All language subtitles for his.dark.materials.s03e07.hlg.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,635 There is a great war coming. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,560 All conscious beings are engaged in a battle already. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,715 And I would risk everything, and every one, 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,795 to destroy Metatron. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,035 Asriel, she's our daughter, and she's in danger. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,915 Do you know who they say she is? 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,275 All that matters is the child. 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,555 My child. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,155 I need to go to the land of the dead and put things right. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,075 - I can't betray Roger. - Just go. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,835 We will use the lock of your daughter's hair 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,435 to locate her and to destroy her. 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,995 Roger! We need to get out of here. 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,315 This isn't life after death, this is a prison camp. 15 00:00:36,440 --> 00:00:37,875 None of you should be here. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,795 As soon as you release these ghosts, 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,235 you must find your daemon, Will. 18 00:00:41,360 --> 00:00:44,275 I guided her to Asriel's republic. 19 00:00:44,400 --> 00:00:47,035 The mortal Lord Asriel is harnessing technology 20 00:00:47,160 --> 00:00:48,475 to challenge you. 21 00:00:48,600 --> 00:00:51,835 It's time to send these mortals a warning. 22 00:00:51,960 --> 00:00:53,915 I stopped the bomb from detonating, 23 00:00:54,040 --> 00:00:56,595 but angelic light struck the intercision chamber 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 and triggered the release. 25 00:00:59,600 --> 00:01:04,275 Metatron's answer to your war cry. 26 00:01:04,400 --> 00:01:07,435 Lyra went to the land of the dead, 27 00:01:07,560 --> 00:01:09,275 but she walked in alive. 28 00:01:09,400 --> 00:01:11,355 The witches' prophecy. 29 00:01:11,480 --> 00:01:13,395 She is Eve, and she will defeat death. 30 00:01:13,520 --> 00:01:15,235 Tell them stories! 31 00:01:15,360 --> 00:01:16,835 She's extraordinary. 32 00:01:16,960 --> 00:01:19,995 To free a soul from the land of the dead... 33 00:01:20,120 --> 00:01:22,875 Metatron's purgatory is broken. 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,760 He will come at you with everything he has. 35 00:01:48,240 --> 00:01:49,515 Let's go, let's go, let's go! 36 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 Come on, let's go. 37 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 Go! That's right, come on. 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,080 Sir, the capacitors are ready. 39 00:02:10,200 --> 00:02:13,520 Good. Have those transported to the abyss. 40 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 Look out. 41 00:02:42,160 --> 00:02:44,195 The Clouded Mountain draws closer. 42 00:02:44,320 --> 00:02:48,155 The way forward now depends on Lyra. 43 00:02:48,280 --> 00:02:50,755 If Eve survives the Fall once more, 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,155 all worlds will be liberated. 45 00:02:53,280 --> 00:02:56,195 But if Metatron can control the children, 46 00:02:56,320 --> 00:03:01,075 or their daemons, the future is his - forever. 47 00:03:01,200 --> 00:03:04,475 I have devoted my entire life to science 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,475 and the pursuit of truth. 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,355 I have sworn blind that prophecies 50 00:03:08,480 --> 00:03:12,035 are merely stories concocted to control the credulous. 51 00:03:12,160 --> 00:03:14,635 And yet, here I stand, 52 00:03:14,760 --> 00:03:18,995 unable to avoid the prophetic truth in front of me. 53 00:03:19,120 --> 00:03:23,155 The success of our entire rebellion 54 00:03:23,280 --> 00:03:25,555 seemingly hinges upon the survival 55 00:03:25,680 --> 00:03:27,635 of our daughter. 56 00:03:27,760 --> 00:03:29,275 So, change of plan. 57 00:03:29,400 --> 00:03:31,395 We don't have to win this fight. 58 00:03:31,520 --> 00:03:33,595 We just have to keep Metatron's forces away 59 00:03:33,720 --> 00:03:35,275 from the girl and the boy long enough 60 00:03:35,400 --> 00:03:37,715 for them to be reunited with their daemons. 61 00:03:37,840 --> 00:03:40,995 Escape to a safe world and Fall. 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,715 I will alert you when the knife-bearer cuts through. 63 00:03:44,840 --> 00:03:46,595 Spirit can sense the blade. 64 00:03:46,720 --> 00:03:50,555 All civilians have taken shelter in the bunker beneath the base. 65 00:03:50,680 --> 00:03:53,035 Our human forces can be stationed around the perimeter. 66 00:03:53,160 --> 00:03:55,595 Kaisa has been searching for the daemons. 67 00:03:55,720 --> 00:03:57,955 When he finds them, I will go to them. 68 00:03:58,080 --> 00:03:59,435 Good. You'll bring them back here? 69 00:03:59,560 --> 00:04:02,275 Here? With the Clouded Mountain above us? 70 00:04:02,400 --> 00:04:04,595 I designed this building to withstand angelic force. 71 00:04:04,720 --> 00:04:08,035 How can you possibly know the nature of Metatron's attack? I... 72 00:04:08,160 --> 00:04:10,680 I am prepared for him. 73 00:05:46,280 --> 00:05:47,875 We could go through to that world. 74 00:05:48,000 --> 00:05:51,360 It's sunny. It smells nice. 75 00:05:53,480 --> 00:05:54,800 We can't. 76 00:05:57,480 --> 00:05:59,755 You know, I have an idea. 77 00:05:59,880 --> 00:06:02,280 We need to get to our daemons, right? 78 00:06:04,120 --> 00:06:06,520 So if I cut to the Republic, find them... 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,920 you can go to that nice world and I'll meet you there. 80 00:06:12,840 --> 00:06:14,155 You want to leave me? 81 00:06:14,280 --> 00:06:17,240 Not leave you, just let you go there. 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 You just said you wanted to do that. 83 00:06:23,160 --> 00:06:25,400 We've come this far, and you still don't understand. 84 00:06:27,960 --> 00:06:29,360 We're in this together. 85 00:06:34,640 --> 00:06:37,635 Quite clear you're unconvinced by the plan. 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Here. 87 00:06:42,200 --> 00:06:45,715 I've placed capacitors inside the abyss to harness the Dust flow. 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,115 It's a simple switch mechanism, 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,155 but when the detonator is released, 90 00:06:49,280 --> 00:06:52,480 the energy coils collide to create an energy surge. 91 00:06:53,520 --> 00:06:55,115 It may be powerful enough 92 00:06:55,240 --> 00:06:57,760 to destabilise the entire Clouded Mountain. 93 00:06:59,200 --> 00:07:01,275 I'm going to go there. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,515 I'm going to make sure that when his house comes down, 95 00:07:03,640 --> 00:07:05,240 Metatron goes into that abyss. 96 00:07:06,920 --> 00:07:10,320 And how exactly do you intend on doing that, Asriel? 97 00:07:11,880 --> 00:07:13,440 Sheer physical force. 98 00:07:15,920 --> 00:07:18,435 They're envious of us up there, Marisa. 99 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 The angels. 100 00:07:21,320 --> 00:07:23,555 Our flesh, our blood, 101 00:07:23,680 --> 00:07:25,435 our short, vital lives. 102 00:07:25,560 --> 00:07:26,875 They've none of it. 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,595 I have to believe that flesh is stronger than spirit. 104 00:07:29,720 --> 00:07:32,715 I don't think you can be certain of that. 105 00:07:32,840 --> 00:07:36,315 Do you know the only thing I've ever been certain of? 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 That I was born to change the worlds. 107 00:07:40,120 --> 00:07:44,600 And now it seems that that destiny belongs to someone else. 108 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 I've given the girl nothing. 109 00:07:54,000 --> 00:07:56,360 But at the very least, I can buy her time. 110 00:08:00,480 --> 00:08:01,755 You'd do that? 111 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 For her? 112 00:08:05,600 --> 00:08:06,880 Not just her. 113 00:08:13,320 --> 00:08:17,515 If I succeed in bringing him to the abyss, 114 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 will you detonate the device? 115 00:08:26,080 --> 00:08:29,955 Even if you get him to the abyss, 116 00:08:30,080 --> 00:08:33,120 you do understand - it's not just death down there. 117 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 It's eternal oblivion. 118 00:08:48,800 --> 00:08:51,640 Ask me whatever you wish. 119 00:08:52,680 --> 00:08:54,440 We're doomed, aren't we? 120 00:08:56,520 --> 00:08:59,195 For all Asriel's planning, we've no idea 121 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 what we're about to face. 122 00:09:05,080 --> 00:09:07,075 Come on! 123 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 You see so much, and yet you share so little. 124 00:09:33,240 --> 00:09:34,520 Please. 125 00:09:36,160 --> 00:09:37,755 Tell me how this ends. 126 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 You don't need me to. 127 00:09:40,880 --> 00:09:42,640 You've already made up your mind. 128 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 Is my mind that easy to read? 129 00:09:48,960 --> 00:09:52,800 Your love for Lyra is your salvation and your downfall. 130 00:09:54,080 --> 00:09:55,955 When you think of her, I can read you 131 00:09:56,080 --> 00:09:58,475 as easily as a reflection in still water. 132 00:09:58,600 --> 00:10:01,715 You have an extraordinary power 133 00:10:01,840 --> 00:10:05,680 to suppress the best of yourself. 134 00:10:07,520 --> 00:10:11,120 When the time comes, use it. 135 00:10:12,760 --> 00:10:14,875 Metatron is a seer. 136 00:10:15,000 --> 00:10:17,675 A mortal who has not confronted their own darkness 137 00:10:17,800 --> 00:10:20,475 is as helpless as a child before him. 138 00:10:20,600 --> 00:10:23,720 Well, then, Asriel is no match for him. 139 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 Right, so we are doomed. 140 00:10:42,280 --> 00:10:45,240 Some of us will die today. 141 00:10:47,440 --> 00:10:50,720 The Authority wants you to be afraid of that. 142 00:10:53,760 --> 00:10:55,115 And why not? 143 00:10:55,240 --> 00:10:57,355 We are all of us here mortal. 144 00:10:57,480 --> 00:11:01,275 Whether our lifespans are three or 300 years, 145 00:11:01,400 --> 00:11:04,875 our time down here in the Earth is finite. 146 00:11:05,000 --> 00:11:06,475 And so we cower. 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,515 We cower under the tyranny of an authority 148 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 who calls himself Creator... 149 00:11:14,800 --> 00:11:17,395 who tells us that hell awaits 150 00:11:17,520 --> 00:11:20,035 those who disobey him. 151 00:11:20,160 --> 00:11:25,165 And that paradise exists only for those who obey. 152 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 This is a lie. 153 00:11:28,400 --> 00:11:33,000 A lie that has prevented us from living our lives to the utmost. 154 00:11:34,440 --> 00:11:36,475 Today is our chance. 155 00:11:36,600 --> 00:11:38,555 It is our chance to tell him 156 00:11:38,680 --> 00:11:42,555 that our lives are beautiful and precious, 157 00:11:42,680 --> 00:11:45,035 and that we should be allowed to experience 158 00:11:45,160 --> 00:11:48,395 all they have to offer without the fear of retribution. 159 00:11:48,520 --> 00:11:50,755 Because if we don't fight until the end, 160 00:11:50,880 --> 00:11:53,835 we will lose everything. 161 00:11:53,960 --> 00:11:57,280 So, yes, today, some of you will die. 162 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 But thanks to my daughter... 163 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 thanks to Lyra... 164 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 we need no longer fear that fate. 165 00:12:14,280 --> 00:12:16,955 For from today, death is no longer an ending, 166 00:12:17,080 --> 00:12:19,960 but instead a journey back into life. 167 00:12:22,640 --> 00:12:26,795 So from today, the Authority has no power over us. 168 00:12:26,920 --> 00:12:29,955 Today, life confronts death, 169 00:12:30,080 --> 00:12:32,715 and our light shines through the darkness. 170 00:12:32,840 --> 00:12:34,595 Today, we will tell him 171 00:12:34,720 --> 00:12:37,035 that our children shall experience paradise, 172 00:12:37,160 --> 00:12:40,040 but they will know it down here, in the earth. 173 00:12:41,080 --> 00:12:45,160 Today, we are free! 174 00:12:46,480 --> 00:12:50,515 We are free! We are free! 175 00:12:50,640 --> 00:12:54,160 We are free! We are free! 176 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 We are free! 177 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 The Kingdom of Heaven is nigh. 178 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Let's bring it down, shall we? 179 00:13:59,760 --> 00:14:02,195 I'm glad I said we didn't have to win this fight. 180 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 So there are advantages to not being the chosen one. 181 00:14:16,320 --> 00:14:18,155 Sure you're ready? 182 00:14:18,280 --> 00:14:20,355 Yeah. 183 00:14:20,480 --> 00:14:22,560 Can't be worse than the land of the dead, can it? 184 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 Holding position. 185 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 They're here. 186 00:15:25,120 --> 00:15:28,395 To the south, where the mountains rise from the plateau. 187 00:15:28,520 --> 00:15:29,955 Attack! 188 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 Now! 189 00:15:40,400 --> 00:15:42,435 Commander, come in. 190 00:15:42,560 --> 00:15:44,595 It's time. Go to the southern perimeter. 191 00:15:44,720 --> 00:15:48,200 Copy that. We're headed for the ridge. Let's go. 192 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 How are we going to find Pan in all of this? 193 00:16:12,880 --> 00:16:15,395 At least we're in the same world as them. 194 00:16:15,520 --> 00:16:18,600 Pan and your daemon will be together, looking after each other. 195 00:16:20,800 --> 00:16:22,440 Let's keep moving. 196 00:16:34,920 --> 00:16:36,440 You are needed. 197 00:16:37,480 --> 00:16:38,595 For Lyra? 198 00:16:38,720 --> 00:16:41,515 Metatron is releasing the daemon-eaters. 199 00:16:41,640 --> 00:16:44,760 He is turning all creatures against us. 200 00:18:56,600 --> 00:18:58,720 Hold your fire! They're everywhere! 201 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 On my command! 202 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Fire now! 203 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 Come to me. 204 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 Come on. 205 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 I've found Pantalaimon. 206 00:21:19,960 --> 00:21:22,240 Put down the knife! 207 00:21:23,800 --> 00:21:25,875 You're Will. And you're Lyra. 208 00:21:26,000 --> 00:21:27,440 Who are you? 209 00:21:29,480 --> 00:21:33,435 I'm Commander Ogunwe, and I'm here to protect you. 210 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 I'll take you to Asriel's camp. 211 00:21:36,680 --> 00:21:38,275 So I can cut us there. No! 212 00:21:38,400 --> 00:21:40,315 Do not use that blade. 213 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 He'll do what he wants. 214 00:21:43,760 --> 00:21:44,875 You see those angels up there? 215 00:21:45,000 --> 00:21:46,755 Now that you're in this world, 216 00:21:46,880 --> 00:21:49,595 they can sense when you use the blade. 217 00:21:49,720 --> 00:21:51,275 They'll know you're separated 218 00:21:51,400 --> 00:21:54,120 from your daemons, and they will target them. 219 00:21:55,680 --> 00:21:57,835 You need to keep moving. It's not safe here. 220 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Follow me. 221 00:22:04,240 --> 00:22:05,520 You can trust me. 222 00:22:08,360 --> 00:22:10,080 Quickly. 223 00:22:43,120 --> 00:22:44,280 Pantalaimon. 224 00:22:45,800 --> 00:22:47,595 You've been through so much pain. 225 00:22:47,720 --> 00:22:49,635 But you must be reunited with Lyra. 226 00:22:49,760 --> 00:22:51,640 You're in grave danger. 227 00:22:54,320 --> 00:22:56,155 They left us. 228 00:22:56,280 --> 00:22:57,755 I know. 229 00:22:57,880 --> 00:22:59,400 But they've come back for you. 230 00:23:01,640 --> 00:23:03,480 We have to hurry. Will you trust me? 231 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 Take your bird forms. 232 00:23:24,840 --> 00:23:26,120 Did my father send you? 233 00:23:29,520 --> 00:23:31,315 Quiet. 234 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Get back. 235 00:23:36,200 --> 00:23:38,515 Do you trust him? 236 00:23:38,640 --> 00:23:40,555 You shouldn't. 237 00:23:40,680 --> 00:23:42,755 He uses people. 238 00:23:42,880 --> 00:23:44,355 All I know is Asriel's proud of you. 239 00:23:44,480 --> 00:23:45,675 No, he isn't. 240 00:23:45,800 --> 00:23:48,155 I personally heard him champion your name 241 00:23:48,280 --> 00:23:50,320 in front of hundreds of his own troops. 242 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 I don't know why he'd do that. 243 00:23:58,960 --> 00:24:00,635 Come on. We need to keep moving. 244 00:24:00,760 --> 00:24:02,400 Stay close. 245 00:24:27,840 --> 00:24:30,155 Duok man ja-ga apsaugoti demon us. 246 00:24:30,280 --> 00:24:33,275 Pasla-pkite juos nuo Angelo akia 247 00:24:33,400 --> 00:24:35,275 Duok man ja-ga apsaugoti demon us. 248 00:24:35,400 --> 00:24:37,320 Pasla-pkite juos nuo Angelo akia. 249 00:24:38,520 --> 00:24:41,155 Duok man ja-ga apsaugoti demon us! 250 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 Pasla-pkite juos nuo Angelo akia! 251 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 They're all around us. 252 00:25:16,120 --> 00:25:17,635 They're getting close. 253 00:25:17,760 --> 00:25:19,275 Go this way quickly. 254 00:25:19,400 --> 00:25:20,595 Quickly! 255 00:25:20,720 --> 00:25:22,520 Take your positions. 256 00:25:35,240 --> 00:25:37,480 Lights! 257 00:25:39,120 --> 00:25:40,680 Get down. 258 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 Cover the rear! 259 00:26:05,120 --> 00:26:07,475 Run to the tower! 260 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Now! I'll hold them back. 261 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Run! 262 00:26:13,760 --> 00:26:16,720 No! No! 263 00:26:23,520 --> 00:26:26,200 Restock weapons and ammo now! 264 00:26:27,640 --> 00:26:30,195 Brave soldier. 265 00:26:30,320 --> 00:26:32,120 Join me. 266 00:26:35,800 --> 00:26:37,040 Serve me. 267 00:26:38,080 --> 00:26:41,035 There's no heaven for heretics, just darkness. 268 00:26:41,160 --> 00:26:43,955 I am your only hope of salvation. 269 00:26:44,080 --> 00:26:48,235 I am your only hope of salvation. 270 00:26:48,360 --> 00:26:51,395 Who are you? I said, who's there?! 271 00:26:51,520 --> 00:26:53,195 Your maker. 272 00:26:53,320 --> 00:26:55,035 Your destroyer. 273 00:26:55,160 --> 00:26:58,475 Only the righteous will escape damnation. 274 00:26:58,600 --> 00:27:01,920 Heretics must be punished. 275 00:27:03,480 --> 00:27:07,155 Strike down my enemies and you will be forgiven. 276 00:27:07,280 --> 00:27:10,760 Resist me and you'll be damned. 277 00:27:14,040 --> 00:27:15,160 escape damnation. 278 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 Heretics must be punished. 279 00:27:19,160 --> 00:27:20,395 Your destroyer. 280 00:27:20,520 --> 00:27:21,960 Destroyer. 281 00:27:25,360 --> 00:27:28,635 I am your only hope of salvation. 282 00:27:28,760 --> 00:27:30,160 Heretics... 283 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 Show yourself to me. 284 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 You intrigue me. 285 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 You are... 286 00:28:08,040 --> 00:28:09,360 unusual. 287 00:28:11,480 --> 00:28:15,720 You control those Spectres as if they're your playthings. 288 00:28:21,320 --> 00:28:22,720 Join me. 289 00:28:50,360 --> 00:28:51,880 You know what to do. 290 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 What the hell is she doing? 291 00:30:10,400 --> 00:30:12,835 Stelmaria? 292 00:30:12,960 --> 00:30:14,360 Stelmaria! 293 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 Marisa? 294 00:31:02,200 --> 00:31:03,515 Great Regent, 295 00:31:03,640 --> 00:31:06,355 I wish to be of service to you. 296 00:31:06,480 --> 00:31:10,475 You wish to serve no-one but yourself. 297 00:31:10,600 --> 00:31:13,595 You are a cesspit of moral filth. 298 00:31:13,720 --> 00:31:15,800 Do not lie to me. 299 00:31:27,240 --> 00:31:29,840 We only seek what we're denied. 300 00:31:31,440 --> 00:31:34,240 Who were you before you had power? 301 00:31:35,680 --> 00:31:37,240 Did you not crave it, too? 302 00:31:39,040 --> 00:31:40,880 I was... 303 00:31:43,320 --> 00:31:45,595 a man. 304 00:31:45,720 --> 00:31:46,960 Ruthless... 305 00:31:48,120 --> 00:31:49,360 but fallible. 306 00:31:50,600 --> 00:31:52,880 Not unlike yourself. 307 00:31:54,920 --> 00:31:57,595 They say spirit envies flesh. 308 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 Why would I envy weakness? 309 00:32:01,240 --> 00:32:03,435 Flesh is vulnerable. 310 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 Its power is... 311 00:32:07,040 --> 00:32:08,595 crude. 312 00:32:08,720 --> 00:32:12,235 Flesh has its pleasures. 313 00:32:12,360 --> 00:32:13,955 You do this very well, don't you? 314 00:32:14,080 --> 00:32:17,035 No wonder the mortal men are convinced. 315 00:32:17,160 --> 00:32:18,995 Why did you call to me? 316 00:32:19,120 --> 00:32:23,280 Lie to me again, and I will extinguish your life like a flame. 317 00:32:24,640 --> 00:32:26,080 I was curious. 318 00:32:32,160 --> 00:32:34,035 I wanted to meet you. 319 00:32:34,160 --> 00:32:35,840 I'm here! 320 00:32:37,800 --> 00:32:40,875 The arrogance of man. 321 00:32:41,000 --> 00:32:43,635 Do you think you can fight nature itself? 322 00:32:43,760 --> 00:32:46,360 Why don't you come down here and prove me wrong? 323 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 The unequalled Lord Asriel... 324 00:32:52,640 --> 00:32:54,675 who wages war on the heavens 325 00:32:54,800 --> 00:32:57,675 but dares not confront his own self. 326 00:32:57,800 --> 00:32:59,160 Look at you. 327 00:33:00,400 --> 00:33:02,515 All alone. 328 00:33:02,640 --> 00:33:05,720 What is it that scares you so much? 329 00:33:07,720 --> 00:33:09,080 I see! 330 00:33:10,120 --> 00:33:12,520 It's resentment of your own daughter. 331 00:33:22,800 --> 00:33:24,200 Maybe. 332 00:33:25,720 --> 00:33:27,835 But I'm not afraid of you. 333 00:33:27,960 --> 00:33:29,800 That is a lie. 334 00:33:31,480 --> 00:33:34,040 Face yourself. 335 00:33:35,200 --> 00:33:37,755 You're here because I chose you. 336 00:33:37,880 --> 00:33:42,315 If I wished, you could transcend your human form. 337 00:33:42,440 --> 00:33:44,835 Never again diminish yourself, 338 00:33:44,960 --> 00:33:46,875 or be shamed for your strength. 339 00:33:47,000 --> 00:33:50,720 The multiverse would be yours to command. 340 00:33:52,160 --> 00:33:53,675 What are you offering me? 341 00:33:53,800 --> 00:33:55,955 Immortality. 342 00:33:56,080 --> 00:33:57,715 In the past, 343 00:33:57,840 --> 00:34:01,640 a chosen few have become angels. 344 00:34:03,360 --> 00:34:05,395 It's not happened for millennia. 345 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Not since the Fall of man. 346 00:34:10,040 --> 00:34:12,195 You thought of Eve. Interesting. 347 00:34:12,320 --> 00:34:15,360 You're attempting to conceal something from me. 348 00:34:16,920 --> 00:34:18,875 I see... an attachment. 349 00:34:19,000 --> 00:34:20,435 A weakness. 350 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Regret. 351 00:34:23,200 --> 00:34:24,675 Shame. 352 00:34:24,800 --> 00:34:26,040 Love. 353 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Your daughter, Lyra. 354 00:34:37,520 --> 00:34:38,960 Yes. 355 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 Yes. I do love Lyra. 356 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 I love her... 357 00:34:52,320 --> 00:34:54,515 and I hate that I do. 358 00:34:54,640 --> 00:34:56,635 Do you have no words of supplication 359 00:34:56,760 --> 00:34:58,755 for your Creator before your death? 360 00:34:58,880 --> 00:35:00,520 You're not the Creator. 361 00:35:01,680 --> 00:35:03,195 You're not even the Authority. 362 00:35:03,320 --> 00:35:06,355 You're just hiding behind him like you're hiding behind me now! 363 00:35:06,480 --> 00:35:08,400 I am in all things. 364 00:35:10,640 --> 00:35:13,515 What I am is far beyond your comprehension. 365 00:35:13,640 --> 00:35:15,435 No, it's not. You're an angel. 366 00:35:15,560 --> 00:35:17,235 And before that, you were a man named Enoch. 367 00:35:17,360 --> 00:35:20,480 Either way, you're just a person. 368 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 How easily you bleed. 369 00:35:48,200 --> 00:35:51,235 You thought you were going to liberate the worlds. 370 00:35:51,360 --> 00:35:54,835 But the sooner you accept your own failure, 371 00:35:54,960 --> 00:35:57,475 the sooner this can all be over. 372 00:35:57,600 --> 00:36:00,475 Your land of the dead is no more. 373 00:36:00,600 --> 00:36:05,605 You put me in the grave and you just set my soul free. 374 00:36:05,800 --> 00:36:08,235 You're going to have to do more than kill me. 375 00:36:08,360 --> 00:36:10,880 When I do... 376 00:36:13,360 --> 00:36:15,240 no-one will ever remember you. 377 00:36:18,520 --> 00:36:20,395 I think we're getting closer. 378 00:36:20,520 --> 00:36:22,275 I can feel Pan. 379 00:36:22,400 --> 00:36:24,000 She makes me feel... 380 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 weak. 381 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 It's not who I am. 382 00:36:32,400 --> 00:36:35,920 When she looks at me, all I see is disdain. 383 00:36:38,720 --> 00:36:42,840 I become needy and helpless. 384 00:36:45,160 --> 00:36:47,635 I want that feeling gone. 385 00:36:47,760 --> 00:36:49,035 Relinquish it. 386 00:36:49,160 --> 00:36:51,355 How? Let her go. 387 00:36:51,480 --> 00:36:53,400 You are completely alone. 388 00:36:54,680 --> 00:36:57,560 No-one cares for you. Marisa does. 389 00:37:01,240 --> 00:37:02,435 She's... 390 00:37:02,560 --> 00:37:05,355 She's here, isn't she? 391 00:37:05,480 --> 00:37:06,715 Free yourself. 392 00:37:06,840 --> 00:37:08,915 How do I do that? She... 393 00:37:09,040 --> 00:37:10,595 She's part of me. 394 00:37:10,720 --> 00:37:12,040 Marisa! 395 00:37:13,440 --> 00:37:14,800 Marisa! 396 00:37:16,040 --> 00:37:18,435 I see inside your heart, Marisa, 397 00:37:18,560 --> 00:37:21,115 you are capable of such betrayal. 398 00:37:21,240 --> 00:37:25,080 Marisa? Marisa?! 399 00:37:27,280 --> 00:37:29,040 Marisa! 400 00:37:30,800 --> 00:37:32,040 Yes. 401 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 I am. 402 00:37:37,920 --> 00:37:39,595 I am. 403 00:37:39,720 --> 00:37:42,075 You care for her still. 404 00:37:42,200 --> 00:37:46,315 If only you knew the disdain in which she holds you. 405 00:37:46,440 --> 00:37:48,355 She is giving you up. 406 00:37:48,480 --> 00:37:49,920 No, never. 407 00:37:51,040 --> 00:37:52,520 Never. 408 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 I love her. 409 00:37:58,480 --> 00:38:00,635 I can give you Lyra. 410 00:38:00,760 --> 00:38:03,075 She would never betray me. 411 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 I can give you Asriel. 412 00:38:07,480 --> 00:38:09,280 He's trying to protect her. 413 00:38:10,520 --> 00:38:12,115 I do not need you to give him to me. 414 00:38:12,240 --> 00:38:14,760 I've already broken him. 415 00:38:18,160 --> 00:38:19,520 Show me. 416 00:38:37,000 --> 00:38:38,440 Look at him. 417 00:38:42,120 --> 00:38:43,960 He knows he's beaten. 418 00:38:46,280 --> 00:38:48,035 His end has come. 419 00:38:48,160 --> 00:38:50,000 Wait. 420 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 I want him to see my face. 421 00:38:57,840 --> 00:39:00,600 I want him to see what I've done. 422 00:39:06,240 --> 00:39:08,075 Mar... 423 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 Marisa, no... 424 00:39:17,560 --> 00:39:20,035 Stay here and hide. It won't be long now. 425 00:39:20,160 --> 00:39:22,120 I'll send Lyra and Will to you. 426 00:39:27,360 --> 00:39:29,875 The Authority has ordered the death of all heretics. 427 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 You are full of sin. 428 00:39:32,800 --> 00:39:34,035 The Authority will punish you! 429 00:39:34,160 --> 00:39:35,755 You're going to pray! 430 00:39:35,880 --> 00:39:37,075 Heretics! 431 00:39:37,200 --> 00:39:38,915 Down on your knees, all of you! 432 00:39:39,040 --> 00:39:41,000 Pray to the Authority! 433 00:39:42,480 --> 00:39:44,515 What's happening? 434 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Those soldiers are attacking each other. 435 00:39:50,800 --> 00:39:52,075 Serafina. 436 00:39:52,200 --> 00:39:53,315 Your daemons are in the tower. 437 00:39:53,440 --> 00:39:54,795 Cut them through to a safe world. 438 00:39:54,920 --> 00:39:57,235 I'll find you wherever you are. 439 00:39:57,360 --> 00:39:59,155 Go! 440 00:39:59,280 --> 00:40:01,880 How does it feel, Lord Asriel? 441 00:40:04,040 --> 00:40:06,155 Disowned by your child, 442 00:40:06,280 --> 00:40:09,680 and now betrayed by the woman you love? 443 00:40:13,880 --> 00:40:15,560 Pan! 444 00:40:17,880 --> 00:40:19,920 Pan, we're coming! 445 00:40:27,000 --> 00:40:30,080 So, you did come. 446 00:40:42,960 --> 00:40:44,240 Will. 447 00:40:48,200 --> 00:40:50,115 How could you bear it? 448 00:40:50,240 --> 00:40:51,720 Leaving me behind? 449 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Marisa, no... 450 00:41:12,040 --> 00:41:13,520 We should be together. 451 00:41:16,400 --> 00:41:18,235 Please. 452 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 I'll cut us a window to somewhere safe. 453 00:41:21,840 --> 00:41:23,360 Look, Asriel. 454 00:41:25,360 --> 00:41:26,720 Look at your fate. 455 00:41:37,080 --> 00:41:39,200 The knife-bearer is in this world. 456 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 He's with your daughter. 457 00:42:01,480 --> 00:42:02,920 Go, we'll find you! 458 00:42:18,920 --> 00:42:20,400 For Lyra. 459 00:45:37,440 --> 00:45:38,800 Cloud's gone. 460 00:45:42,720 --> 00:45:44,040 It's all gone. 461 00:45:49,680 --> 00:45:51,115 The war's over. 462 00:45:51,240 --> 00:45:52,395 Asriel won? 463 00:45:52,520 --> 00:45:53,800 I think so. 464 00:46:41,480 --> 00:46:43,880 Do you feel that? 465 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 There's someone in there. 466 00:47:11,240 --> 00:47:12,920 I'll try to cut them free. 467 00:47:26,400 --> 00:47:28,000 Machi! Aria! 468 00:48:03,440 --> 00:48:05,960 Can we go now? I want to see Pan. 31549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.