Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,977 --> 00:00:13,111
♪ Love ♪
2
00:00:14,782 --> 00:00:17,216
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,852
♪ Come aboard ♪
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,469
♪ We're expecting you ♪
5
00:00:26,493 --> 00:00:28,860
♪ And love ♪
6
00:00:30,797 --> 00:00:33,398
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,768 --> 00:00:36,901
♪ Let it flow ♪
8
00:00:38,705 --> 00:00:42,685
♪ It floats back to you ♪
9
00:00:42,709 --> 00:00:46,222
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:46,246 --> 00:00:50,182
♪ Soon will be
making Another run ♪
11
00:00:51,218 --> 00:00:54,464
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:54,488 --> 00:00:56,299
♪ Promises something ♪
13
00:00:56,323 --> 00:00:58,768
♪ For everyone ♪
14
00:00:58,792 --> 00:01:01,304
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:01,328 --> 00:01:05,497
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,267 --> 00:01:10,846
♪ And love ♪
17
00:01:10,870 --> 00:01:14,139
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,075 --> 00:01:19,055
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:19,079 --> 00:01:23,059
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:23,083 --> 00:01:26,018
♪ It's love ♪
21
00:01:27,922 --> 00:01:33,591
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:02:07,628 --> 00:02:08,638
Hi, gorgeous.
23
00:02:08,662 --> 00:02:09,806
What are you doing later?
24
00:02:09,830 --> 00:02:11,730
What did you have
in mind, sailor?
25
00:02:13,199 --> 00:02:14,211
Uh-oh.
26
00:02:18,405 --> 00:02:19,685
I think I'm in love.
27
00:02:21,408 --> 00:02:22,451
Well, that'll teach me
28
00:02:22,475 --> 00:02:25,077
to give my heart
to a man of the sea.
29
00:02:27,314 --> 00:02:29,292
Hi. I'm Miss Edwards.
30
00:02:29,316 --> 00:02:31,628
Welcome. Miss Edwards...
31
00:02:31,652 --> 00:02:35,198
Yes, you're on the
Aloha Deck, Cabin 351.
32
00:02:35,222 --> 00:02:36,900
I'm Cruise Director Julie McCoy,
33
00:02:36,924 --> 00:02:38,902
and this is Dr. Bricker.
34
00:02:38,926 --> 00:02:41,871
Call me Adam.
And I'll call you Eve?
35
00:02:41,895 --> 00:02:42,972
Don't call me.
36
00:02:42,996 --> 00:02:44,663
I'll call you.
37
00:02:45,900 --> 00:02:49,613
What is this strange power
you have over women?
38
00:02:49,637 --> 00:02:52,315
She's just not in a
holiday mood yet. Mm-hm.
39
00:02:52,339 --> 00:02:54,450
Give her mariachis, margaritas,
40
00:02:54,474 --> 00:02:57,120
Mexican moonlight,
she'll come around.
41
00:02:57,144 --> 00:02:59,055
Or not.
42
00:03:02,516 --> 00:03:03,860
Ah, welcome aboard.
43
00:03:03,884 --> 00:03:05,895
I'm Yeoman-Purser Smith.
"Gopher," to my friends.
44
00:03:05,919 --> 00:03:08,064
And I've just made up my
mind you two are my friends.
45
00:03:08,088 --> 00:03:09,266
Congratulations.
46
00:03:09,290 --> 00:03:11,401
Well, thank you very much.
47
00:03:11,425 --> 00:03:13,102
And we are the MacDonalds.
48
00:03:13,126 --> 00:03:16,239
I am Horace and
this is Henrietta.
49
00:03:16,263 --> 00:03:17,706
Ah, yes. Now, let's see.
50
00:03:17,730 --> 00:03:20,376
We have you in 270 Fiesta Deck.
51
00:03:20,400 --> 00:03:22,111
This certainly is
a lovely vessel.
52
00:03:22,135 --> 00:03:23,379
Oh. Mm-hm. Quite a change
53
00:03:23,403 --> 00:03:25,615
from the first time Horace
and I first went to sea.
54
00:03:25,639 --> 00:03:27,016
Oh, have you sailed
on many ships?
55
00:03:27,040 --> 00:03:28,117
Just one.
56
00:03:28,141 --> 00:03:29,218
And we were married on it.
57
00:03:30,244 --> 00:03:32,255
Oh, really? Which one was that?
58
00:03:32,279 --> 00:03:33,845
The Titanic.
59
00:03:35,215 --> 00:03:36,959
You mean, "Th-that
lousy little iceberg
60
00:03:36,983 --> 00:03:38,394
will never sink us"?
61
00:03:38,418 --> 00:03:40,618
That Titanic? That's the one.
62
00:03:42,289 --> 00:03:44,300
And it was all Horace's fault.
63
00:03:44,324 --> 00:03:46,002
He just didn't bail fast enough.
64
00:03:47,094 --> 00:03:49,538
With those silly little... Oh.
65
00:03:49,562 --> 00:03:51,074
Oh, uh... Uh, Gopher,
66
00:03:51,098 --> 00:03:52,875
it seems that I have misplaced
67
00:03:52,899 --> 00:03:54,910
my brochure to,
uh, Puerto Vallarta.
68
00:03:54,934 --> 00:03:55,979
Could you...? I mean...
69
00:03:56,003 --> 00:03:57,480
Would you...? Oh,
n-no problem, sir.
70
00:03:57,504 --> 00:03:58,581
No problem. Oh, thank you.
71
00:03:58,605 --> 00:04:01,417
I'll just get some... Whoa!
72
00:04:01,441 --> 00:04:03,319
Oh. Oh, I... I found it.
73
00:04:04,345 --> 00:04:05,855
Never mind!
74
00:04:09,449 --> 00:04:10,526
Ah.
75
00:04:11,618 --> 00:04:12,662
Ew.
76
00:04:14,755 --> 00:04:17,634
There she is again,
my one and only.
77
00:04:17,658 --> 00:04:20,303
Oh, why don't you quit
while you're behind?
78
00:04:20,327 --> 00:04:22,687
We're only in the first inning.
79
00:04:25,599 --> 00:04:27,310
Hi.
80
00:04:27,334 --> 00:04:28,778
Uh, couldn't you
find your cabin?
81
00:04:28,802 --> 00:04:30,646
Hm? Oh.
82
00:04:30,670 --> 00:04:32,215
Oh, no.
83
00:04:32,239 --> 00:04:33,383
But, uh...
84
00:04:33,407 --> 00:04:35,785
maybe you'd like to
show me, sweet cheeks.
85
00:04:35,809 --> 00:04:37,887
Well, I'd be delighted.
86
00:04:37,911 --> 00:04:39,855
Although, it's only
fair to warn you:
87
00:04:39,879 --> 00:04:41,791
I don't believe in
kissing on a first date.
88
00:04:41,815 --> 00:04:42,825
Oh?
89
00:04:42,849 --> 00:04:44,660
So when are we
gonna have our second?
90
00:04:44,684 --> 00:04:45,817
Anytime now.
91
00:04:49,155 --> 00:04:50,200
Sure.
92
00:04:50,224 --> 00:04:52,802
He breaks hearts,
and I break bones.
93
00:04:52,826 --> 00:04:54,192
What happened?
94
00:04:55,628 --> 00:04:56,973
Good morning, group.
95
00:04:58,031 --> 00:04:59,843
I said, good morning.
96
00:04:59,867 --> 00:05:01,799
Morning. Oh. Morning, sir.
97
00:05:09,410 --> 00:05:12,283
You know, I really...
Take over for me.
98
00:05:16,849 --> 00:05:18,962
This ain't my day.
99
00:05:20,721 --> 00:05:22,565
Who is it?
100
00:05:22,589 --> 00:05:23,800
It's me.
101
00:05:23,824 --> 00:05:24,834
It's open.
102
00:05:24,858 --> 00:05:26,168
Hi, sis.
103
00:05:26,192 --> 00:05:27,404
How's it going so far?
104
00:05:27,428 --> 00:05:28,905
I'm scared to death.
105
00:05:28,929 --> 00:05:30,773
Oh, traveling on one ticket?
106
00:05:30,797 --> 00:05:32,508
We won't get caught.
107
00:05:32,532 --> 00:05:33,777
Besides, it's a great way
108
00:05:33,801 --> 00:05:35,512
to meet guys at half the price.
109
00:05:35,536 --> 00:05:37,313
I'm not here to
meet guys. I'm...
110
00:05:37,337 --> 00:05:39,148
I'm here to get
a little vacation.
111
00:05:39,172 --> 00:05:40,517
To each his own.
112
00:05:40,541 --> 00:05:42,940
I'll get a man, you get a tan.
113
00:05:44,978 --> 00:05:46,956
By the way, be sure
to take your glasses off
114
00:05:46,980 --> 00:05:48,191
when you leave the cabin.
115
00:05:48,215 --> 00:05:50,360
Without them,
I'll walk into walls.
116
00:05:50,384 --> 00:05:52,329
But I don't wear glasses.
117
00:05:52,353 --> 00:05:54,764
We're supposed to be
one person, remember?
118
00:05:54,788 --> 00:05:55,865
Just take them with you.
119
00:05:55,889 --> 00:05:58,034
I don't wanna go
strolling overboard.
120
00:05:58,058 --> 00:06:00,870
Now I'm... I'm
setting the wrist alarm.
121
00:06:00,894 --> 00:06:02,405
We each get equal time.
122
00:06:02,429 --> 00:06:04,506
When it goes off,
you come right back,
123
00:06:04,530 --> 00:06:05,775
and I take your place.
124
00:06:05,799 --> 00:06:09,166
Be sure you do the
same when it's your turn.
125
00:06:10,270 --> 00:06:12,603
Would I shortchange
my own sister?
126
00:06:14,174 --> 00:06:15,706
Is Kojak bald?
127
00:06:44,938 --> 00:06:47,371
Oh. Jeez.
128
00:06:52,278 --> 00:06:53,856
Hey, Gopher. How's your wrist?
129
00:06:53,880 --> 00:06:54,858
Worse, thanks.
130
00:06:54,882 --> 00:06:56,515
I'm sorry.
131
00:07:41,094 --> 00:07:42,071
Excuse me.
132
00:07:42,095 --> 00:07:43,339
Here, that ought
to do the trick.
133
00:07:43,363 --> 00:07:45,441
Oh. Is there anything
else I can get you?
134
00:07:45,465 --> 00:07:47,410
How about a date
with Robert Redford?
135
00:07:47,434 --> 00:07:48,944
Oh. Settle for a pillow?
136
00:07:48,968 --> 00:07:49,968
Would you?
137
00:07:51,037 --> 00:07:52,648
Oh, Isaac. Yes?
138
00:07:52,672 --> 00:07:54,884
Would you bring us a couple
of orange juices, please?
139
00:07:54,908 --> 00:07:55,908
Coming right up, sir.
140
00:07:57,410 --> 00:07:59,822
Uh... Oh, and, Isaac, uh...
141
00:07:59,846 --> 00:08:01,791
put a little vodka in mine...
142
00:08:01,815 --> 00:08:03,092
to kill the taste.
143
00:08:03,116 --> 00:08:04,315
You got it.
144
00:08:05,719 --> 00:08:07,297
Dear, I don't remember,
145
00:08:07,321 --> 00:08:09,098
did they have
swimming on the Titanic?
146
00:08:09,122 --> 00:08:10,766
Mm, certainly.
147
00:08:10,790 --> 00:08:13,725
How do you suppose
we got to the lifeboats?
148
00:08:18,865 --> 00:08:19,842
Hey.
149
00:08:19,866 --> 00:08:21,610
Hey, Goph. Ha.
150
00:08:21,634 --> 00:08:23,512
How long did Doc say
you have to wear that thing?
151
00:08:23,536 --> 00:08:24,847
Oh, about a week.
152
00:08:24,871 --> 00:08:27,152
It's sprained, you know.
153
00:08:27,740 --> 00:08:29,819
Oh, it's funny, Isaac.
154
00:08:29,843 --> 00:08:32,755
This happened right
after I spoke to that couple
155
00:08:32,779 --> 00:08:34,145
from the Titanic.
156
00:08:35,481 --> 00:08:37,994
Those two? Now,
they're fantastic people.
157
00:08:38,018 --> 00:08:39,829
Don't go blaming your clumsiness
158
00:08:39,853 --> 00:08:41,497
on those two people.
159
00:08:41,521 --> 00:08:44,455
Okay. I'm just telling you.
160
00:08:55,368 --> 00:08:56,512
Oh, no.
161
00:09:04,711 --> 00:09:07,145
Now, who had the orange juice?
162
00:09:11,384 --> 00:09:13,195
It'll be rectified, but...
163
00:09:13,219 --> 00:09:14,797
Come in.
- -it's gonna be too much money.
164
00:09:14,821 --> 00:09:15,798
Doc?
165
00:09:15,822 --> 00:09:17,066
Oh, excuse me.
166
00:09:17,090 --> 00:09:18,300
I can come back another time.
167
00:09:18,324 --> 00:09:20,236
Uh, something wrong, Miss McCoy?
168
00:09:20,260 --> 00:09:22,404
Oh, no. No.
169
00:09:22,428 --> 00:09:25,007
Nothing. Everything's fine.
170
00:09:25,031 --> 00:09:27,176
Julie... get back in here.
171
00:09:27,200 --> 00:09:28,177
Come on.
172
00:09:28,201 --> 00:09:30,346
Come on.
173
00:09:30,370 --> 00:09:32,048
Come on over here.
174
00:09:32,072 --> 00:09:33,049
Sit up here.
175
00:09:33,073 --> 00:09:37,386
Doc... You know...
strange as it may seem,
176
00:09:37,410 --> 00:09:39,322
I'm not only a captain.
177
00:09:39,346 --> 00:09:41,090
I'm a human being.
178
00:09:41,114 --> 00:09:43,674
Now, maybe I can help.
179
00:09:44,751 --> 00:09:46,228
Well, I have a personal problem.
180
00:09:46,252 --> 00:09:47,229
Oh.
181
00:09:47,253 --> 00:09:48,631
Oh, uh... Wait, wait, wait.
182
00:09:48,655 --> 00:09:50,499
I can see him now.
183
00:09:50,523 --> 00:09:52,936
Tall, confident,
three-piece suit.
184
00:09:52,960 --> 00:09:54,137
Maybe a lawyer.
185
00:09:54,161 --> 00:09:55,271
How did you know?
186
00:09:55,295 --> 00:09:57,473
Well, I watched you
hightail it past me
187
00:09:57,497 --> 00:09:58,662
when he came aboard.
188
00:09:59,833 --> 00:10:01,177
Ex-boyfriend? Old flame?
189
00:10:01,201 --> 00:10:04,113
A raging inferno.
190
00:10:04,137 --> 00:10:05,137
We met in Paris.
191
00:10:06,472 --> 00:10:08,584
Strangers walking in the park.
192
00:10:08,608 --> 00:10:11,287
Turned into three of the most
wonderful weeks in my life.
193
00:10:11,311 --> 00:10:14,757
I was young, and...
And he was worldly.
194
00:10:14,781 --> 00:10:17,026
I was so crazy about this guy
195
00:10:17,050 --> 00:10:20,095
that I quit my job at
the airlines, sold my car,
196
00:10:20,119 --> 00:10:22,498
moved to Los Angeles
to be where he lived.
197
00:10:22,522 --> 00:10:24,300
Serious stuff.
198
00:10:24,324 --> 00:10:26,435
Well, we were madly in love.
199
00:10:26,459 --> 00:10:29,772
Inseparable...
two nights a week.
200
00:10:29,796 --> 00:10:31,006
Mm-mm.
201
00:10:31,030 --> 00:10:34,032
Let me take a wild
guess: He was married.
202
00:10:35,768 --> 00:10:37,813
I thought it would kill me.
203
00:10:37,837 --> 00:10:41,450
I was full of girlish dreams
of rose-covered cottages,
204
00:10:41,474 --> 00:10:44,275
and tuna fish casseroles
and quiet evenings at home.
205
00:10:47,147 --> 00:10:48,791
That can kill you too.
206
00:10:50,550 --> 00:10:52,595
Anyway, he's here now
and he's traveling alone.
207
00:10:52,619 --> 00:10:53,663
What will I do?
208
00:10:53,687 --> 00:10:56,332
Well, uh... I think
the thing to do...
209
00:10:56,356 --> 00:10:58,067
I can't just avoid
him for a whole week.
210
00:10:58,091 --> 00:11:00,302
I mean, sooner or later we're
gonna run into each other.
211
00:11:00,326 --> 00:11:01,403
What should I say?
212
00:11:01,427 --> 00:11:02,471
Well, in my opinion...
213
00:11:02,495 --> 00:11:03,840
He'll be more upset than I will.
214
00:11:03,864 --> 00:11:05,341
I know he's here.
215
00:11:05,365 --> 00:11:07,644
It's gonna be a
total shock to him.
216
00:11:07,668 --> 00:11:08,644
How will I handle it?
217
00:11:08,668 --> 00:11:10,112
Well, I feel the thing to do...
218
00:11:10,136 --> 00:11:13,916
I'll handle it the way any
mature, grown-up person
219
00:11:13,940 --> 00:11:16,452
deals with a situation
that's hard to handle:
220
00:11:16,476 --> 00:11:18,554
I'll deal with it when
the time comes.
221
00:11:18,578 --> 00:11:21,891
Captain... thank you
for all your advice.
222
00:11:21,915 --> 00:11:24,360
Glad I could help.
223
00:11:28,955 --> 00:11:31,000
You wise old owl, you.
224
00:11:32,025 --> 00:11:33,403
Thank you.
225
00:11:33,427 --> 00:11:34,704
Doc! Doc.
226
00:11:34,728 --> 00:11:35,838
It happened again.
227
00:11:35,862 --> 00:11:37,261
The jinx just got Isaac.
228
00:11:49,176 --> 00:11:53,589
Hey, Doc. How long I got
to wear this stupid collar?
229
00:11:53,613 --> 00:11:55,991
Just wear it till the
soreness goes away.
230
00:11:56,015 --> 00:11:57,827
I look ridiculous.
231
00:11:57,851 --> 00:11:59,929
No, you don't. Just say
you're going with a turtle.
232
00:12:02,455 --> 00:12:04,066
Hey, you keep
laughing at my neck,
233
00:12:04,090 --> 00:12:06,736
and you're gonna wear
your mouth in a sling.
234
00:12:06,760 --> 00:12:07,970
Hey, cool it, Isaac.
235
00:12:07,994 --> 00:12:09,405
We're both in the same boat.
236
00:12:09,429 --> 00:12:11,573
Yeah, the Titanic. Mm.
237
00:12:11,597 --> 00:12:13,442
Hey Doc, you know, I
kind of think Gopher is right
238
00:12:13,466 --> 00:12:14,877
about Henrietta and Horace.
239
00:12:14,901 --> 00:12:17,547
You know what they call
people that survive a shipwreck.
240
00:12:17,571 --> 00:12:18,981
Yeah. Lucky.
241
00:12:19,005 --> 00:12:20,950
No. A jinx.
242
00:12:20,974 --> 00:12:22,751
Oh, come on. Your only jinx is
243
00:12:22,775 --> 00:12:25,121
wearing leather-soled
shoes by a slippery pool.
244
00:12:26,146 --> 00:12:27,146
Come in.
245
00:12:28,648 --> 00:12:29,691
Oh.
246
00:12:29,715 --> 00:12:31,660
There you are, Isaac.
247
00:12:31,684 --> 00:12:33,930
We just wanted to
make sure you're all right.
248
00:12:33,954 --> 00:12:35,397
Oh yes. Fine.
249
00:12:36,990 --> 00:12:39,401
Oh, uh, uh... Uh,
this is Dr. Bricker.
250
00:12:39,425 --> 00:12:42,204
This is Horace and
Henrietta MacDonald.
251
00:12:42,228 --> 00:12:43,305
Dr. Bricker. How do you do?
252
00:12:43,329 --> 00:12:44,307
Doctor.
253
00:12:44,331 --> 00:12:45,508
Hello.
254
00:12:45,532 --> 00:12:48,277
Oh, yeah, we're glad
you're okay, Isaac.
255
00:12:48,301 --> 00:12:49,411
See you later.
256
00:12:49,435 --> 00:12:51,313
ISAAC: Mm-hm. Bye.
257
00:12:52,338 --> 00:12:54,216
That's the jinx couple?
258
00:12:54,240 --> 00:12:56,251
Okay. Be sarcastic.
259
00:12:56,275 --> 00:12:58,187
You're just lucky
you're still in one piece.
260
00:12:58,211 --> 00:13:01,723
Oh, sure. And black cats
and walking under ladders
261
00:13:01,747 --> 00:13:02,725
are bad luck.
262
00:13:02,749 --> 00:13:04,259
Oh, I forgot to tell you. Uh...
263
00:13:04,283 --> 00:13:05,627
I'm glad to see that you're
264
00:13:05,651 --> 00:13:06,963
feeling better too, Gopher.
265
00:13:34,113 --> 00:13:36,433
Well, good evening.
266
00:13:37,350 --> 00:13:39,862
How are you coming
along with your, um...
267
00:13:39,886 --> 00:13:40,963
problem?
268
00:13:40,987 --> 00:13:43,566
Fine, sir.
269
00:13:43,590 --> 00:13:45,534
Are you coming down with a cold?
270
00:13:45,558 --> 00:13:48,204
No. No, sir, I'm fine.
271
00:13:48,228 --> 00:13:49,838
Well, I think you should see
272
00:13:49,862 --> 00:13:51,073
Dr. Bricker right away.
273
00:13:51,097 --> 00:13:52,197
Yes, sir.
274
00:13:53,800 --> 00:13:55,344
Uh, Dr. Bricker's office
275
00:13:55,368 --> 00:13:56,712
is on the next deck.
276
00:13:56,736 --> 00:13:58,669
Yes, sir.
277
00:14:07,347 --> 00:14:09,280
I'd know that perfume anywhere.
278
00:14:12,752 --> 00:14:13,818
Hi, baby.
279
00:14:25,298 --> 00:14:26,475
Hi.
280
00:14:26,499 --> 00:14:28,819
I guess I'm seated with you two.
281
00:14:35,441 --> 00:14:37,853
Hi... Uh, would you
mind if I sit down?
282
00:14:37,877 --> 00:14:39,154
Thank you.
283
00:14:39,178 --> 00:14:40,956
Please, no, don't get up.
284
00:14:40,980 --> 00:14:42,358
Hi.
285
00:14:42,382 --> 00:14:44,861
What happened to you?
Cut yourself shaving?
286
00:14:44,885 --> 00:14:46,896
No, I got banged up
fighting off three women
287
00:14:46,920 --> 00:14:48,097
to get to you.
288
00:14:48,121 --> 00:14:51,033
Oh. I hope tomorrow
you'll say it was worth it.
289
00:14:51,057 --> 00:14:52,923
Your roast beef.
290
00:14:56,329 --> 00:14:57,606
May I take your order?
291
00:14:57,630 --> 00:14:59,575
Um, I'll have what
they're having.
292
00:14:59,599 --> 00:15:01,743
Me too. But let's
have dinner first.
293
00:15:03,303 --> 00:15:04,814
Uh, two roast beef, please.
294
00:15:04,838 --> 00:15:05,814
How would you like yours?
295
00:15:05,838 --> 00:15:09,385
Well... Really? I
like mine medium.
296
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Isn't that rare?
297
00:15:12,712 --> 00:15:13,890
Uh, two roast beef, rare.
298
00:15:13,914 --> 00:15:15,213
Thank you.
299
00:15:16,316 --> 00:15:17,556
Here you go.
300
00:15:20,853 --> 00:15:22,798
No, don't quit while
you're on a streak.
301
00:15:22,822 --> 00:15:23,999
What is that?
302
00:15:24,023 --> 00:15:25,033
It's, um... It's time for me
303
00:15:25,057 --> 00:15:28,303
to take a pill
for my... allergy.
304
00:15:28,327 --> 00:15:30,238
As long as you're
not allergic to me.
305
00:15:30,262 --> 00:15:32,062
Oh, no way, darling.
306
00:15:35,902 --> 00:15:37,179
As I was saying,
307
00:15:37,203 --> 00:15:39,081
do you think it's easy
being a doctor on this ship?
308
00:15:39,105 --> 00:15:40,649
People sit at your
table, they kiss,
309
00:15:40,673 --> 00:15:43,018
they don't pay any
attention to you.
310
00:15:49,082 --> 00:15:51,326
I think this dumb
thing went off early.
311
00:15:51,350 --> 00:15:53,595
I didn't even have
time to eat dinner.
312
00:15:53,619 --> 00:15:54,659
Here.
313
00:15:55,722 --> 00:15:57,554
Don't forget my glasses.
314
00:16:00,460 --> 00:16:01,971
Anything I need to know?
315
00:16:01,995 --> 00:16:04,706
That cute doctor
is at our table.
316
00:16:04,730 --> 00:16:05,963
And he's mine.
317
00:16:09,002 --> 00:16:11,335
And fill me up a
doggy bag, will you?
318
00:16:31,725 --> 00:16:34,006
I missed you.
319
00:16:34,661 --> 00:16:36,994
That's a disgusting habit.
320
00:16:38,164 --> 00:16:40,564
But I always thought so too.
321
00:16:41,668 --> 00:16:42,845
Roast beef.
322
00:16:42,869 --> 00:16:43,946
Rare.
323
00:16:43,970 --> 00:16:45,314
Rare?
324
00:16:45,338 --> 00:16:47,905
Don't you have an
end cut, well-done?
325
00:16:58,518 --> 00:17:00,050
It's nice to see you
again, you know?
326
00:17:01,153 --> 00:17:03,713
It's nice to see you too.
327
00:17:04,424 --> 00:17:05,967
Oh, hi, there.
328
00:17:05,991 --> 00:17:07,336
Hi, Doc.
329
00:17:07,360 --> 00:17:09,520
Uh, mind if I sit down?
330
00:17:11,297 --> 00:17:12,341
Oh, well.
331
00:17:12,365 --> 00:17:13,631
Mind if I stand up?
332
00:17:15,001 --> 00:17:16,879
Buddy, this is Adam Bricker,
333
00:17:16,903 --> 00:17:19,081
another of our walking wounded.
334
00:17:19,105 --> 00:17:20,783
Adam, this is Buddy Stanfield.
335
00:17:20,807 --> 00:17:21,807
How do you do?
336
00:17:23,009 --> 00:17:24,086
Pleasure trip?
337
00:17:24,110 --> 00:17:26,210
Here with the, uh, family?
338
00:17:27,447 --> 00:17:28,523
No, it's a business trip.
339
00:17:28,547 --> 00:17:29,792
A meeting in Puerto Vallarta.
340
00:17:29,816 --> 00:17:31,860
I have to get away from
the phone for a few days
341
00:17:31,884 --> 00:17:33,262
to, uh, prepare for it.
342
00:17:33,286 --> 00:17:35,931
Ah, well, maybe
you'll enjoy it so much,
343
00:17:35,955 --> 00:17:38,422
next time you'll
bring the family.
344
00:17:39,692 --> 00:17:41,837
Doc, don't you
have a heart to break
345
00:17:41,861 --> 00:17:42,838
or something?
346
00:17:42,862 --> 00:17:46,608
Ah. There's a story to tell.
347
00:17:46,632 --> 00:17:48,266
Uh, maybe another time, hm?
348
00:17:50,169 --> 00:17:51,202
Right.
349
00:17:55,575 --> 00:17:58,554
Hey. How's your cat?
350
00:17:58,578 --> 00:17:59,555
Old what's-his-name?
351
00:17:59,579 --> 00:18:01,490
Herb? Oh, he's fine.
352
00:18:03,383 --> 00:18:05,494
How's your wife,
old what's-her-name?
353
00:18:06,519 --> 00:18:08,264
Barbara? She's fine.
354
00:18:08,288 --> 00:18:09,832
Only she's not my wife anymore.
355
00:18:12,691 --> 00:18:13,669
Oh?
356
00:18:13,693 --> 00:18:15,259
We untied the knot last year.
357
00:18:17,430 --> 00:18:18,908
Oh.
358
00:18:18,932 --> 00:18:21,132
You wanna have dinner
with me tomorrow night?
359
00:18:22,168 --> 00:18:23,600
Oh.
360
00:18:26,406 --> 00:18:27,683
Oh, no. No.
361
00:18:27,707 --> 00:18:29,787
It's no trouble at
all, Mrs. MacDonald.
362
00:18:31,211 --> 00:18:32,821
Oh, boy.
363
00:18:32,845 --> 00:18:34,022
Mr. and Mrs. Jinx
364
00:18:34,046 --> 00:18:37,125
want these postcards
delivered right away.
365
00:18:37,149 --> 00:18:38,126
I'd do it myself, but...
366
00:18:38,150 --> 00:18:39,295
I have to stay here
367
00:18:39,319 --> 00:18:41,163
in case someone phones
for more postcards.
368
00:18:41,187 --> 00:18:42,231
Doc.
369
00:18:42,255 --> 00:18:43,966
Gopher, I'd really love to help,
370
00:18:43,990 --> 00:18:46,101
but I have an emergency hickey.
371
00:18:46,125 --> 00:18:47,736
What do you do for a hickey?
372
00:18:47,760 --> 00:18:49,000
Just get lucky.
373
00:18:50,096 --> 00:18:51,440
Isaac.
374
00:18:51,464 --> 00:18:52,541
Sorry, Gopher,
375
00:18:52,565 --> 00:18:53,876
but if I deliver
those postcards,
376
00:18:53,900 --> 00:18:54,876
it would take days
377
00:18:54,900 --> 00:18:56,678
before they got 'em. Why?
378
00:18:56,702 --> 00:19:01,016
Because we turtles
move very, very slow-ly.
379
00:19:01,040 --> 00:19:02,284
Thank you, guys.
380
00:19:02,308 --> 00:19:03,308
Appreciate it.
381
00:19:04,343 --> 00:19:06,188
Vince! Vince.
382
00:19:06,212 --> 00:19:08,423
Would you take these
up to Cabin 314, please?
383
00:19:08,447 --> 00:19:09,825
Sure. Thank you.
384
00:19:09,849 --> 00:19:11,889
It's the MacDonalds, but
there won't be any problem.
385
00:19:14,220 --> 00:19:16,100
I don't even know
why I said that.
386
00:19:17,223 --> 00:19:18,734
I know why I said that.
387
00:19:27,433 --> 00:19:29,133
Welcome to the club, Vince.
388
00:19:43,383 --> 00:19:45,994
Uh... well, how do you
do? We meet again.
389
00:19:46,018 --> 00:19:47,129
Finally. Hi.
390
00:19:47,153 --> 00:19:49,073
I've been looking
all over for you.
391
00:19:50,356 --> 00:19:51,767
Now, look, I don't get it.
392
00:19:51,791 --> 00:19:52,768
Uh, last night...
393
00:19:52,792 --> 00:19:55,905
Well, last night was last night.
394
00:19:55,929 --> 00:19:58,161
But this is right now.
395
00:20:00,065 --> 00:20:01,176
Uh...
396
00:20:01,200 --> 00:20:02,845
how about a little
preventive medicine?
397
00:20:02,869 --> 00:20:04,568
I've got some dru...
398
00:20:05,371 --> 00:20:06,615
Like what?
399
00:20:06,639 --> 00:20:10,452
Like rubbing some of
this on my legs and back...
400
00:20:10,476 --> 00:20:12,436
and anywhere else
I might get burned.
401
00:20:20,687 --> 00:20:22,364
How's my back?
402
00:20:22,388 --> 00:20:23,731
Delicious.
403
00:20:23,755 --> 00:20:25,934
It's your second-best side.
404
00:20:25,958 --> 00:20:28,603
Mm. That feels good.
405
00:20:28,627 --> 00:20:31,040
Now all I need is
a drink to go with it.
406
00:20:31,064 --> 00:20:32,064
How about a piña colada?
407
00:20:33,099 --> 00:20:34,677
You read me like a book.
408
00:20:34,701 --> 00:20:37,221
Can't wait to get to
the end of the chapter.
409
00:20:41,507 --> 00:20:43,107
Shoot.
410
00:20:47,346 --> 00:20:48,857
Two piña coladas, my good man.
411
00:20:48,881 --> 00:20:53,061
I always wondered how
you manage to stay so cool.
412
00:20:53,085 --> 00:20:54,496
You drink on the job.
413
00:20:54,520 --> 00:20:58,167
They're both for her.
For medicinal purposes.
414
00:20:58,191 --> 00:21:00,724
They're the miracle cure
for acute lack-of-love life.
415
00:21:01,660 --> 00:21:03,772
Just what the doctor ordered.
416
00:21:03,796 --> 00:21:06,008
Will you pay cash,
or is this on Medi-Cal?
417
00:21:06,032 --> 00:21:07,764
That's vastly amusing.
418
00:21:22,014 --> 00:21:23,359
What do you think you're doing?
419
00:21:23,383 --> 00:21:24,493
But you asked for...
420
00:21:24,517 --> 00:21:27,318
Why don't you just
go make a house call?
421
00:21:30,422 --> 00:21:31,622
Excuse me.
422
00:21:36,528 --> 00:21:38,273
Something wrong with the drinks?
423
00:21:38,297 --> 00:21:41,109
How would I know? I
haven't drank 'em yet.
424
00:21:41,133 --> 00:21:42,845
Hey, Isaac, how's the neck?
425
00:21:42,869 --> 00:21:45,047
Uh... it's okay.
426
00:21:45,071 --> 00:21:46,048
How's your wrist?
427
00:21:46,072 --> 00:21:47,883
Better. How's your head?
428
00:21:47,907 --> 00:21:50,019
Coming along. Wanna
buy two drinks cheap?
429
00:21:50,043 --> 00:21:53,222
Uh-uh. Well... if I see
the Red Cross lady,
430
00:21:53,246 --> 00:21:55,924
I'll have her send over
some coffee and doughnuts.
431
00:21:55,948 --> 00:21:57,292
Captain, take my word for it:
432
00:21:57,316 --> 00:21:59,628
watch out for
Horace and Henrietta.
433
00:21:59,652 --> 00:22:03,465
Uh, Doc told me everything
about Gopher's jinx theory.
434
00:22:03,489 --> 00:22:05,634
It's not a theory
anymore. It's reality.
435
00:22:05,658 --> 00:22:06,735
Grown men.
436
00:22:06,759 --> 00:22:08,203
You should be
ashamed of yourselves.
437
00:22:08,227 --> 00:22:10,305
Uh-oh, here comes trouble.
438
00:22:10,329 --> 00:22:11,973
Excuse me, captain. Yes?
439
00:22:11,997 --> 00:22:13,074
Mr. and Mrs. MacDonald have
440
00:22:13,098 --> 00:22:15,110
a very special request.
441
00:22:15,134 --> 00:22:16,778
Yes? Mrs. MacDonald and I
442
00:22:16,802 --> 00:22:18,847
would like to renew
our vows again
443
00:22:18,871 --> 00:22:20,215
aboard the Princess.
444
00:22:20,239 --> 00:22:22,785
To be married once more.
445
00:22:22,809 --> 00:22:24,119
Yes, the same vows we took
446
00:22:24,143 --> 00:22:26,722
65 years ago on the Titanic.
447
00:22:26,746 --> 00:22:28,657
What a beautiful thought.
448
00:22:28,681 --> 00:22:30,725
I'd be honored to officiate.
449
00:22:30,749 --> 00:22:32,261
And I guarantee
you, we will make this
450
00:22:32,285 --> 00:22:34,263
a very special occasion.
451
00:22:34,287 --> 00:22:35,463
Uh, we can have the wedding
452
00:22:35,487 --> 00:22:36,598
in the Coral Dining Room.
453
00:22:36,622 --> 00:22:38,433
And afterwards, a reception.
454
00:22:38,457 --> 00:22:41,637
I know all my crew
will love to be there.
455
00:22:41,661 --> 00:22:44,072
This calls for a
bottle of champagne.
456
00:22:44,096 --> 00:22:46,863
Absolutely. Isaac,
we'll be over here.
457
00:22:48,034 --> 00:22:50,212
Oh-ho. No way in the world
458
00:22:50,236 --> 00:22:51,880
I'm going to that wedding.
459
00:22:51,904 --> 00:22:53,349
I've suffered enough.
460
00:22:53,373 --> 00:22:55,283
You can count me out too.
461
00:22:55,307 --> 00:22:57,018
I can't believe it.
462
00:22:57,042 --> 00:22:59,655
You really, honestly
blame those people
463
00:22:59,679 --> 00:23:00,656
for your injuries?
464
00:23:00,680 --> 00:23:01,790
Well, let me put it this way:
465
00:23:01,814 --> 00:23:03,391
Every time they've been around,
466
00:23:03,415 --> 00:23:05,027
something happens.
467
00:23:05,051 --> 00:23:08,185
Funny. Nothing's happened to me.
468
00:23:08,888 --> 00:23:09,888
Ow!
469
00:23:29,876 --> 00:23:31,787
And Doc's over there...
470
00:23:31,811 --> 00:23:32,954
and I was over here,
471
00:23:32,978 --> 00:23:34,222
and Isaac's opening the bottle.
472
00:23:34,246 --> 00:23:35,891
And then:
473
00:23:35,915 --> 00:23:37,292
Hit me right in the eye.
474
00:23:37,316 --> 00:23:39,676
I felt so silly. I
mean, there I was...
475
00:23:40,286 --> 00:23:41,563
Isaac...
476
00:23:41,587 --> 00:23:43,932
that guy looks as
though he's got 200 teeth.
477
00:23:43,956 --> 00:23:45,300
And I'll bet you
every one of them
478
00:23:45,324 --> 00:23:47,202
is as phony as he is.
479
00:23:47,226 --> 00:23:49,404
I didn't like that dude
when I first met him.
480
00:23:49,428 --> 00:23:50,906
And when Doc told
me he was married,
481
00:23:50,930 --> 00:23:53,308
I liked him even less.
482
00:23:53,332 --> 00:23:55,743
Ought to take him outside.
483
00:23:55,767 --> 00:23:57,146
If you do, be polite.
484
00:23:57,170 --> 00:23:58,546
Looks as though
he's got some muscle
485
00:23:58,570 --> 00:24:00,849
underneath that
$8 pleated shirt.
486
00:24:00,873 --> 00:24:02,050
He doesn't bother me.
487
00:24:02,074 --> 00:24:03,751
Ho-ho, he doesn't?
488
00:24:03,775 --> 00:24:05,309
No, I can outrun him.
489
00:24:06,745 --> 00:24:09,657
Hey. Listen, Doc and I
already tried to bust 'em up.
490
00:24:09,681 --> 00:24:11,726
Now it's your turn.
491
00:24:11,750 --> 00:24:13,695
Well, what do you want me to do?
492
00:24:13,719 --> 00:24:15,497
Do what you do best:
493
00:24:15,521 --> 00:24:17,599
make a nuisance out of yourself.
494
00:24:17,623 --> 00:24:21,025
I don't have to tell you
how to do that, do I?
495
00:24:27,833 --> 00:24:30,078
I remember. Oh, do I remember.
496
00:24:31,236 --> 00:24:32,347
Hi, Julie.
497
00:24:32,371 --> 00:24:33,548
The eye okay?
498
00:24:33,572 --> 00:24:34,616
Yes, thank you.
499
00:24:34,640 --> 00:24:36,072
Good.
500
00:24:37,309 --> 00:24:38,909
Hey, you wanna dance?
501
00:24:39,978 --> 00:24:41,423
No, thanks.
502
00:24:41,447 --> 00:24:43,725
Oh. Okay.
503
00:24:43,749 --> 00:24:46,094
Well, I'll just sit and
chat for a while, then.
504
00:24:46,118 --> 00:24:48,496
Gopher Smith, Buddy Stanfield.
505
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Hi.
506
00:24:51,257 --> 00:24:52,600
Hey, how about
those Dodgers, huh?
507
00:24:52,624 --> 00:24:53,602
You a baseball fan?
508
00:24:53,626 --> 00:24:55,003
No.
509
00:24:55,027 --> 00:24:58,173
Hockey. How about
those Canadiens, hm?
510
00:24:58,197 --> 00:25:00,163
No.
511
00:25:01,533 --> 00:25:02,511
Water polo. No.
512
00:25:02,535 --> 00:25:04,179
T-track- and-field?
513
00:25:04,203 --> 00:25:05,581
Gymnastics?
514
00:25:05,605 --> 00:25:06,714
Come on, Julie, let's dance.
515
00:25:06,738 --> 00:25:07,716
Thank you.
516
00:25:07,740 --> 00:25:09,472
But don't let us interrupt you.
517
00:25:11,243 --> 00:25:12,687
How about broomball?!
518
00:25:12,711 --> 00:25:14,711
Boy, there's an
underrated sport.
519
00:25:21,320 --> 00:25:22,965
You have very
persistent friends.
520
00:25:22,989 --> 00:25:25,433
Well, they're trying to
protect me from you.
521
00:25:25,457 --> 00:25:26,701
Do you need protection?
522
00:25:26,725 --> 00:25:28,158
Frankly, I don't know.
523
00:25:29,228 --> 00:25:30,238
Would it make you nervous
524
00:25:30,262 --> 00:25:31,773
if I told you how
beautiful you are?
525
00:25:31,797 --> 00:25:32,975
Well...
526
00:25:32,999 --> 00:25:36,111
Your eyes have the
glow of 1,000 stars.
527
00:25:36,135 --> 00:25:37,979
Well, maybe one of 'em.
528
00:25:39,305 --> 00:25:40,449
Excuse me.
529
00:25:40,473 --> 00:25:43,051
Oh, Captain Merrill
Stubing, Buddy Stanfield.
530
00:25:43,075 --> 00:25:44,052
Hello. How do you do?
531
00:25:44,076 --> 00:25:45,053
May I?
532
00:25:45,077 --> 00:25:46,054
You're the captain.
533
00:25:46,078 --> 00:25:47,358
That's right.
534
00:25:59,725 --> 00:26:00,902
Is that him?
535
00:26:00,926 --> 00:26:02,203
Yes, it is.
536
00:26:02,227 --> 00:26:04,706
Well, you're doing a
nice job of avoiding him.
537
00:26:04,730 --> 00:26:06,308
Well, things are a
little different now.
538
00:26:06,332 --> 00:26:08,143
Mm-hm. I see.
539
00:26:09,168 --> 00:26:12,080
Julie. Miss McCoy...
540
00:26:12,104 --> 00:26:14,682
I think it's time I stopped
being the human being
541
00:26:14,706 --> 00:26:16,752
and started to be
the captain again...
542
00:26:16,776 --> 00:26:18,553
for your own good.
543
00:26:18,577 --> 00:26:20,121
Now, it seems to
me that on a ship
544
00:26:20,145 --> 00:26:22,457
filled with 600 passengers,
545
00:26:22,481 --> 00:26:24,726
the cruise director could
find more than one person
546
00:26:24,750 --> 00:26:26,527
to spend all her time with.
547
00:26:26,551 --> 00:26:29,330
But sir, he's an old friend.
548
00:26:29,354 --> 00:26:32,768
Well, you can't have too
many friends, Miss McCoy.
549
00:26:32,792 --> 00:26:34,602
Spread yourself around.
550
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Yes, sir.
551
00:26:48,106 --> 00:26:50,919
Join me at a nice,
quiet table for two?
552
00:26:50,943 --> 00:26:52,053
How about a table for three:
553
00:26:52,077 --> 00:26:55,156
me, Dr. Jekyll and Mr. Hyde?
554
00:26:55,180 --> 00:26:56,625
Oh, I... I'm sorry.
555
00:26:56,649 --> 00:26:59,293
I realize I've
been a little erratic.
556
00:27:00,318 --> 00:27:02,797
Actually, I owe you an apology.
557
00:27:02,821 --> 00:27:03,932
For what?
558
00:27:03,956 --> 00:27:05,556
Well, I was a little
forward by the pool.
559
00:27:06,625 --> 00:27:08,369
Are you kidding?
You're the only one
560
00:27:08,393 --> 00:27:10,205
who's making
this trip enjoyable.
561
00:27:10,229 --> 00:27:13,363
Oh? Well, you have a
weird way of showing it.
562
00:27:18,637 --> 00:27:21,583
There. Now, was that so weird?
563
00:27:21,607 --> 00:27:22,717
Yes.
564
00:27:22,741 --> 00:27:25,186
But that's the kind
of weirdness I like.
565
00:27:25,210 --> 00:27:27,756
Look, uh, how about
a few less people
566
00:27:27,780 --> 00:27:29,223
and a little more moonlight?
567
00:27:29,247 --> 00:27:30,247
Perfect.
568
00:27:31,984 --> 00:27:35,385
Tomorrow night at 9
would be just perfect.
569
00:27:37,990 --> 00:27:41,402
Now, that was weird.
570
00:27:50,135 --> 00:27:51,446
Here you are.
571
00:27:51,470 --> 00:27:52,950
Thank you.
572
00:27:57,042 --> 00:27:58,042
Um...
573
00:27:59,512 --> 00:28:00,655
You know, it's hard to imagine
574
00:28:00,679 --> 00:28:03,057
that 3 years has passed.
575
00:28:03,081 --> 00:28:04,225
You don't seem any different.
576
00:28:04,249 --> 00:28:06,528
You're just the same, Buddy.
577
00:28:06,552 --> 00:28:09,686
Yeah. Same old
Buddy, same old Julie.
578
00:28:12,190 --> 00:28:13,623
Same old feelings.
579
00:28:16,094 --> 00:28:18,940
Buddy, is all this just
for old times' sake?
580
00:28:18,964 --> 00:28:19,975
Mm.
581
00:28:19,999 --> 00:28:22,399
This is all for new times' sake.
582
00:28:24,603 --> 00:28:27,549
Look, it's probably too
soon to talk about now...
583
00:28:27,573 --> 00:28:29,183
but I've got a deal
584
00:28:29,207 --> 00:28:30,986
cooking in Puerto Vallarta.
585
00:28:31,010 --> 00:28:34,089
And if I can pull it off...
586
00:28:34,113 --> 00:28:35,393
it'll change my life.
587
00:28:37,683 --> 00:28:40,203
It'll change our life.
588
00:28:40,719 --> 00:28:41,896
What do you mean?
589
00:28:41,920 --> 00:28:44,854
I don't wanna rush
into anything, Julie.
590
00:28:47,693 --> 00:28:50,053
But there's something I
wanna ask you tomorrow night.
591
00:28:51,830 --> 00:28:53,796
Oh, Buddy, I don't know. I...
592
00:28:56,902 --> 00:28:58,982
Hey.
593
00:29:06,711 --> 00:29:08,544
See you later. Okay?
594
00:29:30,469 --> 00:29:32,013
Hi. Hi.
595
00:29:32,037 --> 00:29:34,049
Hi, guys.
596
00:29:34,073 --> 00:29:35,216
Julie...
597
00:29:35,240 --> 00:29:38,141
let us lay a hypothetical
situation on you.
598
00:29:39,211 --> 00:29:41,957
Yeah. Hypothetical situation.
599
00:29:41,981 --> 00:29:42,958
Now, let's say that, uh,
600
00:29:42,982 --> 00:29:44,559
you were blindfolded,
601
00:29:44,583 --> 00:29:45,961
and you were about to step off
602
00:29:45,985 --> 00:29:48,229
the fantail of the
ship into the propeller,
603
00:29:48,253 --> 00:29:50,065
and we grabbed you
and saved your life.
604
00:29:50,089 --> 00:29:52,489
Wouldn't you thank us?
605
00:29:52,624 --> 00:29:55,425
I'll thank you to
stay out of my affairs.
606
00:29:56,628 --> 00:29:58,774
Now she's getting the idea.
607
00:29:58,798 --> 00:30:01,642
Look, things have changed
between Buddy and me.
608
00:30:01,666 --> 00:30:03,611
First of all, he's divorced.
609
00:30:03,635 --> 00:30:05,547
Now, I don't expect that
to change your attitude.
610
00:30:05,571 --> 00:30:06,882
You never liked
him to begin with.
611
00:30:06,906 --> 00:30:09,684
Just because he's
arrogant, shifty-eyed...
612
00:30:09,708 --> 00:30:11,419
Mean, self-centered...
613
00:30:11,443 --> 00:30:13,054
Stop beating around the bush.
614
00:30:13,078 --> 00:30:14,878
You've got him all wrong.
615
00:30:16,014 --> 00:30:18,226
Buddy's a wonderful guy.
616
00:30:19,584 --> 00:30:22,230
And he's practically
asked me to marry him.
617
00:30:22,254 --> 00:30:24,654
I think the key word
here is "practically."
618
00:30:25,124 --> 00:30:27,469
Well, he just doesn't
wanna rush me.
619
00:30:27,493 --> 00:30:30,071
He's gonna pop the
question tomorrow night.
620
00:30:30,095 --> 00:30:32,440
So quit worrying, will you?
621
00:30:35,400 --> 00:30:38,746
You know... I just
can't picture that guy
622
00:30:38,770 --> 00:30:42,817
ever saying... "Will
you marry me?"
623
00:30:42,841 --> 00:30:45,575
More likely, he'll
just say, "Will you?"
624
00:30:54,987 --> 00:30:57,398
Now, wasn't that
worth waiting for?
625
00:30:57,422 --> 00:30:58,867
I bet we could do
even better than that
626
00:30:58,891 --> 00:31:00,357
with practice.
627
00:31:18,243 --> 00:31:20,310
Yes! Now!
628
00:31:23,348 --> 00:31:24,926
Mm-hm. I have to go.
629
00:31:24,950 --> 00:31:26,027
What?
630
00:31:26,051 --> 00:31:28,129
Oh. I... I'm sorry.
I really have to go.
631
00:31:28,153 --> 00:31:29,297
Oh, no, I'm not letting you go.
632
00:31:29,321 --> 00:31:30,398
No, I've got to go.
633
00:31:30,422 --> 00:31:31,399
Oh, why?
634
00:31:31,423 --> 00:31:33,134
Oh, I wish I could tell you.
635
00:31:33,158 --> 00:31:34,302
But you can tell me anything.
636
00:31:34,326 --> 00:31:36,259
For Pete's sake, I'm a doctor.
637
00:31:48,307 --> 00:31:49,417
You changed your mind.
638
00:31:49,441 --> 00:31:50,785
You lost your mind?
639
00:31:50,809 --> 00:31:52,087
Yes, I have. Mm-hm.
640
00:31:52,111 --> 00:31:53,154
I'm crazy about you.
641
00:31:53,178 --> 00:31:54,211
Oh.
642
00:32:06,691 --> 00:32:11,328
Doctor... I like
that prescription.
643
00:32:12,431 --> 00:32:13,663
Can I get a refill?
644
00:32:20,806 --> 00:32:21,806
Ow.
645
00:32:32,918 --> 00:32:34,118
Hi, Mr. MacDonald.
646
00:32:35,187 --> 00:32:36,197
Oh, I don't know.
647
00:32:36,221 --> 00:32:38,421
Something just
told me it was you.
648
00:32:43,495 --> 00:32:46,655
Finally. I've been
waiting here for hours.
649
00:32:49,434 --> 00:32:52,347
We've always been truthful
with each other, right?
650
00:32:52,371 --> 00:32:53,837
Since we were kids.
651
00:32:55,440 --> 00:32:56,873
Okay.
652
00:32:59,511 --> 00:33:00,744
I was with Doc.
653
00:33:01,880 --> 00:33:04,092
I'm afraid I've fallen for him.
654
00:33:04,116 --> 00:33:05,359
You?
655
00:33:05,383 --> 00:33:08,296
You don't fall for
guys. You get a tan.
656
00:33:08,320 --> 00:33:10,198
I thought you said
you didn't like him.
657
00:33:10,222 --> 00:33:12,600
I didn't. Until he kissed me.
658
00:33:12,624 --> 00:33:14,669
Sure, I did your warm-up.
659
00:33:14,693 --> 00:33:17,338
Well, it was your idea
to go on this crazy trip.
660
00:33:17,362 --> 00:33:18,539
"Two for the price of one."
661
00:33:18,563 --> 00:33:19,930
What now, genius?
662
00:33:21,433 --> 00:33:23,311
Listen to us.
663
00:33:23,335 --> 00:33:25,655
We haven't argued like
this since we were kids.
664
00:33:26,638 --> 00:33:28,450
Who could use the roller skates.
665
00:33:28,474 --> 00:33:29,951
How did we solve that one?
666
00:33:29,975 --> 00:33:32,542
We got rid of the roller skates.
667
00:33:34,146 --> 00:33:36,626
Maybe that's what
we should do with Doc.
668
00:33:38,350 --> 00:33:41,296
You mean, not see him anymore?
669
00:33:42,754 --> 00:33:44,099
It's the only way.
670
00:33:44,123 --> 00:33:45,123
Agreed?
671
00:33:46,959 --> 00:33:48,625
Okay.
672
00:33:50,929 --> 00:33:52,049
Phew. He's such a sweet guy.
673
00:33:53,599 --> 00:33:55,965
We can't just drop him
without an explanation.
674
00:33:57,135 --> 00:33:58,534
I'll tell him tomorrow.
675
00:34:00,071 --> 00:34:01,538
Maybe I should do it.
676
00:34:03,007 --> 00:34:04,473
Just leave it to me.
677
00:34:11,316 --> 00:34:13,861
♪ Because ♪
678
00:34:13,885 --> 00:34:16,764
♪ You come to me ♪
679
00:34:16,788 --> 00:34:17,899
♪ With naught ♪
680
00:34:17,923 --> 00:34:21,503
♪ Save love ♪
681
00:34:21,527 --> 00:34:24,906
♪ And hold my hand ♪
682
00:34:24,930 --> 00:34:27,842
♪ And lift mine eyes ♪
683
00:34:27,866 --> 00:34:29,744
♪ Above ♪
684
00:34:29,768 --> 00:34:33,147
♪ A wider world ♪
685
00:34:33,171 --> 00:34:37,118
♪ Of hope and joy I see ♪
686
00:34:37,142 --> 00:34:40,088
♪ Because ♪
687
00:34:40,112 --> 00:34:44,992
♪ You come to me ♪
688
00:34:45,016 --> 00:34:47,996
Friends... we are
gathered here today
689
00:34:48,020 --> 00:34:52,000
for a most beautiful
and unusual event.
690
00:34:52,024 --> 00:34:53,835
The reaffirmation of vows
691
00:34:53,859 --> 00:34:56,805
by two people the
youngsters of today
692
00:34:56,829 --> 00:34:58,628
would do well to emulate.
693
00:35:00,465 --> 00:35:03,478
Many years ago...
on a ship at sea,
694
00:35:03,502 --> 00:35:07,215
I married a girl I
loved very much.
695
00:35:07,239 --> 00:35:09,184
And now...
696
00:35:09,208 --> 00:35:11,719
more than a half
a century later,
697
00:35:11,743 --> 00:35:14,989
my love is still as
deep as that ocean.
698
00:35:15,013 --> 00:35:18,425
And I stood on that deck
more than half a century ago
699
00:35:18,449 --> 00:35:19,727
with a young, handsome,
700
00:35:19,751 --> 00:35:23,231
dashing man who always
had a twinkle in his eye.
701
00:35:23,255 --> 00:35:26,200
And now he's more
than a half a century
702
00:35:26,224 --> 00:35:29,137
more handsome and more dashing.
703
00:35:29,161 --> 00:35:31,005
And he's taught me
how to twinkle too.
704
00:35:32,831 --> 00:35:35,642
Do you, Horace MacDonald,
705
00:35:35,666 --> 00:35:37,986
take this woman to be
your lawful wedded wife...
706
00:35:39,204 --> 00:35:42,350
to love and cherish
till death do you part?
707
00:35:42,374 --> 00:35:43,818
I do.
708
00:35:43,842 --> 00:35:47,421
And do you, Henrietta MacDonald,
709
00:35:47,445 --> 00:35:50,625
take this man to be your
lawful wedded husband,
710
00:35:50,649 --> 00:35:53,093
to love and cherish...
711
00:35:53,117 --> 00:35:55,262
till death do you part?
712
00:35:55,286 --> 00:35:56,286
I do.
713
00:35:59,657 --> 00:36:01,257
Damn!
714
00:36:08,266 --> 00:36:11,078
By the power vested in me...
715
00:36:11,102 --> 00:36:14,737
I again pronounce
you man and wife.
716
00:36:16,141 --> 00:36:18,586
♪ Love is lovelier ♪
717
00:36:18,610 --> 00:36:21,288
♪ The second time around ♪
718
00:36:21,312 --> 00:36:23,458
♪ Shooby dooby ♪
719
00:36:23,482 --> 00:36:25,827
♪ Just as wonderful ♪
720
00:36:25,851 --> 00:36:27,929
♪ With both feet On the gr... ♪
721
00:36:27,953 --> 00:36:28,996
Ground. Both feet...
722
00:36:29,020 --> 00:36:30,632
I know the sea's kind of rough,
723
00:36:30,656 --> 00:36:32,400
but the sunshine
is so beautiful.
724
00:36:32,424 --> 00:36:34,502
Let's have the reception
outside on the Riviera Deck.
725
00:36:34,526 --> 00:36:35,603
That's wonderful.
726
00:36:35,627 --> 00:36:37,137
Yes, but first, the pictures.
727
00:36:37,161 --> 00:36:38,372
Right over here.
728
00:36:38,396 --> 00:36:40,774
Oh, I hope my
wedding's as nice as this.
729
00:36:40,798 --> 00:36:41,909
Yeah.
730
00:36:41,933 --> 00:36:43,645
Hey, listen, you guys.
Let's help, uh, Isaac
731
00:36:43,669 --> 00:36:44,645
with this stuff.
732
00:36:44,669 --> 00:36:45,747
Sure. Okay, yeah. Thanks.
733
00:36:45,771 --> 00:36:47,915
Okay. Sure. I appreciate it.
734
00:36:47,939 --> 00:36:49,717
Well, I guess we're
all still in one piece.
735
00:36:49,741 --> 00:36:51,152
Yeah. How about that?
736
00:36:51,176 --> 00:36:53,488
Not one thing went wrong.
737
00:36:59,618 --> 00:37:01,395
Who was it that said,
738
00:37:01,419 --> 00:37:03,464
"We have nothing
to fear but fear itself"?
739
00:37:03,488 --> 00:37:04,632
Me.
740
00:37:04,656 --> 00:37:05,967
Well, everybody ready to go?
741
00:37:05,991 --> 00:37:07,768
Yeah. Okay. Look out!
742
00:37:18,170 --> 00:37:20,650
Oh, no.
743
00:37:21,106 --> 00:37:22,386
Ah, your face.
744
00:37:23,675 --> 00:37:25,442
Who said, "Let them eat cake"?
745
00:37:38,356 --> 00:37:40,301
Well, hello there.
746
00:37:40,325 --> 00:37:41,469
Can I come in?
747
00:37:41,493 --> 00:37:43,704
I don't know. Do you
have an appointment?
748
00:37:43,728 --> 00:37:45,328
This is an emergency, Doc.
749
00:37:47,065 --> 00:37:48,142
Little first aid?
750
00:37:48,166 --> 00:37:50,378
I've got something to tell you.
751
00:37:50,402 --> 00:37:51,945
Tell me like you
told me last night.
752
00:37:54,439 --> 00:37:57,218
Oh. Please, Doc. Let
me say what I have to say.
753
00:37:57,242 --> 00:37:58,419
Talk to me.
754
00:37:58,443 --> 00:38:00,763
Well, I... I wanted
to say that...
755
00:38:07,252 --> 00:38:08,396
Yes?
756
00:38:09,521 --> 00:38:11,721
Do we need all this light?
757
00:38:12,424 --> 00:38:14,590
That's just what I
was gonna ask you.
758
00:38:46,891 --> 00:38:50,871
I'm so glad everything
went well in Puerto Vallarta.
759
00:38:50,895 --> 00:38:52,655
Better than I hoped.
760
00:38:53,698 --> 00:38:55,743
Oh, you're such
a wonderful girl.
761
00:38:55,767 --> 00:38:58,846
I wanna have you for
my very own, always.
762
00:38:58,870 --> 00:39:00,314
You do?
763
00:39:00,338 --> 00:39:02,850
It won't be like it was before.
764
00:39:02,874 --> 00:39:04,318
I was deceiving you.
765
00:39:04,342 --> 00:39:05,620
And I was deceiving Barbara.
766
00:39:05,644 --> 00:39:07,622
And I was deceiving myself.
767
00:39:07,646 --> 00:39:10,124
We won't have to
do that anymore.
768
00:39:10,148 --> 00:39:12,026
Oh, I'm so happy.
769
00:39:12,050 --> 00:39:14,895
We'll get the most
fantastic penthouse in L.A...
770
00:39:14,919 --> 00:39:16,263
Oh.
771
00:39:16,287 --> 00:39:18,465
We'll travel together. And
you're gonna see places
772
00:39:18,489 --> 00:39:20,267
you've never even
seen in your life.
773
00:39:20,291 --> 00:39:22,937
We'll be happy. I know we will.
774
00:39:22,961 --> 00:39:27,508
Buddy... I love you.
775
00:39:27,532 --> 00:39:28,532
Oh!
776
00:39:33,672 --> 00:39:36,316
You mean more to me...
777
00:39:36,340 --> 00:39:38,352
than anyone in the whole world.
778
00:39:39,944 --> 00:39:41,789
But I don't want
you to leap into this.
779
00:39:41,813 --> 00:39:43,991
You sleep on it. It's late.
780
00:39:44,015 --> 00:39:46,026
And tomorrow...
781
00:39:46,050 --> 00:39:48,729
Tomorrow, you can
give me your answer.
782
00:39:48,753 --> 00:39:50,264
Mm.
783
00:39:50,288 --> 00:39:52,221
Good night, my darling.
784
00:39:58,096 --> 00:39:59,195
Night, Buddy.
785
00:40:13,411 --> 00:40:15,355
Helen?
786
00:40:15,379 --> 00:40:16,357
Yeah?
787
00:40:16,381 --> 00:40:18,025
Did you see Doc?
788
00:40:18,049 --> 00:40:19,927
Yeah.
789
00:40:19,951 --> 00:40:21,183
You spoke to him, then?
790
00:40:22,687 --> 00:40:24,131
Yeah.
791
00:40:24,155 --> 00:40:25,932
Thanks, Helen.
792
00:40:27,292 --> 00:40:30,126
Was he terribly upset when
you told him it was over?
793
00:40:31,363 --> 00:40:33,696
I think he got the message.
794
00:40:38,369 --> 00:40:39,914
You sure took long enough.
795
00:40:39,938 --> 00:40:42,516
I wanted to let him down easily,
796
00:40:42,540 --> 00:40:43,817
the way we agreed.
797
00:40:43,841 --> 00:40:44,841
Right?
798
00:40:46,945 --> 00:40:48,923
Mm-hm.
799
00:40:59,657 --> 00:41:01,617
Doctor, you're in great shape.
800
00:41:05,197 --> 00:41:07,941
All you need
now is a little rest.
801
00:41:07,965 --> 00:41:08,998
Some rest.
802
00:41:10,435 --> 00:41:12,046
Little rest would be nice.
803
00:41:21,412 --> 00:41:22,657
Who is it?
804
00:41:22,681 --> 00:41:24,580
It's me.
805
00:41:29,654 --> 00:41:31,165
I've changed my mind
about breaking up.
806
00:41:31,189 --> 00:41:32,266
Forget it.
807
00:41:32,290 --> 00:41:33,835
If we've been breaking up...
808
00:41:33,859 --> 00:41:36,091
I wonder what
getting together is like.
809
00:41:37,195 --> 00:41:39,339
Helen.
810
00:41:39,363 --> 00:41:41,442
Do you always talk to yourself?
811
00:41:41,466 --> 00:41:43,866
Only when I'm in
the mood for love.
812
00:41:46,704 --> 00:41:48,638
Something in her vitamin shots.
813
00:42:17,835 --> 00:42:18,812
Hello?
814
00:42:18,836 --> 00:42:20,814
Hello, Buddy.
815
00:42:20,838 --> 00:42:22,349
Uh, I have a question.
816
00:42:22,373 --> 00:42:23,918
Oh, hi, Julie.
817
00:42:23,942 --> 00:42:25,222
Well, what's the question?
818
00:42:26,144 --> 00:42:27,844
It's a blunt question.
819
00:42:28,679 --> 00:42:29,657
Shoot.
820
00:42:29,681 --> 00:42:31,581
Uh, tonight...
821
00:42:32,683 --> 00:42:34,616
did you ask me to marry you?
822
00:42:41,426 --> 00:42:42,758
Is that a toughie?
823
00:42:44,162 --> 00:42:45,740
Julie, Julie.
824
00:42:45,764 --> 00:42:49,543
Buddy, Buddy.
Answer the question.
825
00:42:49,567 --> 00:42:53,013
Julie... I... I have
to tell you, I...
826
00:42:53,037 --> 00:42:54,648
Uh, I live in terror
827
00:42:54,672 --> 00:42:57,317
of making the same
mistakes all over again.
828
00:42:57,341 --> 00:42:59,274
Oh. So do I.
829
00:43:28,473 --> 00:43:29,450
Morning.
830
00:43:29,474 --> 00:43:30,451
Morning.
831
00:43:30,475 --> 00:43:33,187
Julie. Don't do that to me.
832
00:43:33,211 --> 00:43:35,644
Did he pop the question?
833
00:43:36,581 --> 00:43:37,558
Course he did.
834
00:43:37,582 --> 00:43:38,702
He did?
835
00:43:39,884 --> 00:43:41,795
I just, um...
836
00:43:41,819 --> 00:43:44,565
I haven't given
him my answer yet.
837
00:43:44,589 --> 00:43:45,932
Look, you'll have to excuse me.
838
00:43:45,956 --> 00:43:47,635
I'm a little preoccupied.
839
00:43:47,659 --> 00:43:50,303
Got a very big decision to make.
840
00:43:50,327 --> 00:43:51,471
Who knows?
841
00:43:51,495 --> 00:43:53,763
This could be my last cruise.
842
00:43:54,666 --> 00:43:56,076
I have some passengers to see.
843
00:43:56,100 --> 00:43:57,377
Julie, wait a minute.
844
00:43:57,401 --> 00:43:59,680
What happened?
845
00:43:59,704 --> 00:44:01,648
He popped the question. He what?
846
00:44:01,672 --> 00:44:02,649
Excuse me.
847
00:44:02,673 --> 00:44:04,352
I'm looking for a passenger.
848
00:44:04,376 --> 00:44:05,919
His name's Buddy Stanfield.
849
00:44:05,943 --> 00:44:08,989
Oh. It seems to
me I remember a...
850
00:44:09,013 --> 00:44:11,826
Is he, uh, kind of a tall dude?
851
00:44:11,850 --> 00:44:13,194
Uh-huh. Real cute?
852
00:44:13,218 --> 00:44:16,063
Oh, yeah.
853
00:44:16,087 --> 00:44:19,132
Cute as a but-ton.
854
00:44:20,191 --> 00:44:22,103
Yeah, uh, you can
have him paged.
855
00:44:22,127 --> 00:44:24,404
But, uh... is he expecting you?
856
00:44:24,428 --> 00:44:25,939
Well, I sure hope so.
857
00:44:25,963 --> 00:44:26,974
I'm his wife.
858
00:44:28,866 --> 00:44:30,144
His... wife.
859
00:44:30,168 --> 00:44:32,346
Oh, gee. That's funny.
860
00:44:32,370 --> 00:44:33,714
Mm. I had the impression
861
00:44:33,738 --> 00:44:35,949
when I met him
that he was divorced.
862
00:44:35,973 --> 00:44:38,251
Oh, he was. I nabbed him so fast
863
00:44:38,275 --> 00:44:39,686
he didn't know what hit him.
864
00:44:39,710 --> 00:44:41,022
We've been married two months.
865
00:44:41,046 --> 00:44:42,055
Isn't that cute?
866
00:44:42,079 --> 00:44:44,225
Cute as a bug in a rug.
867
00:44:45,316 --> 00:44:48,128
Um, I think I'll go look inside.
868
00:44:48,152 --> 00:44:49,585
Thanks.
869
00:44:50,555 --> 00:44:51,565
We should speak to Julie.
870
00:44:51,589 --> 00:44:53,122
We've got to speak to Julie.
871
00:44:55,660 --> 00:44:58,539
Gopher... I have
something to tell you.
872
00:44:58,563 --> 00:45:00,541
I have something to tell you.
873
00:45:00,565 --> 00:45:02,030
No, me first.
874
00:45:04,302 --> 00:45:06,547
I didn't tell you
the truth earlier.
875
00:45:06,571 --> 00:45:08,749
You didn't? ISAAC: Good.
876
00:45:08,773 --> 00:45:10,283
Um...
877
00:45:10,307 --> 00:45:12,508
Goph and me, we
don't have any secrets.
878
00:45:13,511 --> 00:45:15,856
Buddy did pop the question.
879
00:45:15,880 --> 00:45:17,720
It just wasn't the
right question.
880
00:45:18,983 --> 00:45:22,496
He asked me to go back
to the same old relationship.
881
00:45:22,520 --> 00:45:24,531
A relationship
without a commitment.
882
00:45:24,555 --> 00:45:25,715
And what did you tell him?
883
00:45:27,158 --> 00:45:28,324
I said no.
884
00:45:29,427 --> 00:45:30,437
And you know what?
885
00:45:31,729 --> 00:45:34,375
I feel a million times better.
886
00:45:35,700 --> 00:45:38,679
I'll admit, I had a
world-shaking cry last night.
887
00:45:38,703 --> 00:45:39,847
But this morning...
888
00:45:39,871 --> 00:45:42,283
Not even a flicker
of the old flame?
889
00:45:42,307 --> 00:45:43,751
Mm.
890
00:45:43,775 --> 00:45:45,695
Mm.
891
00:45:48,646 --> 00:45:51,392
Well, I'm glad to
get that off my chest.
892
00:45:51,416 --> 00:45:53,461
Now... what did
you wanna tell me?
893
00:45:53,485 --> 00:45:56,997
Oh, uh, you know
what? I can't remember.
894
00:45:57,021 --> 00:45:58,165
Can you?
895
00:45:58,189 --> 00:46:00,267
Oh, uh, hey, listen, man,
896
00:46:00,291 --> 00:46:02,469
my mind is a complete blank.
897
00:46:02,493 --> 00:46:04,973
Ah. Business as usual.
898
00:46:08,499 --> 00:46:11,379
Excuse me. Julie? Mm.
899
00:46:16,141 --> 00:46:18,485
Are you... okay?
900
00:46:18,509 --> 00:46:21,255
Yes sir. The old
eye is just fine.
901
00:46:21,279 --> 00:46:23,557
How about the old heart?
902
00:46:23,581 --> 00:46:25,659
Well, that could
use a patch too.
903
00:46:25,683 --> 00:46:28,828
But... I'll survive.
904
00:46:28,852 --> 00:46:30,330
Carry on, Miss McCoy.
905
00:46:30,354 --> 00:46:31,431
I'll do my damnedest.
906
00:46:32,456 --> 00:46:33,689
Thank you, sir.
907
00:46:36,261 --> 00:46:37,360
My darling.
908
00:46:39,096 --> 00:46:41,074
Doc.
909
00:46:41,098 --> 00:46:43,477
I guess this is goodbye.
910
00:46:43,501 --> 00:46:44,945
I love you.
911
00:46:44,969 --> 00:46:47,403
And here's my number at work.
912
00:46:55,880 --> 00:46:57,858
The end of another wonderful,
913
00:46:57,882 --> 00:46:59,126
permanent love affair.
914
00:46:59,150 --> 00:47:00,427
I don't believe it.
915
00:47:00,451 --> 00:47:02,696
I've met some fascinating
women in my time,
916
00:47:02,720 --> 00:47:03,986
but this one...
917
00:47:05,957 --> 00:47:06,933
You're back.
918
00:47:06,957 --> 00:47:08,602
I can't say goodbye.
919
00:47:08,626 --> 00:47:10,370
Here's my number at the office.
920
00:47:10,394 --> 00:47:11,571
Call me.
921
00:47:11,595 --> 00:47:12,835
I love you.
922
00:47:17,134 --> 00:47:19,145
This is the beginning of
923
00:47:19,169 --> 00:47:21,615
a wonderful,
permanent love affair.
924
00:47:21,639 --> 00:47:23,750
Does this mean that
it's over between us?
925
00:47:23,774 --> 00:47:24,751
Who are you?
926
00:47:24,775 --> 00:47:25,752
Oh.
927
00:47:25,776 --> 00:47:27,554
Oh, what a woman.
928
00:47:27,578 --> 00:47:29,255
Sometimes she's reserved,
929
00:47:29,279 --> 00:47:31,792
sometimes she's exciting.
930
00:47:31,816 --> 00:47:33,994
Then she's sweet...
then she's a-rotten.
931
00:47:34,018 --> 00:47:34,995
Hm.
932
00:47:35,019 --> 00:47:35,996
And now, look at this.
933
00:47:36,020 --> 00:47:36,997
What?
934
00:47:37,021 --> 00:47:39,302
She even holds down two jobs.
935
00:47:40,725 --> 00:47:42,570
Oh!
936
00:47:42,594 --> 00:47:46,073
Well... I guess this
means it's not over
937
00:47:46,097 --> 00:47:47,097
between us.
938
00:47:57,942 --> 00:47:58,919
Have a nice weekend, sir.
939
00:47:58,943 --> 00:48:00,354
Yes, I intend so.
940
00:48:00,378 --> 00:48:01,488
If anyone wants me,
941
00:48:01,512 --> 00:48:02,956
I'll be visiting an
old friend of mine
942
00:48:02,980 --> 00:48:04,959
on that yacht over there.
943
00:48:04,983 --> 00:48:06,460
Oh, by the way,
944
00:48:06,484 --> 00:48:08,595
everything went
very nicely this trip...
945
00:48:08,619 --> 00:48:10,965
despite your
collective childishness
946
00:48:10,989 --> 00:48:12,699
concerning Horace and Henrietta.
947
00:48:12,723 --> 00:48:14,334
I hope by now you realize
948
00:48:14,358 --> 00:48:16,737
there is no such
thing as a jinx.
949
00:48:16,761 --> 00:48:18,939
Oh, come on, sir.
What about my eye?
950
00:48:18,963 --> 00:48:19,940
And my head?
951
00:48:19,964 --> 00:48:20,941
My neck.
952
00:48:20,965 --> 00:48:23,377
My wrist? My foot.
953
00:48:23,401 --> 00:48:25,479
Everything that happened
was your own negligence.
954
00:48:25,503 --> 00:48:27,114
Nothing more, nothing less.
955
00:48:27,138 --> 00:48:28,448
But sir... Please.
956
00:48:28,472 --> 00:48:31,018
Now, until you stop
falling over your own feet,
957
00:48:31,042 --> 00:48:33,675
I suggest you all keep up
your Blue Cross payments.
958
00:48:37,815 --> 00:48:39,093
Guess he told us.
959
00:48:39,117 --> 00:48:41,083
He certainly did.
960
00:48:42,286 --> 00:48:44,498
Well, how was the honeymoon?
961
00:48:44,522 --> 00:48:45,866
Getting better all the time.
962
00:48:45,890 --> 00:48:46,867
Ha-ha.
963
00:48:46,891 --> 00:48:47,935
Where's Captain Stubing?
964
00:48:47,959 --> 00:48:49,169
We wanna say goodbye to him.
965
00:48:49,193 --> 00:48:51,004
Oh, what a shame.
You just missed him.
966
00:48:51,028 --> 00:48:53,006
No, he... He's right over there.
967
00:48:53,030 --> 00:48:55,197
Oh. Oh, Captain Stubing!
968
00:48:56,167 --> 00:48:58,727
Captain Stubing!
969
00:48:59,136 --> 00:49:02,048
We just wanna say thank you!
970
00:49:02,072 --> 00:49:03,750
Thanks for everything!
971
00:49:03,774 --> 00:49:05,374
My pleasure.
972
00:49:06,844 --> 00:49:08,689
Oh, oh, oh.
973
00:49:08,713 --> 00:49:10,312
Whoa!
64202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.