All language subtitles for The.Love.Boat.S01E11.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:13,111 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,949 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,919 --> 00:00:20,852 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,823 --> 00:00:26,703 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,727 --> 00:00:29,260 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,897 --> 00:00:33,966 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,768 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,905 --> 00:00:43,119 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:43,143 --> 00:00:46,523 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,547 --> 00:00:51,494 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,518 --> 00:00:54,664 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,688 --> 00:00:59,269 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:59,293 --> 00:01:01,471 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,495 --> 00:01:05,730 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,014 ♪ And love ♪ 16 00:01:11,038 --> 00:01:14,139 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,242 --> 00:01:19,189 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:19,213 --> 00:01:23,526 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,550 --> 00:01:27,998 ♪ It's love ♪ 20 00:01:28,022 --> 00:01:34,193 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:01:41,401 --> 00:01:44,213 Ah. Somehow 86 degrees, 22 00:01:44,237 --> 00:01:46,215 bright sunshine and a smog alert 23 00:01:46,239 --> 00:01:47,583 don't say Christmas to me. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,753 What's missing is snow. 25 00:01:49,777 --> 00:01:52,088 Of course it's missing. It's 86 degrees. 26 00:01:52,112 --> 00:01:55,524 Oh, I sure wish I was up in Oregon with my folks. 27 00:01:55,548 --> 00:01:57,093 You know, this is the first Christmas 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,028 I've ever spent without my family. 29 00:01:59,052 --> 00:02:00,497 How do you think I feel? 30 00:02:00,521 --> 00:02:02,499 I never spend Christmas with your family. 31 00:02:04,158 --> 00:02:05,469 But I know what you mean, Julie. 32 00:02:05,493 --> 00:02:08,972 I mean, Christmastime should be family time. 33 00:02:08,996 --> 00:02:11,374 I would've been in Las Vegas. 34 00:02:11,398 --> 00:02:12,608 Nothing more traditional 35 00:02:12,632 --> 00:02:15,044 than Christmas at a crap table. 36 00:02:15,068 --> 00:02:16,613 But it is traditional. 37 00:02:16,637 --> 00:02:18,248 Every year my ex-wives get together 38 00:02:18,272 --> 00:02:20,350 and treat me to a big turkey dinner. 39 00:02:20,374 --> 00:02:23,285 Sort of their way of saying thanks. 40 00:02:23,309 --> 00:02:26,923 We always spend Christmas at my Uncle Delmer's farm. Mm. 41 00:02:26,947 --> 00:02:29,058 We arrive at 9:00 on Christmas morning, 42 00:02:29,082 --> 00:02:30,260 and by 10 we're sitting down 43 00:02:30,284 --> 00:02:32,829 to a big pancake breakfast and syrup. 44 00:02:32,853 --> 00:02:34,864 At 11:00 we open the Christmas presents, 45 00:02:34,888 --> 00:02:37,133 and then at 1:30 we all go out for a walk. 46 00:02:37,157 --> 00:02:39,301 By 2:30 everybody's ready for a nap. 47 00:02:39,325 --> 00:02:41,237 Sounds like fun. Mm-hm. 48 00:02:41,261 --> 00:02:42,872 Good morning. 49 00:02:42,896 --> 00:02:44,407 Morning, captain. Good morning, sir. 50 00:02:44,431 --> 00:02:46,342 Well, we nap for about an hour or so, 51 00:02:46,366 --> 00:02:48,211 and then at 3:30, Bob... That's my brother 52 00:02:48,235 --> 00:02:50,079 he takes the kids to visit the neighbors. 53 00:02:50,103 --> 00:02:52,916 Then, at 6:15, my Aunt Lillian brings out 54 00:02:52,940 --> 00:02:53,983 a big Christmas goose, 55 00:02:54,007 --> 00:02:56,441 and we eat ourselves right into oblivion. 56 00:02:57,144 --> 00:02:58,254 Then at 8, 57 00:02:58,278 --> 00:03:01,691 we drag ourselves away from the table and... 58 00:03:01,715 --> 00:03:02,759 Go to bed? 59 00:03:02,783 --> 00:03:04,361 No, then we go caroling door to door. 60 00:03:04,385 --> 00:03:06,329 Then you go to bed? 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,931 No, then we burn the traditional... 62 00:03:07,955 --> 00:03:09,565 You see, sir, we're all feeling 63 00:03:09,589 --> 00:03:10,766 a little homesick about 64 00:03:10,790 --> 00:03:12,168 having to spend Christmas aboard. 65 00:03:12,192 --> 00:03:13,370 Really? 66 00:03:13,394 --> 00:03:15,205 I've never done anything else. 67 00:03:15,229 --> 00:03:16,872 Oh, but, sir, wouldn't you rather 68 00:03:16,896 --> 00:03:19,275 spend Christmas with your family than at sea? 69 00:03:19,299 --> 00:03:22,712 Miss McCoy... as you know, I'm divorced. 70 00:03:22,736 --> 00:03:24,981 My family consists of my father 71 00:03:25,005 --> 00:03:27,483 and his new wife, and they live in Florida. 72 00:03:27,507 --> 00:03:29,052 So as far as I'm concerned, 73 00:03:29,076 --> 00:03:31,476 Christmas is just another working day. 74 00:03:33,480 --> 00:03:36,893 And speaking of work... Ah. Ah, yes, sir. 75 00:03:36,917 --> 00:03:39,957 Right. I gotta see some people right now. 76 00:03:40,153 --> 00:03:41,330 Sir? Hm? 77 00:03:41,354 --> 00:03:42,665 Um... 78 00:03:42,689 --> 00:03:45,669 I know that we don't normally exchange presents, 79 00:03:45,693 --> 00:03:47,571 but I was thinking that seeing as how... 80 00:03:47,595 --> 00:03:49,973 we're gonna be at sea on Christmas day, we... 81 00:03:49,997 --> 00:03:52,463 Mr. Smith, a rule is a rule. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,344 No presents. 83 00:03:55,368 --> 00:03:56,567 Aye, aye, sir. 84 00:03:58,005 --> 00:04:00,138 Scrooge lives. 85 00:04:07,214 --> 00:04:09,425 Good morning, ladies and gentlemen, 86 00:04:09,449 --> 00:04:10,727 and welcome to our annual 87 00:04:10,751 --> 00:04:13,396 three-day Christmas voyage to Ensenada. 88 00:04:13,420 --> 00:04:16,321 Bon voyage and merry Christmas. 89 00:04:20,995 --> 00:04:22,435 Hello. Welcome aboard. 90 00:04:25,132 --> 00:04:27,410 Hey. Julie. Look at those two. 91 00:04:27,434 --> 00:04:29,512 Five bucks says they're not married. 92 00:04:29,536 --> 00:04:31,180 Oh, no way. They're newlyweds. 93 00:04:31,204 --> 00:04:33,950 Oh, please. Lovers. Bet? 94 00:04:33,974 --> 00:04:35,385 Bet. 95 00:04:35,409 --> 00:04:38,221 Oh, darling, this is wonderful. 96 00:04:38,245 --> 00:04:40,590 I'm so glad you brought me on this cruise. 97 00:04:40,614 --> 00:04:42,558 I'm glad I brought you too. 98 00:04:42,582 --> 00:04:45,982 If I didn't bring you, I'd have to kiss you goodbye. 99 00:04:47,087 --> 00:04:48,531 It'll be fun. 100 00:04:48,555 --> 00:04:50,100 Just the two of us at sea. 101 00:04:50,124 --> 00:04:52,735 Oh-ho-ho. Yes, it will. Ha, ha. 102 00:04:52,759 --> 00:04:55,799 I'd rather be in a swamp with Idi Amin. 103 00:04:57,931 --> 00:04:59,476 Newlyweds. 104 00:04:59,500 --> 00:05:00,710 Lovers. 105 00:05:00,734 --> 00:05:02,479 Five big ones. 106 00:05:02,503 --> 00:05:05,382 Hi. We're Mr. and Mrs. Baynes. 107 00:05:05,406 --> 00:05:06,616 Well, how do you do? Hi. 108 00:05:06,640 --> 00:05:09,118 Check's in the mail. Huh. Welcome aboard. 109 00:05:09,142 --> 00:05:10,687 This is Assistant Purser Smith 110 00:05:10,711 --> 00:05:12,555 and I'm Julie McCoy, your cruise director. 111 00:05:12,579 --> 00:05:13,756 How do you do? Welcome aboard. 112 00:05:13,780 --> 00:05:15,659 I'm sure you'll enjoy our cruise. 113 00:05:15,683 --> 00:05:18,227 A Christmas cruise with her. 114 00:05:18,251 --> 00:05:21,331 ♪ 'Tis the season To be seasick ♪ 115 00:05:21,355 --> 00:05:23,499 And after Christmas, what? 116 00:05:23,523 --> 00:05:25,635 New Year's Eve. Oh, my God! 117 00:05:25,659 --> 00:05:27,525 I'm gonna have to kiss him again. 118 00:05:31,365 --> 00:05:34,010 And we hope you both have a wonderful time. 119 00:05:34,034 --> 00:05:35,511 Huh? What? I'm... I'm sorry. 120 00:05:35,535 --> 00:05:37,079 I... I guess I was daydreaming. 121 00:05:37,103 --> 00:05:38,181 Uh, you were saying? 122 00:05:38,205 --> 00:05:39,849 Uh, yes, sir. I was saying 123 00:05:39,873 --> 00:05:42,285 that you're in Cabin 344, Promenade Deck. 124 00:05:43,377 --> 00:05:44,887 You'll have to forgive Paul. 125 00:05:44,911 --> 00:05:46,956 He's just so thrilled, he's a little out of it. 126 00:05:48,181 --> 00:05:50,527 Ha-ha-ha-ha-ha. Out of it? 127 00:05:50,551 --> 00:05:52,996 That's what I want. Out of it! 128 00:05:53,020 --> 00:05:54,998 And don't forget, our gift shop will be open 129 00:05:55,022 --> 00:05:57,033 if you need to buy any last-minute presents. 130 00:05:57,057 --> 00:05:58,801 Thanks. 131 00:05:58,825 --> 00:06:02,104 Ooh, I hope he gives me what I want this Christmas: 132 00:06:02,128 --> 00:06:03,440 A divorce. 133 00:06:03,464 --> 00:06:05,797 And I promise I won't exchange it. 134 00:06:07,768 --> 00:06:09,048 Goodbye. Bye-bye. 135 00:06:10,270 --> 00:06:13,148 Well, now, that's what I call a happily married couple. 136 00:06:13,172 --> 00:06:14,750 I can spot 'em like that. 137 00:06:14,774 --> 00:06:16,274 I don't wanna talk about it. 138 00:06:19,879 --> 00:06:21,239 Honey? Mm? 139 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 Relax. 140 00:06:23,950 --> 00:06:25,060 I can't help it. 141 00:06:25,084 --> 00:06:26,963 I think everyone's staring at me. 142 00:06:26,987 --> 00:06:29,799 Feel like I'm wearing a sign that says ex-con. 143 00:06:29,823 --> 00:06:31,434 You've gotta get that out of your head. 144 00:06:31,458 --> 00:06:33,403 You're not a criminal. You never were. 145 00:06:33,427 --> 00:06:35,070 - You were innocent. - Yes. 146 00:06:35,094 --> 00:06:37,206 I know that, you know that. 147 00:06:37,230 --> 00:06:39,041 Too bad the jury didn't know that. Honey. 148 00:06:39,065 --> 00:06:41,110 I can't erase the last three years. 149 00:06:41,134 --> 00:06:44,380 You got a raw deal. But that's behind you now. 150 00:06:44,404 --> 00:06:47,282 Let's make a brand new start on our future, huh? 151 00:06:47,306 --> 00:06:49,073 Okay. Okay. 152 00:06:50,143 --> 00:06:51,120 Oh, purser. 153 00:06:51,144 --> 00:06:52,288 Yes, ma'am. 154 00:06:52,312 --> 00:06:53,889 We're Mr. and Mrs. Barton. 155 00:06:53,913 --> 00:06:55,190 Ah, welcome aboard. 156 00:06:55,214 --> 00:06:57,026 Now, let's see. Barton. 157 00:06:57,050 --> 00:06:59,261 Uh, Aloha Deck, Cabin 353. 158 00:06:59,285 --> 00:07:01,063 Right through there. Thank you. 159 00:07:01,087 --> 00:07:02,298 Gee, Mr. Barton, 160 00:07:02,322 --> 00:07:04,567 you look like you could use a little sunshine. 161 00:07:04,591 --> 00:07:06,236 Probably working too hard, hm? 162 00:07:07,461 --> 00:07:09,005 Come on, baby. 163 00:07:09,029 --> 00:07:11,908 Now, okay, guys. Now, settle down. Settle down, huh? 164 00:07:11,932 --> 00:07:14,077 Hi, Julie. Oh, hi. 165 00:07:14,101 --> 00:07:16,779 Welcome aboard, Father Mike. It's good to see you again. 166 00:07:16,803 --> 00:07:19,215 Tony, get off that rail. 167 00:07:19,239 --> 00:07:20,583 I ain't on the rail. 168 00:07:20,607 --> 00:07:23,186 No. But you were thinking about it. 169 00:07:23,210 --> 00:07:24,387 Uh, Julie... 170 00:07:24,411 --> 00:07:26,923 I'd like you to meet Mario, Artie, Ben, 171 00:07:26,947 --> 00:07:28,791 Mitch, Peanut... Hi. 172 00:07:28,815 --> 00:07:29,926 And Tony. 173 00:07:29,950 --> 00:07:30,960 Hello. 174 00:07:30,984 --> 00:07:32,796 Hi. Hi. Hi. 175 00:07:32,820 --> 00:07:34,697 First one of 'em that, uh, gives you any lip, 176 00:07:34,721 --> 00:07:36,833 throw 'em over the side. 177 00:07:36,857 --> 00:07:38,301 Well, you guys have fun. 178 00:07:38,325 --> 00:07:39,835 Okay, guys. L-let's get going, huh? 179 00:07:39,859 --> 00:07:42,238 Now, n-no running, no pushing, no shoving. 180 00:07:42,262 --> 00:07:43,272 And no fighting. 181 00:07:43,296 --> 00:07:44,529 Can we breathe? 182 00:07:45,365 --> 00:07:46,742 Let me think about it. 183 00:07:50,604 --> 00:07:52,114 Was that Father Mike? 184 00:07:52,138 --> 00:07:54,250 Yes, sir. He brought six kids with him this year. 185 00:07:54,274 --> 00:07:56,653 Oh, well, I hope they behave themselves. 186 00:07:56,677 --> 00:07:59,254 Well, sir, they're kids. They're supposed to have fun. 187 00:07:59,278 --> 00:08:00,490 That's the whole idea 188 00:08:00,514 --> 00:08:02,057 of bringing these orphans on a holiday. 189 00:08:02,081 --> 00:08:04,159 Mm-hm. Just keep them off the bridge. 190 00:08:04,183 --> 00:08:05,294 Yes, sir. 191 00:08:05,318 --> 00:08:07,530 Oh, did you know that some guy 192 00:08:07,554 --> 00:08:09,499 pays for a bunch of these kids every year, 193 00:08:09,523 --> 00:08:10,866 and nobody knows who it is? 194 00:08:10,890 --> 00:08:12,001 Swell. 195 00:08:12,025 --> 00:08:14,437 Well, sir, did you ever ask Father Mike 196 00:08:14,461 --> 00:08:16,105 who puts up the money? 197 00:08:16,129 --> 00:08:19,241 Obviously, somebody with more dollars than sense. 198 00:08:20,467 --> 00:08:23,079 Well, Merry Christmas to you too, sir. 199 00:08:23,103 --> 00:08:24,647 Mm. 200 00:08:38,852 --> 00:08:39,884 Yeah! 201 00:08:58,338 --> 00:08:59,482 Honey? 202 00:08:59,506 --> 00:09:00,849 Mm? 203 00:09:00,873 --> 00:09:02,818 Would you like to have dinner in the cabin tonight? 204 00:09:02,842 --> 00:09:05,362 It's a lot... cozier than the dining room. 205 00:09:07,380 --> 00:09:08,757 It's okay. 206 00:09:08,781 --> 00:09:10,193 I'm ready to be with people. 207 00:09:11,618 --> 00:09:15,420 Right now I'm the only people I want you to be with. 208 00:09:18,191 --> 00:09:19,535 I never deserved you, Lila. 209 00:09:19,559 --> 00:09:21,070 Tsk. 210 00:09:21,094 --> 00:09:23,106 Now even less than before. 211 00:09:26,533 --> 00:09:30,379 Honey... everything's gonna be all right. 212 00:09:30,403 --> 00:09:34,117 When we get back home, you can make a brand new start. 213 00:09:34,141 --> 00:09:36,119 Sure. 214 00:09:36,143 --> 00:09:37,320 What'll I do? 215 00:09:37,344 --> 00:09:39,155 I'm a lawyer, Lila. 216 00:09:39,179 --> 00:09:41,056 A lawyer who can't practice law. 217 00:09:41,080 --> 00:09:42,680 You'll find something. 218 00:09:46,253 --> 00:09:47,796 Yeah, maybe I'll just... 219 00:09:47,820 --> 00:09:48,997 answer every ad I see 220 00:09:49,021 --> 00:09:50,955 for a convicted embezzler. 221 00:10:02,135 --> 00:10:03,112 Hi, Merrill. 222 00:10:03,136 --> 00:10:05,614 Hello. Hi, Father Mike. 223 00:10:05,638 --> 00:10:07,216 How're the kids? 224 00:10:07,240 --> 00:10:09,351 Oh, they're getting ready for dinner. 225 00:10:09,375 --> 00:10:10,519 I only had to break up 226 00:10:10,543 --> 00:10:12,956 one water fight and one soap fight. Hm. 227 00:10:12,980 --> 00:10:15,212 Well, at least they'll come to dinner clean. 228 00:10:16,182 --> 00:10:17,860 You're good with kids. 229 00:10:17,884 --> 00:10:20,363 They're just short people. 230 00:10:20,387 --> 00:10:22,565 Maybe that's why you're a priest and... 231 00:10:22,589 --> 00:10:23,888 I'm a captain. 232 00:10:24,991 --> 00:10:27,391 Tsk. I understand the sea. 233 00:10:29,062 --> 00:10:30,822 People... 234 00:10:32,299 --> 00:10:33,610 Something on your mind? 235 00:10:33,634 --> 00:10:35,377 Me? No. 236 00:10:37,771 --> 00:10:38,811 It's nothing. 237 00:10:41,074 --> 00:10:44,675 Nothing can, uh, weigh a ton, can't it? 238 00:10:45,845 --> 00:10:47,856 Well, it's just so silly. 239 00:10:47,880 --> 00:10:51,282 I mean, here I am, on a ship full of people and... 240 00:10:52,585 --> 00:10:53,665 And you're lonely. 241 00:10:55,655 --> 00:10:57,300 Yeah. 242 00:10:57,324 --> 00:10:59,735 And it's Christmas and... 243 00:10:59,759 --> 00:11:02,104 that's blowing it all out of proportion. 244 00:11:02,128 --> 00:11:03,928 I told you it was silly. 245 00:11:05,365 --> 00:11:08,544 You know, that's what steams me about Christmas. 246 00:11:08,568 --> 00:11:11,914 It's supposed to bring people closer. 247 00:11:11,938 --> 00:11:15,206 So often it... isolates them. 248 00:11:17,343 --> 00:11:19,121 Look, Merrill, you must have... 249 00:11:19,145 --> 00:11:20,378 friends on the crew. 250 00:11:21,681 --> 00:11:24,593 At best... they tolerate me. 251 00:11:24,617 --> 00:11:26,828 Oh. 252 00:11:26,852 --> 00:11:28,097 You're not only lonely, 253 00:11:28,121 --> 00:11:30,966 you're, uh... feeling sorry for yourself too. 254 00:11:30,990 --> 00:11:34,103 Hey. You don't pussyfoot around, do you? 255 00:11:34,127 --> 00:11:35,938 Part of my charm. 256 00:11:35,962 --> 00:11:37,473 Mike... 257 00:11:37,497 --> 00:11:41,376 I wanna be friendly with my crew, but I'm the captain. 258 00:11:41,400 --> 00:11:42,812 I mean, I... I can't be 259 00:11:42,836 --> 00:11:44,947 their friend and lead them too. 260 00:11:44,971 --> 00:11:45,971 Really? 261 00:11:47,774 --> 00:11:49,719 Well, I don't know, I've... 262 00:11:49,743 --> 00:11:51,854 I heard of this leader once 263 00:11:51,878 --> 00:11:53,277 who was a friend to everyone. 264 00:11:54,514 --> 00:11:58,661 Well, he had this technique he used that... 265 00:11:58,685 --> 00:12:02,553 really helped him to get close to his crew. 266 00:12:04,324 --> 00:12:07,903 As I remember, it was something like, uh... 267 00:12:07,927 --> 00:12:10,372 love thy neighbor as thyself. 268 00:12:12,465 --> 00:12:13,643 Worked so well for him, 269 00:12:13,667 --> 00:12:16,712 they, uh, celebrate his birthday every year. 270 00:12:16,736 --> 00:12:18,503 Right about now. 271 00:12:20,039 --> 00:12:21,517 Yeah. 272 00:12:21,541 --> 00:12:23,853 But how do I make that work for me? 273 00:12:23,877 --> 00:12:25,855 Well, Merrill, your crew does more than 274 00:12:25,879 --> 00:12:27,990 just run this ship. 275 00:12:28,014 --> 00:12:29,392 They have all sorts of interests. 276 00:12:29,416 --> 00:12:30,727 Find out about them. 277 00:12:30,751 --> 00:12:33,396 Uh, get involved. 278 00:12:33,420 --> 00:12:36,420 And do you know what the result will be? 279 00:12:37,657 --> 00:12:40,636 They'll celebrate my birthday every year? 280 00:12:40,660 --> 00:12:42,271 Right about now? 281 00:12:44,030 --> 00:12:46,675 Only if you were born in December. 282 00:13:03,082 --> 00:13:05,427 Are you sure you wouldn't like a little wine, dear? 283 00:13:05,451 --> 00:13:06,729 Are you silly? 284 00:13:06,753 --> 00:13:08,831 You know I can't stand the taste of alcohol. 285 00:13:08,855 --> 00:13:10,733 I'll just stick with my iced tea. 286 00:13:11,858 --> 00:13:14,270 Well... here's to us. 287 00:13:14,294 --> 00:13:15,294 To us. 288 00:13:19,165 --> 00:13:22,365 How can I ask the poor woman for a divorce? 289 00:13:23,336 --> 00:13:25,080 It would break her heart. 290 00:13:25,104 --> 00:13:27,583 She's so much in love with me. 291 00:13:27,607 --> 00:13:29,619 Look how he's looking at me. 292 00:13:29,643 --> 00:13:31,208 Like a lovesick puppy. 293 00:13:33,279 --> 00:13:35,613 How can I tell a guy like that to kiss off? 294 00:13:37,183 --> 00:13:40,063 If I could only get her to hate me. 295 00:13:41,087 --> 00:13:43,632 Naw. That's impossible. 296 00:13:43,656 --> 00:13:45,901 I'm too perfect. 297 00:13:45,925 --> 00:13:47,670 It's my own fault. 298 00:13:47,694 --> 00:13:50,161 I've made life too pleasant for him. 299 00:13:56,336 --> 00:13:57,980 What are you looking for? 300 00:13:58,004 --> 00:14:01,150 Oh, n... Nothing. Nothing. 301 00:14:01,174 --> 00:14:02,751 Honey, you know someone you ought to call 302 00:14:02,775 --> 00:14:03,786 when we get back home? 303 00:14:03,810 --> 00:14:05,443 Walter Perry. 304 00:14:08,014 --> 00:14:10,960 Look, darling, let's... Let's just forget about all that. 305 00:14:10,984 --> 00:14:12,895 Why, he was more than just your law partner, 306 00:14:12,919 --> 00:14:14,130 he was your friend. 307 00:14:14,154 --> 00:14:16,532 He never asked for a cent when he defended you. 308 00:14:16,556 --> 00:14:18,367 Oh, I know that. 309 00:14:18,391 --> 00:14:20,302 And he was very good to me while you were away. 310 00:14:20,326 --> 00:14:21,770 He used to call all the time 311 00:14:21,794 --> 00:14:23,840 and see if I needed any money or anything. 312 00:14:23,864 --> 00:14:25,107 Believe me... 313 00:14:25,131 --> 00:14:27,376 Walter Perry is a good friend of yours. 314 00:14:29,068 --> 00:14:30,279 I've gotta get some air. 315 00:14:30,303 --> 00:14:31,280 I'll go with you. 316 00:14:31,304 --> 00:14:32,314 No, uh, I... 317 00:14:32,338 --> 00:14:34,350 I have some things to think about. 318 00:14:34,374 --> 00:14:36,018 I understand. 319 00:14:36,042 --> 00:14:37,375 Yeah. I'll, uh... 320 00:14:39,579 --> 00:14:41,924 I'll be back in five minutes. 321 00:14:41,948 --> 00:14:43,514 Take ten. 322 00:14:49,555 --> 00:14:51,100 Hey, man. 323 00:14:51,124 --> 00:14:53,035 What's happening? 324 00:14:53,059 --> 00:14:54,069 Excuse me, sir, 325 00:14:54,093 --> 00:14:55,437 I was just on my way up to the lounge. 326 00:14:55,461 --> 00:14:57,706 Oh, well... Well... I-I... I can dig that. 327 00:14:57,730 --> 00:15:00,041 Uh, you have to split. That's cool, that's cool. 328 00:15:00,065 --> 00:15:03,279 Uh, well, I'll, uh, lay some words on you later. 329 00:15:03,303 --> 00:15:04,502 Gimme five. 330 00:15:11,111 --> 00:15:13,389 Sir, is your malaria acting up again? 331 00:15:13,413 --> 00:15:15,024 Listen, I'll go to your quarters 332 00:15:15,048 --> 00:15:17,408 and get your pills for you. 333 00:15:20,186 --> 00:15:22,820 Being a pal isn't gonna be easy. 334 00:15:32,498 --> 00:15:34,043 Excuse me. 335 00:15:34,067 --> 00:15:36,311 I wonder if it's possible for me to cash a traveler's check? 336 00:15:36,335 --> 00:15:37,446 Oh, yes, sir. 337 00:15:37,470 --> 00:15:39,314 I see you didn't leave home without them. 338 00:15:40,706 --> 00:15:42,818 Uh... Walter Perry. 339 00:15:42,842 --> 00:15:44,387 Okay. 340 00:15:44,411 --> 00:15:45,955 Uh, $50 bill okay? 341 00:15:45,979 --> 00:15:47,189 It's fine. 342 00:15:47,213 --> 00:15:48,893 There you go. Thank you. 343 00:15:58,357 --> 00:15:59,968 Uh-uh-uh-uh-uh. 344 00:15:59,992 --> 00:16:01,904 Don't shake your Christmas present. 345 00:16:01,928 --> 00:16:03,872 I don't want you to spoil the surprise. 346 00:16:03,896 --> 00:16:04,907 Ha-ha. 347 00:16:04,931 --> 00:16:06,541 Surprise? 348 00:16:06,565 --> 00:16:08,911 I'll bet it's gonna be another one of those blue ties. 349 00:16:08,935 --> 00:16:10,713 What can it be this year, darling? 350 00:16:10,737 --> 00:16:13,983 Oh, no, I'm not telling. 351 00:16:14,007 --> 00:16:16,418 I was gonna get you a monogrammed shirt, 352 00:16:16,442 --> 00:16:17,608 but I forgot your name. 353 00:16:19,145 --> 00:16:21,724 Don't peek at your present while I'm in there, okay? 354 00:16:21,748 --> 00:16:23,180 Oh, no. Ha-ha. 355 00:16:27,754 --> 00:16:30,699 Another bottle of that cheap perfume: 356 00:16:30,723 --> 00:16:32,868 Oriental Wind. 357 00:16:32,892 --> 00:16:36,060 The only perfume that comes with a bowl of rice. 358 00:16:37,697 --> 00:16:40,643 Well... here it comes. 359 00:16:45,705 --> 00:16:47,116 And now. 360 00:16:54,647 --> 00:16:57,126 A little louder, they'd abandon ship. 361 00:17:03,055 --> 00:17:04,165 It's all yours, darling. 362 00:17:04,189 --> 00:17:05,334 Ha-ha. Thanks, sweetheart. 363 00:17:05,358 --> 00:17:06,358 Ha-ha. 364 00:17:09,762 --> 00:17:12,841 But please, just this once, don't sing. 365 00:17:12,865 --> 00:17:15,911 ♪ Mi, mi, mi, Mi, mi, mi, mi ♪ 366 00:17:15,935 --> 00:17:20,416 ♪ Mi-i-i-i-i-i-i ♪ 367 00:17:20,440 --> 00:17:23,841 If we weren't at sea, a moose would answer. 368 00:17:25,278 --> 00:17:26,955 Don't look. 369 00:17:26,979 --> 00:17:28,390 You know what she's gonna look like. 370 00:17:34,888 --> 00:17:36,765 I told you not to look. 371 00:17:36,789 --> 00:17:39,001 I can't take any more of this. 372 00:17:39,025 --> 00:17:42,171 But she's got to be the one to ask for the divorce. 373 00:17:42,195 --> 00:17:43,894 Why should I be the heavy? 374 00:17:45,798 --> 00:17:48,511 Oh. I've got to do something so terrible, 375 00:17:48,535 --> 00:17:50,612 he'll beg me for a divorce. 376 00:17:50,636 --> 00:17:51,913 But what? 377 00:17:51,937 --> 00:17:54,104 I mean, he even likes my singing. 378 00:18:00,046 --> 00:18:01,023 Good night, sweetheart. 379 00:18:01,047 --> 00:18:03,367 Good night, darling. 380 00:18:15,228 --> 00:18:16,372 Oh, captain! 381 00:18:16,396 --> 00:18:18,273 Well, you see, I just had a few minutes 382 00:18:18,297 --> 00:18:20,108 and I thought I'd do a little needlepoint, but, 383 00:18:20,132 --> 00:18:22,210 well, I can see my two minutes are up, and I'd better go. 384 00:18:22,234 --> 00:18:24,474 Ah. It's very pretty. 385 00:18:25,371 --> 00:18:27,950 Well... thank you. 386 00:18:27,974 --> 00:18:29,284 Mm-hm. 387 00:18:29,308 --> 00:18:31,487 You know, a lot of men do needlepoint. Mm-hm. 388 00:18:31,511 --> 00:18:32,821 Even football players. Mm-hm. 389 00:18:32,845 --> 00:18:34,723 Do you think that maybe you could, uh, 390 00:18:34,747 --> 00:18:36,827 teach me how to do it? 391 00:18:37,784 --> 00:18:40,963 Uh... sure, sir. 392 00:18:40,987 --> 00:18:42,497 Uh, some other time. 393 00:18:42,521 --> 00:18:44,088 Well, what about now? 394 00:18:45,525 --> 00:18:46,769 Okay. 395 00:18:46,793 --> 00:18:47,925 Um... 396 00:18:49,496 --> 00:18:52,775 Well, you see, you take the needle 397 00:18:52,799 --> 00:18:55,243 and you put it in this hole... Mm-hm. 398 00:18:55,267 --> 00:19:00,448 And then bring it down... through here... 399 00:19:00,472 --> 00:19:02,217 and down like that. 400 00:19:02,241 --> 00:19:03,218 I see. 401 00:19:03,242 --> 00:19:04,219 And that's a stitch. 402 00:19:04,243 --> 00:19:05,521 Uh, thank you. 403 00:19:05,545 --> 00:19:07,377 Um... 404 00:19:12,051 --> 00:19:13,596 Like this? 405 00:19:13,620 --> 00:19:14,630 Perfect. 406 00:19:16,222 --> 00:19:19,568 Well, look, why don't I, uh, get a kit and, uh, 407 00:19:19,592 --> 00:19:22,152 maybe you and I can work on it together. 408 00:19:22,762 --> 00:19:25,808 Uh... here. Take mine. 409 00:19:25,832 --> 00:19:29,311 You know, to tell you the truth, needlepoint bores me stiff. 410 00:19:29,335 --> 00:19:31,001 Gotta go. 411 00:19:35,674 --> 00:19:37,652 Merrill. 412 00:19:37,676 --> 00:19:40,956 You're supposed to get involved with your crew. 413 00:19:40,980 --> 00:19:43,748 Not stand around doing needlepoint. 414 00:20:06,739 --> 00:20:08,517 Oh, uh... I already have a drink. 415 00:20:08,541 --> 00:20:10,901 Well, you can't have too many. 416 00:20:12,545 --> 00:20:14,256 That looks delicious. Mm-hm. 417 00:20:14,280 --> 00:20:15,491 Can you make some more of those? 418 00:20:15,515 --> 00:20:17,593 As many as you like. 419 00:20:17,617 --> 00:20:20,596 As long as you promise not to drive back to your cabin. 420 00:20:20,620 --> 00:20:22,030 We'll take a cab. 421 00:20:23,155 --> 00:20:24,155 Thanks. 422 00:20:25,691 --> 00:20:26,969 Here you go, sir. 423 00:20:26,993 --> 00:20:29,838 Guaranteed to bring on a smile. 424 00:20:29,862 --> 00:20:31,540 Thanks. Keep the change. 425 00:20:31,564 --> 00:20:33,930 Hm. See? I told you it was guaranteed. 426 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 Sure you won't have one? 427 00:20:41,374 --> 00:20:42,574 Hello, Walt. 428 00:20:45,478 --> 00:20:46,810 Dan, I, uh... 429 00:20:48,881 --> 00:20:52,130 I, uh... At a loss for words, counselor? 430 00:20:53,152 --> 00:20:54,796 I never thought I'd see the day. 431 00:20:54,820 --> 00:20:56,231 Huh. Well, no. 432 00:20:56,255 --> 00:20:57,421 It's just that I, uh... 433 00:20:58,791 --> 00:21:00,903 Oh, I thought that you were still in, uh... 434 00:21:00,927 --> 00:21:01,927 In prison. 435 00:21:03,229 --> 00:21:05,874 No, you see, I was paroled last week. 436 00:21:05,898 --> 00:21:07,075 You know, uh, 437 00:21:07,099 --> 00:21:08,710 good behavior, that sort a thing. 438 00:21:08,734 --> 00:21:09,745 Walt? 439 00:21:09,769 --> 00:21:10,779 Lila! For heaven's sake. 440 00:21:11,971 --> 00:21:13,849 We were just talking about you last night. 441 00:21:13,873 --> 00:21:15,239 Really? 442 00:21:17,844 --> 00:21:20,956 Well, I just can't get over this. 443 00:21:20,980 --> 00:21:23,091 It, it... It's great. It's just great. 444 00:21:23,115 --> 00:21:24,415 Yes, it's great. 445 00:21:27,920 --> 00:21:29,865 Well, we're gonna have a lot to talk about, huh? 446 00:21:29,889 --> 00:21:32,234 Gee. Unfortunately, I... 447 00:21:32,258 --> 00:21:33,836 I made an appointment with the barber. 448 00:21:33,860 --> 00:21:35,871 And you know how they are if you keep 'em waiting. 449 00:21:35,895 --> 00:21:37,406 No sideburns. 450 00:21:38,998 --> 00:21:41,376 But, uh, look, promise me that we'll get together later, okay? 451 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Promise? Hm? 452 00:21:46,505 --> 00:21:49,251 Gee, this is... really a surprise. 453 00:21:49,275 --> 00:21:50,607 Fantastic! 454 00:21:57,083 --> 00:21:59,828 He acted a little strange, didn't he? 455 00:21:59,852 --> 00:22:02,052 Well, Perry's a strange guy. 456 00:22:03,622 --> 00:22:06,334 It's not everybody that would let his supposed best friend 457 00:22:06,358 --> 00:22:08,758 go to jail for a crime he committed. 458 00:22:09,561 --> 00:22:10,561 Walt? 459 00:22:11,330 --> 00:22:13,308 Yes, Walt. Oh, no. 460 00:22:13,332 --> 00:22:15,977 Lila, I had three years to think about it. 461 00:22:16,001 --> 00:22:18,880 I went over every detail of that trial, 462 00:22:18,904 --> 00:22:20,182 night after night. 463 00:22:20,206 --> 00:22:21,683 I memorized the transcript. 464 00:22:21,707 --> 00:22:23,351 It always ended up to just one name: 465 00:22:23,375 --> 00:22:25,987 good old Walt Perry. 466 00:22:28,480 --> 00:22:29,491 Dan, you can't be sure. 467 00:22:29,515 --> 00:22:33,361 I wasn't... until now. 468 00:22:33,385 --> 00:22:34,663 I had to see him face to face. 469 00:22:34,687 --> 00:22:37,265 I had to see it in his eyes. 470 00:22:37,289 --> 00:22:38,856 Now I know. 471 00:22:40,726 --> 00:22:42,359 And he knows I know. 472 00:22:45,163 --> 00:22:46,408 How much is this one? 473 00:22:46,432 --> 00:22:48,009 Forty-eight dollars. 474 00:22:48,033 --> 00:22:49,844 Oh, way too expensive. 475 00:22:49,868 --> 00:22:51,280 Thanks anyway. Mm-hm. 476 00:22:51,304 --> 00:22:53,870 Now, you're the kind of woman I should've married. 477 00:22:55,774 --> 00:22:57,018 I beg your pardon? 478 00:22:57,042 --> 00:22:58,287 Well, my last wife 479 00:22:58,311 --> 00:22:59,855 never asked the price of anything. 480 00:22:59,879 --> 00:23:02,191 Is that why you divorced her? 481 00:23:02,215 --> 00:23:04,748 It was either the divorce courts or the bankruptcy courts. 482 00:23:06,018 --> 00:23:09,198 Oh. So she spent you into divorce. 483 00:23:09,222 --> 00:23:10,599 Let me put it this way. 484 00:23:10,623 --> 00:23:12,367 If she didn't show up at Tiffany's once a week, 485 00:23:12,391 --> 00:23:14,511 they'd send her a get-well card. 486 00:23:15,428 --> 00:23:18,061 Oh. Well, thanks for the tip. 487 00:23:19,131 --> 00:23:20,131 I mean, the warning. 488 00:23:21,300 --> 00:23:22,878 Miss, do you sell jewelry? 489 00:23:22,902 --> 00:23:24,446 What kind? 490 00:23:24,470 --> 00:23:26,170 Expensive. 491 00:23:29,775 --> 00:23:33,121 I just can't get over it, Claire. You look fantastic. 492 00:23:33,145 --> 00:23:34,223 Well, I should. 493 00:23:34,247 --> 00:23:36,891 I just lost 160 pounds. 494 00:23:36,915 --> 00:23:38,560 I divorced George. 495 00:23:38,584 --> 00:23:41,129 You divorced George? 496 00:23:41,153 --> 00:23:42,164 Why? 497 00:23:42,188 --> 00:23:45,200 Tsk. The things he did. 498 00:23:45,224 --> 00:23:46,535 I don't wanna talk about it. 499 00:23:46,559 --> 00:23:48,437 Oh, you can tell me. 500 00:23:48,461 --> 00:23:49,805 No, I can't. 501 00:23:49,829 --> 00:23:51,640 For Pete's sake, tell her. 502 00:23:51,664 --> 00:23:53,141 All right, I'll tell you. 503 00:23:53,165 --> 00:23:54,245 Thanks. 504 00:23:55,701 --> 00:23:57,145 Every time we went out, 505 00:23:57,169 --> 00:23:58,513 he would embarrass me. 506 00:23:58,537 --> 00:23:59,648 He'd have a couple of drinks 507 00:23:59,672 --> 00:24:02,083 and he thought he was the life of the party. 508 00:24:02,107 --> 00:24:04,820 It was like being married to The Gong Show. 509 00:24:04,844 --> 00:24:06,354 Did George drink too much? 510 00:24:06,378 --> 00:24:08,623 Judge for yourself. 511 00:24:08,647 --> 00:24:10,158 At my uncle's funeral, 512 00:24:10,182 --> 00:24:12,694 he wore a black lampshade. 513 00:24:13,886 --> 00:24:16,831 Honey, don't ever marry a man who drinks. 514 00:24:19,024 --> 00:24:21,770 Say, pal, could you tell me the way to the nearest bar? 515 00:24:21,794 --> 00:24:23,026 Thanks. 516 00:24:24,964 --> 00:24:26,274 Oh, no, Doc, up a little higher. 517 00:24:26,298 --> 00:24:27,943 Oh, higher? Little higher, yeah. 518 00:24:27,967 --> 00:24:29,277 Okay? Now... No, to the right. 519 00:24:29,301 --> 00:24:30,278 Right? The right, doc. 520 00:24:30,302 --> 00:24:31,279 How's that? Okay? 521 00:24:31,303 --> 00:24:33,014 Uh, no. No, more to the right. 522 00:24:33,038 --> 00:24:34,849 Down two needles. To the left. 523 00:24:34,873 --> 00:24:36,785 No. 524 00:24:36,809 --> 00:24:38,921 No, no, more to the left, Doc. 525 00:24:38,945 --> 00:24:41,056 I don't know. Something's off-center. 526 00:24:41,080 --> 00:24:42,524 You're off-center. 527 00:24:42,548 --> 00:24:43,659 I know what it is. 528 00:24:43,683 --> 00:24:45,727 We forgot to hang an angel on the tree. 529 00:24:45,751 --> 00:24:47,051 How about a purser? 530 00:24:48,354 --> 00:24:50,699 Man does not appreciate art. 531 00:24:50,723 --> 00:24:53,569 Uh... Father, you know a lot of jokes. 532 00:24:53,593 --> 00:24:55,804 Well, I... I don't think Vegas is ready for me, Merrill. 533 00:24:55,828 --> 00:24:57,272 No, no, no, no. We... 534 00:24:57,296 --> 00:24:58,674 You know that my crew is always 535 00:24:58,698 --> 00:25:00,242 telling jokes, and I thought 536 00:25:00,266 --> 00:25:03,400 that, uh, if there was a joke that I could come up with, uh... 537 00:25:04,136 --> 00:25:06,314 Oh, I... I get it. 538 00:25:06,338 --> 00:25:08,316 Well, let's see. Um... 539 00:25:08,340 --> 00:25:11,419 Oh, well, the bishop told me a couple a great ones. 540 00:25:11,443 --> 00:25:14,111 Uh, but I don't think your crew speaks Latin. 541 00:25:15,848 --> 00:25:17,325 How about this? 542 00:25:17,349 --> 00:25:19,928 This Martian comes down from space, 543 00:25:19,952 --> 00:25:21,463 and he lands right in 544 00:25:21,487 --> 00:25:24,766 the middle of the desert, next to this beat-up old saloon. 545 00:25:24,790 --> 00:25:25,900 Heh. 546 00:25:25,924 --> 00:25:29,004 Well, he goes in, and the first thing he sees 547 00:25:29,028 --> 00:25:30,305 is the pinball machine. 548 00:25:30,329 --> 00:25:32,373 Well, the lights are flashing 549 00:25:32,397 --> 00:25:34,843 and the bells are ringing like crazy. 550 00:25:34,867 --> 00:25:38,680 So the Martian goes over to it, and he says, 551 00:25:38,704 --> 00:25:41,716 "Hey, sweetheart, what's a pretty girl like you 552 00:25:41,740 --> 00:25:43,251 doing in a place like this?" 553 00:25:49,314 --> 00:25:50,346 Funny. 554 00:25:51,417 --> 00:25:54,162 Yeah, well, it was even funnier in Latin. 555 00:25:54,186 --> 00:25:55,697 All right. 556 00:25:55,721 --> 00:25:57,465 I'll try it. 557 00:25:57,489 --> 00:25:58,634 Okay, guys. 558 00:25:58,658 --> 00:26:00,602 Time to get down to some serious business here. 559 00:26:00,626 --> 00:26:02,303 Who's gonna be Santa Claus tonight? 560 00:26:02,327 --> 00:26:04,405 Oh, well, I don't think there's anything to decide. 561 00:26:04,429 --> 00:26:05,707 It is my turn. 562 00:26:05,731 --> 00:26:06,708 You? 563 00:26:06,732 --> 00:26:08,877 A woman can't be Santa Claus. 564 00:26:08,901 --> 00:26:09,978 Well, why not? 565 00:26:10,002 --> 00:26:11,280 I thought this was supposed to be 566 00:26:11,304 --> 00:26:12,914 an equal-opportunity holiday. 567 00:26:12,938 --> 00:26:15,016 Okay. Lay a "ho-ho-ho" on us. 568 00:26:15,040 --> 00:26:17,819 Okay. 569 00:26:17,843 --> 00:26:19,388 Ho-ho-ho! 570 00:26:19,412 --> 00:26:20,822 Heh-heh. 571 00:26:20,846 --> 00:26:24,659 No. The world's not ready for a soprano Santa Claus. 572 00:26:24,683 --> 00:26:26,127 Well, it's, uh, 573 00:26:26,151 --> 00:26:27,895 coming along very well, guys. 574 00:26:28,987 --> 00:26:31,766 Which reminds me of this great joke. 575 00:26:31,790 --> 00:26:32,934 Uh... it's Christmastime 576 00:26:32,958 --> 00:26:34,402 one year, and, uh, this Martian 577 00:26:34,426 --> 00:26:37,772 lands in the desert, and he goes up to this old bar. 578 00:26:37,796 --> 00:26:39,907 It's, uh... It's really, uh, beat-up, you know? 579 00:26:39,931 --> 00:26:41,943 And, uh, the first thing he sees 580 00:26:41,967 --> 00:26:43,245 is a pinball machine, 581 00:26:43,269 --> 00:26:45,814 and he goes over and... Well, the lights were flashing, 582 00:26:45,838 --> 00:26:47,482 the bells were going and everything. And... 583 00:26:47,506 --> 00:26:51,285 Well, he says to it... He says, uh... Now get this. 584 00:26:51,309 --> 00:26:55,690 He says, "Hi, sweetheart, what's a pinball machine doing 585 00:26:55,714 --> 00:26:57,592 in a nice place like this?" 586 00:27:06,792 --> 00:27:09,526 Well... it was even funnier in Latin. Ha. 587 00:27:11,030 --> 00:27:13,008 Okay, let's get back to reality. 588 00:27:13,032 --> 00:27:14,476 Who's gonna play Santa Claus? 589 00:27:14,500 --> 00:27:15,510 Me. 590 00:27:15,534 --> 00:27:17,379 I'm the perfect Santa. 591 00:27:17,403 --> 00:27:20,849 I own the Santa suit, so, uh... I'm Santa. 592 00:27:23,776 --> 00:27:24,842 Good luck, sir. 593 00:27:27,847 --> 00:27:31,026 Well, uh... how am I doing? 594 00:27:31,050 --> 00:27:32,360 Merrill... 595 00:27:32,384 --> 00:27:35,463 uh, there are ways of joining in... 596 00:27:35,487 --> 00:27:37,733 and ways of joining in. 597 00:27:39,158 --> 00:27:41,703 That bad, huh? 598 00:27:41,727 --> 00:27:43,060 Worse. 599 00:28:01,913 --> 00:28:03,157 No. Don't take it all. 600 00:28:03,181 --> 00:28:05,994 Yes. Okay, well, merry Christmas, group. 601 00:28:06,018 --> 00:28:06,994 Merry Christmas. 602 00:28:07,018 --> 00:28:08,330 All right. 603 00:28:08,354 --> 00:28:09,486 Mm. 604 00:28:10,722 --> 00:28:12,767 Hoo-hoo, Isaac, what's in this? 605 00:28:12,791 --> 00:28:14,036 Uh, fruit juice and rum. 606 00:28:14,060 --> 00:28:16,471 It's made from an old secret recipe. 607 00:28:16,495 --> 00:28:17,805 What's the secret? 608 00:28:17,829 --> 00:28:19,741 Leave out the fruit juice. 609 00:28:24,636 --> 00:28:26,714 I'll have a refill. 610 00:28:26,738 --> 00:28:29,272 Oh, uh... sure, Gopher. 611 00:28:40,452 --> 00:28:41,896 Fruit juice. 612 00:28:41,920 --> 00:28:43,987 Back to the drawing board. 613 00:28:49,161 --> 00:28:50,138 Dan? 614 00:28:50,162 --> 00:28:52,107 Hm? 615 00:28:52,131 --> 00:28:54,451 Honey, it's Christmas Eve. 616 00:28:54,834 --> 00:28:57,845 Just for tonight, let's forget about Walter Perry, 617 00:28:57,869 --> 00:29:00,349 and, heh, the world and everything. 618 00:29:01,306 --> 00:29:04,319 Let's make this the best Christmas Eve ever. 619 00:29:04,343 --> 00:29:05,842 All right? 620 00:29:13,685 --> 00:29:15,818 Sure beats electric trains. 621 00:29:18,858 --> 00:29:19,901 Hey. 622 00:29:19,925 --> 00:29:22,192 Do you want to exchange gifts now? 623 00:29:23,362 --> 00:29:25,107 If we do, we'll never make that party. 624 00:29:25,131 --> 00:29:27,371 Oh. Hm. Come on. 625 00:29:28,801 --> 00:29:29,832 Okay. Let's go. 626 00:29:31,736 --> 00:29:33,881 Oh. I can get you a handkerchief for your face. 627 00:29:33,905 --> 00:29:35,083 Oh, wait, I'll get it. 628 00:29:35,107 --> 00:29:36,617 Oh, it's all right. 629 00:29:40,112 --> 00:29:41,878 Dan... 630 00:29:44,483 --> 00:29:47,195 Oh, my God. No. 631 00:29:47,219 --> 00:29:49,730 Dan. 632 00:29:49,754 --> 00:29:52,756 You knew Walter Perry was gonna be on board, didn't you? 633 00:29:54,760 --> 00:29:57,260 You came here for revenge. 634 00:30:01,066 --> 00:30:07,214 Tsk. Now look, Lila... this is my business. 635 00:30:07,238 --> 00:30:09,017 Your business? 636 00:30:09,041 --> 00:30:11,219 What about me? 637 00:30:11,243 --> 00:30:13,087 You weren't the only one in jail for three years. 638 00:30:13,111 --> 00:30:15,145 I was in a prison of my own. 639 00:30:16,815 --> 00:30:19,449 What do you think my life was like without you? 640 00:30:20,853 --> 00:30:21,853 Dan... 641 00:30:23,122 --> 00:30:25,488 if you love me, don't do this. 642 00:30:26,825 --> 00:30:28,670 You know I love you. 643 00:30:28,694 --> 00:30:31,227 If you kill him, you kill us. 644 00:30:33,065 --> 00:30:34,798 Please, Dan. 645 00:31:00,225 --> 00:31:04,205 Isaac... remove this dead soldier 646 00:31:04,229 --> 00:31:05,495 and open me a new recruit. 647 00:31:06,598 --> 00:31:08,209 Sure. 648 00:31:08,233 --> 00:31:09,911 Uh, Mr. Baynes, 649 00:31:09,935 --> 00:31:11,546 I thought you said you were a teetotaler. 650 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 Me? 651 00:31:13,672 --> 00:31:15,832 I must have been drunk when I said it. 652 00:31:16,775 --> 00:31:19,820 Isaac... what color lampshade 653 00:31:19,844 --> 00:31:21,522 goes with this outfit I'm wearing? 654 00:31:21,546 --> 00:31:23,586 I don't know. What color are your socks? 655 00:31:33,691 --> 00:31:35,703 Audrey, is... Is that you? 656 00:31:35,727 --> 00:31:37,038 Never mind me. 657 00:31:37,062 --> 00:31:39,240 Since when did you start drinking? 658 00:31:39,264 --> 00:31:40,575 I can't remember. 659 00:31:40,599 --> 00:31:42,032 I'm drinking to forget. 660 00:31:43,135 --> 00:31:44,111 How much have you had? 661 00:31:44,135 --> 00:31:45,135 Plenty! 662 00:31:49,241 --> 00:31:51,019 Say, what's all this gonna cost? 663 00:31:51,043 --> 00:31:52,275 Plenty. 664 00:31:55,114 --> 00:31:57,013 Boy, I hope I'm seeing double. 665 00:31:59,117 --> 00:32:01,228 You're going to be seeing triple when we get to the room, 666 00:32:01,252 --> 00:32:03,331 because I have a whole lot of new stuff down there. 667 00:32:03,355 --> 00:32:05,221 Do you expect me to pay for this? 668 00:32:06,458 --> 00:32:07,724 You got it, ace. 669 00:32:09,561 --> 00:32:11,873 Uh... dear... 670 00:32:11,897 --> 00:32:15,710 isn't there something you forgot to ask me for? 671 00:32:15,734 --> 00:32:17,734 It starts with a D. 672 00:32:21,206 --> 00:32:22,672 Yeah, you wanna dance? 673 00:32:41,526 --> 00:32:43,370 Something you wanna ask me? 674 00:32:43,394 --> 00:32:44,372 Yes. 675 00:32:44,396 --> 00:32:46,129 Get off my foot. 676 00:32:54,873 --> 00:32:56,751 More punch? 677 00:32:56,775 --> 00:32:58,486 Yeah. But this time, uh, 678 00:32:58,510 --> 00:33:01,088 tell him to put a little fruit juice in it. 679 00:33:01,112 --> 00:33:02,512 Okay. 680 00:33:04,215 --> 00:33:06,227 You're complaining to me about a bad bridge partner? 681 00:33:06,251 --> 00:33:07,228 Mm-hm. 682 00:33:07,252 --> 00:33:08,663 You're lucky. 683 00:33:08,687 --> 00:33:10,798 You know, I once had a law partner. 684 00:33:10,822 --> 00:33:13,134 He stole every penny the firm had. 685 00:33:13,158 --> 00:33:14,969 Of course, he went to prison. 686 00:33:14,993 --> 00:33:16,871 Oh. Well, at least he had to pay for it. 687 00:33:16,895 --> 00:33:18,239 Heh. Yeah. He paid. 688 00:33:18,263 --> 00:33:19,263 Hm. 689 00:33:27,239 --> 00:33:28,783 So where's Santa? 690 00:33:28,807 --> 00:33:30,118 He's supposed to be here by now. 691 00:33:30,142 --> 00:33:32,153 Well, maybe his reindeer are having a little trouble 692 00:33:32,177 --> 00:33:33,287 with their radar equipment. 693 00:33:33,311 --> 00:33:35,178 And that Blitzen is a lousy navigator. 694 00:33:46,892 --> 00:33:50,026 Ho-ho-ho! 695 00:33:51,529 --> 00:33:53,230 No-no-no. 696 00:33:55,800 --> 00:33:59,580 Ho-ho-ho! 697 00:33:59,604 --> 00:34:03,684 Merry Christmas, everybody! 698 00:34:03,708 --> 00:34:04,685 Santa. 699 00:34:04,709 --> 00:34:07,521 Ho-ho-ho! 700 00:34:07,545 --> 00:34:09,524 I've never seen the captain look better. 701 00:34:09,548 --> 00:34:12,693 Ho-ho-ho! Who writes his dialogue? 702 00:34:12,717 --> 00:34:14,595 Well, now, let's see 703 00:34:14,619 --> 00:34:17,053 what Santa has in his bag tonight. 704 00:34:18,223 --> 00:34:20,134 Uh. Let's see. Well, yes. 705 00:34:20,158 --> 00:34:22,003 There's something for Mario. 706 00:34:22,027 --> 00:34:23,460 Thanks. 707 00:34:24,829 --> 00:34:30,044 Uh... something for... Artie. Yes. 708 00:34:30,068 --> 00:34:33,481 Uh... Let's see. 709 00:34:33,505 --> 00:34:35,083 And... And Ben. 710 00:34:38,176 --> 00:34:40,788 Let's see what we have here. 711 00:34:40,812 --> 00:34:43,090 Oh, yes. For Mitch. 712 00:34:43,114 --> 00:34:44,091 Yeah. 713 00:34:44,115 --> 00:34:47,217 And... for Peanut. 714 00:34:48,320 --> 00:34:49,831 What's your real name, Peanut? 715 00:34:49,855 --> 00:34:50,965 Shorty. 716 00:34:50,989 --> 00:34:53,234 Right! I'll bet it's a baseball mitt. 717 00:34:56,361 --> 00:34:57,961 Well... What about me? 718 00:34:58,730 --> 00:35:00,408 Oh. Uh. 719 00:35:00,432 --> 00:35:01,843 Eh, uh, you're, uh...? 720 00:35:01,867 --> 00:35:02,910 Tony. 721 00:35:02,934 --> 00:35:04,645 Tony. That's right. 722 00:35:04,669 --> 00:35:09,818 Yes. Well, now... let's see... Tony, what... 723 00:35:09,842 --> 00:35:11,741 Oh. Uh... 724 00:35:12,844 --> 00:35:18,660 Let's, uh... Oh, uh... Oh, Tony, it, uh... 725 00:35:18,684 --> 00:35:21,495 seems that Santa is, uh... 726 00:35:21,519 --> 00:35:23,130 short one present. 727 00:35:23,154 --> 00:35:24,833 Uh... Uh... 728 00:35:24,857 --> 00:35:27,268 It's back at the North Pole. That's where your present is. 729 00:35:27,292 --> 00:35:29,470 Now, look, I'll run back, I'll get it, 730 00:35:29,494 --> 00:35:31,873 and, uh, I'll have it in your cabin 731 00:35:31,897 --> 00:35:33,663 first thing in the morning. 732 00:35:36,201 --> 00:35:37,633 Tony... 733 00:35:43,909 --> 00:35:47,376 Oh, no. Poor Captain Stubing. 734 00:36:11,569 --> 00:36:14,070 San Quentin never had a view like that, Walt. 735 00:36:17,041 --> 00:36:18,919 Dan, my boy. 736 00:36:18,943 --> 00:36:20,521 Well, I've been looking all over for you. 737 00:36:20,545 --> 00:36:22,712 Really? Out in the ocean? 738 00:36:24,182 --> 00:36:26,594 Ha. Hey, you always were a great kidder. 739 00:36:26,618 --> 00:36:27,658 Heh-heh. 740 00:36:30,388 --> 00:36:33,033 I'm not kidding now, Walt. 741 00:36:33,057 --> 00:36:35,503 Hey, wait a minute. 742 00:36:37,095 --> 00:36:39,540 Hey, don't do anything foolish. 743 00:36:39,564 --> 00:36:42,743 I've already done something foolish. 744 00:36:42,767 --> 00:36:44,778 I served three years in prison 745 00:36:44,802 --> 00:36:46,169 for something you did, buddy. 746 00:36:47,805 --> 00:36:49,049 I don't want... 747 00:36:49,073 --> 00:36:50,718 Dan, you've got... You've gotta believe me. 748 00:36:50,742 --> 00:36:52,386 I-I didn't want it to happen. 749 00:36:52,410 --> 00:36:53,888 It wasn't my fault. 750 00:36:54,913 --> 00:36:57,258 I-I took the money, I admit it. 751 00:36:57,282 --> 00:36:59,460 I was in trouble in the market. It was serious trouble. 752 00:36:59,484 --> 00:37:01,964 And I really needed that money desperately. 753 00:37:02,387 --> 00:37:03,898 So you set me up. 754 00:37:03,922 --> 00:37:06,100 No, I swear, I didn't. 755 00:37:06,124 --> 00:37:08,636 Oh, look, Dan, I-I never thought that you'd be convicted. 756 00:37:08,660 --> 00:37:10,705 I-I always thought I could win you an acquittal, 757 00:37:10,729 --> 00:37:12,128 and that way no one would be hurt. 758 00:37:14,165 --> 00:37:16,405 Somebody was hurt, Walt. 759 00:37:17,135 --> 00:37:19,836 Dan... please... 760 00:37:23,374 --> 00:37:29,423 Please... ♪ All is calm ♪ 761 00:37:29,447 --> 00:37:33,761 ♪ All is bright ♪ 762 00:37:33,785 --> 00:37:40,034 ♪ Round yon Virgin Mother ♪ 763 00:37:40,058 --> 00:37:42,503 ♪ And child ♪ 764 00:37:42,527 --> 00:37:46,907 ♪ Holy Infant ♪ 765 00:37:46,931 --> 00:37:52,313 ♪ So tender and mild ♪ 766 00:37:52,337 --> 00:37:54,748 ♪ Sleep in heavenly... ♪ 767 00:37:54,772 --> 00:37:56,572 Merry Christmas. 768 00:37:58,410 --> 00:37:59,410 Dan. 769 00:38:01,479 --> 00:38:07,316 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 770 00:38:08,452 --> 00:38:10,297 Good night, everybody. 771 00:38:10,321 --> 00:38:11,332 Merry Christmas. 772 00:38:12,891 --> 00:38:14,371 Good night, Isaac. 773 00:38:15,460 --> 00:38:16,571 Bye. 774 00:38:16,595 --> 00:38:17,705 Merry Christmas. 775 00:38:17,729 --> 00:38:19,206 Father, did you find Tony yet? 776 00:38:19,230 --> 00:38:20,340 Not yet. 777 00:38:20,364 --> 00:38:21,809 Oh. Well, we'll help you look for him. 778 00:38:21,833 --> 00:38:23,753 Okay? Yeah. Thanks. 779 00:38:34,011 --> 00:38:35,011 Tony? 780 00:38:41,319 --> 00:38:42,652 Where are you? 781 00:38:58,704 --> 00:38:59,914 Tony? 782 00:38:59,938 --> 00:39:02,171 Go away. You blew it. 783 00:39:03,007 --> 00:39:05,475 Yes. Yes, I did. 784 00:39:06,678 --> 00:39:09,690 I apologize. 785 00:39:09,714 --> 00:39:10,946 Come here. 786 00:39:14,952 --> 00:39:17,298 This is for you. 787 00:39:17,322 --> 00:39:18,299 Honest? 788 00:39:18,323 --> 00:39:20,290 Mm-hm. Gee, thanks. 789 00:39:22,193 --> 00:39:24,159 It's the football I asked for, isn't it? 790 00:39:25,063 --> 00:39:26,707 Uh, no. 791 00:39:26,731 --> 00:39:29,277 No, I'm sorry. It's not. Uh... 792 00:39:29,301 --> 00:39:31,245 It's a sextant. 793 00:39:31,269 --> 00:39:33,814 It's, uh, an instrument they used 794 00:39:33,838 --> 00:39:35,450 to navigate the ship. 795 00:39:35,474 --> 00:39:36,783 Oh. 796 00:39:36,807 --> 00:39:38,752 It belonged to the captain... 797 00:39:38,776 --> 00:39:40,610 and his father before him. 798 00:39:42,146 --> 00:39:43,557 See? 799 00:39:43,581 --> 00:39:45,414 You put that in there. 800 00:39:47,618 --> 00:39:50,865 By holding it up to the stars... 801 00:39:50,889 --> 00:39:52,300 they could always... 802 00:39:52,324 --> 00:39:54,724 tell where they were going. 803 00:39:56,294 --> 00:39:58,862 The captain used it in the Second World War. 804 00:40:00,966 --> 00:40:02,009 I know it's kind of beat-up, 805 00:40:02,033 --> 00:40:06,102 but... this sextant means a lot to him. 806 00:40:07,806 --> 00:40:09,472 He wants you to have it. 807 00:40:12,577 --> 00:40:14,944 I'm sorry it's not what you asked for. 808 00:40:17,449 --> 00:40:20,394 Sometimes we don't get what we want for Christmas. 809 00:40:20,418 --> 00:40:21,963 I know. 810 00:40:21,987 --> 00:40:24,586 I used to ask for parents, but I never got 'em. 811 00:40:26,724 --> 00:40:28,569 Well, that's a... 812 00:40:28,593 --> 00:40:31,672 big order for Santa to fill. 813 00:40:31,696 --> 00:40:35,109 It don't matter. I don't need a family. 814 00:40:35,133 --> 00:40:38,167 I got a real big one with Father Mike and the guys. 815 00:40:42,574 --> 00:40:44,006 Yeah. 816 00:40:45,377 --> 00:40:46,354 It's neat. 817 00:40:46,378 --> 00:40:47,710 Wait till I show the guys. 818 00:40:50,815 --> 00:40:51,825 Thanks, captain. 819 00:40:51,849 --> 00:40:53,082 I mean, Santa. 820 00:41:09,367 --> 00:41:10,344 We're home. 821 00:41:10,368 --> 00:41:12,768 You can take off your lampshade now. 822 00:41:13,738 --> 00:41:15,282 Is that all you bought? 823 00:41:15,306 --> 00:41:16,717 Why didn't you fill the whole room? 824 00:41:16,741 --> 00:41:18,385 I couldn't. Your credit card broke. 825 00:41:18,409 --> 00:41:19,854 Ha. 826 00:41:19,878 --> 00:41:22,857 That means I'll have to pay cash now for my lampshades. 827 00:41:22,881 --> 00:41:24,492 This is just the start. 828 00:41:24,516 --> 00:41:26,894 Because I'm gonna buy all new furniture for the living room. 829 00:41:26,918 --> 00:41:29,296 Then I'll buy matching whoopee cushions. 830 00:41:29,320 --> 00:41:31,332 And a brand new Rolls Royce. 831 00:41:31,356 --> 00:41:32,766 Okay, then every morning 832 00:41:32,790 --> 00:41:34,869 I'll go down to the office in a clown suit. 833 00:41:37,996 --> 00:41:39,039 You know something? 834 00:41:39,063 --> 00:41:40,041 No, what? 835 00:41:40,065 --> 00:41:41,576 You're funny. 836 00:41:41,600 --> 00:41:43,277 You know something? 837 00:41:43,301 --> 00:41:45,479 You're very beautiful. 838 00:41:45,503 --> 00:41:47,714 Aw. Put on your lampshade 839 00:41:47,738 --> 00:41:49,005 and give me a kiss. 840 00:42:11,763 --> 00:42:14,108 Merry Christmas, captain! 841 00:42:16,001 --> 00:42:18,479 What? What is this? 842 00:42:18,503 --> 00:42:20,981 Well, frankly, captain, we were feeling 843 00:42:21,005 --> 00:42:22,383 kind of sorry for ourselves. 844 00:42:22,407 --> 00:42:24,518 Oh, you know, sir. 845 00:42:24,542 --> 00:42:26,720 I mean, it's fun to spend Christmas with the passengers, 846 00:42:26,744 --> 00:42:28,055 but... 847 00:42:28,079 --> 00:42:31,392 it's not the same as spending it with your family. 848 00:42:31,416 --> 00:42:33,527 And then we got to thinking, 849 00:42:33,551 --> 00:42:36,730 well, we don't just have one family... 850 00:42:36,754 --> 00:42:38,198 we've got two. 851 00:42:38,222 --> 00:42:39,800 And... 852 00:42:39,824 --> 00:42:42,236 well, you're not just the captain to us, sir. 853 00:42:42,260 --> 00:42:44,605 You're the head of the family. 854 00:42:44,629 --> 00:42:46,072 Our family. 855 00:42:46,096 --> 00:42:47,974 And why shouldn't our family 856 00:42:47,998 --> 00:42:50,444 spend Christmas together? 857 00:42:54,638 --> 00:42:56,416 You see, uh... 858 00:42:56,440 --> 00:43:00,354 sometimes we try too hard to, uh... 859 00:43:00,378 --> 00:43:02,978 get what we've had all along. 860 00:43:12,590 --> 00:43:13,767 Oh, you... 861 00:43:13,791 --> 00:43:16,325 Think that I'm allergic to this beard. 862 00:43:21,432 --> 00:43:23,592 I want to say something to all of you. 863 00:43:25,503 --> 00:43:28,898 I'm proud... to have you on my crew. 864 00:43:30,976 --> 00:43:33,253 I'm even prouder... 865 00:43:33,277 --> 00:43:35,912 to count you among my friends. 866 00:43:37,815 --> 00:43:39,560 Oh, this darn beard. 867 00:43:39,584 --> 00:43:42,263 Sir. It's for you. 868 00:43:42,287 --> 00:43:44,847 It's from all of us. 869 00:43:45,624 --> 00:43:47,969 Well, I, uh... I-I thought we had a rule 870 00:43:47,993 --> 00:43:50,204 that we'd never exchange Christmas presents. 871 00:43:50,228 --> 00:43:52,306 Well, sir, we thought just this once. 872 00:43:52,330 --> 00:43:54,529 A rule is a rule, Mr. Smith. 873 00:43:56,968 --> 00:44:01,082 But sometimes... rules were made... 874 00:44:01,106 --> 00:44:02,449 to be broken. 875 00:44:06,010 --> 00:44:07,654 Merry Christmas! 876 00:44:07,678 --> 00:44:09,190 Why, thank you, sir. 877 00:44:09,214 --> 00:44:10,191 Merry Christmas. 878 00:44:10,215 --> 00:44:12,255 Thank you, sir. 879 00:44:19,290 --> 00:44:25,005 ♪ The first "Noel" The angels did say ♪ 880 00:44:25,029 --> 00:44:31,178 ♪ Was to certain poor shepherds In fields as they lay ♪ 881 00:44:31,202 --> 00:44:37,651 ♪ In fields as they Lay keeping their sheep ♪ 882 00:44:37,675 --> 00:44:43,357 ♪ On a cold winter's night That was so deep ♪ 883 00:44:43,381 --> 00:44:44,357 Come on, everybody. 884 00:44:44,381 --> 00:44:48,396 ♪ Noel, Noel ♪ 885 00:44:48,420 --> 00:44:52,533 ♪ Noel, Noel ♪ 886 00:44:52,557 --> 00:45:00,407 ♪ Born is the King of Israel ♪ 887 00:45:03,167 --> 00:45:04,344 Very beautiful, Mrs. Baynes. 888 00:45:04,368 --> 00:45:06,380 Thank you very much. 889 00:45:06,404 --> 00:45:07,781 Oh, boy. 890 00:45:07,805 --> 00:45:09,850 I can taste that turkey already. 891 00:45:09,874 --> 00:45:11,786 Didn't you tell him? 892 00:45:11,810 --> 00:45:13,153 Oh, the captain said there might be 893 00:45:13,177 --> 00:45:14,188 some rain, and he wondered 894 00:45:14,212 --> 00:45:15,456 if you'd mind going topside 895 00:45:15,480 --> 00:45:16,757 and changing the regular flags 896 00:45:16,781 --> 00:45:18,259 for the rubber flags. 897 00:45:19,984 --> 00:45:20,984 Oh. 898 00:45:22,687 --> 00:45:24,153 Rubber flags? 899 00:45:25,222 --> 00:45:27,102 Ah. Look here. 900 00:45:30,094 --> 00:45:31,538 Good evening. 901 00:45:33,932 --> 00:45:36,412 There's the captain's table over there. 902 00:45:37,769 --> 00:45:38,769 Dan. 903 00:45:40,237 --> 00:45:41,215 Get lost, Perry. 904 00:45:41,239 --> 00:45:42,382 I've gotta talk to you. 905 00:45:42,406 --> 00:45:45,018 Honey... It's all right, sweetheart. 906 00:45:45,042 --> 00:45:47,254 Now, look, you've done everything you can do. 907 00:45:47,278 --> 00:45:49,123 Now just stay away from me. 908 00:45:49,147 --> 00:45:50,991 Keep out of my life. 909 00:45:51,015 --> 00:45:52,326 Dan, listen. 910 00:45:52,350 --> 00:45:54,470 You gave me a gift last night: my life. 911 00:45:55,152 --> 00:45:57,232 Now I wanna give you something in return. 912 00:45:59,491 --> 00:46:01,201 I, uh... 913 00:46:01,225 --> 00:46:04,204 I contacted the police in Los Angeles. 914 00:46:04,228 --> 00:46:07,007 When we get back, I'm gonna turn myself in... 915 00:46:07,031 --> 00:46:09,243 make a full confession. 916 00:46:09,267 --> 00:46:10,944 And, uh... 917 00:46:10,968 --> 00:46:13,736 I also wrote to the State Bar Commission. 918 00:46:15,005 --> 00:46:16,984 You'll be practicing law again very soon. 919 00:46:21,045 --> 00:46:23,378 Walt, thank you. 920 00:46:25,249 --> 00:46:26,449 Merry Christmas, Dan. 921 00:46:30,588 --> 00:46:31,588 Merry Christmas. 922 00:46:35,059 --> 00:46:36,059 Oh. 923 00:46:37,896 --> 00:46:39,073 Good evening. 924 00:46:39,097 --> 00:46:40,974 Good evening. Merry Christmas. Good evening. 925 00:46:40,998 --> 00:46:42,309 Hi. Good evening. 926 00:46:42,333 --> 00:46:43,344 Beautiful dress. 927 00:46:43,368 --> 00:46:44,667 Thank you. 928 00:46:47,772 --> 00:46:49,252 It's a beautiful table. 929 00:46:50,408 --> 00:46:51,740 It's a beautiful life. 930 00:46:53,077 --> 00:46:54,588 Father Lewicki, some of the guys 931 00:46:54,612 --> 00:46:55,589 collected some stuff 932 00:46:55,613 --> 00:46:57,223 you might like at the orphanage. 933 00:46:57,247 --> 00:46:58,592 Uh, sports equipment, 934 00:46:58,616 --> 00:47:00,027 uh, books, stuff like that. 935 00:47:00,051 --> 00:47:01,228 All right! All right. 936 00:47:01,252 --> 00:47:02,229 Wow. 937 00:47:02,253 --> 00:47:04,164 Oh, we'd love it. Thanks. 938 00:47:04,188 --> 00:47:05,499 Well, where do we send it, Father? 939 00:47:05,523 --> 00:47:07,067 Give it to the captain. 940 00:47:07,091 --> 00:47:09,331 He can bring it when he comes next time. 941 00:47:09,994 --> 00:47:11,004 Captain Stubing? 942 00:47:11,028 --> 00:47:12,706 Yes. He comes every month. 943 00:47:12,730 --> 00:47:15,442 No. No, he... He-he must have me confused 944 00:47:15,466 --> 00:47:17,044 with some other captain. 945 00:47:17,068 --> 00:47:18,411 You're crazy. 946 00:47:18,435 --> 00:47:20,795 You took us to the ball game last month. 947 00:47:22,340 --> 00:47:24,418 Uh, captain, you wouldn't have anything to do 948 00:47:24,442 --> 00:47:27,053 with that mysterious man who's been sending these kids 949 00:47:27,077 --> 00:47:28,397 on a cruise every year, would you? 950 00:47:29,614 --> 00:47:32,014 You know, the one with "more dollars than sense"? 951 00:47:33,851 --> 00:47:36,530 Tsk. Bah, humbug! 952 00:47:36,554 --> 00:47:38,999 Come on, let's eat ourselves a turkey. 953 00:47:54,538 --> 00:47:56,549 Hey. Thank you for a wonderful trip. 954 00:47:56,573 --> 00:47:58,051 Oh, I'm glad you enjoyed it. 955 00:47:58,075 --> 00:47:59,753 I'll say one thing for you, Mr. Barton. 956 00:47:59,777 --> 00:48:02,456 You sure seem a lot happier than when you came aboard. 957 00:48:02,480 --> 00:48:03,890 You bet I am. 958 00:48:03,914 --> 00:48:05,125 You know what today is? 959 00:48:05,149 --> 00:48:06,427 Yes, sir. Monday. 960 00:48:06,451 --> 00:48:07,895 Nope. 961 00:48:07,919 --> 00:48:10,997 Today is the first day... 962 00:48:11,021 --> 00:48:11,998 of the rest of my life. 963 00:48:12,022 --> 00:48:12,999 Aw. Goodbye. 964 00:48:13,023 --> 00:48:14,735 Bye-bye. Bye-bye. 965 00:48:14,759 --> 00:48:16,937 Oh, darling, I'm so happy. 966 00:48:16,961 --> 00:48:18,304 Me too. 967 00:48:18,328 --> 00:48:19,806 I've got a confession to make. 968 00:48:19,830 --> 00:48:21,642 When I came on this cruise, I... 969 00:48:21,666 --> 00:48:23,377 I was hoping you'd ask me for a divorce. 970 00:48:23,401 --> 00:48:24,401 Really? 971 00:48:25,503 --> 00:48:27,414 Well, I has hoping the same thing. 972 00:48:27,438 --> 00:48:29,115 You're kidding? 973 00:48:29,139 --> 00:48:30,350 This cruise really changed us. 974 00:48:30,374 --> 00:48:31,552 Yes. 975 00:48:31,576 --> 00:48:33,954 We're two completely different people now. 976 00:48:41,318 --> 00:48:42,318 Oh, I love you. 977 00:48:46,290 --> 00:48:47,901 Thanks for everything, captain. Mm-hm. 978 00:48:47,925 --> 00:48:49,336 We had a good time. 979 00:48:49,360 --> 00:48:51,538 Here. From us kids. 980 00:48:51,562 --> 00:48:53,674 Thanks for, uh, the trip. 981 00:48:53,698 --> 00:48:56,109 Champagne? 982 00:48:56,133 --> 00:48:57,177 Now, how did you kids 983 00:48:57,201 --> 00:48:59,079 get your hands on this bottle of champagne? 984 00:48:59,103 --> 00:49:01,269 Where there's a will, there's a way. 985 00:49:03,507 --> 00:49:05,185 Oh. 986 00:49:05,209 --> 00:49:06,742 Let's go, you guys. 987 00:49:12,382 --> 00:49:15,702 I guess that's Will on the bottom and Wayne on top. 66698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.