All language subtitles for r10en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:06,082 2 00:00:08,458 --> 00:00:09,082 here 3 00:00:14,458 --> 00:00:17,249 It must be another fantasy created by that kid Lu Mingze 4 00:00:18,292 --> 00:00:18,916 Lu Mingze 5 00:00:19,417 --> 00:00:19,999 Lu Mingze 6 00:00:20,583 --> 00:00:21,332 you give me out 7 00:00:22,167 --> 00:00:22,874 Lu Mingze 8 00:00:23,458 --> 00:00:24,291 Lu Mingze 9 00:00:24,667 --> 00:00:25,166 out 10 00:00:26,208 --> 00:00:27,457 Lu Mingze 11 00:00:28,417 --> 00:00:29,041 you give me 12 00:00:31,083 --> 00:00:31,666 someone 13 00:00:33,375 --> 00:00:33,874 Wait a minute 14 00:00:35,750 --> 00:00:36,291 please ask 15 00:00:36,958 --> 00:00:38,082 what is this place 16 00:00:43,917 --> 00:00:45,416 how do you feel 17 00:00:45,917 --> 00:00:47,541 A little cooked 18 00:00:48,375 --> 00:00:49,249 brother 19 00:00:52,667 --> 00:00:54,166 how can i be your brother 20 00:00:56,875 --> 00:00:57,374 this child 21 00:00:57,583 --> 00:00:58,791 Actually recognize people by smell 22 00:00:59,917 --> 00:01:00,749 It's still so hot 23 00:01:01,042 --> 00:01:01,832 Are you having a fever? 24 00:01:09,333 --> 00:01:10,082 This is 25 00:01:16,542 --> 00:01:17,374 this building 26 00:01:25,875 --> 00:01:26,957 Bronze City 27 00:01:28,250 --> 00:01:28,832 I say 28 00:01:36,958 --> 00:01:38,332 You are the dragon in the academy 29 00:01:38,333 --> 00:01:39,499 where did the dead kid come from 30 00:01:39,917 --> 00:01:41,166 What are you doing to rob someone's brother? 31 00:01:51,542 --> 00:01:52,249 Swimming pool 32 00:01:53,167 --> 00:01:53,791 back 33 00:01:55,875 --> 00:01:56,291 what about people 34 00:01:56,625 --> 00:01:57,207 Old Tang 35 00:01:57,625 --> 00:01:58,249 Finger 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,624 this footprint 37 00:02:03,792 --> 00:02:04,374 Dragon really 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,082 Been here 39 00:02:06,292 --> 00:02:06,874 Lu Mingfei 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,707 I'm looking for you everywhere 41 00:02:13,875 --> 00:02:14,999 Need to be old 42 00:02:16,333 --> 00:02:17,082 School Principal 43 00:02:18,208 --> 00:02:18,666 follow me 44 00:02:25,333 --> 00:02:27,499 Losing and tearing the lungs 45 00:02:27,500 --> 00:02:29,332 The figure of pickled zushi 46 00:02:29,333 --> 00:02:31,457 A thousand excuses for doing nothing 47 00:02:31,625 --> 00:02:35,499 The story of Gu Tongli's trip to court 48 00:02:35,500 --> 00:02:38,957 Talk about the trust I have given my drunk partner to the ministry 49 00:02:38,958 --> 00:02:41,082 I was apprehensive 50 00:02:41,083 --> 00:02:45,041 I am a tall person, there is a solitary butterfly stone 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,541 The world is full of gongs 52 00:02:49,583 --> 00:02:51,249 Lin again changed the post 53 00:02:51,250 --> 00:02:55,207 8 Ye to chat with Sushu Shuai's endless slack 54 00:02:55,333 --> 00:02:57,166 The world is full 55 00:02:57,167 --> 00:02:58,999 Najun welcomes the Canadians 56 00:02:59,000 --> 00:03:02,457 One Cowardly Can Subvert Kuaitong 57 00:03:02,458 --> 00:03:03,416 Has the crucian carp arrived? 58 00:03:03,417 --> 00:03:05,124 Homecoming 59 00:03:05,125 --> 00:03:06,666 I understand 60 00:03:06,667 --> 00:03:09,166 I'll beat all his stereotypes 61 00:03:09,167 --> 00:03:10,707 A glimpse into the world 62 00:03:10,708 --> 00:03:13,207 Go to my home 63 00:03:13,208 --> 00:03:14,582 I have deleted b plus 64 00:03:14,583 --> 00:03:17,207 Post mockery is inherent in love 65 00:03:17,208 --> 00:03:19,082 The truth of melting the world 66 00:03:28,667 --> 00:03:29,916 Increase the lion board 67 00:03:30,208 --> 00:03:33,749 From the eagle tame of Nar 68 00:03:34,083 --> 00:03:37,999 Without a window, there is no place for me to rise 69 00:03:38,000 --> 00:03:39,332 boat 70 00:03:39,333 --> 00:03:41,874 CLICK HERE TO CHOOSE 71 00:03:42,083 --> 00:03:44,541 The chest hanging is all swollen and powerful 72 00:03:44,542 --> 00:03:45,374 Have you bought it yet? 73 00:03:56,042 --> 00:03:56,582 Lu Mingfei 74 00:03:57,333 --> 00:03:58,666 Although we met for the first time 75 00:03:59,542 --> 00:04:00,916 But I know you very well 76 00:04:03,417 --> 00:04:05,082 Thank you for your attention 77 00:04:06,292 --> 00:04:08,374 We climbed so high 78 00:04:08,375 --> 00:04:09,832 All combatants in the Academy 79 00:04:10,167 --> 00:04:11,166 all gathered below 80 00:04:11,792 --> 00:04:12,332 that dragon 81 00:04:12,625 --> 00:04:13,541 Sz is trapped 82 00:04:20,083 --> 00:04:20,957 The Fifth Element 83 00:04:21,166 --> 00:04:22,081 Sage's Stone 84 00:04:22,917 --> 00:04:24,207 It's an alchemical slug 85 00:04:24,500 --> 00:04:26,999 It is one of the few weapons that can kill the Dragon King 86 00:04:27,875 --> 00:04:28,249 hold 87 00:04:30,000 --> 00:04:30,749 To cherish 88 00:04:31,417 --> 00:04:32,124 It's rare 89 00:04:32,792 --> 00:04:33,416 Principal 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,041 I have limited ability 91 00:04:36,458 --> 00:04:37,082 you're fine 92 00:04:37,667 --> 00:04:39,999 As simple as you shoot Caesar and Chu Zihang 93 00:04:40,417 --> 00:04:42,124 Simple your sister 94 00:04:42,375 --> 00:04:45,916 I almost knelt down and licked the shoes of the two big brothers and asked them to forgive me 95 00:04:46,167 --> 00:04:47,207 You have to keep an eye on the Dragon King 96 00:04:48,542 --> 00:04:50,082 I'll break his defenses for you 97 00:04:50,458 --> 00:04:52,082 When you see now; a rolling eye 98 00:04:52,500 --> 00:04:53,916 Shoot bin him with this bullet now 99 00:04:54,792 --> 00:04:55,499 Why 100 00:04:56,208 --> 00:04:57,041 It's me 101 00:04:57,167 --> 00:04:58,332 Because you were chosen 102 00:04:59,375 --> 00:05:00,332 In my field 103 00:05:00,833 --> 00:05:02,624 Anyone will be disturbed by time zero 104 00:05:03,750 --> 00:05:05,374 Only you are fully immune 105 00:05:06,333 --> 00:05:07,207 Believe in yourself 106 00:05:08,583 --> 00:05:09,666 You are an excellent 107 00:05:11,167 --> 00:05:12,124 Dragon Slayer 108 00:05:12,292 --> 00:05:14,916 109 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 I said old Tang 110 00:05:17,167 --> 00:05:18,499 You left your brother behind 111 00:05:19,000 --> 00:05:19,791 run away 112 00:05:20,208 --> 00:05:20,916 Your Loyalty 113 00:05:21,250 --> 00:05:22,332 Is it all made of shit? 114 00:05:23,500 --> 00:05:25,249 I can't control myself 115 00:05:26,208 --> 00:05:27,916 Hearing the footsteps getting closer 116 00:05:29,500 --> 00:05:31,166 just crush me 117 00:05:31,750 --> 00:05:33,124 How did I escape here 118 00:05:33,667 --> 00:05:34,374 I myself 119 00:05:36,583 --> 00:05:37,041 Speaking 120 00:05:38,292 --> 00:05:38,832 you just 121 00:05:39,500 --> 00:05:40,249 not slower than me 122 00:05:43,417 --> 00:05:44,707 Me 123 00:05:45,292 --> 00:05:46,332 In fact 124 00:05:47,750 --> 00:05:48,249 brother 125 00:05:52,000 --> 00:05:52,416 you 126 00:05:53,542 --> 00:05:54,999 What did you hear? 127 00:05:56,667 --> 00:05:57,791 calling 128 00:06:01,833 --> 00:06:02,666 brother 129 00:06:05,208 --> 00:06:06,041 brother 130 00:06:07,375 --> 00:06:08,999 brother 131 00:06:18,083 --> 00:06:20,249 This guy turned into a dragon 132 00:06:25,958 --> 00:06:26,457 this guy 133 00:06:26,875 --> 00:06:27,332 it's him 134 00:06:27,333 --> 00:06:27,999 Dragonized 135 00:06:28,042 --> 00:06:28,916 Quickly 136 00:06:29,000 --> 00:06:29,666 make him stop 137 00:06:31,333 --> 00:06:31,666 fast 138 00:06:36,583 --> 00:06:37,749 brother 139 00:06:39,917 --> 00:06:40,999 brother 140 00:06:44,292 --> 00:06:45,041 This is it 141 00:06:46,375 --> 00:06:47,124 Dragon 142 00:06:53,375 --> 00:06:53,916 what to do now 143 00:06:54,167 --> 00:06:54,624 Single 144 00:06:55,125 --> 00:06:55,957 Thank you 145 00:06:56,542 --> 00:06:57,666 My dear students 146 00:06:59,000 --> 00:07:00,166 You have done a great job 147 00:07:01,417 --> 00:07:01,957 The rest 148 00:07:02,875 --> 00:07:04,291 Leave it to the principal 149 00:07:07,333 --> 00:07:08,624 The Lord of Bronze and Fire 150 00:07:09,083 --> 00:07:09,999 Constantine 151 00:07:12,417 --> 00:07:13,832 Let's start praying 152 00:07:14,417 --> 00:07:15,957 Your time on the throne 153 00:07:16,333 --> 00:07:17,582 Not much 154 00:07:19,917 --> 00:07:21,624 The servants who push the wheel of time 155 00:07:21,833 --> 00:07:22,916 Obey my word 156 00:07:23,167 --> 00:07:24,374 I will be the scepter 157 00:07:24,833 --> 00:07:26,041 I will be the master 158 00:07:28,708 --> 00:07:29,416 time 159 00:07:30,083 --> 00:07:39,457 160 00:07:45,625 --> 00:07:46,166 time 161 00:07:47,083 --> 00:07:47,666 slowed down 162 00:07:54,167 --> 00:07:54,999 Lu Mingfei 163 00:08:00,083 --> 00:08:00,791 take it easy 164 00:08:01,250 --> 00:08:01,749 brother 165 00:08:02,625 --> 00:08:03,291 with me 166 00:08:15,458 --> 00:08:15,957 Word Spirit 167 00:08:29,417 --> 00:08:31,541 The Dragon King has lost the ability to command metal 168 00:08:32,000 --> 00:08:32,499 Everyone 169 00:08:32,957 --> 00:08:33,791 Replace live ammunition 170 00:08:34,750 --> 00:08:35,581 Slip away 171 00:08:35,832 --> 00:08:37,416 Use live ammunition 172 00:08:51,292 --> 00:08:51,999 shoot 173 00:09:38,958 --> 00:09:39,707 Loading Magazine 174 00:09:41,958 --> 00:09:42,332 bro 175 00:09:44,083 --> 00:09:44,791 brother 176 00:09:50,000 --> 00:09:51,082 brother 177 00:09:52,167 --> 00:09:52,916 don't find me 178 00:09:54,250 --> 00:09:54,916 I don't know you 179 00:09:55,208 --> 00:09:56,832 run away 180 00:09:57,125 --> 00:09:58,749 I don't know you 181 00:09:58,750 --> 00:09:59,457 shoot 182 00:10:03,292 --> 00:10:05,166 I don't know you 183 00:10:13,042 --> 00:10:13,791 the world 184 00:10:43,250 --> 00:10:43,874 brother 185 00:10:45,042 --> 00:10:46,499 There are many people outside 186 00:10:48,333 --> 00:10:49,249 we're dying 187 00:10:50,250 --> 00:10:50,749 but 188 00:10:51,833 --> 00:10:52,666 don't be afraid 189 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 with brother 190 00:10:56,000 --> 00:10:56,791 Not afraid 191 00:10:57,917 --> 00:10:59,832 But why didn't my brother eat me? 192 00:11:01,458 --> 00:11:02,624 you are good food 193 00:11:04,042 --> 00:11:05,332 But it's so lonely 194 00:11:06,875 --> 00:11:07,916 for thousands of years 195 00:11:09,125 --> 00:11:10,832 only you and me 196 00:11:12,625 --> 00:11:13,374 but die 197 00:11:14,167 --> 00:11:15,666 It's really sad 198 00:11:16,208 --> 00:11:17,332 The fate of the so-called abandoned clan 199 00:11:18,375 --> 00:11:19,749 It's to cross the wasteland 200 00:11:20,375 --> 00:11:21,957 Raise the flag again 201 00:11:22,458 --> 00:11:23,624 Return to Hometown 202 00:11:25,042 --> 00:11:26,541 Death is just a long sleep 203 00:11:28,167 --> 00:11:29,207 who will like 204 00:11:32,375 --> 00:11:34,666 If one day the battle flag is raised 205 00:11:35,000 --> 00:11:36,749 When it can swallow the world 206 00:11:37,583 --> 00:11:38,916 will you eat me 207 00:11:40,917 --> 00:11:41,374 Yes 208 00:11:42,875 --> 00:11:44,124 you will be with me 209 00:11:45,125 --> 00:11:46,499 Dominate the world 210 00:11:47,625 --> 00:11:55,624 211 00:12:09,667 --> 00:12:10,582 Cons 212 00:12:11,583 --> 00:12:12,499 Tandine 213 00:12:45,708 --> 00:12:48,082 Dragon King Norton finally shows his anger 214 00:12:49,208 --> 00:12:50,832 That's the real deity 215 00:12:51,250 --> 00:12:53,416 You already know the four monarchs of the dragon clan 216 00:12:53,833 --> 00:12:55,166 Every pair is a twin 217 00:12:55,625 --> 00:12:56,374 you know too 218 00:12:56,625 --> 00:12:58,749 The cargo that was brought in was eighty years ago 219 00:12:58,875 --> 00:12:59,999 Escape from the Copper Can 220 00:13:00,458 --> 00:13:02,124 The brother who fell in the desert again 221 00:13:02,750 --> 00:13:04,207 Before Norton wakes up 222 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 you could have easily killed him 223 00:13:06,833 --> 00:13:07,332 can you 224 00:13:07,792 --> 00:13:09,916 but killed his brother in front of him 225 00:13:10,250 --> 00:13:11,749 You know he'll take revenge on humans 226 00:13:12,125 --> 00:13:13,624 When the time comes, there will be dead mountains and rivers of blood 227 00:13:13,667 --> 00:13:14,541 Burning the city 228 00:13:15,625 --> 00:13:16,041 me 229 00:13:17,583 --> 00:13:18,541 I'm tired of it 230 00:13:19,458 --> 00:13:20,374 what are you tired of 231 00:13:21,375 --> 00:13:22,249 The life of the dragon slayer 232 00:13:22,458 --> 00:13:23,332 or yourself 233 00:13:25,000 --> 00:13:25,832 both 234 00:13:27,042 --> 00:13:28,166 Blessed by the Dragon's Blood 235 00:13:28,667 --> 00:13:29,916 I have lived for over a hundred years 236 00:13:31,167 --> 00:13:32,666 but my friends are dead 237 00:13:33,375 --> 00:13:34,999 It's just you old guy 238 00:13:36,500 --> 00:13:38,541 We are two wonderful flowers that should have withered long ago 239 00:13:39,917 --> 00:13:41,124 I know what you mean 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,082 But the younger generation 241 00:13:43,542 --> 00:13:46,999 There is no leader who can take on the responsibility of protecting the world 242 00:13:47,958 --> 00:13:49,207 he may have come 243 00:13:50,917 --> 00:13:51,999 Lu Mingfei 244 00:13:53,125 --> 00:13:54,499 You are so optimistic about this child 245 00:13:55,583 --> 00:13:57,749 I see some hope in him 246 00:13:58,500 --> 00:14:00,082 he might be a sword 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,374 The sword that cuts through the future of the dragon race 248 00:14:04,625 --> 00:14:06,166 I don't have much time left 249 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 I want in the last time 250 00:14:09,417 --> 00:14:10,707 end this war 251 00:14:11,417 --> 00:14:12,582 You want to destroy the dragons 252 00:14:13,000 --> 00:14:14,541 instead of constantly sealing them 253 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 I want to kill the four monarchs 254 00:14:19,083 --> 00:14:20,499 And Nidhogg 255 00:14:21,792 --> 00:14:23,791 Ting why it will be resurrected from generation to generation 256 00:14:24,333 --> 00:14:26,791 Why We Can Only Temporarily Seal Them 257 00:14:27,333 --> 00:14:29,082 but can't kill them completely 258 00:14:29,542 --> 00:14:30,332 this answer 259 00:14:30,625 --> 00:14:31,332 you know 260 00:14:31,958 --> 00:14:33,582 but you never told me 261 00:14:35,125 --> 00:14:35,916 you know too 262 00:14:36,625 --> 00:14:37,416 Speak and listen 263 00:14:38,167 --> 00:14:40,666 Why We Can't Really Kill a Dragon King 264 00:14:41,417 --> 00:14:43,499 Because every dragon king is on the day of recovery 265 00:14:44,083 --> 00:14:47,041 It will immediately cut off a certain part of its body and seal it up 266 00:14:47,667 --> 00:14:48,749 in that part of the body 267 00:14:48,917 --> 00:14:50,041 has his complete gene 268 00:14:50,917 --> 00:14:51,916 And the memories of the past 269 00:14:52,667 --> 00:14:53,749 that's his bones 270 00:14:53,750 --> 00:14:54,666 his egg 271 00:14:55,125 --> 00:14:56,082 If he is killed 272 00:14:56,458 --> 00:14:57,916 The part of the body that was sealed 273 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 It's going to be a long time 274 00:14:59,917 --> 00:15:00,582 Again 275 00:15:01,167 --> 00:15:02,624 Hatch into a new dragon king 276 00:15:03,375 --> 00:15:05,499 That's the only possible way to kill the Dragon King 277 00:15:06,167 --> 00:15:09,416 Before he had time to make the bone bottle 278 00:15:10,708 --> 00:15:11,874 Since you know 279 00:15:12,542 --> 00:15:15,291 Then why not kill Norton before he wakes up 280 00:15:16,083 --> 00:15:17,332 I need his bones 281 00:15:18,167 --> 00:15:19,707 As Dragon King's Bones 282 00:15:20,583 --> 00:15:21,916 His bones now 283 00:15:22,833 --> 00:15:23,791 Unqualified 284 00:15:24,875 --> 00:15:26,749 so you're going to ignite his anger 285 00:15:27,083 --> 00:15:27,916 make him awake 286 00:15:28,500 --> 00:15:29,749 drive him to a dead end 287 00:15:30,625 --> 00:15:31,749 Want to kill the Dragon King 288 00:15:32,083 --> 00:15:33,291 Only forcing him to rage 289 00:15:34,333 --> 00:15:36,166 Force him to risk his almost eternal life 290 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 Fight to the end with humans 291 00:15:38,583 --> 00:15:39,999 When a loved one is killed 292 00:15:40,458 --> 00:15:41,791 When you don't want to live anymore 293 00:15:42,417 --> 00:15:44,249 He will really have no way out 294 00:15:45,542 --> 00:15:46,707 And what we do 295 00:15:47,417 --> 00:15:49,832 is the anger that burns him in the sky 296 00:15:50,917 --> 00:15:52,249 become his tombstone 297 00:15:58,708 --> 00:15:59,707 then next 298 00:16:00,625 --> 00:16:01,749 Start hunting 299 00:16:05,042 --> 00:16:05,624 , Caesar 300 00:16:06,250 --> 00:16:07,124 I am the principal 301 00:16:08,208 --> 00:16:10,082 Later the executive department sent a mass mail wall to everyone including students 302 00:16:10,083 --> 00:16:11,624 Later the Executive Department sent a mass email to notify everyone including students 303 00:16:12,208 --> 00:16:15,291 It is said that this is an unprecedented success in the history of the secret party 304 00:16:18,500 --> 00:16:19,166 are you listening 305 00:16:20,042 --> 00:16:20,374 in 306 00:16:21,000 --> 00:16:21,957 You know what happened later 307 00:16:22,500 --> 00:16:22,999 after 308 00:16:23,208 --> 00:16:24,082 later 309 00:16:24,833 --> 00:16:26,791 Just hours after the Dragon King was killed 310 00:16:26,958 --> 00:16:28,874 Several helicopters landed inside the academy 311 00:16:29,208 --> 00:16:30,582 Those old guys from the secret party 312 00:16:30,625 --> 00:16:33,291 Escorted by the elite of the executive department to the Hall of Valhalla for a meeting 313 00:16:33,333 --> 00:16:35,082 It's not over until now 314 00:16:36,083 --> 00:16:36,791 secret party 315 00:16:37,375 --> 00:16:38,541 Before we academy 316 00:16:38,875 --> 00:16:41,082 These guys always hide their identities 317 00:16:41,750 --> 00:16:43,041 The public can be the king 318 00:16:43,208 --> 00:16:43,624 Knight 319 00:16:43,833 --> 00:16:44,332 Businessman 320 00:16:44,667 --> 00:16:45,166 In the dark 321 00:16:46,750 --> 00:16:47,916 so called secret party 322 00:16:48,208 --> 00:16:48,874 get it 323 00:16:50,708 --> 00:16:51,207 get it 324 00:16:51,917 --> 00:16:52,916 And what about 325 00:16:53,542 --> 00:16:56,582 CC1000 feeder subway brings hordes of executive commissioners back to the academy 326 00:16:57,042 --> 00:17:00,499 The defense of the academy has now been strengthened to the point where water can't get in lol 327 00:17:02,250 --> 00:17:02,791 So 328 00:17:03,375 --> 00:17:04,540 We are safe now 329 00:17:05,125 --> 00:17:05,582 Yes 330 00:17:06,165 --> 00:17:06,664 So 331 00:17:07,040 --> 00:17:08,664 Have you decided which club you want to join? 332 00:17:09,040 --> 00:17:09,998 S-Class 333 00:17:10,665 --> 00:17:11,623 Student Union 334 00:17:12,083 --> 00:17:13,457 I just uploaded the application form 335 00:17:14,083 --> 00:17:14,999 So soon to decide 336 00:17:15,500 --> 00:17:16,040 Yes 337 00:17:16,333 --> 00:17:18,415 Senior sister said I joined the student council and she covered me 338 00:17:19,083 --> 00:17:19,832 I promise 339 00:17:21,500 --> 00:17:23,082 It is indeed a young man who knows the times 340 00:17:23,415 --> 00:17:24,581 Welcome to our Student Union 341 00:17:26,750 --> 00:17:28,290 Also in the Student Union 342 00:17:28,625 --> 00:17:31,166 Of course I'm on the side with the allowance. 343 00:17:41,167 --> 00:17:42,666 Your Student Union ID Card 344 00:17:43,042 --> 00:17:44,124 Welcome to join 345 00:17:45,500 --> 00:17:46,832 so efficient 346 00:17:47,625 --> 00:17:49,749 Nonuo said you will definitely join the student union 347 00:17:50,000 --> 00:17:52,332 So we got your ID card ready this morning 348 00:17:52,750 --> 00:17:53,332 Additionally 349 00:17:53,917 --> 00:17:55,374 Caesar informs you in an hour 350 00:17:55,375 --> 00:17:56,957 Attend a meeting at the Amber Pavilion 351 00:17:58,708 --> 00:17:59,332 Conference 352 00:18:00,042 --> 00:18:01,249 Is something important? 353 00:18:02,083 --> 00:18:02,624 don't know 354 00:18:03,250 --> 00:18:03,999 he is now 355 00:18:04,625 --> 00:18:06,082 Dinner and tea with the principal 356 00:18:08,000 --> 00:18:09,332 Because of the appearance of Constantine 357 00:18:09,750 --> 00:18:11,207 Previous suspicions confirmed 358 00:18:11,667 --> 00:18:13,166 The Bronze City under the Reservoir 359 00:18:13,250 --> 00:18:14,666 The Lord of Bronze and Fire 360 00:18:14,708 --> 00:18:16,207 The temple built in Xinguo 361 00:18:18,333 --> 00:18:19,291 that temple 362 00:18:19,500 --> 00:18:21,166 With amazing exploration value 363 00:18:21,917 --> 00:18:22,416 So 364 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 The cracks created by the cloth earthquake have not disappeared 365 00:18:25,625 --> 00:18:27,457 Academy urgently needs new expedition 366 00:18:28,292 --> 00:18:28,666 good 367 00:18:29,583 --> 00:18:30,832 After last night's actual combat 368 00:18:31,292 --> 00:18:32,999 Whether Lions or Student Union 369 00:18:33,167 --> 00:18:35,332 All exhibit qualities that I am very satisfied with 370 00:18:35,958 --> 00:18:38,332 But I'm going to give an honor to the student council first 371 00:18:38,958 --> 00:18:40,207 that's the electorate 372 00:18:40,417 --> 00:18:42,499 Take part in this expedition 373 00:18:44,208 --> 00:18:45,499 Thanks to the Principal for the recognition 374 00:18:46,167 --> 00:18:46,874 Student Union 375 00:18:47,417 --> 00:18:49,166 Very happy to accept this assignment 376 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Remember to take the road, Mingfei 377 00:18:52,833 --> 00:18:53,291 he 378 00:18:54,375 --> 00:18:55,291 can help 379 00:18:59,542 --> 00:29:02,749 21876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.