All language subtitles for Witch.Hunt.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,270 --> 00:00:53,227 /'wiCH. hunt/. Noun 4 00:00:53,311 --> 00:00:58,519 1. A search for a subsequent persecution of persons accused of witchcraft. 5 00:00:58,603 --> 00:01:02,770 2. A campaign directed against a person, or group 6 00:01:03,228 --> 00:01:07,186 holding unorthodox or unpopular views, 7 00:01:07,270 --> 00:01:11,394 usually based on slight, doubtful, or irrelevant evidence. 8 00:01:27,977 --> 00:01:32,686 New England Present Day 9 00:01:35,687 --> 00:01:36,645 Mom. 10 00:01:53,644 --> 00:01:54,603 Crux, Crux! 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,478 Crux, Crux! 12 00:02:01,145 --> 00:02:02,270 Crux! 13 00:02:17,728 --> 00:02:22,895 WITCH HUNT 14 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Amendment XI 15 00:02:24,644 --> 00:02:28,270 "No person may practice witchcraft in the United States of America." 16 00:03:36,936 --> 00:03:37,895 Girls. 17 00:03:41,561 --> 00:03:43,769 All right, gentlemen and ladies. 18 00:03:43,853 --> 00:03:45,687 Class is almost over. 19 00:03:45,770 --> 00:03:48,353 Whoa, whoa, not so fast. 20 00:03:48,436 --> 00:03:50,562 You all have an essay due at the end of the week, 21 00:03:50,644 --> 00:03:53,311 and since we are studying the Bill of Rights, 22 00:03:54,562 --> 00:03:55,645 each of you will be required 23 00:03:55,727 --> 00:03:59,394 to write me a three page paper on one of the amendments 24 00:03:59,478 --> 00:04:02,645 and how it is being reflected in current society today. 25 00:04:02,727 --> 00:04:06,852 So, pick a number from my magic bowl 26 00:04:06,937 --> 00:04:09,394 and that's what you're stuck with. 27 00:04:09,478 --> 00:04:10,727 Okay? 28 00:04:10,812 --> 00:04:16,603 You can pick a current event, a court case, a more modern law. 29 00:04:16,686 --> 00:04:19,644 I'm gonna be kinda lenient on how do you want to do this, 30 00:04:19,728 --> 00:04:22,602 so feel free to mix it up. 31 00:04:22,687 --> 00:04:23,852 If you have any questions, 32 00:04:23,937 --> 00:04:28,019 you can see me before or after class. 33 00:04:28,103 --> 00:04:29,352 Lucky. 34 00:04:29,437 --> 00:04:31,478 She's got the Eleventh Amendment. That is so easy. 35 00:04:31,561 --> 00:04:33,478 Ooh, witchcraft. 36 00:04:33,562 --> 00:04:35,437 I got freedom of speech. 37 00:04:50,769 --> 00:04:52,312 - Freeze! - Stop right there! 38 00:04:52,394 --> 00:04:53,644 - Let me see your hands! - What are you guys watching? 39 00:04:53,728 --> 00:04:55,644 Some witch trying to cross the border. 40 00:04:55,727 --> 00:04:56,853 Get on the ground! 41 00:05:00,019 --> 00:05:01,644 What'd they shoot her with? 42 00:05:01,727 --> 00:05:02,686 Salt. 43 00:05:03,687 --> 00:05:05,686 So should I sprinkle salt on her? 44 00:05:05,770 --> 00:05:06,936 How funny is that? 45 00:05:07,020 --> 00:05:08,144 That's funny. 46 00:05:08,227 --> 00:05:10,812 Well, salt supposedly repels magic, 47 00:05:10,894 --> 00:05:13,020 but that's for witches, not bitches. 48 00:05:13,102 --> 00:05:14,602 Slut. 49 00:05:14,687 --> 00:05:16,395 Someone's salty. 50 00:05:16,477 --> 00:05:17,895 You guys broke up three months ago. 51 00:05:17,977 --> 00:05:19,270 I know, thank you. 52 00:05:21,478 --> 00:05:23,478 That's what I meant, what does he see in her? 53 00:05:24,644 --> 00:05:25,852 She probably puts out. 54 00:05:25,936 --> 00:05:27,603 Oh, shut up, Sofie. 55 00:05:29,103 --> 00:05:30,477 Whatever, it's not like I'm gonna have to see her face 56 00:05:30,561 --> 00:05:32,061 after Prop Six passes. 57 00:05:32,145 --> 00:05:33,312 You really think it's gonna pass? 58 00:05:33,395 --> 00:05:34,852 Yeah, definitely. 59 00:05:34,937 --> 00:05:37,353 And then all those red headed freaks will be locked up too. 60 00:05:38,227 --> 00:05:39,811 That's what you should write about for your essay, 61 00:05:39,895 --> 00:05:40,937 Prop Six. 62 00:05:41,020 --> 00:05:42,394 I could come over after school 63 00:05:42,477 --> 00:05:43,644 and we could write our essays together, 64 00:05:43,728 --> 00:05:47,352 and I could bring that weird, healthy popcorn my mom makes... 65 00:05:47,437 --> 00:05:49,436 Actually, I can't do that today, but. 66 00:05:51,937 --> 00:05:54,311 Sorry. 67 00:05:54,394 --> 00:05:55,894 No, fine. 68 00:05:55,978 --> 00:05:57,519 - Whatever. - Okay. 69 00:05:57,603 --> 00:05:59,312 - Oh, okay. - Bye. 70 00:05:59,394 --> 00:06:00,353 - Bye. - Bye. 71 00:07:34,020 --> 00:07:34,977 Mom? 72 00:07:40,644 --> 00:07:41,602 Boys? 73 00:07:47,394 --> 00:07:52,312 Hello? 74 00:09:16,103 --> 00:09:17,270 Hello? 75 00:09:57,936 --> 00:10:00,936 What are you doing in my room? 76 00:10:01,020 --> 00:10:04,520 Seriously, I thought my mom told you to stay in the walls. 77 00:10:04,602 --> 00:10:06,645 And the blinds were open. 78 00:10:11,769 --> 00:10:13,270 What are you doing? 79 00:10:46,019 --> 00:10:48,437 Claire, we're home! 80 00:11:10,061 --> 00:11:12,270 I'm gonna get you so hard! 81 00:11:16,770 --> 00:11:18,811 - Tag! - Oh, hey, that's not fair. 82 00:11:18,895 --> 00:11:20,769 Yes, I got you fair and square. 83 00:11:27,769 --> 00:11:30,312 Corey, George, out. 84 00:11:30,394 --> 00:11:32,312 Put your new toothbrushes in your bathroom please. 85 00:11:32,395 --> 00:11:33,769 Thank you. 86 00:11:33,853 --> 00:11:35,727 Mom, that witch was in my room again. 87 00:11:38,645 --> 00:11:40,520 Yeah, Jacob's coming for her tonight. 88 00:11:50,977 --> 00:11:51,937 He's early. 89 00:11:57,852 --> 00:11:59,353 No, wait. 90 00:11:59,436 --> 00:12:00,852 We have a system. 91 00:12:00,937 --> 00:12:01,894 You wait for him in here. 92 00:12:09,520 --> 00:12:10,477 Jacob. 93 00:12:11,019 --> 00:12:12,311 Good afternoon. 94 00:12:16,812 --> 00:12:19,519 I didn't think you were stopping by until tonight. 95 00:12:19,602 --> 00:12:21,311 I'm ahead of schedule today. 96 00:12:24,395 --> 00:12:25,769 Thank you. 97 00:12:25,852 --> 00:12:27,436 There's a jug in the pantry waiting for recycling. 98 00:12:38,769 --> 00:12:39,770 Just crouch down. 99 00:12:45,894 --> 00:12:46,936 Got it! 100 00:12:47,020 --> 00:12:48,394 Lovely day, ladies. 101 00:12:48,478 --> 00:12:49,852 - Drive safely. - Always do. 102 00:13:59,812 --> 00:14:00,769 Keep quiet. 103 00:14:40,603 --> 00:14:42,270 Evening, officer. 104 00:14:42,352 --> 00:14:43,312 Evening. 105 00:14:44,936 --> 00:14:45,895 Can I help you? 106 00:14:47,519 --> 00:14:49,602 Can you please step out of the vehicle, sir? 107 00:14:59,102 --> 00:15:01,727 You gonna need my registration? 108 00:15:02,853 --> 00:15:03,811 No. 109 00:15:19,895 --> 00:15:24,187 Can you please open the back of your truck, sir? 110 00:15:32,645 --> 00:15:34,895 Yes, sir. 111 00:16:16,645 --> 00:16:19,687 You are Jacob Gordon, correct? 112 00:16:19,770 --> 00:16:21,186 Yes, sir. 113 00:16:24,686 --> 00:16:27,228 There's nothing in that thing that shouldn't be there, 114 00:16:27,312 --> 00:16:28,686 is there? 115 00:16:28,770 --> 00:16:29,852 No, sir. 116 00:16:31,770 --> 00:16:33,728 So you wouldn't mind if I searched it then? 117 00:16:34,936 --> 00:16:35,894 I would mind. 118 00:16:39,687 --> 00:16:40,853 It's my property. 119 00:16:44,687 --> 00:16:45,644 Okay. 120 00:17:01,894 --> 00:17:03,812 I hate liars. 121 00:17:10,062 --> 00:17:11,062 You smoke? 122 00:17:12,561 --> 00:17:13,519 No. 123 00:17:15,436 --> 00:17:16,644 Neither do I. 124 00:18:32,770 --> 00:18:35,728 Hey, sweetheart. I didn't know you were still up. 125 00:18:35,811 --> 00:18:37,520 Yeah, I was just doing homework. 126 00:18:45,020 --> 00:18:46,019 Mom. 127 00:18:51,520 --> 00:18:52,519 We need to stop. 128 00:18:55,602 --> 00:18:57,770 If we stick to the rules, it's a safe system. 129 00:18:57,853 --> 00:18:59,269 It's not just that. 130 00:19:03,727 --> 00:19:05,937 We can't be risking our lives for them. 131 00:19:07,352 --> 00:19:08,312 Them? 132 00:19:08,978 --> 00:19:09,936 Yes. 133 00:19:16,936 --> 00:19:19,311 And, why? 134 00:19:20,311 --> 00:19:21,394 They're criminals. 135 00:19:23,019 --> 00:19:24,603 These women don't have a choice, Claire. 136 00:19:24,687 --> 00:19:26,270 They're born with their powers. 137 00:19:26,352 --> 00:19:27,394 They choose to use them. 138 00:19:27,478 --> 00:19:29,603 Is that what they're teaching you at school? 139 00:19:29,686 --> 00:19:31,395 Or is it those girls you've been hanging out with? 140 00:19:31,478 --> 00:19:33,270 What is her name, Jane? 141 00:19:34,477 --> 00:19:35,812 For the last time, her name is Jen. 142 00:19:35,895 --> 00:19:37,852 And maybe if you let me be a normal teenager 143 00:19:37,937 --> 00:19:39,394 and have my friends over to the house, 144 00:19:39,478 --> 00:19:40,853 you wouldn't be asking questions. 145 00:19:40,936 --> 00:19:42,269 Your friends can come over to the house. 146 00:19:42,353 --> 00:19:43,561 No, they can't! 147 00:19:44,519 --> 00:19:45,936 Because I have to lie. 148 00:19:47,770 --> 00:19:49,853 Everything outside of this is a lie. 149 00:19:50,687 --> 00:19:53,394 Everything I do in this world is for you. 150 00:19:53,477 --> 00:19:54,603 You can't just say that 151 00:19:54,686 --> 00:19:57,187 every time my opinion differs from yours. 152 00:19:58,602 --> 00:20:01,603 Why did we have to move out here after dad died? 153 00:20:01,687 --> 00:20:02,852 How was that for me? 154 00:20:02,937 --> 00:20:04,852 I didn't want to uproot my whole entire life. 155 00:20:04,936 --> 00:20:06,727 You did that to me. 156 00:20:06,812 --> 00:20:08,395 How was that for me? 157 00:20:08,477 --> 00:20:09,811 Okay, calm down. 158 00:20:09,894 --> 00:20:11,770 Don't let your emotions get the best of you. 159 00:20:11,853 --> 00:20:14,937 - Do you need your inhaler? - I'm fine, I'm fine. 160 00:20:15,019 --> 00:20:16,520 Breathe. 161 00:20:22,478 --> 00:20:24,353 Who is that? 162 00:20:49,477 --> 00:20:52,269 Oh hi, sorry, I didn't think you could hear me. 163 00:20:52,353 --> 00:20:53,644 No. 164 00:20:53,728 --> 00:20:54,770 Pantry. 165 00:20:54,852 --> 00:20:56,520 - Okay, fantastic. - Sure. 166 00:20:57,562 --> 00:20:58,519 All righty. 167 00:21:00,520 --> 00:21:03,395 And when will these expire? 168 00:21:03,477 --> 00:21:05,437 Tomorrow, tomorrow morning. 169 00:21:05,519 --> 00:21:07,686 And for you. 170 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 All right, thank you. 171 00:21:44,644 --> 00:21:45,603 Hello. 172 00:21:47,603 --> 00:21:48,561 I'm Martha. 173 00:21:51,770 --> 00:21:53,312 And this is my daughter, Claire. 174 00:21:56,311 --> 00:21:57,270 Fiona. 175 00:21:59,727 --> 00:22:00,811 This is my sister, Shae. 176 00:22:06,395 --> 00:22:07,602 Okay. 177 00:22:07,687 --> 00:22:09,978 Girls, I'm gonna take you up the side stairs 178 00:22:10,062 --> 00:22:12,353 and show you where you'll be staying tonight. 179 00:22:13,561 --> 00:22:14,519 Okay? 180 00:22:28,436 --> 00:22:29,936 I hope this will do. 181 00:22:30,020 --> 00:22:31,437 Yeah, of course. 182 00:22:33,395 --> 00:22:34,352 Shae. 183 00:22:39,645 --> 00:22:40,770 Thank you, Martha. 184 00:22:42,727 --> 00:22:45,228 You're so kind to open your home to us. 185 00:22:45,311 --> 00:22:46,852 Two knocks for safe. 186 00:22:46,937 --> 00:22:48,227 One for not safe. 187 00:22:49,562 --> 00:22:50,519 Okay. 188 00:22:51,437 --> 00:22:52,394 Night. 189 00:23:51,436 --> 00:23:52,395 Crux! 190 00:25:20,269 --> 00:25:21,228 Shae. 191 00:25:23,520 --> 00:25:25,645 I'm so sorry to wake you, um? 192 00:25:25,727 --> 00:25:27,269 Claire. 193 00:25:27,353 --> 00:25:29,894 Claire, my sister, Shae, she sometimes goes, 194 00:25:29,978 --> 00:25:31,103 she sleepwalks. 195 00:25:35,020 --> 00:25:36,062 It's okay. 196 00:25:38,519 --> 00:25:40,602 Shae, it's okay. 197 00:25:40,687 --> 00:25:41,644 It's okay. 198 00:25:43,562 --> 00:25:44,853 She's burning. 199 00:25:44,936 --> 00:25:46,687 - No, no, no, no, no, no. - She's burning. 200 00:25:46,769 --> 00:25:47,770 This is a nightmare. 201 00:25:50,020 --> 00:25:50,977 See me? 202 00:25:52,019 --> 00:25:54,894 Sorry. Come on, let's go to bed. 203 00:26:54,311 --> 00:26:55,395 Oh, wait, no. 204 00:26:55,478 --> 00:26:56,561 Guests first, guests first. 205 00:26:56,644 --> 00:26:58,936 Oh no, it's fine. 206 00:26:59,020 --> 00:27:00,395 - Oh, okay. - Yes! 207 00:27:01,352 --> 00:27:02,311 Okay. 208 00:27:03,978 --> 00:27:04,936 George? 209 00:27:07,311 --> 00:27:08,269 Good morning. 210 00:27:15,478 --> 00:27:17,644 Is Jacob coming this morning? 211 00:27:17,727 --> 00:27:18,686 He is. 212 00:27:23,812 --> 00:27:25,561 Oh, okay, hey, listen. 213 00:27:25,645 --> 00:27:27,228 Be safe. 214 00:27:27,311 --> 00:27:29,853 I love you. Have fun at school. 215 00:27:29,936 --> 00:27:31,895 Claire, do you have your inhaler? 216 00:27:31,977 --> 00:27:33,311 Yes. 217 00:27:33,395 --> 00:27:34,686 Okay, raised by wolves. 218 00:27:34,770 --> 00:27:36,394 I'll make you some fresh pancakes. 219 00:28:36,478 --> 00:28:37,436 I'm sorry. 220 00:28:39,812 --> 00:28:40,769 Is he coming? 221 00:28:43,894 --> 00:28:45,144 Perhaps not today. 222 00:28:47,978 --> 00:28:52,853 Hey, do you guys want to see something cool? 223 00:28:52,937 --> 00:28:57,103 I have no idea when it was built, but it is something. 224 00:29:01,894 --> 00:29:02,852 Ready? 225 00:29:04,936 --> 00:29:09,727 There is a whole nother house behind the wall. 226 00:29:14,562 --> 00:29:16,312 - Shae, stop, Shae. - It's okay. 227 00:29:16,394 --> 00:29:17,519 She'll be fine. 228 00:29:17,603 --> 00:29:19,352 The whole thing just loops around. 229 00:29:19,437 --> 00:29:20,852 She'll probably have fun in there. 230 00:29:23,395 --> 00:29:27,852 Why don't we leave the door open for her, okay? 231 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 I'm gonna attempt to make some tea. 232 00:30:00,727 --> 00:30:01,811 This is such an old house, I swear. 233 00:30:01,895 --> 00:30:03,478 Now, the stove isn't working. 234 00:30:06,727 --> 00:30:09,102 I haven't heard her laugh like that in a long time. 235 00:30:13,895 --> 00:30:15,187 Since our mom. 236 00:30:23,312 --> 00:30:24,644 I've missed that. 237 00:30:33,728 --> 00:30:35,311 Hello? 238 00:30:45,519 --> 00:30:47,145 Why do you help people like us? 239 00:30:49,436 --> 00:30:50,769 It's a complicated question. 240 00:31:07,562 --> 00:31:08,520 Shae? 241 00:31:12,352 --> 00:31:13,312 Shae? 242 00:31:13,936 --> 00:31:15,270 Shae? 243 00:31:15,353 --> 00:31:17,645 Shae, are you okay? 244 00:31:17,728 --> 00:31:18,687 Shae? 245 00:31:19,394 --> 00:31:20,352 Shae! 246 00:31:20,936 --> 00:31:22,562 You okay? 247 00:31:22,645 --> 00:31:23,769 Is she trapped? 248 00:31:23,852 --> 00:31:26,562 She shouldn't be. The passageways are wide. 249 00:31:27,686 --> 00:31:28,645 Shae! 250 00:31:51,270 --> 00:31:52,312 Shae? 251 00:31:52,394 --> 00:31:53,353 Fiona? 252 00:31:54,645 --> 00:31:57,686 Oh my god. Are you okay? 253 00:31:57,770 --> 00:31:59,395 - Yeah. - Are you okay? 254 00:31:59,477 --> 00:32:00,437 Oh my god. 255 00:32:02,270 --> 00:32:03,352 Let's go upstairs. 256 00:32:11,562 --> 00:32:12,687 Mrs. Denny said that there weren't gonna be 257 00:32:12,769 --> 00:32:15,187 any logarithmic functions on the exam. 258 00:32:15,270 --> 00:32:17,477 And guess what? Logarithmic functions. 259 00:32:17,562 --> 00:32:21,644 Stop talking about math. We don't have to talk about math. 260 00:32:24,727 --> 00:32:26,103 What is that? 261 00:32:28,852 --> 00:32:30,936 Border patrol? 262 00:32:31,019 --> 00:32:33,602 I think so. 263 00:32:36,603 --> 00:32:39,602 Holy shit, I think those are witches. 264 00:32:39,687 --> 00:32:41,312 Are you sure? 265 00:32:41,394 --> 00:32:46,228 Yeah, they probably got caught trying to cross to Mexico. 266 00:33:06,936 --> 00:33:08,269 Eyes forward. 267 00:33:25,644 --> 00:33:28,395 - Are you okay? - Inhaler, inhaler. 268 00:33:33,603 --> 00:33:34,561 My inhaler. 269 00:34:23,269 --> 00:34:26,520 Okay, boys, like we talked about. 270 00:34:26,602 --> 00:34:27,602 Girls, in the wall. 271 00:34:38,644 --> 00:34:39,728 Come on. 272 00:34:39,812 --> 00:34:41,394 Calmly and quietly. 273 00:34:41,477 --> 00:34:42,519 It'll all be fine. 274 00:34:46,853 --> 00:34:48,312 Martha, good afternoon! 275 00:34:48,395 --> 00:34:49,519 Cynthia, hi. 276 00:34:49,603 --> 00:34:51,478 I accidentally made two batches. 277 00:34:51,561 --> 00:34:52,812 Wow, lucky me. 278 00:34:52,894 --> 00:34:54,853 - It looks amazing. - Yeah. 279 00:34:54,936 --> 00:34:57,352 I'm so sorry, I can't have you come in. 280 00:34:57,437 --> 00:34:58,644 The boys just started their homework. 281 00:35:01,561 --> 00:35:03,269 Well... 282 00:35:08,437 --> 00:35:10,394 Cynthia, are you all right? 283 00:35:11,894 --> 00:35:12,853 I'm just... 284 00:35:14,645 --> 00:35:19,353 - I heard something alarming today. - Yes? What did you hear? 285 00:35:20,353 --> 00:35:22,270 They caught somebody from our town 286 00:35:22,352 --> 00:35:24,562 transporting witches across the border. 287 00:35:25,645 --> 00:35:27,602 - Well. - Yeah. 288 00:35:30,228 --> 00:35:33,145 Well, I can't say that I'm surprised. 289 00:35:33,227 --> 00:35:37,519 There are a lot of untrustworthy, un-American people around here. 290 00:35:37,602 --> 00:35:38,977 I know. 291 00:35:39,061 --> 00:35:40,437 And frankly, I'm appalled 292 00:35:42,478 --> 00:35:44,686 that the government hasn't made the wall higher. 293 00:35:44,769 --> 00:35:46,687 I mean, they're getting over somehow. 294 00:35:46,769 --> 00:35:49,312 I don't understand why the Mexican government 295 00:35:49,394 --> 00:35:50,561 is giving them asylum. 296 00:35:50,644 --> 00:35:52,437 They're not refugees. They're criminals. 297 00:35:52,519 --> 00:35:55,727 Yes, criminals. 298 00:35:55,811 --> 00:36:01,728 But you know, other countries, their laws aren't as reasonable as ours. 299 00:36:02,728 --> 00:36:07,562 I mean, Cynthia, I believe that we can count on our government 300 00:36:07,644 --> 00:36:08,603 to keep us safe. 301 00:36:09,686 --> 00:36:10,645 I hope. 302 00:36:13,394 --> 00:36:14,436 Thank you so much. 303 00:36:14,519 --> 00:36:15,644 - Oh, nothing. - Smells like heaven. 304 00:36:15,728 --> 00:36:18,227 I'm gonna cut it up and give it to the boys as a treat after they're done. 305 00:36:18,312 --> 00:36:19,895 - Bye. - Bye. 306 00:37:09,520 --> 00:37:11,269 My family was killed in a car crash, 307 00:37:11,352 --> 00:37:14,603 and the other driver was the daughter of a convicted witch. 308 00:37:15,852 --> 00:37:17,687 She shouldn't have been driving at all. 309 00:37:18,728 --> 00:37:22,062 Under Prop Six, she wouldn't have a license. 310 00:37:24,437 --> 00:37:28,145 So, vote yes on Prop Six 311 00:37:28,228 --> 00:37:29,728 and keep our streets safe 312 00:37:29,812 --> 00:37:32,186 from anyone with magic in their blood. 313 00:37:33,727 --> 00:37:36,186 No magic is good magic. 314 00:38:18,477 --> 00:38:19,436 Crux, Crux! 315 00:38:20,853 --> 00:38:21,812 Crux, Crux! 316 00:39:51,478 --> 00:39:52,644 Claire? 317 00:39:52,727 --> 00:39:53,686 Oh, Jesus. 318 00:39:55,352 --> 00:39:58,270 Hey, hey, hey, you're just dreaming. 319 00:40:00,812 --> 00:40:02,228 You're just dreaming. 320 00:40:02,312 --> 00:40:04,102 Look at me, look at me. 321 00:40:04,186 --> 00:40:05,520 Breathe. 322 00:40:05,603 --> 00:40:07,562 Breathe in, out, in, out. 323 00:40:09,562 --> 00:40:11,228 You're just dreaming. 324 00:40:14,812 --> 00:40:17,311 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 325 00:40:17,395 --> 00:40:19,269 There you go. Out, in. 326 00:40:20,187 --> 00:40:21,145 Out, good. 327 00:40:22,645 --> 00:40:24,561 It was just a dream. 328 00:40:24,645 --> 00:40:25,728 Totally. 329 00:40:38,770 --> 00:40:42,644 Shae's sleepwalking must be rubbing off on you. 330 00:40:46,436 --> 00:40:48,187 Here. 331 00:40:48,270 --> 00:40:49,477 Drink up, it'll help you sleep. 332 00:40:50,687 --> 00:40:51,644 Sorry. 333 00:40:54,895 --> 00:40:56,227 Sorry, that was... 334 00:41:01,477 --> 00:41:02,519 What's that? 335 00:41:04,937 --> 00:41:05,895 Mm. 336 00:41:09,227 --> 00:41:10,187 It's just a, 337 00:41:11,520 --> 00:41:13,187 it's a book on astrology I found. 338 00:41:14,436 --> 00:41:15,519 Looking for a constellation, 339 00:41:15,602 --> 00:41:18,227 but can't find any information on it, so. 340 00:41:18,312 --> 00:41:20,186 - A constellation? - Yeah. 341 00:41:21,269 --> 00:41:23,062 My mom won't shut up about it. 342 00:41:25,687 --> 00:41:28,312 She wouldn't, you know, she wouldn't shut up about it. 343 00:41:33,269 --> 00:41:37,270 Our dead, they don't really leave us. 344 00:41:40,312 --> 00:41:41,270 We're all connected. 345 00:41:43,769 --> 00:41:44,727 That too. 346 00:41:50,728 --> 00:41:54,437 Sorry if I'm being weird. 347 00:41:59,311 --> 00:42:01,145 You know, I think growing up the way I did, 348 00:42:02,728 --> 00:42:05,353 I don't really get to do a lot of normal things, so. 349 00:42:09,437 --> 00:42:10,395 Yeah. 350 00:42:13,227 --> 00:42:14,228 Yeah. 351 00:42:17,728 --> 00:42:21,102 This situation hasn't really 352 00:42:23,227 --> 00:42:25,311 afforded me the easiest life either. 353 00:42:50,603 --> 00:42:52,103 Where are you from? 354 00:43:01,686 --> 00:43:05,103 Well, I'm from new England originally, 355 00:43:07,270 --> 00:43:09,270 but then once Shae was born and my dad left, 356 00:43:09,353 --> 00:43:12,311 then we just started like moving around a lot. 357 00:43:15,352 --> 00:43:17,394 Out of sight, of course. 358 00:43:22,312 --> 00:43:23,270 My mom did a good job 359 00:43:25,186 --> 00:43:27,062 up until that witch hunter got her. 360 00:43:57,853 --> 00:43:59,395 Idem. 361 00:44:04,894 --> 00:44:08,312 Wait. You guys have the wrong backpacks on again. 362 00:44:08,394 --> 00:44:09,519 This is yours. 363 00:44:09,602 --> 00:44:11,437 I mean, it has your names on them. 364 00:44:11,519 --> 00:44:12,644 It happens every time. 365 00:44:12,727 --> 00:44:16,852 - The same colors. - It's the exact same. 366 00:44:16,937 --> 00:44:17,894 Okay. 367 00:44:19,187 --> 00:44:21,436 Sorry, let me get that. 368 00:44:22,394 --> 00:44:24,144 We're gonna be late. 369 00:44:25,227 --> 00:44:26,520 We're not gonna be late! 370 00:45:08,645 --> 00:45:09,687 Oh, Martha. 371 00:45:11,312 --> 00:45:13,477 I was just stepping out for lunch. 372 00:45:13,561 --> 00:45:14,728 Did you need something from inside? 373 00:45:14,812 --> 00:45:16,102 I can pop back in. 374 00:45:16,186 --> 00:45:17,644 Oh no. 375 00:45:17,727 --> 00:45:20,394 Emily, I was actually just looking to speak with you. 376 00:45:29,811 --> 00:45:31,520 Walk me to my car. 377 00:45:41,853 --> 00:45:45,145 Jacob, unfortunately, has not been into work these past two days. 378 00:45:46,852 --> 00:45:48,728 I'm sure he's fine. 379 00:45:48,812 --> 00:45:51,061 Was that all? 380 00:45:51,144 --> 00:45:53,061 - Yes. - Okay. 381 00:46:12,311 --> 00:46:13,519 I got you. 382 00:46:13,603 --> 00:46:14,561 I got you. 383 00:46:15,770 --> 00:46:17,770 - Tag. - I got... 384 00:46:20,227 --> 00:46:21,894 Can I play? 385 00:46:26,477 --> 00:46:27,436 No. 386 00:46:27,770 --> 00:46:30,686 You can't play with us. 387 00:46:30,770 --> 00:46:34,227 - I play with George. - I play with Corey. 388 00:47:05,353 --> 00:47:07,270 Sorry, I was finishing my essay. 389 00:47:11,395 --> 00:47:13,062 Where's Sofie and Megan? 390 00:47:13,145 --> 00:47:15,603 Late, per usual. 391 00:47:15,687 --> 00:47:16,645 Probably making out. 392 00:47:17,770 --> 00:47:18,728 ID please. 393 00:47:30,644 --> 00:47:32,478 Sorry, miss, can't let you in. 394 00:47:34,686 --> 00:47:35,852 What do you mean? 395 00:47:35,937 --> 00:47:37,562 I saw a movie here last week and it was fine. 396 00:47:39,645 --> 00:47:40,603 New policy. 397 00:47:43,436 --> 00:47:44,477 Peyton, what the heck? 398 00:47:44,561 --> 00:47:47,727 - Come on. - Sorry, Kelly, I just can't. 399 00:47:47,811 --> 00:47:49,186 What do you mean, you can't? 400 00:47:50,769 --> 00:47:55,187 It's just a movie and I've wanted to see this restoration for months. 401 00:47:55,270 --> 00:47:57,561 Kelly, I can't. Your name is on the list. 402 00:47:59,395 --> 00:48:00,353 What list? 403 00:48:02,811 --> 00:48:04,645 The BWI issued a new list. 404 00:48:05,687 --> 00:48:06,770 What? 405 00:48:06,853 --> 00:48:08,812 That list is for witches. 406 00:48:08,895 --> 00:48:10,395 Did you forget your wallet? 407 00:48:10,478 --> 00:48:11,812 I've never done magic. 408 00:48:11,895 --> 00:48:13,103 My inhaler. 409 00:48:16,769 --> 00:48:19,187 You know I'm not a witch. 410 00:48:19,270 --> 00:48:20,519 And so I can't even see a movie? 411 00:48:37,562 --> 00:48:38,520 Did you see that? 412 00:48:51,186 --> 00:48:52,603 Hi. 413 00:48:52,687 --> 00:48:55,103 Sorry, did I scare you? 414 00:48:55,187 --> 00:48:56,687 No, it's fine. 415 00:48:57,895 --> 00:48:59,686 What? What's this? 416 00:49:01,853 --> 00:49:03,437 Oh, it's nothing. 417 00:49:03,520 --> 00:49:05,145 I got it forever... 418 00:49:09,353 --> 00:49:10,312 What? 419 00:49:14,395 --> 00:49:18,520 I just wanted to tell you I found the Southern Cross, 420 00:49:21,603 --> 00:49:24,395 the constellation I was telling you about. 421 00:49:25,727 --> 00:49:27,478 Turn your light off. 422 00:49:45,352 --> 00:49:46,352 Look. 423 00:49:49,602 --> 00:49:53,478 Right above the wall like straight ahead. 424 00:49:56,728 --> 00:49:58,436 What am I looking for exactly? 425 00:50:00,853 --> 00:50:03,102 Four stars in the shape of a T. 426 00:50:09,269 --> 00:50:10,603 I don't see anything. 427 00:50:19,352 --> 00:50:22,145 Just to the right. 428 00:50:22,228 --> 00:50:25,228 Oh, it looks like a cross. 429 00:50:26,602 --> 00:50:30,062 Mm-hmm, a Southern Cross. 430 00:50:33,687 --> 00:50:34,645 A Crux. 431 00:50:37,187 --> 00:50:38,144 Crux. 432 00:50:47,645 --> 00:50:49,312 Your mom said you went to a movie. 433 00:50:53,644 --> 00:50:54,769 What was it like? 434 00:50:56,478 --> 00:50:58,769 It was a remaster of "Thelma & Louise." 435 00:50:58,852 --> 00:50:59,811 What's that? 436 00:51:01,561 --> 00:51:03,602 You don't know what "Thelma & Louise" is? 437 00:51:06,520 --> 00:51:07,727 I don't know if you know, 438 00:51:07,811 --> 00:51:11,103 I spent most of my life in the dark. 439 00:51:13,352 --> 00:51:18,270 Well, Thelma is a sheltered housewife. 440 00:51:22,478 --> 00:51:24,394 Louise is her best friend. 441 00:51:24,477 --> 00:51:26,394 She works as a waitress at a diner. 442 00:51:29,228 --> 00:51:30,770 They go on this really big road trip 443 00:51:31,727 --> 00:51:33,062 and they end up at a bar. 444 00:51:35,727 --> 00:51:37,228 You've been to a bar, right? 445 00:51:38,770 --> 00:51:39,728 No. 446 00:51:43,144 --> 00:51:45,395 No, you've never been, you've never been to a bar? 447 00:51:50,519 --> 00:51:51,561 So at this point, 448 00:51:51,645 --> 00:51:55,812 they can either go back and go to jail 449 00:51:55,895 --> 00:51:58,062 or they could just keep driving. 450 00:51:58,144 --> 00:52:00,394 So basically, they just end up driving the car 451 00:52:00,478 --> 00:52:01,728 off the cliff to the canyon. 452 00:52:03,312 --> 00:52:04,270 Yeah. 453 00:52:05,353 --> 00:52:06,519 And they die? 454 00:52:06,602 --> 00:52:07,561 Maybe. 455 00:52:08,769 --> 00:52:11,311 What do you mean maybe? 456 00:52:11,395 --> 00:52:12,687 Well, maybe they do, maybe they don't. 457 00:52:12,769 --> 00:52:14,394 The film kinds of ends in a freeze frame 458 00:52:14,477 --> 00:52:16,519 of a car going over the cliff. 459 00:52:16,603 --> 00:52:18,436 Why? 460 00:52:18,519 --> 00:52:22,020 I don't know. Hope, maybe. 461 00:52:24,603 --> 00:52:26,603 But it's assumed that they die? 462 00:52:28,145 --> 00:52:29,103 Maybe. 463 00:52:39,894 --> 00:52:43,477 Maybe they use magic to fly off the cliff. 464 00:52:47,811 --> 00:52:50,769 That's why it was censored. Hence the freeze frame ending. 465 00:52:55,602 --> 00:52:58,227 I haven't I really thought about it like that. 466 00:53:00,478 --> 00:53:01,437 They were witches. 467 00:53:12,395 --> 00:53:14,352 Have you ever made anything fly? 468 00:53:24,437 --> 00:53:27,103 I told you, I don't have the gene very strongly. 469 00:53:30,187 --> 00:53:31,145 Sorry. 470 00:54:20,519 --> 00:54:21,477 I'm sorry. 471 00:54:30,227 --> 00:54:31,311 You want to try? 472 00:54:39,562 --> 00:54:41,227 What? 473 00:54:41,311 --> 00:54:43,311 Do you want to try it? 474 00:54:48,436 --> 00:54:49,395 Just try it. 475 00:54:51,269 --> 00:54:52,227 Just try it. 476 00:54:53,437 --> 00:54:54,394 No one's watching. 477 00:55:00,561 --> 00:55:02,978 But I don't have the gene, so I wouldn't be able... 478 00:55:03,727 --> 00:55:05,144 Forget about that. 479 00:55:05,895 --> 00:55:09,603 Focus on something happy, something good. 480 00:55:21,728 --> 00:55:23,312 Don't over think it. 481 00:55:55,227 --> 00:55:56,311 Here, I got it... 482 00:56:46,478 --> 00:56:48,562 - Fiona... - I'm sorry. 483 00:56:48,645 --> 00:56:51,270 - What? - I'm sorry. 484 00:56:51,352 --> 00:56:53,353 - It's okay. - No, it's not. 485 00:56:56,144 --> 00:56:59,227 I just want to be like any other girl. 486 00:57:00,227 --> 00:57:02,603 But no, I'm not allowed that. 487 00:57:12,352 --> 00:57:16,477 Did you see the way that they looked at me? 488 00:57:16,561 --> 00:57:18,187 How am I supposed to control something 489 00:57:18,270 --> 00:57:21,102 that I'm not even allowed to practice? 490 00:57:22,853 --> 00:57:24,311 And why does it have to be bad? 491 00:57:25,852 --> 00:57:28,436 I'm not bad. 492 00:57:28,519 --> 00:57:30,102 I'm not bad! 493 00:57:30,187 --> 00:57:31,437 I know. 494 00:57:31,519 --> 00:57:32,561 I'm so sorry. 495 00:57:56,770 --> 00:57:59,312 Corey, George, stop fighting! 496 00:57:59,395 --> 00:58:01,686 It's way too early for this! 497 00:58:05,519 --> 00:58:06,728 Good morning. 498 00:58:06,812 --> 00:58:09,602 - Sorry, hi. - Hi, is your husband in? 499 00:58:11,353 --> 00:58:12,562 I don't have a husband. 500 00:58:14,103 --> 00:58:15,062 Oh, sorry. 501 00:58:18,436 --> 00:58:21,728 Eric Goude, I have here. 502 00:58:21,812 --> 00:58:22,770 Deceased. 503 00:58:25,353 --> 00:58:26,311 Deceased, okay. 504 00:58:29,145 --> 00:58:30,103 All right then. 505 00:58:31,394 --> 00:58:33,728 I own the property. 506 00:58:33,812 --> 00:58:34,770 How can I help you? 507 00:58:36,853 --> 00:58:38,395 My name is Detective Hawthorne. 508 00:58:38,478 --> 00:58:40,269 I'm with the federal branch of the BWI. 509 00:58:40,352 --> 00:58:43,187 - The Bureau of... - Witchcraft Investigations, I'm familiar. 510 00:58:45,687 --> 00:58:48,270 I've been dispatched to follow up on reports 511 00:58:48,353 --> 00:58:50,562 of suspicious activity in your area. 512 00:58:52,311 --> 00:58:54,103 What kind of activity? 513 00:58:54,187 --> 00:58:56,187 A report of potential witchcraft at a bar 514 00:58:56,270 --> 00:58:57,561 a few miles away from here. 515 00:58:57,645 --> 00:59:01,937 Oh, well, what did she look like? 516 00:59:03,103 --> 00:59:04,727 The witch, in case I... 517 00:59:04,811 --> 00:59:09,394 Oh, late teens, red hair, long. 518 00:59:11,519 --> 00:59:13,686 No, I haven't seen anyone like that. 519 00:59:13,769 --> 00:59:15,311 - Excuse me. - Sure. 520 00:59:21,103 --> 00:59:23,187 Your home is unusually low. 521 00:59:24,686 --> 00:59:26,186 Low? 522 00:59:26,269 --> 00:59:27,227 Low pressure. 523 00:59:31,603 --> 00:59:32,603 May I come in? 524 00:59:35,228 --> 00:59:36,187 Of course. 525 00:59:40,769 --> 00:59:44,062 My forebearers were all witch hunters. 526 00:59:44,145 --> 00:59:45,311 I know, it's a terrible term. 527 00:59:45,394 --> 00:59:47,145 I hate it, it's like so archaic. 528 00:59:47,228 --> 00:59:50,519 But anyway, they were, and they used their ears, right? 529 00:59:50,602 --> 00:59:52,644 And people have said, well, they have a sense, 530 00:59:52,727 --> 00:59:54,727 but actually, they were using science. 531 00:59:54,811 --> 00:59:59,145 You see, they were actually... they could feel the drop of pressure 532 00:59:59,228 --> 01:00:04,727 that occurs when magic is used 533 01:00:06,186 --> 01:00:09,811 or when a witch enacts her powers, you know? 534 01:00:10,603 --> 01:00:12,770 Sir, or Detective Hawthorne, 535 01:00:12,853 --> 01:00:16,602 I assure you there are no witches here. 536 01:00:16,686 --> 01:00:19,562 Oh, I'm sure there's not, but magic lingers. 537 01:00:21,228 --> 01:00:24,019 It stays in these kind of pressure pockets. 538 01:00:24,103 --> 01:00:26,144 You mind if I look around? 539 01:00:26,228 --> 01:00:27,519 That's fine. 540 01:00:27,602 --> 01:00:29,686 Please be brief. My kids are here. 541 01:00:29,769 --> 01:00:32,687 - No, of course, I'll be brief. - Okay. 542 01:01:04,395 --> 01:01:05,353 Mom. 543 01:01:06,269 --> 01:01:07,227 You okay? 544 01:01:09,852 --> 01:01:13,062 Detective? That's quite enough, this is my daughter's room. 545 01:01:13,145 --> 01:01:16,061 I'm going to have to ask you to leave. You do not have a warrant. 546 01:01:25,228 --> 01:01:26,187 Not yet. 547 01:02:22,186 --> 01:02:24,394 Tell me you weren't that stupid. 548 01:02:32,478 --> 01:02:34,727 - For how long? - Just for a little bit. 549 01:02:37,311 --> 01:02:38,269 Till things calm down. 550 01:02:55,312 --> 01:03:00,644 All girls grades nine through 12 report to the gymnasium for prick testing. 551 01:03:02,437 --> 01:03:07,936 All girls grades nine through 12 report to the gymnasium for prick testing. 552 01:03:45,602 --> 01:03:47,644 You're free to go. No witch marks. 553 01:03:55,770 --> 01:03:56,728 Thank you. 554 01:04:00,353 --> 01:04:01,312 Here you go, girls. 555 01:04:09,353 --> 01:04:12,519 I know it's not ideal, but I think we should keep you girls in the walls 556 01:04:12,602 --> 01:04:14,395 for a couple more days to be safe. 557 01:04:25,561 --> 01:04:27,020 How was school today? 558 01:04:28,311 --> 01:04:29,727 Good. 559 01:04:29,811 --> 01:04:31,603 All the girls had testing, so we got longer recess. 560 01:04:33,812 --> 01:04:35,395 Yeah, they prick tested us. 561 01:04:37,686 --> 01:04:40,520 I'm gonna need my most recent sink test certification. 562 01:04:43,311 --> 01:04:44,562 - Come on, mom. - Eat it. 563 01:04:46,519 --> 01:04:47,602 Stop. 564 01:04:47,687 --> 01:04:50,937 I have a copy of your sink certificate in the drawer. 565 01:04:52,686 --> 01:04:54,645 Witches don't sink. 566 01:04:54,727 --> 01:04:56,269 Do you float? 567 01:04:56,352 --> 01:04:58,062 Stop it, Corey. 568 01:04:58,145 --> 01:05:00,270 You know very well those tests are nonsense. 569 01:05:05,769 --> 01:05:07,727 Can you find a piece there? 570 01:05:07,811 --> 01:05:11,894 We just need that piece and then we can beat it. 571 01:05:13,770 --> 01:05:17,395 I have a sword. 572 01:05:21,103 --> 01:05:22,645 Can't find like any pieces. 573 01:05:36,603 --> 01:05:37,602 Mom? 574 01:05:38,687 --> 01:05:39,644 Mom? 575 01:05:41,186 --> 01:05:44,020 Hey, it's just me. 576 01:05:45,187 --> 01:05:47,687 It's okay. I think mom blew a fuse. 577 01:05:49,645 --> 01:05:50,602 What you guys doing? 578 01:05:54,602 --> 01:05:55,562 Playing. 579 01:05:59,145 --> 01:06:02,228 You know, one of these days, 580 01:06:02,312 --> 01:06:04,353 I think you should let Shae play with you. 581 01:06:05,686 --> 01:06:07,437 We are. 582 01:06:07,520 --> 01:06:08,603 Are you? 583 01:06:08,686 --> 01:06:10,436 Yeah, even though she's a witch. 584 01:06:10,520 --> 01:06:11,477 George. 585 01:06:13,687 --> 01:06:14,977 Just try and be nice. 586 01:06:18,561 --> 01:06:19,520 Like mom says. 587 01:06:29,437 --> 01:06:31,020 - Goodnight, Corey. - Goodnight, Claire. 588 01:06:31,102 --> 01:06:33,311 - Goodnight, George. - Goodnight, Claire. 589 01:07:12,603 --> 01:07:15,603 I found the Southern Cross. 590 01:09:34,187 --> 01:09:35,353 Claire, stop! 591 01:09:44,603 --> 01:09:47,645 Claire, Claire, just step back. 592 01:09:47,728 --> 01:09:50,395 Step back. Step away from the edge, Claire. 593 01:09:53,437 --> 01:09:54,394 Oh my God! 594 01:09:56,603 --> 01:09:58,603 Claire. 595 01:09:58,687 --> 01:10:03,602 Honey, baby, stop! 596 01:10:05,769 --> 01:10:06,727 Claire! 597 01:10:08,227 --> 01:10:09,187 Claire! 598 01:10:12,102 --> 01:10:13,312 Please! 599 01:10:18,186 --> 01:10:22,311 - Claire, this is not real! - Wake up, baby, wake up! 600 01:10:22,394 --> 01:10:25,312 - Claire! - Wake up, wake up, baby! 601 01:10:29,602 --> 01:10:30,562 Claire! 602 01:10:37,436 --> 01:10:38,395 Girls. 603 01:10:40,144 --> 01:10:41,102 Girls. 604 01:10:42,644 --> 01:10:44,269 Are you okay? 605 01:10:44,352 --> 01:10:45,352 Are you okay? 606 01:10:55,686 --> 01:10:57,687 Inside, inside. 607 01:10:57,769 --> 01:10:59,311 Okay, baby, come on. 608 01:11:00,311 --> 01:11:01,270 Inside. 609 01:11:30,812 --> 01:11:32,311 - Martha, please. - I'm sorry. 610 01:11:32,394 --> 01:11:34,352 I'm sorry. I have to keep you safe. 611 01:11:34,436 --> 01:11:36,394 I'm sorry. Inside please, I'm sorry. 612 01:11:45,019 --> 01:11:48,520 Mom, we can't just keep them in the walls. 613 01:11:48,603 --> 01:11:50,269 We should move them to the barn. 614 01:11:50,353 --> 01:11:53,687 We can and we will. 615 01:11:53,770 --> 01:11:57,519 But first, we have to figure out what Cynthia saw or did. 616 01:11:57,603 --> 01:12:00,187 So you go to school like normal, 617 01:12:00,269 --> 01:12:04,270 the boys stay with me, and the girls stay in the wall. 618 01:12:13,102 --> 01:12:14,061 Claire, Claire! 619 01:12:14,770 --> 01:12:16,019 Come on, we're gonna miss it. 620 01:12:16,102 --> 01:12:17,311 - Miss what? - Come on, come on. 621 01:12:22,102 --> 01:12:23,352 What's going on? 622 01:12:23,436 --> 01:12:26,145 They're making the four girls with witches marks do the sink test again. 623 01:12:26,228 --> 01:12:27,187 What? 624 01:12:50,728 --> 01:12:52,145 Here we go. 625 01:12:52,228 --> 01:12:55,020 I'm so glad we don't have to do this again. 626 01:12:55,103 --> 01:12:56,145 Barely remember mine. 627 01:12:56,228 --> 01:13:01,145 I almost passed out, I was so nervous. 628 01:13:24,270 --> 01:13:26,437 This test is so boring. 629 01:13:26,520 --> 01:13:27,687 No one ever floats. 630 01:13:27,769 --> 01:13:29,645 Not that you've seen. 631 01:13:29,728 --> 01:13:31,102 My sister said that in New Hampshire, 632 01:13:31,186 --> 01:13:34,227 an entire grade of girls floated to the top. 633 01:13:34,311 --> 01:13:35,603 Got sent to the camp on the spot. 634 01:13:35,687 --> 01:13:38,062 Well, your sister is a pathological liar. 635 01:14:07,228 --> 01:14:08,519 Time! 636 01:14:08,602 --> 01:14:09,644 Pull 'em out. 637 01:14:18,437 --> 01:14:20,186 Reel 'em up, let's go. 638 01:14:29,644 --> 01:14:32,228 Well, that was a bust. 639 01:15:10,186 --> 01:15:11,520 Holy shit. 640 01:15:15,311 --> 01:15:17,477 I cannot believe that just happened. 641 01:15:17,561 --> 01:15:20,103 Yeah, that was Amy Schoeler. 642 01:15:20,187 --> 01:15:21,937 She gets like panic attacks. 643 01:15:22,020 --> 01:15:24,103 She probably freaked out under there. 644 01:15:24,187 --> 01:15:26,103 Then why would she submit to the test? 645 01:15:29,187 --> 01:15:30,478 Can't she be medically examined? 646 01:15:30,562 --> 01:15:31,936 Yeah, but I mean, 647 01:15:32,019 --> 01:15:33,102 it doesn't make you look so good. 648 01:15:33,186 --> 01:15:34,977 Yeah, fast tracks you to a camp, 649 01:15:35,061 --> 01:15:36,227 which she probably would ended up in anyway. 650 01:15:36,311 --> 01:15:38,645 She was so strange. 651 01:15:38,728 --> 01:15:41,477 Jen, a girl just fucking died. 652 01:15:45,311 --> 01:15:49,228 Yeah, but, she chose to. 653 01:15:49,312 --> 01:15:50,270 Did she? 654 01:15:58,186 --> 01:15:59,144 Forget it. 655 01:16:34,352 --> 01:16:35,311 Mom? 656 01:17:16,061 --> 01:17:17,019 Mom? 657 01:17:23,144 --> 01:17:24,269 Corey, George? 658 01:17:28,686 --> 01:17:29,644 Fiona? 659 01:17:31,145 --> 01:17:32,977 Fiona, Shae? 660 01:17:34,977 --> 01:17:38,061 Claire? 661 01:17:38,144 --> 01:17:39,102 Corey. 662 01:17:42,562 --> 01:17:43,520 Corey? 663 01:17:55,477 --> 01:17:56,519 What the heck? 664 01:18:07,728 --> 01:18:08,687 Shae. 665 01:18:10,269 --> 01:18:12,687 - Shae. - You're just like them. 666 01:18:12,770 --> 01:18:13,895 You're right, Shae. 667 01:18:15,561 --> 01:18:17,145 She is just like all of them. 668 01:18:17,228 --> 01:18:19,978 Fiona, Fiona, what's going on? 669 01:18:21,519 --> 01:18:23,270 Where's my mom, where are the twins? 670 01:18:23,353 --> 01:18:25,228 He took them in for questioning. 671 01:18:25,312 --> 01:18:26,520 Who? 672 01:18:26,603 --> 01:18:28,061 That witch hunter, Hawthorne. 673 01:18:29,437 --> 01:18:30,894 They didn't get you? 674 01:18:30,977 --> 01:18:32,186 We were in the barn. 675 01:18:32,269 --> 01:18:33,937 I came up here to get the butterfly 676 01:18:34,019 --> 01:18:35,978 so that no one would find magic in your room 677 01:18:36,061 --> 01:18:40,978 and found this. 678 01:18:41,062 --> 01:18:43,686 That was just an assignment for school. 679 01:18:43,769 --> 01:18:46,519 Yeah, one that you chose to write about. 680 01:18:46,602 --> 01:18:47,602 According to you, 681 01:18:50,228 --> 01:18:52,478 children of convicted witches 682 01:18:53,395 --> 01:18:57,478 should be closely monitored due to their genetic link 683 01:18:57,562 --> 01:18:59,520 to the ability to practice witchcraft. 684 01:18:59,603 --> 01:19:00,687 I don't believe in any of that. 685 01:19:00,770 --> 01:19:03,227 - I wrote that report... - Bullshit! 686 01:19:06,020 --> 01:19:06,978 I'm a person. 687 01:19:08,602 --> 01:19:10,020 I'm a person just like you. 688 01:19:17,687 --> 01:19:18,852 He's back. 689 01:19:36,312 --> 01:19:38,561 You guys, inside. 690 01:19:42,645 --> 01:19:44,395 Hello, Claire. 691 01:19:44,478 --> 01:19:48,144 I must apologize to you for the way my officers have treated your home, 692 01:19:49,728 --> 01:19:51,937 but you can't be too careful, can you? 693 01:19:52,020 --> 01:19:55,352 Especially after such a fantastical account by your neighbor. 694 01:19:57,686 --> 01:20:00,436 Well, we need to start cleaning this place up. 695 01:20:05,019 --> 01:20:06,395 Again, my apologies, 696 01:20:08,687 --> 01:20:13,603 but this is my job to stop hysteria and uphold the law. 697 01:20:18,645 --> 01:20:20,311 It's him. 698 01:20:20,394 --> 01:20:21,477 He killed mom. 699 01:20:24,436 --> 01:20:27,852 You guys had nothing to hide. 700 01:20:44,311 --> 01:20:45,269 Or do you? 701 01:20:57,228 --> 01:20:58,228 Always witches. 702 01:21:02,186 --> 01:21:03,186 Detective? 703 01:21:08,352 --> 01:21:09,311 It's not you. 704 01:21:13,477 --> 01:21:14,602 Stay behind me. 705 01:21:14,686 --> 01:21:19,270 And it's not the boys, of course, 706 01:21:20,145 --> 01:21:22,353 which means it's you. 707 01:21:34,687 --> 01:21:35,978 Claire, get over here. 708 01:21:36,062 --> 01:21:37,352 - Claire. - Don't do this. 709 01:21:38,187 --> 01:21:40,894 I've been doing this for a long time, Claire. 710 01:21:42,145 --> 01:21:47,520 So then you should know that being a witch is not a crime. 711 01:21:50,353 --> 01:21:52,603 And that all magic is not bad. 712 01:21:52,687 --> 01:21:54,520 There's good magic too. 713 01:21:54,603 --> 01:21:59,020 Yes, but the act of witchcraft is a crime, Claire. 714 01:22:02,686 --> 01:22:04,937 You're a government official. 715 01:22:05,020 --> 01:22:06,145 Claire. 716 01:22:06,228 --> 01:22:07,561 You're just gonna shoot us? 717 01:22:09,103 --> 01:22:10,603 I'm gonna count to five, 718 01:22:11,395 --> 01:22:14,562 and at the end, I'm gonna pull the trigger. 719 01:22:17,645 --> 01:22:22,561 All you gotta do is one little act of witchcraft, okay? 720 01:22:23,687 --> 01:22:25,477 Empty the chamber, knock the gun out of my hand, 721 01:22:25,561 --> 01:22:27,352 push me back. I don't care what it is. 722 01:22:32,644 --> 01:22:33,977 And if I don't? 723 01:22:40,977 --> 01:22:41,977 Five. 724 01:22:43,687 --> 01:22:44,812 Four. 725 01:22:47,311 --> 01:22:48,269 Three. 726 01:22:51,644 --> 01:22:52,602 Two. 727 01:22:58,312 --> 01:22:59,562 One. 728 01:23:03,312 --> 01:23:08,394 Go, go, go, go, go! 729 01:23:09,520 --> 01:23:13,020 - You are staying with me. - Unlock this door. 730 01:23:13,103 --> 01:23:14,062 Claire! 731 01:23:14,978 --> 01:23:15,937 Sit. 732 01:23:17,187 --> 01:23:19,811 They ran up the stairs, the witch. 733 01:23:22,103 --> 01:23:23,062 Where is it?! 734 01:24:36,437 --> 01:24:37,519 Fiona, Shae? 735 01:24:50,477 --> 01:24:51,436 Fiona! 736 01:24:54,687 --> 01:24:55,644 Shae! 737 01:25:28,478 --> 01:25:30,520 Shae, Shae. 738 01:25:30,603 --> 01:25:32,144 Shae, Shae, Shae, Shae. 739 01:25:32,228 --> 01:25:33,437 I need you to breathe. 740 01:25:53,686 --> 01:25:55,520 - Claire, just go! - No! 741 01:26:10,436 --> 01:26:11,853 Claire, come on. 742 01:26:13,020 --> 01:26:15,602 Okay, do you have your inhaler? 743 01:26:15,686 --> 01:26:18,062 Okay, darling, okay. 744 01:26:20,228 --> 01:26:21,437 Okay, hey. 745 01:26:29,562 --> 01:26:31,061 Breathe. 746 01:26:31,144 --> 01:26:32,311 Okay, okay, okay. 747 01:28:18,020 --> 01:28:21,936 Fiona, could you watch the kids for a minute? 748 01:28:22,020 --> 01:28:23,977 I need to talk to Claire. 749 01:28:27,102 --> 01:28:28,061 Claire? 750 01:28:38,144 --> 01:28:40,269 Claire, I'm sorry. I'd hoped that it would skip you. 751 01:28:40,352 --> 01:28:42,436 - You've known this whole time. - No. 752 01:28:42,519 --> 01:28:47,894 Your father's side. I thought it was a possibility. 753 01:29:02,311 --> 01:29:05,227 When your dad passed away, 754 01:29:05,311 --> 01:29:08,187 I moved us here to be part of something bigger, 755 01:29:08,270 --> 01:29:12,312 but also so that you could cross over if you ever needed to. 756 01:29:14,270 --> 01:29:17,520 I thought that I could keep you safe and I can't. 757 01:29:22,061 --> 01:29:24,562 Your dad's family, they're kind, 758 01:29:28,394 --> 01:29:33,312 and they're good, and they are extraordinarily gifted, 759 01:29:34,477 --> 01:29:35,436 just like you. 760 01:29:39,145 --> 01:29:41,395 They live south of the border. 761 01:29:42,395 --> 01:29:44,061 I'm sorry I kept them from you. 762 01:29:49,603 --> 01:29:54,519 They'll be so happy to see you, but I... 763 01:29:57,978 --> 01:29:58,937 You're not coming? 764 01:30:04,936 --> 01:30:05,894 I can't. 765 01:30:09,144 --> 01:30:11,227 Only witches can cross. 766 01:31:23,603 --> 01:31:24,936 - Ready? - Yeah. 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.