All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E11.480p.x264-mSD[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:03,044 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,047 --> 00:00:05,363 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,365 --> 00:00:06,381 It could be fatal. 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,775 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,868 and it costs $150,000. 6 00:00:11,871 --> 00:00:13,538 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,539 --> 00:00:16,449 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,617 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,620 --> 00:00:21,730 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,731 --> 00:00:23,213 And you never did! 11 00:00:23,216 --> 00:00:25,484 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:26,903 --> 00:00:27,903 Robert? 13 00:00:28,721 --> 00:00:30,297 A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,298 --> 00:00:31,907 out of the Colorado River 15 00:00:31,908 --> 00:00:33,575 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,576 --> 00:00:34,703 We're still running the print, 17 00:00:34,726 --> 00:00:36,911 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,914 --> 00:00:39,805 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,566 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,567 --> 00:00:43,417 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,420 --> 00:00:45,570 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,572 --> 00:00:48,072 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:48,073 --> 00:00:50,500 Robert! Call 9-1-1. 24 00:00:50,502 --> 00:00:52,152 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,154 --> 00:00:53,552 Oh, my... 26 00:00:57,935 --> 00:01:00,101 Wow! 27 00:01:00,103 --> 00:01:03,771 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 28 00:01:03,774 --> 00:01:04,921 Yeah! Yes? 29 00:01:04,924 --> 00:01:06,590 Don't go without us. 30 00:01:06,593 --> 00:01:08,668 Sorry. Excuse me. We're with them. 31 00:01:08,670 --> 00:01:11,019 Hi! Happy birthday! 32 00:01:11,022 --> 00:01:14,097 Hi! Tita Fi, you made it. Happy birthday! 33 00:01:14,099 --> 00:01:15,266 Luca, happy birthday. 34 00:01:15,268 --> 00:01:17,435 It's Jaz and Chris! I know. 35 00:01:17,436 --> 00:01:18,936 Hey! You made it. Of course. 36 00:01:18,938 --> 00:01:20,680 We wouldn't miss your birthday, buddy. 37 00:01:20,682 --> 00:01:21,771 Oh! Come on. 38 00:01:21,774 --> 00:01:22,849 Hey, give me some. 39 00:01:22,850 --> 00:01:24,033 - Oh! - Excuse me. 40 00:01:24,034 --> 00:01:24,867 Okay. Next. 41 00:01:24,870 --> 00:01:25,868 Oh, I'm sorry. Come on. 42 00:01:25,870 --> 00:01:27,370 Oh, we going? Oh. 43 00:01:27,371 --> 00:01:29,873 Oh? We're going? Oh, okay. 44 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 - Thank you. - Tita Thony. 45 00:01:31,876 --> 00:01:33,192 Ah, thank you. 46 00:01:35,805 --> 00:01:36,805 Wow! 47 00:01:39,551 --> 00:01:41,292 Ahhh. 48 00:01:43,537 --> 00:01:45,371 Crazy, right? JD let you come? 49 00:01:45,373 --> 00:01:48,132 I don't need his permission. 50 00:01:48,134 --> 00:01:49,651 Okay, he's at work. 51 00:01:49,652 --> 00:01:52,712 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 52 00:01:52,713 --> 00:01:55,640 Especially after everything he's been through. 53 00:01:55,641 --> 00:01:57,807 Thanks, Fi. 54 00:01:57,810 --> 00:01:59,493 How is he today? 55 00:01:59,496 --> 00:02:00,977 Today, he's good. 56 00:02:00,980 --> 00:02:03,906 Yeah! Whee! 57 00:02:03,909 --> 00:02:06,001 We're going again? Yeah. 58 00:02:07,486 --> 00:02:09,503 Oh, my God. I want to go again. 59 00:02:09,506 --> 00:02:11,989 Crazy, right? 60 00:02:11,990 --> 00:02:15,568 This is the best birthday ever. 61 00:02:27,840 --> 00:02:29,748 I'm gonna have to go, Fi. 62 00:02:29,751 --> 00:02:31,251 What? Who is that guy? 63 00:02:31,252 --> 00:02:32,918 He works for Kamdar. 64 00:02:32,920 --> 00:02:34,010 Well, what does he want? 65 00:02:34,013 --> 00:02:35,530 It'll be fine. I'll meet you at home. 66 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 No, but isn't it... Please, Fi. 67 00:02:39,018 --> 00:02:40,276 Hey, my love. 68 00:02:40,277 --> 00:02:42,370 Can I ride that one? 69 00:02:42,372 --> 00:02:43,353 Yes, you can. 70 00:02:43,355 --> 00:02:45,188 Um, Mommy has to go to work, 71 00:02:45,191 --> 00:02:47,616 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 72 00:02:47,618 --> 00:02:50,026 Okay, Mommy. Okay. 73 00:02:50,028 --> 00:02:53,531 Have fun, guys. I'll see you. 74 00:02:58,037 --> 00:03:00,629 Winner, winner, winner! 75 00:03:13,569 --> 00:03:15,236 One second. 76 00:03:19,224 --> 00:03:21,818 Nadia. Where are you? 77 00:03:21,819 --> 00:03:22,818 At Robert's. 78 00:03:22,820 --> 00:03:24,137 I haven't been able to call 79 00:03:24,139 --> 00:03:25,896 because they haven't taken their eyes off me 80 00:03:25,897 --> 00:03:26,973 since we left the hospital. 81 00:03:26,974 --> 00:03:29,084 What happened? I did it. 82 00:03:29,086 --> 00:03:31,235 But he's still alive because your cleaning lady 83 00:03:31,236 --> 00:03:33,496 gave him CPR and saved him. 84 00:03:33,497 --> 00:03:36,149 Now I'm trapped, and he won't let me go. 85 00:03:36,151 --> 00:03:37,150 I'll come get you. 86 00:03:37,151 --> 00:03:38,593 No. No, Arman. 87 00:03:38,594 --> 00:03:41,078 We can't have him suspect anything. 88 00:03:41,079 --> 00:03:43,338 And you and I aren't supposed to be talking. 89 00:03:43,341 --> 00:03:45,383 Alright, Nadia, you listen to me. 90 00:03:45,384 --> 00:03:46,935 I need you to get the hell out of there 91 00:03:46,937 --> 00:03:48,752 before he figures anything out. 92 00:03:48,754 --> 00:03:49,771 Yeah, I know. 93 00:03:49,921 --> 00:03:52,274 So far, his blood test didn't find anything. 94 00:03:52,276 --> 00:03:53,942 What did his doctor say? 95 00:03:53,944 --> 00:03:55,518 That it was a cardiac arrest. 96 00:03:55,520 --> 00:03:58,187 There was no poison or drug found in his system. 97 00:04:03,770 --> 00:04:04,769 Yes? 98 00:04:04,770 --> 00:04:06,770 Robert wants to see you. 99 00:04:06,772 --> 00:04:08,956 Yeah, of course. 100 00:04:20,803 --> 00:04:24,454 I had a full physical just a few months ago, 101 00:04:24,456 --> 00:04:26,214 and there was nothing that indicated 102 00:04:26,216 --> 00:04:27,457 an issue with my heart. 103 00:04:27,459 --> 00:04:30,036 High potassium can lead to hyperkalemia. 104 00:04:30,038 --> 00:04:31,961 We're looking at what may have caused this now. 105 00:04:31,963 --> 00:04:34,649 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 106 00:04:34,651 --> 00:04:36,466 The only thing that's stressing me out 107 00:04:36,468 --> 00:04:39,653 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 108 00:04:39,656 --> 00:04:41,047 Get rid of it! 109 00:04:41,066 --> 00:04:45,534 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 110 00:04:47,237 --> 00:04:49,480 Dr. Fogle, is this all really necessary? 111 00:04:49,481 --> 00:04:51,740 Well, if he wants us to monitor him here at home 112 00:04:51,742 --> 00:04:54,744 and not the hospital, then yes. 113 00:04:54,745 --> 00:04:57,062 Okay. 114 00:04:57,064 --> 00:04:59,007 Could you please give us a minute? 115 00:04:59,009 --> 00:05:00,583 Sure. Thank you. 116 00:05:08,576 --> 00:05:11,685 Alright, you know you're gonna have to calm down. 117 00:06:05,557 --> 00:06:06,557 This way. 118 00:06:15,752 --> 00:06:17,752 What is she doing here? 119 00:06:17,754 --> 00:06:20,904 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 120 00:06:20,906 --> 00:06:22,798 Thanks for that, by the way. 121 00:06:24,168 --> 00:06:26,334 Give her my toxicology report. 122 00:06:31,509 --> 00:06:33,268 Thank you. 123 00:06:35,754 --> 00:06:38,997 So, what do you think, Thony? 124 00:06:39,000 --> 00:06:42,668 Your blood work looks normal, but the... 125 00:06:42,670 --> 00:06:44,778 your potassium levels are unusually high. 126 00:06:44,781 --> 00:06:47,005 And what would cause that? 127 00:06:47,007 --> 00:06:50,526 Have you had any fatigue or muscle weakness 128 00:06:50,528 --> 00:06:51,360 before your attack? 129 00:06:51,362 --> 00:06:53,437 No. Never been fitter. 130 00:06:53,439 --> 00:06:54,863 Well, it's possible that you have 131 00:06:54,865 --> 00:06:57,441 undetected kidney or liver damage. 132 00:06:57,442 --> 00:06:59,776 That can cause elevated potassium levels. 133 00:06:59,778 --> 00:07:03,781 Well, I do like my drink, but not that much. 134 00:07:03,783 --> 00:07:05,024 But you tell me. 135 00:07:05,117 --> 00:07:07,694 Your numbers look well within the normal range. 136 00:07:07,696 --> 00:07:09,786 So what's the most plausible explanation 137 00:07:09,788 --> 00:07:11,880 for my cardiac arrest? 138 00:07:13,976 --> 00:07:15,959 It could be a drug interaction. 139 00:07:15,961 --> 00:07:19,314 Something you took didn't react well with something else. 140 00:07:19,315 --> 00:07:20,964 That's exactly what my doctor said. 141 00:07:20,966 --> 00:07:24,226 But there's nothing in this report that indicates that. 142 00:07:24,228 --> 00:07:25,653 Not to worry. 143 00:07:25,654 --> 00:07:29,807 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 144 00:07:29,809 --> 00:07:31,067 Thank you, Doctor. 145 00:07:31,069 --> 00:07:32,401 You're welcome. 146 00:07:32,403 --> 00:07:33,886 I don't think it's gonna take you long to recover, 147 00:07:33,887 --> 00:07:36,055 but in the meantime, if you want, 148 00:07:36,057 --> 00:07:38,332 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 149 00:07:38,334 --> 00:07:40,985 so it's nothing for you to worry about. 150 00:07:40,987 --> 00:07:45,840 Actually, it is. The shipment's gone missing. 151 00:07:45,841 --> 00:07:46,749 What? 152 00:07:46,750 --> 00:07:48,233 It happens all the time. 153 00:07:48,235 --> 00:07:51,221 Cargo's always getting delayed or misplaced. 154 00:07:53,423 --> 00:07:56,183 Let's hope that's all it is, 155 00:07:56,185 --> 00:07:59,562 since your son's medication is with that shipment. 156 00:08:01,841 --> 00:08:03,081 Well, I-I'll check with 157 00:08:03,084 --> 00:08:05,341 the pharmaceutical factory in Manila. 158 00:08:05,343 --> 00:08:06,769 There's no need. 159 00:08:06,771 --> 00:08:09,605 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 160 00:08:09,606 --> 00:08:12,440 I'll send my best men to track it down. 161 00:08:12,442 --> 00:08:14,536 It'll turn up. 162 00:08:14,538 --> 00:08:19,189 And then we'll find out exactly who's to blame. 163 00:08:19,190 --> 00:08:21,625 Till then, Juergen will take you home. 164 00:08:24,137 --> 00:08:25,620 I'll walk you out. 165 00:08:37,284 --> 00:08:39,634 Why would you tell him it was a drug interaction? 166 00:08:39,636 --> 00:08:43,047 Because it was a test. He knew the answer. 167 00:08:43,048 --> 00:08:44,715 Well, he's gonna suspect me now. 168 00:08:44,716 --> 00:08:47,568 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 169 00:08:47,571 --> 00:08:51,072 Thank you for coming, Thony. 170 00:08:51,073 --> 00:08:53,032 Good to see you. 171 00:09:05,495 --> 00:09:08,548 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 172 00:09:10,652 --> 00:09:14,486 Uh, I'm... I'm so sorry. I need to go to the restroom. 173 00:09:14,489 --> 00:09:17,014 Yeah, I'll wait here. Yeah, thanks. 174 00:09:21,495 --> 00:09:22,495 Garrett? 175 00:09:23,998 --> 00:09:26,274 You want to explain why the hell you're being driven around 176 00:09:26,275 --> 00:09:27,682 by Kamdar's men? 177 00:09:27,684 --> 00:09:31,111 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 178 00:09:31,114 --> 00:09:33,596 And you're the one who was supposed to detain Arman 179 00:09:33,599 --> 00:09:34,597 so that wouldn't happen. 180 00:09:34,600 --> 00:09:37,100 Yeah, I did. And guess what he told me. 181 00:09:37,102 --> 00:09:38,936 After everything that I have done, 182 00:09:38,937 --> 00:09:40,028 you didn't even have the decency 183 00:09:40,030 --> 00:09:42,030 to tell me what happened with Maya. 184 00:09:42,033 --> 00:09:44,033 That you were there when she was killed. 185 00:09:45,979 --> 00:09:47,370 I ju... I just didn't know how to... 186 00:09:47,371 --> 00:09:50,465 You had me watch over your family that night. 187 00:09:50,466 --> 00:09:52,966 I looked the other way with Chris. 188 00:09:52,969 --> 00:09:55,695 I protected you. 189 00:09:55,697 --> 00:09:57,379 I'm sorry, Garrett. 190 00:09:57,381 --> 00:09:59,548 Yeah. You're sorry. 191 00:09:59,549 --> 00:10:02,625 Does that word have any meaning to you anymore? 192 00:10:02,628 --> 00:10:03,552 Hmm? 193 00:10:03,553 --> 00:10:05,705 Or have you gotten so good at lying 194 00:10:05,706 --> 00:10:10,610 and covering up the truth that you don't even recognize it? 195 00:10:16,493 --> 00:10:17,807 Yes, Fi? 196 00:10:17,809 --> 00:10:19,809 Oh, thank God. Thony. 197 00:10:19,812 --> 00:10:22,846 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 198 00:10:22,849 --> 00:10:24,981 We're here at Nevada General. We just got here. 199 00:10:24,984 --> 00:10:26,575 I-I didn't know what else to do. 200 00:10:26,576 --> 00:10:29,711 You did the right thing. I-I'll be right there. 201 00:10:31,916 --> 00:10:34,323 Luca's at the hospital. I have to go. 202 00:10:34,326 --> 00:10:36,052 Okay. 203 00:10:39,573 --> 00:10:40,998 I'll park the van. We'll come in with you. 204 00:10:41,000 --> 00:10:42,350 No, no. It's not safe for you. 205 00:10:42,351 --> 00:10:44,686 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 206 00:10:44,687 --> 00:10:46,169 It's Luca. No, okay? 207 00:10:46,172 --> 00:10:48,672 I can't take that risk with you if anything happens. 208 00:10:48,673 --> 00:10:50,006 Then I'll call Dad. No. 209 00:10:50,009 --> 00:10:51,192 He'll take Luca in. 210 00:10:51,193 --> 00:10:52,360 No, okay? He's at work. 211 00:10:52,361 --> 00:10:53,695 It'll take too long for him to get here. 212 00:10:53,697 --> 00:10:55,196 Luca needs to go now. 213 00:10:55,197 --> 00:10:56,364 Then I'll wait with you. 214 00:10:56,365 --> 00:10:58,198 No, Jaz. 215 00:11:00,370 --> 00:11:02,035 Okay, if I get deported, 216 00:11:02,038 --> 00:11:04,687 Child Services will take you away from me. 217 00:11:04,690 --> 00:11:06,206 Look, I need you to both listen to me. 218 00:11:06,208 --> 00:11:10,101 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 219 00:11:10,104 --> 00:11:13,456 Please. Then I know you're both safe. 220 00:11:19,722 --> 00:11:21,179 My purse, please. 221 00:11:22,875 --> 00:11:24,642 Thank you. 222 00:11:31,808 --> 00:11:33,484 Excuse me. 223 00:11:34,052 --> 00:11:35,736 Next. 224 00:11:38,966 --> 00:11:40,466 What's your emergency? 225 00:11:40,467 --> 00:11:43,226 Um, my nephew has a high fever, 226 00:11:43,229 --> 00:11:45,988 and he started throwing up about an hour ago. 227 00:11:45,990 --> 00:11:47,414 Has he been to this hospital before? 228 00:11:47,417 --> 00:11:49,232 No. It's... It's his first time. 229 00:11:49,235 --> 00:11:50,900 Proof of insurance? 230 00:11:50,903 --> 00:11:54,163 Uh, he doesn't... 231 00:11:54,164 --> 00:11:57,591 We don't have insurance, but it's an emergency. 232 00:11:57,594 --> 00:11:59,760 Does he have prior medical conditions? 233 00:11:59,763 --> 00:12:01,153 Yes. His... His whole life. 234 00:12:01,154 --> 00:12:03,339 Fill that out. Bring it back when you're done. 235 00:12:03,341 --> 00:12:07,417 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 236 00:12:07,418 --> 00:12:08,936 Uh, Social? 237 00:12:08,937 --> 00:12:11,514 His Social Security number? 238 00:12:11,515 --> 00:12:13,607 Yes. 239 00:12:13,610 --> 00:12:14,833 Right. Thank you. 240 00:12:32,202 --> 00:12:34,961 Tita, where's Mommy? 241 00:12:34,963 --> 00:12:36,963 She'll be here soon, okay? 242 00:12:49,386 --> 00:12:51,037 You can leave that part blank. 243 00:12:51,038 --> 00:12:52,038 What? 244 00:12:52,039 --> 00:12:53,556 The Social Security section. 245 00:12:53,557 --> 00:12:56,542 You don't have to put one down if you don't have one. 246 00:12:56,543 --> 00:13:00,136 Some people just make up a number. 247 00:13:00,139 --> 00:13:01,971 My mom was tago ng tago. 248 00:13:01,974 --> 00:13:04,115 She didn't have a number either. 249 00:13:12,576 --> 00:13:15,244 Medical repatriation happens, but not here. 250 00:13:15,245 --> 00:13:16,895 This is a sanctuary city. 251 00:13:16,898 --> 00:13:19,005 At this hospital, we don't care where you're from, 252 00:13:19,008 --> 00:13:20,674 just that you're here now. 253 00:13:20,677 --> 00:13:22,750 Everyone's entitled to emergency care, 254 00:13:22,753 --> 00:13:24,753 regardless of your status. 255 00:13:24,754 --> 00:13:25,846 Thank you. 256 00:13:25,849 --> 00:13:27,496 Hey, buddy. You doing okay? 257 00:13:27,499 --> 00:13:29,240 Code blue, stat, in the E.R. Got to go. 258 00:13:29,243 --> 00:13:30,576 We're really slammed back there. 259 00:13:30,577 --> 00:13:32,595 But we will get him in as soon as we can. 260 00:13:32,596 --> 00:13:33,687 Salamat. 261 00:13:44,942 --> 00:13:45,941 Oh. 262 00:13:45,942 --> 00:13:47,259 Joseph, thank you. Let me do it. 263 00:13:47,260 --> 00:13:49,370 I'm not hungry. 264 00:13:49,371 --> 00:13:51,096 I'm just keeping you company. 265 00:13:51,099 --> 00:13:52,206 Well, you have to eat, Robert. 266 00:13:52,207 --> 00:13:53,856 The chef is bringing out something light. 267 00:13:53,859 --> 00:13:57,693 And it's also good for you to get up and move a little bit. 268 00:13:57,696 --> 00:13:59,337 Right? 269 00:14:03,534 --> 00:14:07,721 Robert, you scared me. 270 00:14:07,724 --> 00:14:09,724 I thought we almost lost you. 271 00:14:12,562 --> 00:14:14,269 Is that right? 272 00:14:16,456 --> 00:14:17,639 Yes. 273 00:14:22,238 --> 00:14:25,889 But you'll be feeling like your old self soon. 274 00:14:25,890 --> 00:14:27,133 I promise. 275 00:14:27,134 --> 00:14:30,985 My father died of a heart attack at 45. 276 00:14:30,988 --> 00:14:34,581 I always had this looming fear 277 00:14:34,584 --> 00:14:37,900 that I would die at the same age, just like him. 278 00:14:37,903 --> 00:14:39,144 But you didn't. 279 00:14:39,147 --> 00:14:41,738 Because I took every available precaution. 280 00:14:41,740 --> 00:14:45,342 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 281 00:14:46,988 --> 00:14:50,347 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 282 00:14:51,600 --> 00:14:54,084 But here I am. 283 00:14:54,086 --> 00:14:56,269 Recovering from a cardiac arrest. 284 00:14:56,272 --> 00:14:59,440 Some things we can't control, right? 285 00:15:04,004 --> 00:15:06,614 It doesn't mean I didn't try. 286 00:15:10,620 --> 00:15:11,934 Uh, not for me. 287 00:15:11,937 --> 00:15:13,846 Doctor's orders. 288 00:15:13,847 --> 00:15:15,373 Just for her. 289 00:15:17,109 --> 00:15:20,369 Though it is my favorite grand cru. 290 00:15:28,136 --> 00:15:31,013 There is something I need to tell you, Robert. 291 00:15:33,366 --> 00:15:34,850 When you were away, 292 00:15:34,851 --> 00:15:37,870 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 293 00:15:37,871 --> 00:15:40,206 She wanted to know when it was coming and she... 294 00:15:40,207 --> 00:15:43,542 she said she needed to know for her son. 295 00:15:43,543 --> 00:15:48,239 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 296 00:15:50,234 --> 00:15:54,036 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 297 00:15:56,331 --> 00:15:58,707 Thanks for telling me this. 298 00:16:02,913 --> 00:16:05,130 We're gonna have to sort this out. 299 00:16:06,509 --> 00:16:10,159 Make sure someone is with her at all times. 300 00:16:10,162 --> 00:16:14,014 I wouldn't want anything to happen to you. 301 00:16:16,519 --> 00:16:17,759 Would I? 302 00:16:27,772 --> 00:16:29,605 Sorry. Fi? 303 00:16:29,606 --> 00:16:30,773 Oh, God. 304 00:16:30,774 --> 00:16:32,106 How is he? I don't know. 305 00:16:32,109 --> 00:16:33,442 They haven't checked him yet, 306 00:16:33,443 --> 00:16:34,610 but they keep telling us to wait. 307 00:16:34,611 --> 00:16:38,371 Oh, my God. My love, can you hear me? 308 00:16:38,374 --> 00:16:40,615 Okay, how long did they say it would take? 309 00:16:40,618 --> 00:16:42,024 I don't know, but I've heard people say 310 00:16:42,027 --> 00:16:43,527 they've been here for six hours already. 311 00:16:43,528 --> 00:16:46,772 He doesn't have that kind of time. 312 00:16:46,774 --> 00:16:47,940 Ma'am, excuse me. 313 00:16:47,942 --> 00:16:49,441 My... My son needs to be seen now. 314 00:16:49,442 --> 00:16:51,110 We're moving as quickly as we can. 315 00:16:51,111 --> 00:16:52,552 I know, but he just had a liver transplant, 316 00:16:52,554 --> 00:16:55,630 and his body's rejecting the new organ. 317 00:16:55,633 --> 00:16:58,725 His temperature is at 104. He's jaundiced. 318 00:16:58,727 --> 00:17:00,134 There's blood in his vomit, 319 00:17:00,136 --> 00:17:01,895 which means that he's going into liver failure. 320 00:17:01,898 --> 00:17:03,788 You need to call a code white. 321 00:17:03,791 --> 00:17:05,900 Please! 322 00:17:05,902 --> 00:17:07,142 I know I look like any worried mother, 323 00:17:07,144 --> 00:17:09,553 but I am a doctor and I am telling you, 324 00:17:09,555 --> 00:17:10,886 if you don't admit him immediately, 325 00:17:10,888 --> 00:17:12,964 he's gonna die in this waiting room. 326 00:17:12,967 --> 00:17:14,223 Code white! 327 00:17:14,226 --> 00:17:17,059 We have a code white in the reception area. 328 00:17:17,061 --> 00:17:18,228 Code white. 329 00:17:18,230 --> 00:17:20,321 - Thank you. - Code white. 330 00:17:20,324 --> 00:17:22,415 Here. Hi. Excuse me. Coming through. 331 00:17:22,417 --> 00:17:23,642 This is my son. 332 00:17:23,644 --> 00:17:26,045 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 333 00:17:27,498 --> 00:17:28,255 Okay. 334 00:17:28,257 --> 00:17:29,256 Okay, we're coming with you. 335 00:17:29,258 --> 00:17:30,481 Let's go. Alright. 336 00:17:30,483 --> 00:17:31,650 Yes. Behind you. Come on. 337 00:17:31,652 --> 00:17:32,667 Go. 338 00:17:37,999 --> 00:17:40,758 Robert, you wanted to see me? 339 00:17:40,759 --> 00:17:42,911 I want you to send a team to every rail yard 340 00:17:42,913 --> 00:17:45,262 and shipping yard in the Nevada area. 341 00:17:45,265 --> 00:17:48,098 Find that container with my drugs. 342 00:17:48,101 --> 00:17:49,025 Yes, sir. 343 00:17:49,027 --> 00:17:51,862 And bring Thony to me. 344 00:17:51,864 --> 00:17:54,588 if she's the one who's stealing from me, 345 00:17:54,590 --> 00:17:56,365 I want to make an example of her. 346 00:18:09,196 --> 00:18:11,455 What part of "emergency" takes two hours 347 00:18:11,458 --> 00:18:12,789 to even see a doctor, huh? 348 00:18:12,791 --> 00:18:15,384 I mean, it's like we're invisible. 349 00:18:15,386 --> 00:18:19,221 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 350 00:18:22,786 --> 00:18:25,044 Hi. Excuse me. 351 00:18:25,046 --> 00:18:28,898 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 352 00:18:28,901 --> 00:18:30,974 He's down there. 353 00:18:30,977 --> 00:18:31,977 Thank you. 354 00:18:36,482 --> 00:18:37,722 Dr. Gonzales? 355 00:18:37,724 --> 00:18:39,557 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 356 00:18:39,559 --> 00:18:41,318 Patient Luca De La Rosa, age 6, 357 00:18:41,320 --> 00:18:42,636 previously immunocompromised. 358 00:18:42,638 --> 00:18:44,305 Now, 10 weeks post liver transplant. 359 00:18:44,307 --> 00:18:48,417 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 360 00:18:48,420 --> 00:18:49,567 I'm sorry. Who are you? 361 00:18:49,569 --> 00:18:51,069 I'm a doctor. 362 00:18:51,072 --> 00:18:56,384 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 363 00:19:00,265 --> 00:19:01,579 Okay. 364 00:19:01,582 --> 00:19:03,991 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 365 00:19:03,993 --> 00:19:04,916 Yeah. 366 00:19:04,919 --> 00:19:06,678 Organ rejection is always a concern, 367 00:19:06,680 --> 00:19:09,271 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 368 00:19:09,273 --> 00:19:11,589 The first graft seems extremely clean, 369 00:19:11,592 --> 00:19:14,611 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 370 00:19:14,613 --> 00:19:16,761 Listen, Luca can't wait any longer. 371 00:19:16,763 --> 00:19:17,855 He needs to be seen now. 372 00:19:17,856 --> 00:19:19,190 As you know, with these numbers, 373 00:19:19,192 --> 00:19:21,009 he may be cirrhotic already. 374 00:19:21,010 --> 00:19:24,103 Yeah, but he... he might not be. 375 00:19:24,105 --> 00:19:26,122 There's still a chance we can reverse the damage. 376 00:19:26,124 --> 00:19:28,682 But if he is, all I can do is start the process 377 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 to add him to the UNOS transplant list. 378 00:19:30,686 --> 00:19:32,186 Uh, I understand, but I... 379 00:19:32,189 --> 00:19:33,871 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 380 00:19:33,873 --> 00:19:36,540 and treat his discomfort in the meantime. 381 00:19:36,542 --> 00:19:38,982 Okay? Okay. Thank you. 382 00:19:39,953 --> 00:19:41,453 At least he's on the transplant list. 383 00:19:41,455 --> 00:19:45,048 He's never going to qualify for a transplant. 384 00:19:45,050 --> 00:19:48,979 And even if he does, how long is that gonna take? 385 00:19:51,798 --> 00:19:54,209 I need this new drug from Manila. 386 00:19:54,211 --> 00:19:55,968 I know it's still experimental, 387 00:19:55,970 --> 00:19:59,063 but it can reverse the liver damage. 388 00:19:59,065 --> 00:20:01,807 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 389 00:20:01,808 --> 00:20:03,492 Go. Do... Do what you have to do. 390 00:20:03,494 --> 00:20:05,220 I'll... I'll stay with Luca. 391 00:20:05,221 --> 00:20:06,554 Thank you. 392 00:20:45,685 --> 00:20:46,778 What do you want, Thony? 393 00:20:46,779 --> 00:20:49,372 Do you have those drugs from Manila? 394 00:20:49,374 --> 00:20:52,282 What, you mean the meds you said I couldn't get? 395 00:20:52,285 --> 00:20:54,269 I got them rerouted, but I don't have them 396 00:20:54,270 --> 00:20:55,711 because you screwed it all up. 397 00:20:55,713 --> 00:20:57,788 Okay. I'm really sorry. 398 00:20:57,790 --> 00:20:58,955 I really am. But I need that drug... 399 00:20:58,958 --> 00:21:00,441 Look, if you had just trusted me, 400 00:21:00,442 --> 00:21:02,034 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 401 00:21:02,036 --> 00:21:04,702 But since he's still alive, thanks to you, 402 00:21:04,704 --> 00:21:05,703 we all have to lay low now. 403 00:21:05,705 --> 00:21:06,963 I can't wait. 404 00:21:07,058 --> 00:21:09,558 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 405 00:21:09,560 --> 00:21:13,229 that his liver is so damaged they can't do anything about it 406 00:21:13,230 --> 00:21:15,213 but put him on the transplant list. 407 00:21:15,215 --> 00:21:17,474 And we both know he's never gonna get it this way. 408 00:21:17,477 --> 00:21:19,568 So this drug from Manila is my only hope 409 00:21:19,570 --> 00:21:21,296 to reverse the liver damage. 410 00:21:21,298 --> 00:21:23,131 That's why I did what I did with Kamdar. 411 00:21:23,133 --> 00:21:27,393 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 412 00:21:27,394 --> 00:21:29,153 I need this drug. 413 00:21:32,567 --> 00:21:33,974 Alright. 414 00:21:33,977 --> 00:21:37,403 We'll get those meds, but after that, we're done. 415 00:21:37,404 --> 00:21:38,403 Thank you. 416 00:21:38,405 --> 00:21:40,423 What hospital are you in? 417 00:21:40,424 --> 00:21:42,165 Nevada General. 418 00:21:42,167 --> 00:21:45,502 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 419 00:21:45,505 --> 00:21:47,322 I'll come get you. 420 00:22:24,285 --> 00:22:25,876 You know how many angry calls 421 00:22:25,878 --> 00:22:27,636 I've gotten looking for that missing shipment? 422 00:22:27,638 --> 00:22:28,971 Did you say anything? 423 00:22:28,973 --> 00:22:30,765 No, of course not. 424 00:22:35,146 --> 00:22:37,555 Alright, get this cargo out of my hair... 425 00:22:37,557 --> 00:22:39,315 Hey, I need that. 426 00:22:58,728 --> 00:23:00,336 Arman, it's here! 427 00:23:10,757 --> 00:23:11,905 So, what are we looking for here? 428 00:23:11,907 --> 00:23:13,924 It's called hepatic peptin. 429 00:23:13,926 --> 00:23:16,185 It could be in any of these boxes. 430 00:23:25,346 --> 00:23:27,404 Nope. 431 00:23:27,406 --> 00:23:28,513 Okay. 432 00:23:30,183 --> 00:23:32,017 Nope. 433 00:23:32,019 --> 00:23:35,762 Okay. 434 00:23:38,358 --> 00:23:39,525 It's okay. 435 00:23:45,884 --> 00:23:47,508 Where? 436 00:23:53,950 --> 00:23:56,558 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 437 00:23:56,560 --> 00:23:58,376 You come with me. 438 00:24:14,988 --> 00:24:17,821 It's Kamdar's men. Just find it... fast. 439 00:24:17,824 --> 00:24:19,990 I'll do what I can to hold them off. 440 00:24:19,992 --> 00:24:20,992 Okay. 441 00:24:45,109 --> 00:24:46,334 No. 442 00:24:49,338 --> 00:24:50,338 No. 443 00:25:39,055 --> 00:25:40,813 Hi, Tita Mommy. 444 00:25:40,815 --> 00:25:44,482 Tita Mommy? That's a new one. 445 00:25:44,484 --> 00:25:49,505 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 446 00:25:49,507 --> 00:25:52,732 Hmm? Wait. What was that, Luca? 447 00:25:52,734 --> 00:25:55,251 Stars like boats. 448 00:25:55,253 --> 00:25:57,055 Stars like boats? 449 00:25:58,575 --> 00:26:01,517 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 450 00:26:05,414 --> 00:26:06,355 Uh, excuse me. 451 00:26:06,357 --> 00:26:07,690 Uh, I think there's something wrong. 452 00:26:07,692 --> 00:26:09,817 He's starting to talk funny. 453 00:26:12,846 --> 00:26:14,512 Don't worry. I'm... I'm sure he's just tired. 454 00:26:14,515 --> 00:26:17,366 The monitors will let us know if something's wrong. 455 00:26:17,368 --> 00:26:19,451 Doctor! 456 00:26:22,374 --> 00:26:24,781 Um... 457 00:26:24,784 --> 00:26:27,042 No! No, no. He... He needs help! 458 00:26:27,045 --> 00:26:29,103 Um, his nose is bleeding! 459 00:26:35,386 --> 00:26:36,535 Aah! 460 00:26:44,061 --> 00:26:46,302 Dr. Gonzales. Excuse me. 461 00:26:46,305 --> 00:26:49,457 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 462 00:26:49,459 --> 00:26:51,291 and he's not making sense. 463 00:26:51,294 --> 00:26:54,144 He's just talking gibberish. 464 00:26:58,291 --> 00:27:00,792 I need a procedure cart and a nasal pack! 465 00:27:00,795 --> 00:27:02,461 Yes, Doctor. Right away. 466 00:27:02,462 --> 00:27:04,704 Okay, let's go! 467 00:27:04,707 --> 00:27:05,872 Yes! 468 00:27:13,365 --> 00:27:16,566 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 469 00:27:16,567 --> 00:27:17,308 What is that? 470 00:27:17,310 --> 00:27:18,719 It's okay. We got him. 471 00:27:18,721 --> 00:27:20,502 You can just wait outside the room. 472 00:27:20,505 --> 00:27:23,373 Okay. I'm... I'm just here, okay? 473 00:27:51,827 --> 00:27:54,346 Pick up, Thony. 474 00:28:10,030 --> 00:28:11,104 Go ahead. I got him. 475 00:28:38,967 --> 00:28:40,133 Go that way. 476 00:28:55,742 --> 00:28:57,576 There she is! 477 00:29:10,906 --> 00:29:13,240 Aah! 478 00:29:18,098 --> 00:29:20,156 Aah! Aah! 479 00:29:34,839 --> 00:29:35,855 Get down! 480 00:30:08,315 --> 00:30:09,355 Fi? 481 00:30:11,058 --> 00:30:12,541 How is he? 482 00:30:12,544 --> 00:30:13,652 Thony, thank God. 483 00:30:13,653 --> 00:30:15,228 The nurse keeps checking his vitals, 484 00:30:15,230 --> 00:30:16,395 but he had a nosebleed, 485 00:30:16,397 --> 00:30:17,881 and I guess he had some brain swelling. 486 00:30:17,883 --> 00:30:19,732 They gave him something to help him, but... 487 00:30:19,734 --> 00:30:21,308 Did you get the new medicine? 488 00:30:21,310 --> 00:30:22,719 Yeah. Yeah, I did. 489 00:30:22,721 --> 00:30:24,387 We can't give it to him now. 490 00:30:24,390 --> 00:30:25,905 It could affect his respiratory function. 491 00:30:25,907 --> 00:30:28,074 So we have to put him on a ventilator first 492 00:30:28,076 --> 00:30:29,393 before we start him on it. 493 00:30:29,394 --> 00:30:30,652 There's no reason to put him on a ventilator. 494 00:30:30,653 --> 00:30:32,319 His breathing is fine. 495 00:30:32,322 --> 00:30:34,506 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 496 00:30:34,508 --> 00:30:37,175 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 497 00:30:37,177 --> 00:30:38,660 And it's not been FDA-approved here. 498 00:30:38,662 --> 00:30:41,012 No, but many countries have used it successfully. 499 00:30:41,015 --> 00:30:42,181 But not here. 500 00:30:42,407 --> 00:30:44,999 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 501 00:30:45,000 --> 00:30:46,367 Look, it is unethical 502 00:30:46,369 --> 00:30:48,502 to treat another member of... of your family. 503 00:30:48,505 --> 00:30:50,579 And it is illegal to administer this drug. 504 00:30:50,582 --> 00:30:52,507 We have no other options. 505 00:30:52,509 --> 00:30:54,526 Maybe not, but regulations exist for a reason. 506 00:30:54,528 --> 00:30:57,938 I am not asking you to administer it. 507 00:30:57,940 --> 00:31:01,590 If you are asking me to look the other way, I won't. 508 00:31:01,593 --> 00:31:04,594 She's asking for you to help her save her son. 509 00:31:04,596 --> 00:31:07,096 The answer is still no. 510 00:31:07,098 --> 00:31:10,584 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 511 00:31:15,441 --> 00:31:17,941 I don't care. We need a ventilator. 512 00:31:17,942 --> 00:31:20,051 There must be one free in this hospital. 513 00:31:20,054 --> 00:31:23,279 You're still gonna give Luca the medication anyway? 514 00:31:23,281 --> 00:31:25,115 Yes. How are you gonna do that? 515 00:31:25,116 --> 00:31:26,116 I don't know. 516 00:31:33,976 --> 00:31:36,960 We must know someone who works here. Yes. 517 00:31:36,961 --> 00:31:38,028 Okay. 518 00:31:39,314 --> 00:31:40,404 Okay, thanks, Samentha. 519 00:31:40,406 --> 00:31:43,057 Okay. Okay. Thank you, Nina. 520 00:31:43,058 --> 00:31:44,224 Any luck? 521 00:31:44,227 --> 00:31:45,410 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 522 00:31:45,412 --> 00:31:46,970 She's a cleaning lady in radiology, 523 00:31:46,971 --> 00:31:48,654 and she knows where the equipment room is. 524 00:31:48,656 --> 00:31:50,064 She said she can take us there. 525 00:31:50,066 --> 00:31:52,142 Okay. There it is. 526 00:31:52,144 --> 00:31:54,234 She's on three, and she wants us to meet her there. 527 00:31:54,237 --> 00:31:56,046 Okay. Let's go. Okay. 528 00:31:57,258 --> 00:31:59,240 All the extra equipment is kept in here, 529 00:31:59,241 --> 00:32:02,167 but if we have it, it's stored here. 530 00:32:02,170 --> 00:32:03,929 That... That's perfect. 531 00:32:03,931 --> 00:32:07,824 Nina told our family how you helped deliver her baby. 532 00:32:07,826 --> 00:32:09,768 Thank you. Oh. 533 00:32:09,769 --> 00:32:13,012 You know, we all have to help each other. 534 00:32:13,015 --> 00:32:14,397 Thank you. 535 00:32:17,594 --> 00:32:18,734 Thank you, Aurora. 536 00:32:39,708 --> 00:32:40,757 Oh, excuse me. 537 00:32:43,528 --> 00:32:45,804 Thank you. Yeah. 538 00:33:16,152 --> 00:33:17,836 Great. Thank you so much. 539 00:33:24,903 --> 00:33:25,902 Get him down here. 540 00:33:25,903 --> 00:33:27,069 Okay, let's go. 541 00:33:27,071 --> 00:33:30,640 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 542 00:33:32,259 --> 00:33:34,669 Alright, let's get him in med 3. 543 00:33:50,095 --> 00:33:51,577 In the middle. 544 00:33:55,525 --> 00:33:57,616 That's good. Perfect. 545 00:33:57,618 --> 00:33:59,102 Okay. 546 00:33:59,104 --> 00:34:01,438 Mommy, where are we? 547 00:34:01,440 --> 00:34:04,231 We are in a place where people like to pray, my love. 548 00:34:04,233 --> 00:34:07,961 I wish we can go on the rides again. 549 00:34:07,962 --> 00:34:11,204 Um, and we will when you feel better. 550 00:34:11,206 --> 00:34:12,132 Okay? 551 00:34:12,134 --> 00:34:14,617 It was the best birthday ever. 552 00:34:14,619 --> 00:34:18,730 Well, wait until you see your next birthday. 553 00:34:18,731 --> 00:34:19,731 Right? 554 00:34:21,217 --> 00:34:23,717 It's gonna be so much fun. 555 00:34:23,719 --> 00:34:28,907 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 556 00:34:28,909 --> 00:34:30,224 Okay? 557 00:34:31,969 --> 00:34:33,728 I want you to rest a little bit, okay? 558 00:34:35,824 --> 00:34:41,661 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 559 00:34:41,663 --> 00:34:42,663 Okay. 560 00:34:44,907 --> 00:34:50,670 I'm gonna put your little... give me your arm. 561 00:34:50,672 --> 00:34:52,672 Okay. 562 00:34:56,677 --> 00:34:58,269 Here. 563 00:34:58,271 --> 00:34:59,271 That's fine. 564 00:34:59,273 --> 00:35:03,500 So can you count to 10 for Mommy? 565 00:35:03,501 --> 00:35:11,501 One, two, three, four, five... 566 00:35:13,177 --> 00:35:18,623 ...six, seven, eight... 567 00:35:27,025 --> 00:35:28,967 Yeah. Okay. 568 00:35:28,969 --> 00:35:30,969 Lower it down. 569 00:35:30,971 --> 00:35:33,804 Okay. 570 00:35:33,806 --> 00:35:35,347 Take the pillow, please. 571 00:35:37,869 --> 00:35:38,976 Bring him up. 572 00:35:40,963 --> 00:35:42,038 That's right. 573 00:35:42,039 --> 00:35:43,481 Okay. 574 00:36:01,818 --> 00:36:03,576 Okay. Now what? 575 00:36:04,913 --> 00:36:07,153 Um, now we have to wait for all the medication 576 00:36:07,155 --> 00:36:08,672 to go through his IV, 577 00:36:08,675 --> 00:36:14,237 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 578 00:36:14,239 --> 00:36:16,847 the ventilator if he's stabilized. 579 00:36:30,346 --> 00:36:33,681 I told you no... no... and you do this anyway, 580 00:36:33,682 --> 00:36:37,110 right after I told you that this is against hospital policy, 581 00:36:37,112 --> 00:36:38,443 that this is illegal. 582 00:36:38,445 --> 00:36:40,764 Okay, you cannot take him off this ventilator. 583 00:36:40,766 --> 00:36:42,206 That could kill him. 584 00:36:42,208 --> 00:36:45,710 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 585 00:36:45,711 --> 00:36:47,527 And I know you won't either. 586 00:36:47,530 --> 00:36:50,456 Because we both became doctors to save lives. 587 00:36:50,458 --> 00:36:54,960 I am just begging you to help me save my son. 588 00:37:11,980 --> 00:37:13,070 Hi. 589 00:37:13,072 --> 00:37:16,965 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 590 00:37:16,967 --> 00:37:18,150 Thank you. 591 00:37:23,974 --> 00:37:25,307 No. 592 00:37:32,483 --> 00:37:35,594 Of all the gin joints, she walks in to mine. 593 00:37:35,596 --> 00:37:39,097 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 594 00:37:39,099 --> 00:37:40,264 she walks into mine." 595 00:37:40,266 --> 00:37:43,159 No, my version sounds better. 596 00:37:43,161 --> 00:37:46,161 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 597 00:37:46,164 --> 00:37:48,498 So, no, you did not improve it. 598 00:37:48,500 --> 00:37:52,351 This is why you are the boss and I am the screw-up. 599 00:37:52,353 --> 00:37:54,336 I don't know anything, alright? 600 00:37:54,338 --> 00:37:56,005 Accuracy... That's your thing. 601 00:37:56,007 --> 00:37:59,358 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 602 00:37:59,360 --> 00:38:01,536 Yeah. And that. Thank you. 603 00:38:03,789 --> 00:38:04,789 Cheers. 604 00:38:11,114 --> 00:38:12,463 So, how did we get here? 605 00:38:12,465 --> 00:38:13,706 I don't know. Huh? 606 00:38:13,708 --> 00:38:16,117 We have barely started drinking, Miller, 607 00:38:16,119 --> 00:38:18,135 and you opened with that. No, well, I'm already... 608 00:38:18,137 --> 00:38:20,697 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 609 00:38:20,699 --> 00:38:23,289 I am yelling at Thony, alright? 610 00:38:23,291 --> 00:38:24,867 I mean, I am in her face, 611 00:38:24,869 --> 00:38:26,702 screaming at her for being a liar. 612 00:38:26,704 --> 00:38:32,224 And then she gets a call that her son is in the ER. 613 00:38:32,226 --> 00:38:34,485 And then I suddenly... It hit me. 614 00:38:34,487 --> 00:38:37,730 I-I-I just had this complete epiphany. 615 00:38:37,731 --> 00:38:40,141 You get too close to your CIs? 616 00:38:40,143 --> 00:38:41,400 It's pathetic. 617 00:38:41,402 --> 00:38:43,143 It is part of the job. 618 00:38:43,146 --> 00:38:44,644 And when you remember that, 619 00:38:44,646 --> 00:38:47,072 you're gonna sleep easier at night. 620 00:38:51,170 --> 00:38:53,036 Arman admitted that he shot Maya. 621 00:38:53,039 --> 00:38:55,005 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 622 00:38:55,007 --> 00:38:57,509 but Kamdar made him do it. 623 00:38:57,510 --> 00:38:59,827 It was her or Thony. 624 00:38:59,829 --> 00:39:01,346 And you believe him? 625 00:39:01,347 --> 00:39:03,255 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 626 00:39:03,257 --> 00:39:04,664 who actually tells the truth. 627 00:39:04,666 --> 00:39:07,592 And, yeah, of course I want to bring him down, 628 00:39:07,594 --> 00:39:10,063 but you were right. 629 00:39:12,617 --> 00:39:14,266 Kamdar's a bigger whale. 630 00:39:14,268 --> 00:39:15,251 See? 631 00:39:15,253 --> 00:39:16,695 If you just admit I'm right, 632 00:39:16,697 --> 00:39:21,773 things are just easier between us. 633 00:39:21,775 --> 00:39:24,427 I wouldn't say things are difficult between us. 634 00:39:30,260 --> 00:39:32,668 How would you say things are, then? 635 00:39:33,929 --> 00:39:35,137 Between us. 636 00:39:42,086 --> 00:39:43,177 I am a big girl. 637 00:39:45,724 --> 00:39:47,942 If you don't want this, just say so. 638 00:39:47,943 --> 00:39:48,943 No, it's not that. 639 00:39:50,612 --> 00:39:53,780 We could be something. We both know that. 640 00:39:56,268 --> 00:40:01,621 But, Russo, like, I'm a... I am a mess right now, alright? 641 00:40:02,958 --> 00:40:07,536 I mean, I need to... figure it out. 642 00:40:07,538 --> 00:40:09,021 Yeah. 643 00:40:10,800 --> 00:40:12,632 I get that. Yeah. 644 00:40:36,826 --> 00:40:39,233 Okay, yes, yes, yes, yes. 645 00:40:39,235 --> 00:40:42,221 Ugh. JD's back, and he's pissed. 646 00:40:42,222 --> 00:40:43,572 I'll deal with that later. 647 00:40:43,574 --> 00:40:47,576 It's better to ask for forgiveness than permission. 648 00:40:47,577 --> 00:40:49,077 Ah. He's a good guy. 649 00:40:49,079 --> 00:40:50,563 He gets it. Yeah. 650 00:40:50,565 --> 00:40:52,731 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 651 00:40:52,733 --> 00:40:54,884 No, I'm good. No? Okay. 652 00:40:59,923 --> 00:41:02,998 This is Theresa Wilcox with Social Services. What's going on? 653 00:41:03,001 --> 00:41:04,835 Mrs. Wilcox will stay with Luca 654 00:41:04,836 --> 00:41:06,762 until the treatment is finished and he is stabilized. 655 00:41:06,764 --> 00:41:09,190 What are you talking about? The two of you have stolen hospital property 656 00:41:09,192 --> 00:41:10,690 and administered an illegal drug 657 00:41:10,693 --> 00:41:12,083 that's not approved in this country. 658 00:41:12,085 --> 00:41:13,251 Dr. Gonzales, can you just slow down a second? 659 00:41:13,253 --> 00:41:14,420 So I will be pressing charges. 660 00:41:14,422 --> 00:41:15,813 What's... What are you doing? 661 00:41:15,815 --> 00:41:16,938 Thony De La Rosa, you are under arrest. 662 00:41:16,940 --> 00:41:18,423 Anything you say can be used against you 663 00:41:18,425 --> 00:41:19,757 in a court of law. Are you kidding me? 664 00:41:19,760 --> 00:41:21,202 Are you really doing this? 665 00:41:21,204 --> 00:41:23,186 I need to call my children to let someone know. Please. 666 00:41:23,188 --> 00:41:26,764 You'll get a call down at the station. Let's go. 667 00:41:26,766 --> 00:41:29,451 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 668 00:41:29,452 --> 00:41:31,269 I won't let that happen! 669 00:42:07,657 --> 00:42:10,251 You made a mistake. 670 00:42:10,253 --> 00:42:14,480 Thony didn't steal my drugs. 671 00:42:14,481 --> 00:42:15,329 Arman did. 672 00:42:15,331 --> 00:42:17,757 No. It can't be. You're lying. 673 00:42:17,760 --> 00:42:19,418 Armando would never do that. 674 00:42:20,596 --> 00:42:25,581 All Thony wanted was the medicine for her son. 675 00:42:25,583 --> 00:42:30,344 But I found out that Arman used an old contact 676 00:42:30,347 --> 00:42:33,088 to reroute that entire shipment. 677 00:42:33,090 --> 00:42:35,108 What? I didn't know that. 678 00:42:37,672 --> 00:42:38,836 You've been lying to me. 679 00:42:38,838 --> 00:42:39,947 No, Robert, I haven't... I haven't... 680 00:42:39,949 --> 00:42:42,949 Because you're still protecting him. 681 00:42:44,344 --> 00:42:47,269 And that's why you poisoned me. 682 00:42:47,271 --> 00:42:48,271 Aah! 48304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.