All language subtitles for The.Love.Boat.S01E07.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,977 --> 00:00:13,111 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,782 --> 00:00:17,216 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,852 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,469 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,493 --> 00:00:28,860 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,797 --> 00:00:33,398 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,768 --> 00:00:36,901 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,685 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:42,709 --> 00:00:46,222 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,246 --> 00:00:50,182 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,218 --> 00:00:54,464 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,488 --> 00:00:56,299 ♪ Promises something ♪ 13 00:00:56,323 --> 00:00:58,768 ♪ For everyone ♪ 14 00:00:58,792 --> 00:01:01,304 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,328 --> 00:01:05,497 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,267 --> 00:01:10,846 ♪ And love ♪ 17 00:01:10,870 --> 00:01:14,139 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,075 --> 00:01:19,055 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:19,079 --> 00:01:23,059 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:23,083 --> 00:01:26,018 ♪ It's love ♪ 21 00:01:27,922 --> 00:01:33,591 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,638 Hi, gorgeous. 23 00:02:08,662 --> 00:02:09,806 What are you doing later? 24 00:02:09,830 --> 00:02:11,730 What did you have in mind, sailor? 25 00:02:13,199 --> 00:02:14,211 Uh-oh. 26 00:02:18,405 --> 00:02:19,685 I think I'm in love. 27 00:02:21,408 --> 00:02:22,451 Well, that'll teach me 28 00:02:22,475 --> 00:02:25,077 to give my heart to a man of the sea. 29 00:02:27,314 --> 00:02:29,292 Hi. I'm Miss Edwards. 30 00:02:29,316 --> 00:02:31,628 Welcome. Miss Edwards... 31 00:02:31,652 --> 00:02:35,198 Yes, you're on the Aloha Deck, Cabin 351. 32 00:02:35,222 --> 00:02:36,900 I'm Cruise Director Julie McCoy, 33 00:02:36,924 --> 00:02:38,902 and this is Dr. Bricker. 34 00:02:38,926 --> 00:02:41,871 Call me Adam. And I'll call you Eve? 35 00:02:41,895 --> 00:02:42,972 Don't call me. 36 00:02:42,996 --> 00:02:44,663 I'll call you. 37 00:02:45,900 --> 00:02:49,613 What is this strange power you have over women? 38 00:02:49,637 --> 00:02:52,315 She's just not in a holiday mood yet. Mm-hm. 39 00:02:52,339 --> 00:02:54,450 Give her mariachis, margaritas, 40 00:02:54,474 --> 00:02:57,120 Mexican moonlight, she'll come around. 41 00:02:57,144 --> 00:02:59,055 Or not. 42 00:03:02,516 --> 00:03:03,860 Ah, welcome aboard. 43 00:03:03,884 --> 00:03:05,895 I'm Yeoman-Purser Smith. "Gopher," to my friends. 44 00:03:05,919 --> 00:03:08,064 And I've just made up my mind you two are my friends. 45 00:03:08,088 --> 00:03:09,266 Congratulations. 46 00:03:09,290 --> 00:03:11,401 Well, thank you very much. 47 00:03:11,425 --> 00:03:13,102 And we are the MacDonalds. 48 00:03:13,126 --> 00:03:16,239 I am Horace and this is Henrietta. 49 00:03:16,263 --> 00:03:17,706 Ah, yes. Now, let's see. 50 00:03:17,730 --> 00:03:20,376 We have you in 270 Fiesta Deck. 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,111 This certainly is a lovely vessel. 52 00:03:22,135 --> 00:03:23,379 Oh. Mm-hm. Quite a change 53 00:03:23,403 --> 00:03:25,615 from the first time Horace and I first went to sea. 54 00:03:25,639 --> 00:03:27,016 Oh, have you sailed on many ships? 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,117 Just one. 56 00:03:28,141 --> 00:03:29,218 And we were married on it. 57 00:03:30,244 --> 00:03:32,255 Oh, really? Which one was that? 58 00:03:32,279 --> 00:03:33,845 The Titanic. 59 00:03:35,215 --> 00:03:36,959 You mean, "Th-that lousy little iceberg 60 00:03:36,983 --> 00:03:38,394 will never sink us"? 61 00:03:38,418 --> 00:03:40,618 That Titanic? That's the one. 62 00:03:42,289 --> 00:03:44,300 And it was all Horace's fault. 63 00:03:44,324 --> 00:03:46,002 He just didn't bail fast enough. 64 00:03:47,094 --> 00:03:49,538 With those silly little... Oh. 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,074 Oh, uh... Uh, Gopher, 66 00:03:51,098 --> 00:03:52,875 it seems that I have misplaced 67 00:03:52,899 --> 00:03:54,910 my brochure to, uh, Puerto Vallarta. 68 00:03:54,934 --> 00:03:55,979 Could you...? I mean... 69 00:03:56,003 --> 00:03:57,480 Would you...? Oh, n-no problem, sir. 70 00:03:57,504 --> 00:03:58,581 No problem. Oh, thank you. 71 00:03:58,605 --> 00:04:01,417 I'll just get some... Whoa! 72 00:04:01,441 --> 00:04:03,319 Oh. Oh, I... I found it. 73 00:04:04,345 --> 00:04:05,855 Never mind! 74 00:04:09,449 --> 00:04:10,526 Ah. 75 00:04:11,618 --> 00:04:12,662 Ew. 76 00:04:14,755 --> 00:04:17,634 There she is again, my one and only. 77 00:04:17,658 --> 00:04:20,303 Oh, why don't you quit while you're behind? 78 00:04:20,327 --> 00:04:22,687 We're only in the first inning. 79 00:04:25,599 --> 00:04:27,310 Hi. 80 00:04:27,334 --> 00:04:28,778 Uh, couldn't you find your cabin? 81 00:04:28,802 --> 00:04:30,646 Hm? Oh. 82 00:04:30,670 --> 00:04:32,215 Oh, no. 83 00:04:32,239 --> 00:04:33,383 But, uh... 84 00:04:33,407 --> 00:04:35,785 maybe you'd like to show me, sweet cheeks. 85 00:04:35,809 --> 00:04:37,887 Well, I'd be delighted. 86 00:04:37,911 --> 00:04:39,855 Although, it's only fair to warn you: 87 00:04:39,879 --> 00:04:41,791 I don't believe in kissing on a first date. 88 00:04:41,815 --> 00:04:42,825 Oh? 89 00:04:42,849 --> 00:04:44,660 So when are we gonna have our second? 90 00:04:44,684 --> 00:04:45,817 Anytime now. 91 00:04:49,155 --> 00:04:50,200 Sure. 92 00:04:50,224 --> 00:04:52,802 He breaks hearts, and I break bones. 93 00:04:52,826 --> 00:04:54,192 What happened? 94 00:04:55,628 --> 00:04:56,973 Good morning, group. 95 00:04:58,031 --> 00:04:59,843 I said, good morning. 96 00:04:59,867 --> 00:05:01,799 Morning. Oh. Morning, sir. 97 00:05:09,410 --> 00:05:12,283 You know, I really... Take over for me. 98 00:05:16,849 --> 00:05:18,962 This ain't my day. 99 00:05:20,721 --> 00:05:22,565 Who is it? 100 00:05:22,589 --> 00:05:23,800 It's me. 101 00:05:23,824 --> 00:05:24,834 It's open. 102 00:05:24,858 --> 00:05:26,168 Hi, sis. 103 00:05:26,192 --> 00:05:27,404 How's it going so far? 104 00:05:27,428 --> 00:05:28,905 I'm scared to death. 105 00:05:28,929 --> 00:05:30,773 Oh, traveling on one ticket? 106 00:05:30,797 --> 00:05:32,508 We won't get caught. 107 00:05:32,532 --> 00:05:33,777 Besides, it's a great way 108 00:05:33,801 --> 00:05:35,512 to meet guys at half the price. 109 00:05:35,536 --> 00:05:37,313 I'm not here to meet guys. I'm... 110 00:05:37,337 --> 00:05:39,148 I'm here to get a little vacation. 111 00:05:39,172 --> 00:05:40,517 To each his own. 112 00:05:40,541 --> 00:05:42,940 I'll get a man, you get a tan. 113 00:05:44,978 --> 00:05:46,956 By the way, be sure to take your glasses off 114 00:05:46,980 --> 00:05:48,191 when you leave the cabin. 115 00:05:48,215 --> 00:05:50,360 Without them, I'll walk into walls. 116 00:05:50,384 --> 00:05:52,329 But I don't wear glasses. 117 00:05:52,353 --> 00:05:54,764 We're supposed to be one person, remember? 118 00:05:54,788 --> 00:05:55,865 Just take them with you. 119 00:05:55,889 --> 00:05:58,034 I don't wanna go strolling overboard. 120 00:05:58,058 --> 00:06:00,870 Now I'm... I'm setting the wrist alarm. 121 00:06:00,894 --> 00:06:02,405 We each get equal time. 122 00:06:02,429 --> 00:06:04,506 When it goes off, you come right back, 123 00:06:04,530 --> 00:06:05,775 and I take your place. 124 00:06:05,799 --> 00:06:09,166 Be sure you do the same when it's your turn. 125 00:06:10,270 --> 00:06:12,603 Would I shortchange my own sister? 126 00:06:14,174 --> 00:06:15,706 Is Kojak bald? 127 00:06:44,938 --> 00:06:47,371 Oh. Jeez. 128 00:06:52,278 --> 00:06:53,856 Hey, Gopher. How's your wrist? 129 00:06:53,880 --> 00:06:54,858 Worse, thanks. 130 00:06:54,882 --> 00:06:56,515 I'm sorry. 131 00:07:41,094 --> 00:07:42,071 Excuse me. 132 00:07:42,095 --> 00:07:43,339 Here, that ought to do the trick. 133 00:07:43,363 --> 00:07:45,441 Oh. Is there anything else I can get you? 134 00:07:45,465 --> 00:07:47,410 How about a date with Robert Redford? 135 00:07:47,434 --> 00:07:48,944 Oh. Settle for a pillow? 136 00:07:48,968 --> 00:07:49,968 Would you? 137 00:07:51,037 --> 00:07:52,648 Oh, Isaac. Yes? 138 00:07:52,672 --> 00:07:54,884 Would you bring us a couple of orange juices, please? 139 00:07:54,908 --> 00:07:55,908 Coming right up, sir. 140 00:07:57,410 --> 00:07:59,822 Uh... Oh, and, Isaac, uh... 141 00:07:59,846 --> 00:08:01,791 put a little vodka in mine... 142 00:08:01,815 --> 00:08:03,092 to kill the taste. 143 00:08:03,116 --> 00:08:04,315 You got it. 144 00:08:05,719 --> 00:08:07,297 Dear, I don't remember, 145 00:08:07,321 --> 00:08:09,098 did they have swimming on the Titanic? 146 00:08:09,122 --> 00:08:10,766 Mm, certainly. 147 00:08:10,790 --> 00:08:13,725 How do you suppose we got to the lifeboats? 148 00:08:18,865 --> 00:08:19,842 Hey. 149 00:08:19,866 --> 00:08:21,610 Hey, Goph. Ha. 150 00:08:21,634 --> 00:08:23,512 How long did Doc say you have to wear that thing? 151 00:08:23,536 --> 00:08:24,847 Oh, about a week. 152 00:08:24,871 --> 00:08:27,152 It's sprained, you know. 153 00:08:27,740 --> 00:08:29,819 Oh, it's funny, Isaac. 154 00:08:29,843 --> 00:08:32,755 This happened right after I spoke to that couple 155 00:08:32,779 --> 00:08:34,145 from the Titanic. 156 00:08:35,481 --> 00:08:37,994 Those two? Now, they're fantastic people. 157 00:08:38,018 --> 00:08:39,829 Don't go blaming your clumsiness 158 00:08:39,853 --> 00:08:41,497 on those two people. 159 00:08:41,521 --> 00:08:44,455 Okay. I'm just telling you. 160 00:08:55,368 --> 00:08:56,512 Oh, no. 161 00:09:04,711 --> 00:09:07,145 Now, who had the orange juice? 162 00:09:11,384 --> 00:09:13,195 It'll be rectified, but... 163 00:09:13,219 --> 00:09:14,797 Come in. - -it's gonna be too much money. 164 00:09:14,821 --> 00:09:15,798 Doc? 165 00:09:15,822 --> 00:09:17,066 Oh, excuse me. 166 00:09:17,090 --> 00:09:18,300 I can come back another time. 167 00:09:18,324 --> 00:09:20,236 Uh, something wrong, Miss McCoy? 168 00:09:20,260 --> 00:09:22,404 Oh, no. No. 169 00:09:22,428 --> 00:09:25,007 Nothing. Everything's fine. 170 00:09:25,031 --> 00:09:27,176 Julie... get back in here. 171 00:09:27,200 --> 00:09:28,177 Come on. 172 00:09:28,201 --> 00:09:30,346 Come on. 173 00:09:30,370 --> 00:09:32,048 Come on over here. 174 00:09:32,072 --> 00:09:33,049 Sit up here. 175 00:09:33,073 --> 00:09:37,386 Doc... You know... strange as it may seem, 176 00:09:37,410 --> 00:09:39,322 I'm not only a captain. 177 00:09:39,346 --> 00:09:41,090 I'm a human being. 178 00:09:41,114 --> 00:09:43,674 Now, maybe I can help. 179 00:09:44,751 --> 00:09:46,228 Well, I have a personal problem. 180 00:09:46,252 --> 00:09:47,229 Oh. 181 00:09:47,253 --> 00:09:48,631 Oh, uh... Wait, wait, wait. 182 00:09:48,655 --> 00:09:50,499 I can see him now. 183 00:09:50,523 --> 00:09:52,936 Tall, confident, three-piece suit. 184 00:09:52,960 --> 00:09:54,137 Maybe a lawyer. 185 00:09:54,161 --> 00:09:55,271 How did you know? 186 00:09:55,295 --> 00:09:57,473 Well, I watched you hightail it past me 187 00:09:57,497 --> 00:09:58,662 when he came aboard. 188 00:09:59,833 --> 00:10:01,177 Ex-boyfriend? Old flame? 189 00:10:01,201 --> 00:10:04,113 A raging inferno. 190 00:10:04,137 --> 00:10:05,137 We met in Paris. 191 00:10:06,472 --> 00:10:08,584 Strangers walking in the park. 192 00:10:08,608 --> 00:10:11,287 Turned into three of the most wonderful weeks in my life. 193 00:10:11,311 --> 00:10:14,757 I was young, and... And he was worldly. 194 00:10:14,781 --> 00:10:17,026 I was so crazy about this guy 195 00:10:17,050 --> 00:10:20,095 that I quit my job at the airlines, sold my car, 196 00:10:20,119 --> 00:10:22,498 moved to Los Angeles to be where he lived. 197 00:10:22,522 --> 00:10:24,300 Serious stuff. 198 00:10:24,324 --> 00:10:26,435 Well, we were madly in love. 199 00:10:26,459 --> 00:10:29,772 Inseparable... two nights a week. 200 00:10:29,796 --> 00:10:31,006 Mm-mm. 201 00:10:31,030 --> 00:10:34,032 Let me take a wild guess: He was married. 202 00:10:35,768 --> 00:10:37,813 I thought it would kill me. 203 00:10:37,837 --> 00:10:41,450 I was full of girlish dreams of rose-covered cottages, 204 00:10:41,474 --> 00:10:44,275 and tuna fish casseroles and quiet evenings at home. 205 00:10:47,147 --> 00:10:48,791 That can kill you too. 206 00:10:50,550 --> 00:10:52,595 Anyway, he's here now and he's traveling alone. 207 00:10:52,619 --> 00:10:53,663 What will I do? 208 00:10:53,687 --> 00:10:56,332 Well, uh... I think the thing to do... 209 00:10:56,356 --> 00:10:58,067 I can't just avoid him for a whole week. 210 00:10:58,091 --> 00:11:00,302 I mean, sooner or later we're gonna run into each other. 211 00:11:00,326 --> 00:11:01,403 What should I say? 212 00:11:01,427 --> 00:11:02,471 Well, in my opinion... 213 00:11:02,495 --> 00:11:03,840 He'll be more upset than I will. 214 00:11:03,864 --> 00:11:05,341 I know he's here. 215 00:11:05,365 --> 00:11:07,644 It's gonna be a total shock to him. 216 00:11:07,668 --> 00:11:08,644 How will I handle it? 217 00:11:08,668 --> 00:11:10,112 Well, I feel the thing to do... 218 00:11:10,136 --> 00:11:13,916 I'll handle it the way any mature, grown-up person 219 00:11:13,940 --> 00:11:16,452 deals with a situation that's hard to handle: 220 00:11:16,476 --> 00:11:18,554 I'll deal with it when the time comes. 221 00:11:18,578 --> 00:11:21,891 Captain... thank you for all your advice. 222 00:11:21,915 --> 00:11:24,360 Glad I could help. 223 00:11:28,955 --> 00:11:31,000 You wise old owl, you. 224 00:11:32,025 --> 00:11:33,403 Thank you. 225 00:11:33,427 --> 00:11:34,704 Doc! Doc. 226 00:11:34,728 --> 00:11:35,838 It happened again. 227 00:11:35,862 --> 00:11:37,261 The jinx just got Isaac. 228 00:11:49,176 --> 00:11:53,589 Hey, Doc. How long I got to wear this stupid collar? 229 00:11:53,613 --> 00:11:55,991 Just wear it till the soreness goes away. 230 00:11:56,015 --> 00:11:57,827 I look ridiculous. 231 00:11:57,851 --> 00:11:59,929 No, you don't. Just say you're going with a turtle. 232 00:12:02,455 --> 00:12:04,066 Hey, you keep laughing at my neck, 233 00:12:04,090 --> 00:12:06,736 and you're gonna wear your mouth in a sling. 234 00:12:06,760 --> 00:12:07,970 Hey, cool it, Isaac. 235 00:12:07,994 --> 00:12:09,405 We're both in the same boat. 236 00:12:09,429 --> 00:12:11,573 Yeah, the Titanic. Mm. 237 00:12:11,597 --> 00:12:13,442 Hey Doc, you know, I kind of think Gopher is right 238 00:12:13,466 --> 00:12:14,877 about Henrietta and Horace. 239 00:12:14,901 --> 00:12:17,547 You know what they call people that survive a shipwreck. 240 00:12:17,571 --> 00:12:18,981 Yeah. Lucky. 241 00:12:19,005 --> 00:12:20,950 No. A jinx. 242 00:12:20,974 --> 00:12:22,751 Oh, come on. Your only jinx is 243 00:12:22,775 --> 00:12:25,121 wearing leather-soled shoes by a slippery pool. 244 00:12:26,146 --> 00:12:27,146 Come in. 245 00:12:28,648 --> 00:12:29,691 Oh. 246 00:12:29,715 --> 00:12:31,660 There you are, Isaac. 247 00:12:31,684 --> 00:12:33,930 We just wanted to make sure you're all right. 248 00:12:33,954 --> 00:12:35,397 Oh yes. Fine. 249 00:12:36,990 --> 00:12:39,401 Oh, uh, uh... Uh, this is Dr. Bricker. 250 00:12:39,425 --> 00:12:42,204 This is Horace and Henrietta MacDonald. 251 00:12:42,228 --> 00:12:43,305 Dr. Bricker. How do you do? 252 00:12:43,329 --> 00:12:44,307 Doctor. 253 00:12:44,331 --> 00:12:45,508 Hello. 254 00:12:45,532 --> 00:12:48,277 Oh, yeah, we're glad you're okay, Isaac. 255 00:12:48,301 --> 00:12:49,411 See you later. 256 00:12:49,435 --> 00:12:51,313 ISAAC: Mm-hm. Bye. 257 00:12:52,338 --> 00:12:54,216 That's the jinx couple? 258 00:12:54,240 --> 00:12:56,251 Okay. Be sarcastic. 259 00:12:56,275 --> 00:12:58,187 You're just lucky you're still in one piece. 260 00:12:58,211 --> 00:13:01,723 Oh, sure. And black cats and walking under ladders 261 00:13:01,747 --> 00:13:02,725 are bad luck. 262 00:13:02,749 --> 00:13:04,259 Oh, I forgot to tell you. Uh... 263 00:13:04,283 --> 00:13:05,627 I'm glad to see that you're 264 00:13:05,651 --> 00:13:06,963 feeling better too, Gopher. 265 00:13:34,113 --> 00:13:36,433 Well, good evening. 266 00:13:37,350 --> 00:13:39,862 How are you coming along with your, um... 267 00:13:39,886 --> 00:13:40,963 problem? 268 00:13:40,987 --> 00:13:43,566 Fine, sir. 269 00:13:43,590 --> 00:13:45,534 Are you coming down with a cold? 270 00:13:45,558 --> 00:13:48,204 No. No, sir, I'm fine. 271 00:13:48,228 --> 00:13:49,838 Well, I think you should see 272 00:13:49,862 --> 00:13:51,073 Dr. Bricker right away. 273 00:13:51,097 --> 00:13:52,197 Yes, sir. 274 00:13:53,800 --> 00:13:55,344 Uh, Dr. Bricker's office 275 00:13:55,368 --> 00:13:56,712 is on the next deck. 276 00:13:56,736 --> 00:13:58,669 Yes, sir. 277 00:14:07,347 --> 00:14:09,280 I'd know that perfume anywhere. 278 00:14:12,752 --> 00:14:13,818 Hi, baby. 279 00:14:25,298 --> 00:14:26,475 Hi. 280 00:14:26,499 --> 00:14:28,819 I guess I'm seated with you two. 281 00:14:35,441 --> 00:14:37,853 Hi... Uh, would you mind if I sit down? 282 00:14:37,877 --> 00:14:39,154 Thank you. 283 00:14:39,178 --> 00:14:40,956 Please, no, don't get up. 284 00:14:40,980 --> 00:14:42,358 Hi. 285 00:14:42,382 --> 00:14:44,861 What happened to you? Cut yourself shaving? 286 00:14:44,885 --> 00:14:46,896 No, I got banged up fighting off three women 287 00:14:46,920 --> 00:14:48,097 to get to you. 288 00:14:48,121 --> 00:14:51,033 Oh. I hope tomorrow you'll say it was worth it. 289 00:14:51,057 --> 00:14:52,923 Your roast beef. 290 00:14:56,329 --> 00:14:57,606 May I take your order? 291 00:14:57,630 --> 00:14:59,575 Um, I'll have what they're having. 292 00:14:59,599 --> 00:15:01,743 Me too. But let's have dinner first. 293 00:15:03,303 --> 00:15:04,814 Uh, two roast beef, please. 294 00:15:04,838 --> 00:15:05,814 How would you like yours? 295 00:15:05,838 --> 00:15:09,385 Well... Really? I like mine medium. 296 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 Isn't that rare? 297 00:15:12,712 --> 00:15:13,890 Uh, two roast beef, rare. 298 00:15:13,914 --> 00:15:15,213 Thank you. 299 00:15:16,316 --> 00:15:17,556 Here you go. 300 00:15:20,853 --> 00:15:22,798 No, don't quit while you're on a streak. 301 00:15:22,822 --> 00:15:23,999 What is that? 302 00:15:24,023 --> 00:15:25,033 It's, um... It's time for me 303 00:15:25,057 --> 00:15:28,303 to take a pill for my... allergy. 304 00:15:28,327 --> 00:15:30,238 As long as you're not allergic to me. 305 00:15:30,262 --> 00:15:32,062 Oh, no way, darling. 306 00:15:35,902 --> 00:15:37,179 As I was saying, 307 00:15:37,203 --> 00:15:39,081 do you think it's easy being a doctor on this ship? 308 00:15:39,105 --> 00:15:40,649 People sit at your table, they kiss, 309 00:15:40,673 --> 00:15:43,018 they don't pay any attention to you. 310 00:15:49,082 --> 00:15:51,326 I think this dumb thing went off early. 311 00:15:51,350 --> 00:15:53,595 I didn't even have time to eat dinner. 312 00:15:53,619 --> 00:15:54,659 Here. 313 00:15:55,722 --> 00:15:57,554 Don't forget my glasses. 314 00:16:00,460 --> 00:16:01,971 Anything I need to know? 315 00:16:01,995 --> 00:16:04,706 That cute doctor is at our table. 316 00:16:04,730 --> 00:16:05,963 And he's mine. 317 00:16:09,002 --> 00:16:11,335 And fill me up a doggy bag, will you? 318 00:16:31,725 --> 00:16:34,006 I missed you. 319 00:16:34,661 --> 00:16:36,994 That's a disgusting habit. 320 00:16:38,164 --> 00:16:40,564 But I always thought so too. 321 00:16:41,668 --> 00:16:42,845 Roast beef. 322 00:16:42,869 --> 00:16:43,946 Rare. 323 00:16:43,970 --> 00:16:45,314 Rare? 324 00:16:45,338 --> 00:16:47,905 Don't you have an end cut, well-done? 325 00:16:58,518 --> 00:17:00,050 It's nice to see you again, you know? 326 00:17:01,153 --> 00:17:03,713 It's nice to see you too. 327 00:17:04,424 --> 00:17:05,967 Oh, hi, there. 328 00:17:05,991 --> 00:17:07,336 Hi, Doc. 329 00:17:07,360 --> 00:17:09,520 Uh, mind if I sit down? 330 00:17:11,297 --> 00:17:12,341 Oh, well. 331 00:17:12,365 --> 00:17:13,631 Mind if I stand up? 332 00:17:15,001 --> 00:17:16,879 Buddy, this is Adam Bricker, 333 00:17:16,903 --> 00:17:19,081 another of our walking wounded. 334 00:17:19,105 --> 00:17:20,783 Adam, this is Buddy Stanfield. 335 00:17:20,807 --> 00:17:21,807 How do you do? 336 00:17:23,009 --> 00:17:24,086 Pleasure trip? 337 00:17:24,110 --> 00:17:26,210 Here with the, uh, family? 338 00:17:27,447 --> 00:17:28,523 No, it's a business trip. 339 00:17:28,547 --> 00:17:29,792 A meeting in Puerto Vallarta. 340 00:17:29,816 --> 00:17:31,860 I have to get away from the phone for a few days 341 00:17:31,884 --> 00:17:33,262 to, uh, prepare for it. 342 00:17:33,286 --> 00:17:35,931 Ah, well, maybe you'll enjoy it so much, 343 00:17:35,955 --> 00:17:38,422 next time you'll bring the family. 344 00:17:39,692 --> 00:17:41,837 Doc, don't you have a heart to break 345 00:17:41,861 --> 00:17:42,838 or something? 346 00:17:42,862 --> 00:17:46,608 Ah. There's a story to tell. 347 00:17:46,632 --> 00:17:48,266 Uh, maybe another time, hm? 348 00:17:50,169 --> 00:17:51,202 Right. 349 00:17:55,575 --> 00:17:58,554 Hey. How's your cat? 350 00:17:58,578 --> 00:17:59,555 Old what's-his-name? 351 00:17:59,579 --> 00:18:01,490 Herb? Oh, he's fine. 352 00:18:03,383 --> 00:18:05,494 How's your wife, old what's-her-name? 353 00:18:06,519 --> 00:18:08,264 Barbara? She's fine. 354 00:18:08,288 --> 00:18:09,832 Only she's not my wife anymore. 355 00:18:12,691 --> 00:18:13,669 Oh? 356 00:18:13,693 --> 00:18:15,259 We untied the knot last year. 357 00:18:17,430 --> 00:18:18,908 Oh. 358 00:18:18,932 --> 00:18:21,132 You wanna have dinner with me tomorrow night? 359 00:18:22,168 --> 00:18:23,600 Oh. 360 00:18:26,406 --> 00:18:27,683 Oh, no. No. 361 00:18:27,707 --> 00:18:29,787 It's no trouble at all, Mrs. MacDonald. 362 00:18:31,211 --> 00:18:32,821 Oh, boy. 363 00:18:32,845 --> 00:18:34,022 Mr. and Mrs. Jinx 364 00:18:34,046 --> 00:18:37,125 want these postcards delivered right away. 365 00:18:37,149 --> 00:18:38,126 I'd do it myself, but... 366 00:18:38,150 --> 00:18:39,295 I have to stay here 367 00:18:39,319 --> 00:18:41,163 in case someone phones for more postcards. 368 00:18:41,187 --> 00:18:42,231 Doc. 369 00:18:42,255 --> 00:18:43,966 Gopher, I'd really love to help, 370 00:18:43,990 --> 00:18:46,101 but I have an emergency hickey. 371 00:18:46,125 --> 00:18:47,736 What do you do for a hickey? 372 00:18:47,760 --> 00:18:49,000 Just get lucky. 373 00:18:50,096 --> 00:18:51,440 Isaac. 374 00:18:51,464 --> 00:18:52,541 Sorry, Gopher, 375 00:18:52,565 --> 00:18:53,876 but if I deliver those postcards, 376 00:18:53,900 --> 00:18:54,876 it would take days 377 00:18:54,900 --> 00:18:56,678 before they got 'em. Why? 378 00:18:56,702 --> 00:19:01,016 Because we turtles move very, very slow-ly. 379 00:19:01,040 --> 00:19:02,284 Thank you, guys. 380 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 Appreciate it. 381 00:19:04,343 --> 00:19:06,188 Vince! Vince. 382 00:19:06,212 --> 00:19:08,423 Would you take these up to Cabin 314, please? 383 00:19:08,447 --> 00:19:09,825 Sure. Thank you. 384 00:19:09,849 --> 00:19:11,889 It's the MacDonalds, but there won't be any problem. 385 00:19:14,220 --> 00:19:16,100 I don't even know why I said that. 386 00:19:17,223 --> 00:19:18,734 I know why I said that. 387 00:19:27,433 --> 00:19:29,133 Welcome to the club, Vince. 388 00:19:43,383 --> 00:19:45,994 Uh... well, how do you do? We meet again. 389 00:19:46,018 --> 00:19:47,129 Finally. Hi. 390 00:19:47,153 --> 00:19:49,073 I've been looking all over for you. 391 00:19:50,356 --> 00:19:51,767 Now, look, I don't get it. 392 00:19:51,791 --> 00:19:52,768 Uh, last night... 393 00:19:52,792 --> 00:19:55,905 Well, last night was last night. 394 00:19:55,929 --> 00:19:58,161 But this is right now. 395 00:20:00,065 --> 00:20:01,176 Uh... 396 00:20:01,200 --> 00:20:02,845 how about a little preventive medicine? 397 00:20:02,869 --> 00:20:04,568 I've got some dru... 398 00:20:05,371 --> 00:20:06,615 Like what? 399 00:20:06,639 --> 00:20:10,452 Like rubbing some of this on my legs and back... 400 00:20:10,476 --> 00:20:12,436 and anywhere else I might get burned. 401 00:20:20,687 --> 00:20:22,364 How's my back? 402 00:20:22,388 --> 00:20:23,731 Delicious. 403 00:20:23,755 --> 00:20:25,934 It's your second-best side. 404 00:20:25,958 --> 00:20:28,603 Mm. That feels good. 405 00:20:28,627 --> 00:20:31,040 Now all I need is a drink to go with it. 406 00:20:31,064 --> 00:20:32,064 How about a piña colada? 407 00:20:33,099 --> 00:20:34,677 You read me like a book. 408 00:20:34,701 --> 00:20:37,221 Can't wait to get to the end of the chapter. 409 00:20:41,507 --> 00:20:43,107 Shoot. 410 00:20:47,346 --> 00:20:48,857 Two piña coladas, my good man. 411 00:20:48,881 --> 00:20:53,061 I always wondered how you manage to stay so cool. 412 00:20:53,085 --> 00:20:54,496 You drink on the job. 413 00:20:54,520 --> 00:20:58,167 They're both for her. For medicinal purposes. 414 00:20:58,191 --> 00:21:00,724 They're the miracle cure for acute lack-of-love life. 415 00:21:01,660 --> 00:21:03,772 Just what the doctor ordered. 416 00:21:03,796 --> 00:21:06,008 Will you pay cash, or is this on Medi-Cal? 417 00:21:06,032 --> 00:21:07,764 That's vastly amusing. 418 00:21:22,014 --> 00:21:23,359 What do you think you're doing? 419 00:21:23,383 --> 00:21:24,493 But you asked for... 420 00:21:24,517 --> 00:21:27,318 Why don't you just go make a house call? 421 00:21:30,422 --> 00:21:31,622 Excuse me. 422 00:21:36,528 --> 00:21:38,273 Something wrong with the drinks? 423 00:21:38,297 --> 00:21:41,109 How would I know? I haven't drank 'em yet. 424 00:21:41,133 --> 00:21:42,845 Hey, Isaac, how's the neck? 425 00:21:42,869 --> 00:21:45,047 Uh... it's okay. 426 00:21:45,071 --> 00:21:46,048 How's your wrist? 427 00:21:46,072 --> 00:21:47,883 Better. How's your head? 428 00:21:47,907 --> 00:21:50,019 Coming along. Wanna buy two drinks cheap? 429 00:21:50,043 --> 00:21:53,222 Uh-uh. Well... if I see the Red Cross lady, 430 00:21:53,246 --> 00:21:55,924 I'll have her send over some coffee and doughnuts. 431 00:21:55,948 --> 00:21:57,292 Captain, take my word for it: 432 00:21:57,316 --> 00:21:59,628 watch out for Horace and Henrietta. 433 00:21:59,652 --> 00:22:03,465 Uh, Doc told me everything about Gopher's jinx theory. 434 00:22:03,489 --> 00:22:05,634 It's not a theory anymore. It's reality. 435 00:22:05,658 --> 00:22:06,735 Grown men. 436 00:22:06,759 --> 00:22:08,203 You should be ashamed of yourselves. 437 00:22:08,227 --> 00:22:10,305 Uh-oh, here comes trouble. 438 00:22:10,329 --> 00:22:11,973 Excuse me, captain. Yes? 439 00:22:11,997 --> 00:22:13,074 Mr. and Mrs. MacDonald have 440 00:22:13,098 --> 00:22:15,110 a very special request. 441 00:22:15,134 --> 00:22:16,778 Yes? Mrs. MacDonald and I 442 00:22:16,802 --> 00:22:18,847 would like to renew our vows again 443 00:22:18,871 --> 00:22:20,215 aboard the Princess. 444 00:22:20,239 --> 00:22:22,785 To be married once more. 445 00:22:22,809 --> 00:22:24,119 Yes, the same vows we took 446 00:22:24,143 --> 00:22:26,722 65 years ago on the Titanic. 447 00:22:26,746 --> 00:22:28,657 What a beautiful thought. 448 00:22:28,681 --> 00:22:30,725 I'd be honored to officiate. 449 00:22:30,749 --> 00:22:32,261 And I guarantee you, we will make this 450 00:22:32,285 --> 00:22:34,263 a very special occasion. 451 00:22:34,287 --> 00:22:35,463 Uh, we can have the wedding 452 00:22:35,487 --> 00:22:36,598 in the Coral Dining Room. 453 00:22:36,622 --> 00:22:38,433 And afterwards, a reception. 454 00:22:38,457 --> 00:22:41,637 I know all my crew will love to be there. 455 00:22:41,661 --> 00:22:44,072 This calls for a bottle of champagne. 456 00:22:44,096 --> 00:22:46,863 Absolutely. Isaac, we'll be over here. 457 00:22:48,034 --> 00:22:50,212 Oh-ho. No way in the world 458 00:22:50,236 --> 00:22:51,880 I'm going to that wedding. 459 00:22:51,904 --> 00:22:53,349 I've suffered enough. 460 00:22:53,373 --> 00:22:55,283 You can count me out too. 461 00:22:55,307 --> 00:22:57,018 I can't believe it. 462 00:22:57,042 --> 00:22:59,655 You really, honestly blame those people 463 00:22:59,679 --> 00:23:00,656 for your injuries? 464 00:23:00,680 --> 00:23:01,790 Well, let me put it this way: 465 00:23:01,814 --> 00:23:03,391 Every time they've been around, 466 00:23:03,415 --> 00:23:05,027 something happens. 467 00:23:05,051 --> 00:23:08,185 Funny. Nothing's happened to me. 468 00:23:08,888 --> 00:23:09,888 Ow! 469 00:23:29,876 --> 00:23:31,787 And Doc's over there... 470 00:23:31,811 --> 00:23:32,954 and I was over here, 471 00:23:32,978 --> 00:23:34,222 and Isaac's opening the bottle. 472 00:23:34,246 --> 00:23:35,891 And then: 473 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 Hit me right in the eye. 474 00:23:37,316 --> 00:23:39,676 I felt so silly. I mean, there I was... 475 00:23:40,286 --> 00:23:41,563 Isaac... 476 00:23:41,587 --> 00:23:43,932 that guy looks as though he's got 200 teeth. 477 00:23:43,956 --> 00:23:45,300 And I'll bet you every one of them 478 00:23:45,324 --> 00:23:47,202 is as phony as he is. 479 00:23:47,226 --> 00:23:49,404 I didn't like that dude when I first met him. 480 00:23:49,428 --> 00:23:50,906 And when Doc told me he was married, 481 00:23:50,930 --> 00:23:53,308 I liked him even less. 482 00:23:53,332 --> 00:23:55,743 Ought to take him outside. 483 00:23:55,767 --> 00:23:57,146 If you do, be polite. 484 00:23:57,170 --> 00:23:58,546 Looks as though he's got some muscle 485 00:23:58,570 --> 00:24:00,849 underneath that $8 pleated shirt. 486 00:24:00,873 --> 00:24:02,050 He doesn't bother me. 487 00:24:02,074 --> 00:24:03,751 Ho-ho, he doesn't? 488 00:24:03,775 --> 00:24:05,309 No, I can outrun him. 489 00:24:06,745 --> 00:24:09,657 Hey. Listen, Doc and I already tried to bust 'em up. 490 00:24:09,681 --> 00:24:11,726 Now it's your turn. 491 00:24:11,750 --> 00:24:13,695 Well, what do you want me to do? 492 00:24:13,719 --> 00:24:15,497 Do what you do best: 493 00:24:15,521 --> 00:24:17,599 make a nuisance out of yourself. 494 00:24:17,623 --> 00:24:21,025 I don't have to tell you how to do that, do I? 495 00:24:27,833 --> 00:24:30,078 I remember. Oh, do I remember. 496 00:24:31,236 --> 00:24:32,347 Hi, Julie. 497 00:24:32,371 --> 00:24:33,548 The eye okay? 498 00:24:33,572 --> 00:24:34,616 Yes, thank you. 499 00:24:34,640 --> 00:24:36,072 Good. 500 00:24:37,309 --> 00:24:38,909 Hey, you wanna dance? 501 00:24:39,978 --> 00:24:41,423 No, thanks. 502 00:24:41,447 --> 00:24:43,725 Oh. Okay. 503 00:24:43,749 --> 00:24:46,094 Well, I'll just sit and chat for a while, then. 504 00:24:46,118 --> 00:24:48,496 Gopher Smith, Buddy Stanfield. 505 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 Hi. 506 00:24:51,257 --> 00:24:52,600 Hey, how about those Dodgers, huh? 507 00:24:52,624 --> 00:24:53,602 You a baseball fan? 508 00:24:53,626 --> 00:24:55,003 No. 509 00:24:55,027 --> 00:24:58,173 Hockey. How about those Canadiens, hm? 510 00:24:58,197 --> 00:25:00,163 No. 511 00:25:01,533 --> 00:25:02,511 Water polo. No. 512 00:25:02,535 --> 00:25:04,179 T-track- and-field? 513 00:25:04,203 --> 00:25:05,581 Gymnastics? 514 00:25:05,605 --> 00:25:06,714 Come on, Julie, let's dance. 515 00:25:06,738 --> 00:25:07,716 Thank you. 516 00:25:07,740 --> 00:25:09,472 But don't let us interrupt you. 517 00:25:11,243 --> 00:25:12,687 How about broomball?! 518 00:25:12,711 --> 00:25:14,711 Boy, there's an underrated sport. 519 00:25:21,320 --> 00:25:22,965 You have very persistent friends. 520 00:25:22,989 --> 00:25:25,433 Well, they're trying to protect me from you. 521 00:25:25,457 --> 00:25:26,701 Do you need protection? 522 00:25:26,725 --> 00:25:28,158 Frankly, I don't know. 523 00:25:29,228 --> 00:25:30,238 Would it make you nervous 524 00:25:30,262 --> 00:25:31,773 if I told you how beautiful you are? 525 00:25:31,797 --> 00:25:32,975 Well... 526 00:25:32,999 --> 00:25:36,111 Your eyes have the glow of 1,000 stars. 527 00:25:36,135 --> 00:25:37,979 Well, maybe one of 'em. 528 00:25:39,305 --> 00:25:40,449 Excuse me. 529 00:25:40,473 --> 00:25:43,051 Oh, Captain Merrill Stubing, Buddy Stanfield. 530 00:25:43,075 --> 00:25:44,052 Hello. How do you do? 531 00:25:44,076 --> 00:25:45,053 May I? 532 00:25:45,077 --> 00:25:46,054 You're the captain. 533 00:25:46,078 --> 00:25:47,358 That's right. 534 00:25:59,725 --> 00:26:00,902 Is that him? 535 00:26:00,926 --> 00:26:02,203 Yes, it is. 536 00:26:02,227 --> 00:26:04,706 Well, you're doing a nice job of avoiding him. 537 00:26:04,730 --> 00:26:06,308 Well, things are a little different now. 538 00:26:06,332 --> 00:26:08,143 Mm-hm. I see. 539 00:26:09,168 --> 00:26:12,080 Julie. Miss McCoy... 540 00:26:12,104 --> 00:26:14,682 I think it's time I stopped being the human being 541 00:26:14,706 --> 00:26:16,752 and started to be the captain again... 542 00:26:16,776 --> 00:26:18,553 for your own good. 543 00:26:18,577 --> 00:26:20,121 Now, it seems to me that on a ship 544 00:26:20,145 --> 00:26:22,457 filled with 600 passengers, 545 00:26:22,481 --> 00:26:24,726 the cruise director could find more than one person 546 00:26:24,750 --> 00:26:26,527 to spend all her time with. 547 00:26:26,551 --> 00:26:29,330 But sir, he's an old friend. 548 00:26:29,354 --> 00:26:32,768 Well, you can't have too many friends, Miss McCoy. 549 00:26:32,792 --> 00:26:34,602 Spread yourself around. 550 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Yes, sir. 551 00:26:48,106 --> 00:26:50,919 Join me at a nice, quiet table for two? 552 00:26:50,943 --> 00:26:52,053 How about a table for three: 553 00:26:52,077 --> 00:26:55,156 me, Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 554 00:26:55,180 --> 00:26:56,625 Oh, I... I'm sorry. 555 00:26:56,649 --> 00:26:59,293 I realize I've been a little erratic. 556 00:27:00,318 --> 00:27:02,797 Actually, I owe you an apology. 557 00:27:02,821 --> 00:27:03,932 For what? 558 00:27:03,956 --> 00:27:05,556 Well, I was a little forward by the pool. 559 00:27:06,625 --> 00:27:08,369 Are you kidding? You're the only one 560 00:27:08,393 --> 00:27:10,205 who's making this trip enjoyable. 561 00:27:10,229 --> 00:27:13,363 Oh? Well, you have a weird way of showing it. 562 00:27:18,637 --> 00:27:21,583 There. Now, was that so weird? 563 00:27:21,607 --> 00:27:22,717 Yes. 564 00:27:22,741 --> 00:27:25,186 But that's the kind of weirdness I like. 565 00:27:25,210 --> 00:27:27,756 Look, uh, how about a few less people 566 00:27:27,780 --> 00:27:29,223 and a little more moonlight? 567 00:27:29,247 --> 00:27:30,247 Perfect. 568 00:27:31,984 --> 00:27:35,385 Tomorrow night at 9 would be just perfect. 569 00:27:37,990 --> 00:27:41,402 Now, that was weird. 570 00:27:50,135 --> 00:27:51,446 Here you are. 571 00:27:51,470 --> 00:27:52,950 Thank you. 572 00:27:57,042 --> 00:27:58,042 Um... 573 00:27:59,512 --> 00:28:00,655 You know, it's hard to imagine 574 00:28:00,679 --> 00:28:03,057 that 3 years has passed. 575 00:28:03,081 --> 00:28:04,225 You don't seem any different. 576 00:28:04,249 --> 00:28:06,528 You're just the same, Buddy. 577 00:28:06,552 --> 00:28:09,686 Yeah. Same old Buddy, same old Julie. 578 00:28:12,190 --> 00:28:13,623 Same old feelings. 579 00:28:16,094 --> 00:28:18,940 Buddy, is all this just for old times' sake? 580 00:28:18,964 --> 00:28:19,975 Mm. 581 00:28:19,999 --> 00:28:22,399 This is all for new times' sake. 582 00:28:24,603 --> 00:28:27,549 Look, it's probably too soon to talk about now... 583 00:28:27,573 --> 00:28:29,183 but I've got a deal 584 00:28:29,207 --> 00:28:30,986 cooking in Puerto Vallarta. 585 00:28:31,010 --> 00:28:34,089 And if I can pull it off... 586 00:28:34,113 --> 00:28:35,393 it'll change my life. 587 00:28:37,683 --> 00:28:40,203 It'll change our life. 588 00:28:40,719 --> 00:28:41,896 What do you mean? 589 00:28:41,920 --> 00:28:44,854 I don't wanna rush into anything, Julie. 590 00:28:47,693 --> 00:28:50,053 But there's something I wanna ask you tomorrow night. 591 00:28:51,830 --> 00:28:53,796 Oh, Buddy, I don't know. I... 592 00:28:56,902 --> 00:28:58,982 Hey. 593 00:29:06,711 --> 00:29:08,544 See you later. Okay? 594 00:29:30,469 --> 00:29:32,013 Hi. Hi. 595 00:29:32,037 --> 00:29:34,049 Hi, guys. 596 00:29:34,073 --> 00:29:35,216 Julie... 597 00:29:35,240 --> 00:29:38,141 let us lay a hypothetical situation on you. 598 00:29:39,211 --> 00:29:41,957 Yeah. Hypothetical situation. 599 00:29:41,981 --> 00:29:42,958 Now, let's say that, uh, 600 00:29:42,982 --> 00:29:44,559 you were blindfolded, 601 00:29:44,583 --> 00:29:45,961 and you were about to step off 602 00:29:45,985 --> 00:29:48,229 the fantail of the ship into the propeller, 603 00:29:48,253 --> 00:29:50,065 and we grabbed you and saved your life. 604 00:29:50,089 --> 00:29:52,489 Wouldn't you thank us? 605 00:29:52,624 --> 00:29:55,425 I'll thank you to stay out of my affairs. 606 00:29:56,628 --> 00:29:58,774 Now she's getting the idea. 607 00:29:58,798 --> 00:30:01,642 Look, things have changed between Buddy and me. 608 00:30:01,666 --> 00:30:03,611 First of all, he's divorced. 609 00:30:03,635 --> 00:30:05,547 Now, I don't expect that to change your attitude. 610 00:30:05,571 --> 00:30:06,882 You never liked him to begin with. 611 00:30:06,906 --> 00:30:09,684 Just because he's arrogant, shifty-eyed... 612 00:30:09,708 --> 00:30:11,419 Mean, self-centered... 613 00:30:11,443 --> 00:30:13,054 Stop beating around the bush. 614 00:30:13,078 --> 00:30:14,878 You've got him all wrong. 615 00:30:16,014 --> 00:30:18,226 Buddy's a wonderful guy. 616 00:30:19,584 --> 00:30:22,230 And he's practically asked me to marry him. 617 00:30:22,254 --> 00:30:24,654 I think the key word here is "practically." 618 00:30:25,124 --> 00:30:27,469 Well, he just doesn't wanna rush me. 619 00:30:27,493 --> 00:30:30,071 He's gonna pop the question tomorrow night. 620 00:30:30,095 --> 00:30:32,440 So quit worrying, will you? 621 00:30:35,400 --> 00:30:38,746 You know... I just can't picture that guy 622 00:30:38,770 --> 00:30:42,817 ever saying... "Will you marry me?" 623 00:30:42,841 --> 00:30:45,575 More likely, he'll just say, "Will you?" 624 00:30:54,987 --> 00:30:57,398 Now, wasn't that worth waiting for? 625 00:30:57,422 --> 00:30:58,867 I bet we could do even better than that 626 00:30:58,891 --> 00:31:00,357 with practice. 627 00:31:18,243 --> 00:31:20,310 Yes! Now! 628 00:31:23,348 --> 00:31:24,926 Mm-hm. I have to go. 629 00:31:24,950 --> 00:31:26,027 What? 630 00:31:26,051 --> 00:31:28,129 Oh. I... I'm sorry. I really have to go. 631 00:31:28,153 --> 00:31:29,297 Oh, no, I'm not letting you go. 632 00:31:29,321 --> 00:31:30,398 No, I've got to go. 633 00:31:30,422 --> 00:31:31,399 Oh, why? 634 00:31:31,423 --> 00:31:33,134 Oh, I wish I could tell you. 635 00:31:33,158 --> 00:31:34,302 But you can tell me anything. 636 00:31:34,326 --> 00:31:36,259 For Pete's sake, I'm a doctor. 637 00:31:48,307 --> 00:31:49,417 You changed your mind. 638 00:31:49,441 --> 00:31:50,785 You lost your mind? 639 00:31:50,809 --> 00:31:52,087 Yes, I have. Mm-hm. 640 00:31:52,111 --> 00:31:53,154 I'm crazy about you. 641 00:31:53,178 --> 00:31:54,211 Oh. 642 00:32:06,691 --> 00:32:11,328 Doctor... I like that prescription. 643 00:32:12,431 --> 00:32:13,663 Can I get a refill? 644 00:32:20,806 --> 00:32:21,806 Ow. 645 00:32:32,918 --> 00:32:34,118 Hi, Mr. MacDonald. 646 00:32:35,187 --> 00:32:36,197 Oh, I don't know. 647 00:32:36,221 --> 00:32:38,421 Something just told me it was you. 648 00:32:43,495 --> 00:32:46,655 Finally. I've been waiting here for hours. 649 00:32:49,434 --> 00:32:52,347 We've always been truthful with each other, right? 650 00:32:52,371 --> 00:32:53,837 Since we were kids. 651 00:32:55,440 --> 00:32:56,873 Okay. 652 00:32:59,511 --> 00:33:00,744 I was with Doc. 653 00:33:01,880 --> 00:33:04,092 I'm afraid I've fallen for him. 654 00:33:04,116 --> 00:33:05,359 You? 655 00:33:05,383 --> 00:33:08,296 You don't fall for guys. You get a tan. 656 00:33:08,320 --> 00:33:10,198 I thought you said you didn't like him. 657 00:33:10,222 --> 00:33:12,600 I didn't. Until he kissed me. 658 00:33:12,624 --> 00:33:14,669 Sure, I did your warm-up. 659 00:33:14,693 --> 00:33:17,338 Well, it was your idea to go on this crazy trip. 660 00:33:17,362 --> 00:33:18,539 "Two for the price of one." 661 00:33:18,563 --> 00:33:19,930 What now, genius? 662 00:33:21,433 --> 00:33:23,311 Listen to us. 663 00:33:23,335 --> 00:33:25,655 We haven't argued like this since we were kids. 664 00:33:26,638 --> 00:33:28,450 Who could use the roller skates. 665 00:33:28,474 --> 00:33:29,951 How did we solve that one? 666 00:33:29,975 --> 00:33:32,542 We got rid of the roller skates. 667 00:33:34,146 --> 00:33:36,626 Maybe that's what we should do with Doc. 668 00:33:38,350 --> 00:33:41,296 You mean, not see him anymore? 669 00:33:42,754 --> 00:33:44,099 It's the only way. 670 00:33:44,123 --> 00:33:45,123 Agreed? 671 00:33:46,959 --> 00:33:48,625 Okay. 672 00:33:50,929 --> 00:33:52,049 Phew. He's such a sweet guy. 673 00:33:53,599 --> 00:33:55,965 We can't just drop him without an explanation. 674 00:33:57,135 --> 00:33:58,534 I'll tell him tomorrow. 675 00:34:00,071 --> 00:34:01,538 Maybe I should do it. 676 00:34:03,007 --> 00:34:04,473 Just leave it to me. 677 00:34:11,316 --> 00:34:13,861 ♪ Because ♪ 678 00:34:13,885 --> 00:34:16,764 ♪ You come to me ♪ 679 00:34:16,788 --> 00:34:17,899 ♪ With naught ♪ 680 00:34:17,923 --> 00:34:21,503 ♪ Save love ♪ 681 00:34:21,527 --> 00:34:24,906 ♪ And hold my hand ♪ 682 00:34:24,930 --> 00:34:27,842 ♪ And lift mine eyes ♪ 683 00:34:27,866 --> 00:34:29,744 ♪ Above ♪ 684 00:34:29,768 --> 00:34:33,147 ♪ A wider world ♪ 685 00:34:33,171 --> 00:34:37,118 ♪ Of hope and joy I see ♪ 686 00:34:37,142 --> 00:34:40,088 ♪ Because ♪ 687 00:34:40,112 --> 00:34:44,992 ♪ You come to me ♪ 688 00:34:45,016 --> 00:34:47,996 Friends... we are gathered here today 689 00:34:48,020 --> 00:34:52,000 for a most beautiful and unusual event. 690 00:34:52,024 --> 00:34:53,835 The reaffirmation of vows 691 00:34:53,859 --> 00:34:56,805 by two people the youngsters of today 692 00:34:56,829 --> 00:34:58,628 would do well to emulate. 693 00:35:00,465 --> 00:35:03,478 Many years ago... on a ship at sea, 694 00:35:03,502 --> 00:35:07,215 I married a girl I loved very much. 695 00:35:07,239 --> 00:35:09,184 And now... 696 00:35:09,208 --> 00:35:11,719 more than a half a century later, 697 00:35:11,743 --> 00:35:14,989 my love is still as deep as that ocean. 698 00:35:15,013 --> 00:35:18,425 And I stood on that deck more than half a century ago 699 00:35:18,449 --> 00:35:19,727 with a young, handsome, 700 00:35:19,751 --> 00:35:23,231 dashing man who always had a twinkle in his eye. 701 00:35:23,255 --> 00:35:26,200 And now he's more than a half a century 702 00:35:26,224 --> 00:35:29,137 more handsome and more dashing. 703 00:35:29,161 --> 00:35:31,005 And he's taught me how to twinkle too. 704 00:35:32,831 --> 00:35:35,642 Do you, Horace MacDonald, 705 00:35:35,666 --> 00:35:37,986 take this woman to be your lawful wedded wife... 706 00:35:39,204 --> 00:35:42,350 to love and cherish till death do you part? 707 00:35:42,374 --> 00:35:43,818 I do. 708 00:35:43,842 --> 00:35:47,421 And do you, Henrietta MacDonald, 709 00:35:47,445 --> 00:35:50,625 take this man to be your lawful wedded husband, 710 00:35:50,649 --> 00:35:53,093 to love and cherish... 711 00:35:53,117 --> 00:35:55,262 till death do you part? 712 00:35:55,286 --> 00:35:56,286 I do. 713 00:35:59,657 --> 00:36:01,257 Damn! 714 00:36:08,266 --> 00:36:11,078 By the power vested in me... 715 00:36:11,102 --> 00:36:14,737 I again pronounce you man and wife. 716 00:36:16,141 --> 00:36:18,586 ♪ Love is lovelier ♪ 717 00:36:18,610 --> 00:36:21,288 ♪ The second time around ♪ 718 00:36:21,312 --> 00:36:23,458 ♪ Shooby dooby ♪ 719 00:36:23,482 --> 00:36:25,827 ♪ Just as wonderful ♪ 720 00:36:25,851 --> 00:36:27,929 ♪ With both feet On the gr... ♪ 721 00:36:27,953 --> 00:36:28,996 Ground. Both feet... 722 00:36:29,020 --> 00:36:30,632 I know the sea's kind of rough, 723 00:36:30,656 --> 00:36:32,400 but the sunshine is so beautiful. 724 00:36:32,424 --> 00:36:34,502 Let's have the reception outside on the Riviera Deck. 725 00:36:34,526 --> 00:36:35,603 That's wonderful. 726 00:36:35,627 --> 00:36:37,137 Yes, but first, the pictures. 727 00:36:37,161 --> 00:36:38,372 Right over here. 728 00:36:38,396 --> 00:36:40,774 Oh, I hope my wedding's as nice as this. 729 00:36:40,798 --> 00:36:41,909 Yeah. 730 00:36:41,933 --> 00:36:43,645 Hey, listen, you guys. Let's help, uh, Isaac 731 00:36:43,669 --> 00:36:44,645 with this stuff. 732 00:36:44,669 --> 00:36:45,747 Sure. Okay, yeah. Thanks. 733 00:36:45,771 --> 00:36:47,915 Okay. Sure. I appreciate it. 734 00:36:47,939 --> 00:36:49,717 Well, I guess we're all still in one piece. 735 00:36:49,741 --> 00:36:51,152 Yeah. How about that? 736 00:36:51,176 --> 00:36:53,488 Not one thing went wrong. 737 00:36:59,618 --> 00:37:01,395 Who was it that said, 738 00:37:01,419 --> 00:37:03,464 "We have nothing to fear but fear itself"? 739 00:37:03,488 --> 00:37:04,632 Me. 740 00:37:04,656 --> 00:37:05,967 Well, everybody ready to go? 741 00:37:05,991 --> 00:37:07,768 Yeah. Okay. Look out! 742 00:37:18,170 --> 00:37:20,650 Oh, no. 743 00:37:21,106 --> 00:37:22,386 Ah, your face. 744 00:37:23,675 --> 00:37:25,442 Who said, "Let them eat cake"? 745 00:37:38,356 --> 00:37:40,301 Well, hello there. 746 00:37:40,325 --> 00:37:41,469 Can I come in? 747 00:37:41,493 --> 00:37:43,704 I don't know. Do you have an appointment? 748 00:37:43,728 --> 00:37:45,328 This is an emergency, Doc. 749 00:37:47,065 --> 00:37:48,142 Little first aid? 750 00:37:48,166 --> 00:37:50,378 I've got something to tell you. 751 00:37:50,402 --> 00:37:51,945 Tell me like you told me last night. 752 00:37:54,439 --> 00:37:57,218 Oh. Please, Doc. Let me say what I have to say. 753 00:37:57,242 --> 00:37:58,419 Talk to me. 754 00:37:58,443 --> 00:38:00,763 Well, I... I wanted to say that... 755 00:38:07,252 --> 00:38:08,396 Yes? 756 00:38:09,521 --> 00:38:11,721 Do we need all this light? 757 00:38:12,424 --> 00:38:14,590 That's just what I was gonna ask you. 758 00:38:46,891 --> 00:38:50,871 I'm so glad everything went well in Puerto Vallarta. 759 00:38:50,895 --> 00:38:52,655 Better than I hoped. 760 00:38:53,698 --> 00:38:55,743 Oh, you're such a wonderful girl. 761 00:38:55,767 --> 00:38:58,846 I wanna have you for my very own, always. 762 00:38:58,870 --> 00:39:00,314 You do? 763 00:39:00,338 --> 00:39:02,850 It won't be like it was before. 764 00:39:02,874 --> 00:39:04,318 I was deceiving you. 765 00:39:04,342 --> 00:39:05,620 And I was deceiving Barbara. 766 00:39:05,644 --> 00:39:07,622 And I was deceiving myself. 767 00:39:07,646 --> 00:39:10,124 We won't have to do that anymore. 768 00:39:10,148 --> 00:39:12,026 Oh, I'm so happy. 769 00:39:12,050 --> 00:39:14,895 We'll get the most fantastic penthouse in L.A... 770 00:39:14,919 --> 00:39:16,263 Oh. 771 00:39:16,287 --> 00:39:18,465 We'll travel together. And you're gonna see places 772 00:39:18,489 --> 00:39:20,267 you've never even seen in your life. 773 00:39:20,291 --> 00:39:22,937 We'll be happy. I know we will. 774 00:39:22,961 --> 00:39:27,508 Buddy... I love you. 775 00:39:27,532 --> 00:39:28,532 Oh! 776 00:39:33,672 --> 00:39:36,316 You mean more to me... 777 00:39:36,340 --> 00:39:38,352 than anyone in the whole world. 778 00:39:39,944 --> 00:39:41,789 But I don't want you to leap into this. 779 00:39:41,813 --> 00:39:43,991 You sleep on it. It's late. 780 00:39:44,015 --> 00:39:46,026 And tomorrow... 781 00:39:46,050 --> 00:39:48,729 Tomorrow, you can give me your answer. 782 00:39:48,753 --> 00:39:50,264 Mm. 783 00:39:50,288 --> 00:39:52,221 Good night, my darling. 784 00:39:58,096 --> 00:39:59,195 Night, Buddy. 785 00:40:13,411 --> 00:40:15,355 Helen? 786 00:40:15,379 --> 00:40:16,357 Yeah? 787 00:40:16,381 --> 00:40:18,025 Did you see Doc? 788 00:40:18,049 --> 00:40:19,927 Yeah. 789 00:40:19,951 --> 00:40:21,183 You spoke to him, then? 790 00:40:22,687 --> 00:40:24,131 Yeah. 791 00:40:24,155 --> 00:40:25,932 Thanks, Helen. 792 00:40:27,292 --> 00:40:30,126 Was he terribly upset when you told him it was over? 793 00:40:31,363 --> 00:40:33,696 I think he got the message. 794 00:40:38,369 --> 00:40:39,914 You sure took long enough. 795 00:40:39,938 --> 00:40:42,516 I wanted to let him down easily, 796 00:40:42,540 --> 00:40:43,817 the way we agreed. 797 00:40:43,841 --> 00:40:44,841 Right? 798 00:40:46,945 --> 00:40:48,923 Mm-hm. 799 00:40:59,657 --> 00:41:01,617 Doctor, you're in great shape. 800 00:41:05,197 --> 00:41:07,941 All you need now is a little rest. 801 00:41:07,965 --> 00:41:08,998 Some rest. 802 00:41:10,435 --> 00:41:12,046 Little rest would be nice. 803 00:41:21,412 --> 00:41:22,657 Who is it? 804 00:41:22,681 --> 00:41:24,580 It's me. 805 00:41:29,654 --> 00:41:31,165 I've changed my mind about breaking up. 806 00:41:31,189 --> 00:41:32,266 Forget it. 807 00:41:32,290 --> 00:41:33,835 If we've been breaking up... 808 00:41:33,859 --> 00:41:36,091 I wonder what getting together is like. 809 00:41:37,195 --> 00:41:39,339 Helen. 810 00:41:39,363 --> 00:41:41,442 Do you always talk to yourself? 811 00:41:41,466 --> 00:41:43,866 Only when I'm in the mood for love. 812 00:41:46,704 --> 00:41:48,638 Something in her vitamin shots. 813 00:42:17,835 --> 00:42:18,812 Hello? 814 00:42:18,836 --> 00:42:20,814 Hello, Buddy. 815 00:42:20,838 --> 00:42:22,349 Uh, I have a question. 816 00:42:22,373 --> 00:42:23,918 Oh, hi, Julie. 817 00:42:23,942 --> 00:42:25,222 Well, what's the question? 818 00:42:26,144 --> 00:42:27,844 It's a blunt question. 819 00:42:28,679 --> 00:42:29,657 Shoot. 820 00:42:29,681 --> 00:42:31,581 Uh, tonight... 821 00:42:32,683 --> 00:42:34,616 did you ask me to marry you? 822 00:42:41,426 --> 00:42:42,758 Is that a toughie? 823 00:42:44,162 --> 00:42:45,740 Julie, Julie. 824 00:42:45,764 --> 00:42:49,543 Buddy, Buddy. Answer the question. 825 00:42:49,567 --> 00:42:53,013 Julie... I... I have to tell you, I... 826 00:42:53,037 --> 00:42:54,648 Uh, I live in terror 827 00:42:54,672 --> 00:42:57,317 of making the same mistakes all over again. 828 00:42:57,341 --> 00:42:59,274 Oh. So do I. 829 00:43:28,473 --> 00:43:29,450 Morning. 830 00:43:29,474 --> 00:43:30,451 Morning. 831 00:43:30,475 --> 00:43:33,187 Julie. Don't do that to me. 832 00:43:33,211 --> 00:43:35,644 Did he pop the question? 833 00:43:36,581 --> 00:43:37,558 Course he did. 834 00:43:37,582 --> 00:43:38,702 He did? 835 00:43:39,884 --> 00:43:41,795 I just, um... 836 00:43:41,819 --> 00:43:44,565 I haven't given him my answer yet. 837 00:43:44,589 --> 00:43:45,932 Look, you'll have to excuse me. 838 00:43:45,956 --> 00:43:47,635 I'm a little preoccupied. 839 00:43:47,659 --> 00:43:50,303 Got a very big decision to make. 840 00:43:50,327 --> 00:43:51,471 Who knows? 841 00:43:51,495 --> 00:43:53,763 This could be my last cruise. 842 00:43:54,666 --> 00:43:56,076 I have some passengers to see. 843 00:43:56,100 --> 00:43:57,377 Julie, wait a minute. 844 00:43:57,401 --> 00:43:59,680 What happened? 845 00:43:59,704 --> 00:44:01,648 He popped the question. He what? 846 00:44:01,672 --> 00:44:02,649 Excuse me. 847 00:44:02,673 --> 00:44:04,352 I'm looking for a passenger. 848 00:44:04,376 --> 00:44:05,919 His name's Buddy Stanfield. 849 00:44:05,943 --> 00:44:08,989 Oh. It seems to me I remember a... 850 00:44:09,013 --> 00:44:11,826 Is he, uh, kind of a tall dude? 851 00:44:11,850 --> 00:44:13,194 Uh-huh. Real cute? 852 00:44:13,218 --> 00:44:16,063 Oh, yeah. 853 00:44:16,087 --> 00:44:19,132 Cute as a but-ton. 854 00:44:20,191 --> 00:44:22,103 Yeah, uh, you can have him paged. 855 00:44:22,127 --> 00:44:24,404 But, uh... is he expecting you? 856 00:44:24,428 --> 00:44:25,939 Well, I sure hope so. 857 00:44:25,963 --> 00:44:26,974 I'm his wife. 858 00:44:28,866 --> 00:44:30,144 His... wife. 859 00:44:30,168 --> 00:44:32,346 Oh, gee. That's funny. 860 00:44:32,370 --> 00:44:33,714 Mm. I had the impression 861 00:44:33,738 --> 00:44:35,949 when I met him that he was divorced. 862 00:44:35,973 --> 00:44:38,251 Oh, he was. I nabbed him so fast 863 00:44:38,275 --> 00:44:39,686 he didn't know what hit him. 864 00:44:39,710 --> 00:44:41,022 We've been married two months. 865 00:44:41,046 --> 00:44:42,055 Isn't that cute? 866 00:44:42,079 --> 00:44:44,225 Cute as a bug in a rug. 867 00:44:45,316 --> 00:44:48,128 Um, I think I'll go look inside. 868 00:44:48,152 --> 00:44:49,585 Thanks. 869 00:44:50,555 --> 00:44:51,565 We should speak to Julie. 870 00:44:51,589 --> 00:44:53,122 We've got to speak to Julie. 871 00:44:55,660 --> 00:44:58,539 Gopher... I have something to tell you. 872 00:44:58,563 --> 00:45:00,541 I have something to tell you. 873 00:45:00,565 --> 00:45:02,030 No, me first. 874 00:45:04,302 --> 00:45:06,547 I didn't tell you the truth earlier. 875 00:45:06,571 --> 00:45:08,749 You didn't? ISAAC: Good. 876 00:45:08,773 --> 00:45:10,283 Um... 877 00:45:10,307 --> 00:45:12,508 Goph and me, we don't have any secrets. 878 00:45:13,511 --> 00:45:15,856 Buddy did pop the question. 879 00:45:15,880 --> 00:45:17,720 It just wasn't the right question. 880 00:45:18,983 --> 00:45:22,496 He asked me to go back to the same old relationship. 881 00:45:22,520 --> 00:45:24,531 A relationship without a commitment. 882 00:45:24,555 --> 00:45:25,715 And what did you tell him? 883 00:45:27,158 --> 00:45:28,324 I said no. 884 00:45:29,427 --> 00:45:30,437 And you know what? 885 00:45:31,729 --> 00:45:34,375 I feel a million times better. 886 00:45:35,700 --> 00:45:38,679 I'll admit, I had a world-shaking cry last night. 887 00:45:38,703 --> 00:45:39,847 But this morning... 888 00:45:39,871 --> 00:45:42,283 Not even a flicker of the old flame? 889 00:45:42,307 --> 00:45:43,751 Mm. 890 00:45:43,775 --> 00:45:45,695 Mm. 891 00:45:48,646 --> 00:45:51,392 Well, I'm glad to get that off my chest. 892 00:45:51,416 --> 00:45:53,461 Now... what did you wanna tell me? 893 00:45:53,485 --> 00:45:56,997 Oh, uh, you know what? I can't remember. 894 00:45:57,021 --> 00:45:58,165 Can you? 895 00:45:58,189 --> 00:46:00,267 Oh, uh, hey, listen, man, 896 00:46:00,291 --> 00:46:02,469 my mind is a complete blank. 897 00:46:02,493 --> 00:46:04,973 Ah. Business as usual. 898 00:46:08,499 --> 00:46:11,379 Excuse me. Julie? Mm. 899 00:46:16,141 --> 00:46:18,485 Are you... okay? 900 00:46:18,509 --> 00:46:21,255 Yes sir. The old eye is just fine. 901 00:46:21,279 --> 00:46:23,557 How about the old heart? 902 00:46:23,581 --> 00:46:25,659 Well, that could use a patch too. 903 00:46:25,683 --> 00:46:28,828 But... I'll survive. 904 00:46:28,852 --> 00:46:30,330 Carry on, Miss McCoy. 905 00:46:30,354 --> 00:46:31,431 I'll do my damnedest. 906 00:46:32,456 --> 00:46:33,689 Thank you, sir. 907 00:46:36,261 --> 00:46:37,360 My darling. 908 00:46:39,096 --> 00:46:41,074 Doc. 909 00:46:41,098 --> 00:46:43,477 I guess this is goodbye. 910 00:46:43,501 --> 00:46:44,945 I love you. 911 00:46:44,969 --> 00:46:47,403 And here's my number at work. 912 00:46:55,880 --> 00:46:57,858 The end of another wonderful, 913 00:46:57,882 --> 00:46:59,126 permanent love affair. 914 00:46:59,150 --> 00:47:00,427 I don't believe it. 915 00:47:00,451 --> 00:47:02,696 I've met some fascinating women in my time, 916 00:47:02,720 --> 00:47:03,986 but this one... 917 00:47:05,957 --> 00:47:06,933 You're back. 918 00:47:06,957 --> 00:47:08,602 I can't say goodbye. 919 00:47:08,626 --> 00:47:10,370 Here's my number at the office. 920 00:47:10,394 --> 00:47:11,571 Call me. 921 00:47:11,595 --> 00:47:12,835 I love you. 922 00:47:17,134 --> 00:47:19,145 This is the beginning of 923 00:47:19,169 --> 00:47:21,615 a wonderful, permanent love affair. 924 00:47:21,639 --> 00:47:23,750 Does this mean that it's over between us? 925 00:47:23,774 --> 00:47:24,751 Who are you? 926 00:47:24,775 --> 00:47:25,752 Oh. 927 00:47:25,776 --> 00:47:27,554 Oh, what a woman. 928 00:47:27,578 --> 00:47:29,255 Sometimes she's reserved, 929 00:47:29,279 --> 00:47:31,792 sometimes she's exciting. 930 00:47:31,816 --> 00:47:33,994 Then she's sweet... then she's a-rotten. 931 00:47:34,018 --> 00:47:34,995 Hm. 932 00:47:35,019 --> 00:47:35,996 And now, look at this. 933 00:47:36,020 --> 00:47:36,997 What? 934 00:47:37,021 --> 00:47:39,302 She even holds down two jobs. 935 00:47:40,725 --> 00:47:42,570 Oh! 936 00:47:42,594 --> 00:47:46,073 Well... I guess this means it's not over 937 00:47:46,097 --> 00:47:47,097 between us. 938 00:47:57,942 --> 00:47:58,919 Have a nice weekend, sir. 939 00:47:58,943 --> 00:48:00,354 Yes, I intend so. 940 00:48:00,378 --> 00:48:01,488 If anyone wants me, 941 00:48:01,512 --> 00:48:02,956 I'll be visiting an old friend of mine 942 00:48:02,980 --> 00:48:04,959 on that yacht over there. 943 00:48:04,983 --> 00:48:06,460 Oh, by the way, 944 00:48:06,484 --> 00:48:08,595 everything went very nicely this trip... 945 00:48:08,619 --> 00:48:10,965 despite your collective childishness 946 00:48:10,989 --> 00:48:12,699 concerning Horace and Henrietta. 947 00:48:12,723 --> 00:48:14,334 I hope by now you realize 948 00:48:14,358 --> 00:48:16,737 there is no such thing as a jinx. 949 00:48:16,761 --> 00:48:18,939 Oh, come on, sir. What about my eye? 950 00:48:18,963 --> 00:48:19,940 And my head? 951 00:48:19,964 --> 00:48:20,941 My neck. 952 00:48:20,965 --> 00:48:23,377 My wrist? My foot. 953 00:48:23,401 --> 00:48:25,479 Everything that happened was your own negligence. 954 00:48:25,503 --> 00:48:27,114 Nothing more, nothing less. 955 00:48:27,138 --> 00:48:28,448 But sir... Please. 956 00:48:28,472 --> 00:48:31,018 Now, until you stop falling over your own feet, 957 00:48:31,042 --> 00:48:33,675 I suggest you all keep up your Blue Cross payments. 958 00:48:37,815 --> 00:48:39,093 Guess he told us. 959 00:48:39,117 --> 00:48:41,083 He certainly did. 960 00:48:42,286 --> 00:48:44,498 Well, how was the honeymoon? 961 00:48:44,522 --> 00:48:45,866 Getting better all the time. 962 00:48:45,890 --> 00:48:46,867 Ha-ha. 963 00:48:46,891 --> 00:48:47,935 Where's Captain Stubing? 964 00:48:47,959 --> 00:48:49,169 We wanna say goodbye to him. 965 00:48:49,193 --> 00:48:51,004 Oh, what a shame. You just missed him. 966 00:48:51,028 --> 00:48:53,006 No, he... He's right over there. 967 00:48:53,030 --> 00:48:55,197 Oh. Oh, Captain Stubing! 968 00:48:56,167 --> 00:48:58,727 Captain Stubing! 969 00:48:59,136 --> 00:49:02,048 We just wanna say thank you! 970 00:49:02,072 --> 00:49:03,750 Thanks for everything! 971 00:49:03,774 --> 00:49:05,374 My pleasure. 972 00:49:06,844 --> 00:49:08,689 Oh, oh, oh. 973 00:49:08,713 --> 00:49:10,312 Whoa! 64202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.