All language subtitles for The.100.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,750 --> 00:01:02,583 Hello, everybody! Welcome to Kat's Vlog! 2 00:01:02,666 --> 00:01:04,875 Can you guess where we are today? 3 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Right, we're back on the road, 4 00:01:07,833 --> 00:01:10,833 but I can't seem to find the campsite. 5 00:01:10,916 --> 00:01:12,875 Where is it? 6 00:01:12,958 --> 00:01:16,333 I've been looking for hours. 7 00:01:26,250 --> 00:01:30,458 Well, excuse me then. 8 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 No. 9 00:04:15,083 --> 00:04:18,583 3 MONTHS AFTER THE OUTBREAK OF COVID-19. 10 00:04:18,666 --> 00:04:20,166 On March 25, 2020, 11 00:04:20,250 --> 00:04:22,166 the government declared an Emergency Decree to contain the spread of the virus. 12 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 Gen. Prayuth Chan-ocha, 13 00:04:24,208 --> 00:04:28,125 Prime Minister and Defense Minister, 14 00:04:28,208 --> 00:04:31,416 invoked his special administrative power 15 00:04:31,500 --> 00:04:36,500 to declare an Emergency Decree 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,541 to prevent the outbreak 17 00:04:38,625 --> 00:04:43,250 of the new coronavirus, or Covid-19, 18 00:04:43,333 --> 00:04:49,583 to be in effect from March 26th, 2020. 19 00:04:58,250 --> 00:04:59,916 Thank you. 20 00:05:00,000 --> 00:05:02,083 Thank you, Mr. Driver. 21 00:05:04,541 --> 00:05:05,708 Look at your costume. 22 00:05:07,041 --> 00:05:08,416 Fancy. 23 00:05:10,208 --> 00:05:15,125 And this is the hotel where we'll spend our next 14 days in quarantine. 24 00:05:15,208 --> 00:05:18,541 It looks pretty beat up from the outside, 25 00:05:18,625 --> 00:05:22,416 but maybe it's better inside, let's take a look. 26 00:05:32,333 --> 00:05:33,750 Thank you. 27 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 Dear guests, I'm Prawit, the manager of the Srichanpen Hotel. 28 00:06:05,416 --> 00:06:10,833 For your own safety and to comply with the authorities' measures, 29 00:06:10,916 --> 00:06:14,291 our hotel mandates a strict social distancing rule. 30 00:06:14,375 --> 00:06:18,250 According to the quarantine procedure, 31 00:06:18,791 --> 00:06:23,583 once you've checked in, please remain inside your room. 32 00:06:23,666 --> 00:06:26,791 You're strictly prohibited from leaving it. 33 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Your social media account, please. 34 00:06:33,625 --> 00:06:37,916 In case we need to contact you. 35 00:06:48,458 --> 00:06:50,541 COVID-19 PATIENT QUESTIONNAIRE 36 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 CONGENITAL DISEASES - SMOKING HABITS 37 00:07:12,875 --> 00:07:16,125 Hi, take this thermometer. 38 00:07:16,458 --> 00:07:20,208 Check your temperature every morning and evening, and write it down here. 39 00:07:20,291 --> 00:07:22,166 Our staff will come and collect it. 40 00:07:44,708 --> 00:07:46,500 This is your thermometer. 41 00:07:46,583 --> 00:07:49,583 Check your temperature every morning and evening 42 00:07:49,666 --> 00:07:52,791 and write it down here. Our staff will come and collect it. 43 00:08:01,583 --> 00:08:04,708 Miss Tevika, do you have any congenital diseases? 44 00:08:06,583 --> 00:08:07,625 No. 45 00:08:08,958 --> 00:08:10,875 If there's any problem, inform us right away. 46 00:08:11,291 --> 00:08:13,541 So we can handle it in time. 47 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 Are you done? 48 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 Pond. 49 00:08:32,500 --> 00:08:34,833 Clean up every room on every floor. 50 00:08:34,916 --> 00:08:36,875 We're going to take more quarantine guests. 51 00:08:36,958 --> 00:08:40,000 I can't possibly do that all by myself. 52 00:08:40,083 --> 00:08:41,583 There's too much work. 53 00:08:46,166 --> 00:08:49,833 -June, recruit more housekeepers. -Yes, sir? 54 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 I put up an ad days ago. 55 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 -But no one has applied. -Why? 56 00:08:54,541 --> 00:08:56,458 We were in the news for being a Covid cluster site, 57 00:08:56,541 --> 00:08:58,583 it has scared people away. 58 00:09:00,250 --> 00:09:02,708 Right, then give her a hand. 59 00:09:03,125 --> 00:09:05,250 I'll go check the 7th floor. 60 00:09:11,958 --> 00:09:14,291 Come, now. 61 00:10:06,833 --> 00:10:08,125 Shit! 62 00:10:10,208 --> 00:10:11,333 Pond! 63 00:10:11,416 --> 00:10:13,750 -There's some animal here. -Where? 64 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 -Let's push the bed. -It's right here! 65 00:10:15,625 --> 00:10:17,541 -Help me. -Okay. 66 00:10:21,375 --> 00:10:24,041 -Shit! -Centipedes eating a rat? 67 00:10:24,875 --> 00:10:26,250 Disgusting. 68 00:10:26,333 --> 00:10:28,208 They're coming! 69 00:10:30,416 --> 00:10:33,375 Kem, you must be vigilant. 70 00:10:33,458 --> 00:10:36,166 Make sure everyone stays in their own rooms. 71 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 -Understood? -Yes, sir. 72 00:10:37,333 --> 00:10:38,458 Wait… 73 00:10:41,666 --> 00:10:42,666 Sir? 74 00:10:43,833 --> 00:10:46,583 What are you doing? Hey! Sir! 75 00:10:53,541 --> 00:10:54,583 Mister, what are you doing? 76 00:10:55,416 --> 00:10:57,958 Come on. Stealing prawns? 77 00:10:58,041 --> 00:10:59,625 You can't do this. It's not-- 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,083 -No. -What? 79 00:11:02,708 --> 00:11:05,500 -What are you…? -My son is allergic to prawns. 80 00:11:12,500 --> 00:11:15,208 I'm so sorry about this. 81 00:11:15,291 --> 00:11:17,708 We'll get you another one. 82 00:11:18,208 --> 00:11:21,166 -Kem, take him back to his room. -Yes, sir. 83 00:11:22,833 --> 00:11:24,083 Please come with me. 84 00:11:37,666 --> 00:11:39,541 Take him now. 85 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 Lena. 86 00:11:54,750 --> 00:11:55,833 Yes? 87 00:11:58,833 --> 00:12:00,375 Can I ask you something? 88 00:12:00,791 --> 00:12:01,833 Sure. 89 00:12:04,166 --> 00:12:07,250 Does your brother always have a quick temper? 90 00:12:09,291 --> 00:12:13,416 Well, he has this chemical problem in his head. 91 00:12:13,500 --> 00:12:15,166 But it's nothing serious. 92 00:12:18,250 --> 00:12:20,416 Let me show you something. 93 00:12:24,833 --> 00:12:28,875 Leo just competed in a Taekwondo match in South Korea. 94 00:12:28,958 --> 00:12:30,125 Won a gold medal too. 95 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Let me show you the clip. 96 00:12:34,083 --> 00:12:37,208 Look, he's super-cool! 97 00:12:37,708 --> 00:12:39,958 Not only cool and talented, 98 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 my brother is also single. 99 00:12:42,250 --> 00:12:44,666 Just say it and I'll hook you up with him. 100 00:12:44,750 --> 00:12:48,083 Peddling your brother to a stranger, huh. Go back to your room now. 101 00:12:48,166 --> 00:12:49,208 Okay. 102 00:13:06,833 --> 00:13:08,458 Why do you have to have an operation? 103 00:13:08,916 --> 00:13:10,875 Can't you just take the medicine? 104 00:13:10,958 --> 00:13:12,500 I don't want you to get hurt. 105 00:13:13,708 --> 00:13:15,333 I won't get hurt. 106 00:13:15,416 --> 00:13:17,416 The doctor will make me sleep first. 107 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Will you become strong again? 108 00:13:23,875 --> 00:13:25,000 Of course. 109 00:13:30,791 --> 00:13:33,375 One of the guests is severely allergic to prawns. 110 00:13:33,875 --> 00:13:35,541 I want an explanation. 111 00:13:35,625 --> 00:13:36,833 I'm really sorry. 112 00:13:37,375 --> 00:13:39,583 I'll check the menu again. 113 00:13:39,666 --> 00:13:41,833 I won't tolerate a mistake like this again. 114 00:13:42,166 --> 00:13:43,291 Is that clear? 115 00:13:44,208 --> 00:13:45,541 Yes, Mr. Wit. 116 00:13:49,625 --> 00:13:51,375 Is there anything else I should worry about? 117 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Yes. 118 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 After this clip went viral, the resort was forced to shut down. 119 00:14:00,541 --> 00:14:02,750 Fiew, isn't this pretty disgusting? 120 00:14:03,833 --> 00:14:07,625 I bet they never cleaned this thing up. 121 00:14:15,833 --> 00:14:16,916 Like chewing an eraser. 122 00:14:17,833 --> 00:14:20,416 It looks good, but it should taste good too. 123 00:14:20,500 --> 00:14:21,958 It's an F. 124 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 Hey. 125 00:14:29,500 --> 00:14:30,541 Did you take your medicine? 126 00:14:33,041 --> 00:14:34,416 Is it time already? 127 00:14:36,833 --> 00:14:38,583 So what about the treatment? 128 00:14:39,208 --> 00:14:40,333 Forget it. 129 00:14:41,083 --> 00:14:44,250 I've seen too many doctors. None made me any better. 130 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 -I think-- -Stop it, Fame. 131 00:14:47,583 --> 00:14:49,250 I disagree. 132 00:14:50,250 --> 00:14:52,625 As your brother, 133 00:14:53,708 --> 00:14:54,833 I'm worried. 134 00:14:56,000 --> 00:14:57,666 We only have each other. 135 00:14:59,666 --> 00:15:01,500 -Besides… -Stop, stop. 136 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Enough with the drama. 137 00:15:03,458 --> 00:15:05,000 Have you started editing? 138 00:15:05,083 --> 00:15:07,375 The customer wants it on Monday. 139 00:15:08,791 --> 00:15:10,291 Send me the clip first. 140 00:15:10,750 --> 00:15:12,750 Right away. 141 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 Bye now. 142 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 INFIRMARY 143 00:15:22,458 --> 00:15:26,500 Kat, did you see today's registration file? 144 00:15:27,291 --> 00:15:29,750 Oh, it's not on your desk? 145 00:15:34,375 --> 00:15:37,333 Yes, Mom. Tonight? 146 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 I can't. I'm on shift tonight. 147 00:15:40,791 --> 00:15:43,166 Okay, I'll let you know. 148 00:15:43,250 --> 00:15:45,791 Bye, Mom. 149 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 Do you need to be at home? 150 00:15:48,208 --> 00:15:50,958 I can cover your shift, don't worry. 151 00:15:51,041 --> 00:15:52,208 Are you sure? 152 00:15:53,916 --> 00:15:55,583 Thank you. 153 00:16:04,208 --> 00:16:07,583 Boss Sompol, you came all the way here. What can I do for you, sir? 154 00:16:07,666 --> 00:16:08,750 Sit down. 155 00:16:09,375 --> 00:16:10,500 Oh, okay. 156 00:16:12,083 --> 00:16:13,875 Thank you, sir. 157 00:16:14,208 --> 00:16:15,291 -Wit. -Yes? 158 00:16:15,375 --> 00:16:17,666 I'll stay here tonight. 159 00:16:20,250 --> 00:16:21,541 Oh… right. 160 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Not a problem, sir. 161 00:16:25,625 --> 00:16:26,791 I'll put you in a suite. 162 00:16:26,875 --> 00:16:27,875 -Good. -Sure. 163 00:16:27,958 --> 00:16:29,250 -And your friend… -Oh. 164 00:16:29,333 --> 00:16:32,375 -She’s negative, don't worry. -Oh, okay. 165 00:16:32,458 --> 00:16:34,833 -And I'll do another test too. -Right. 166 00:16:34,916 --> 00:16:37,291 It's just a common cold. Are you scared? 167 00:16:37,916 --> 00:16:41,458 No! It's just a cold. 168 00:16:41,541 --> 00:16:44,583 Nothing to be scared of. 169 00:16:44,666 --> 00:16:46,666 Just treat the symptoms. 170 00:16:48,333 --> 00:16:50,041 I'm relieved! 171 00:16:50,833 --> 00:16:53,666 After you authorized my hotel to take quarantine guests. 172 00:16:53,750 --> 00:16:55,250 I breathed so much easier. 173 00:16:55,333 --> 00:16:58,416 You're like a brother to me. 174 00:16:58,500 --> 00:17:01,000 I do what I can. No problem at all. 175 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 I'm so grateful, sir. 176 00:17:02,333 --> 00:17:04,875 -It’s nothing. -Thank you so much. 177 00:17:06,916 --> 00:17:08,833 Thanks, Kat. See you tomorrow. 178 00:17:08,916 --> 00:17:10,208 See you. 179 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Oh, one more thing. 180 00:17:16,333 --> 00:17:19,291 I think Miss Fame in Room 711 181 00:17:19,375 --> 00:17:21,791 has some kind of serious blood disease. 182 00:17:21,875 --> 00:17:24,833 But she denied it. Can you take note of it? 183 00:17:24,916 --> 00:17:26,000 Sure. 184 00:18:33,791 --> 00:18:35,875 -Mr. Wit! -Woah… 185 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 -We have a problem. -What is it, Pond? 186 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 I saw… 187 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 What? 188 00:18:42,666 --> 00:18:44,291 -You saw what? -Hi, Mr. Wit. 189 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 -So? -Nothing. 190 00:18:55,500 --> 00:18:56,791 What? 191 00:18:57,791 --> 00:18:59,125 What's wrong with her? 192 00:19:02,875 --> 00:19:04,750 And who are you? 193 00:19:04,833 --> 00:19:05,875 Take off the mask. 194 00:19:10,458 --> 00:19:14,000 I'm Kat. I've just started working here with May. 195 00:19:16,208 --> 00:19:17,333 Kat? 196 00:19:18,458 --> 00:19:21,791 Since you're here, can you get me some pills? 197 00:19:22,583 --> 00:19:23,833 What pills? 198 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 Stress… relief. 199 00:19:28,416 --> 00:19:30,666 If you can't find them, just ask May. 200 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 May's just left. Her mother needed her at home. 201 00:19:35,375 --> 00:19:36,875 Great. 202 00:19:38,666 --> 00:19:40,291 But I'll take care of it. 203 00:19:40,666 --> 00:19:43,125 I know what you want. 204 00:19:44,791 --> 00:19:48,291 Guys, there are several genuses of centipedes. 205 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Each of them has a varying number of legs 206 00:19:51,541 --> 00:19:54,375 from dozens to hundreds. 207 00:19:54,916 --> 00:19:56,875 Their body segments grow longer 208 00:19:56,958 --> 00:19:59,958 after each molting. 209 00:20:00,041 --> 00:20:04,833 The largest centipede ever recorded 210 00:20:04,916 --> 00:20:07,458 is this big guy called… 211 00:20:08,208 --> 00:20:09,333 a "Tabongplum." 212 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 Ancient legend has it that 213 00:20:12,541 --> 00:20:16,125 Tabongplums survived by possessing a human body 214 00:20:16,208 --> 00:20:18,583 and sucking its blood dry. 215 00:20:19,000 --> 00:20:21,833 Then it would discard the old body 216 00:20:21,916 --> 00:20:23,625 and seek a new one to possess, 217 00:20:23,708 --> 00:20:25,000 and so on, 218 00:20:25,750 --> 00:20:29,583 to extend their body segments and grow more legs. 219 00:20:39,833 --> 00:20:41,333 What's going on here?! 220 00:20:41,416 --> 00:20:42,750 She's going crazy. 221 00:20:42,833 --> 00:20:44,916 Is she possessed or what? 222 00:20:45,000 --> 00:20:46,583 So scary. 223 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 I can't stay here. 224 00:20:51,083 --> 00:20:52,166 Shit! 225 00:21:29,916 --> 00:21:31,166 Shit! 226 00:21:33,375 --> 00:21:37,375 Leo, the tap water looks like blood, so gross. 227 00:21:37,458 --> 00:21:39,583 Not a corpse in the water tank, I hope. 228 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 Yeah, same here. 229 00:21:48,041 --> 00:21:49,875 I'll call them. 230 00:22:31,583 --> 00:22:34,500 You're not allowed to leave the room. 231 00:22:35,708 --> 00:22:37,208 Look who's talking. 232 00:23:04,250 --> 00:23:05,791 Sick of the four walls? 233 00:23:09,458 --> 00:23:10,583 I suppose. 234 00:23:37,208 --> 00:23:38,875 Hey, wait! 235 00:23:55,125 --> 00:23:56,958 Hey, my lighter! 236 00:24:23,041 --> 00:24:25,000 Hey! 237 00:24:32,666 --> 00:24:33,791 Hey! 238 00:24:44,125 --> 00:24:46,458 Hey! 239 00:24:47,375 --> 00:24:49,041 What are you doing here? 240 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 Okay, let's take a look. 241 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Where is it? 242 00:24:59,958 --> 00:25:00,958 Where's the body? 243 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Your dead body, where is it? 244 00:25:06,708 --> 00:25:08,083 But I did see a corpse here. 245 00:25:08,166 --> 00:25:10,125 That's impossible. 246 00:25:11,958 --> 00:25:13,875 But we both really saw it. 247 00:25:14,708 --> 00:25:16,791 -Let's call the cops. -Whoa, wait a minute. 248 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 You've got no evidence, nothing. 249 00:25:21,541 --> 00:25:23,291 And if there really is a corpse, 250 00:25:23,375 --> 00:25:24,625 you are the suspects. 251 00:25:25,250 --> 00:25:29,000 And if the hotel's reputation is ruined, I'll sue both of you… 252 00:25:37,958 --> 00:25:39,833 What now? 253 00:25:40,458 --> 00:25:43,875 What the hell is going on? 254 00:26:17,125 --> 00:26:18,750 Kem, go check on it. 255 00:26:24,333 --> 00:26:26,375 -Are you hurt? -I'm fine. 256 00:26:26,875 --> 00:26:29,041 I have a tolerance to poisonous animals. 257 00:26:41,000 --> 00:26:43,166 The figures today have risen… 258 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 -More fatalities every day. -400 deaths. 259 00:26:45,750 --> 00:26:47,708 They said we'd be drowning in vaccines. 260 00:26:47,791 --> 00:26:49,583 I haven't had even one shot. 261 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 How about you? 262 00:26:53,416 --> 00:26:54,625 I have. 263 00:26:54,708 --> 00:26:55,958 How lucky. 264 00:26:57,208 --> 00:26:58,375 I'm a nurse. 265 00:26:58,458 --> 00:27:00,583 We're a high-risk group. 266 00:27:00,666 --> 00:27:04,666 So are taxi drivers. 267 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 Aren't our lives worth saving? 268 00:27:08,500 --> 00:27:10,750 Damn, what does he want? 269 00:27:15,875 --> 00:27:18,333 Hello, May speaking. 270 00:27:18,791 --> 00:27:20,041 What do you take my hotel for? 271 00:27:20,458 --> 00:27:22,125 You are a department head! 272 00:27:22,208 --> 00:27:24,041 And you switched your shift with a trainee? 273 00:27:24,125 --> 00:27:25,791 Is that acceptable? 274 00:27:32,458 --> 00:27:34,208 For what you did tonight, 275 00:27:35,333 --> 00:27:36,708 let me tell you, 276 00:27:38,916 --> 00:27:40,666 I can fire you right now. 277 00:27:42,291 --> 00:27:44,208 Please don't do that. 278 00:27:44,541 --> 00:27:48,000 I promise it won't happen again. 279 00:27:48,708 --> 00:27:50,541 Please give me a chance. 280 00:27:57,208 --> 00:27:58,583 Maybe… 281 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 I will give you a chance. 282 00:28:04,750 --> 00:28:06,416 But it depends… 283 00:28:08,291 --> 00:28:11,250 on how obedient you are. 284 00:28:34,875 --> 00:28:36,041 Kat. 285 00:28:38,083 --> 00:28:39,583 Where were you? 286 00:28:39,666 --> 00:28:42,041 The boss just lashed out at me big time. 287 00:28:44,875 --> 00:28:47,875 Kat, wait! 288 00:28:55,541 --> 00:28:56,916 Hey, Leo. 289 00:28:57,000 --> 00:28:58,333 I heard something going on outside. 290 00:28:58,416 --> 00:28:59,875 What happened? 291 00:29:00,083 --> 00:29:01,666 It's nothing. 292 00:29:02,125 --> 00:29:03,291 How's Dad? 293 00:29:05,708 --> 00:29:06,708 How would I know? 294 00:29:06,791 --> 00:29:08,083 I'll ask him then. 295 00:29:08,166 --> 00:29:11,416 But Leo, when will you stop being mad at him? 296 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 -You know Dad… -Lena. 297 00:29:12,583 --> 00:29:14,750 I told you we won't discuss this again. 298 00:29:16,791 --> 00:29:18,750 Why do you always think for me? 299 00:29:19,416 --> 00:29:20,875 Just like Dad, right? 300 00:29:20,958 --> 00:29:22,583 He made decisions for all of us without asking. 301 00:29:22,666 --> 00:29:25,416 You are so unreasonable. 302 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 I'll hang up now. 303 00:29:43,625 --> 00:29:45,041 Mom. 304 00:29:46,291 --> 00:29:47,708 Mom. 305 00:29:53,250 --> 00:29:55,791 Wake up and talk to me. 306 00:29:57,500 --> 00:29:58,625 Mom. 307 00:30:05,958 --> 00:30:08,375 Don't you miss me, Mom? 308 00:30:56,250 --> 00:30:58,208 Hey! 309 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 You okay? 310 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Help! 311 00:31:37,416 --> 00:31:39,083 Hey! 312 00:31:39,166 --> 00:31:40,458 What's going on in there? 313 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 So what you're trying to say is 314 00:31:53,708 --> 00:31:55,208 someone attacked you 315 00:31:55,833 --> 00:31:58,375 and jumped out of the window from the 7th floor. 316 00:31:59,708 --> 00:32:00,875 Do you think your joke is funny? 317 00:32:02,333 --> 00:32:04,583 We're not joking. 318 00:32:04,666 --> 00:32:06,500 Didn't you see my room? 319 00:32:06,958 --> 00:32:08,250 And look at his face! 320 00:32:08,833 --> 00:32:11,458 Miss Fame. You're a YouTuber, aren't you? 321 00:32:12,083 --> 00:32:14,583 Maybe you're creating a situation to use in your video. 322 00:32:14,666 --> 00:32:17,750 Right, maybe you got paid to discredit my hotel. 323 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 Nonsense. We can sue you for libel. 324 00:32:20,791 --> 00:32:22,375 But do you have any evidence that something happened? 325 00:32:22,458 --> 00:32:24,541 And who will pay for the damage? 326 00:32:26,000 --> 00:32:27,708 Let's check the CCTV images. 327 00:32:41,708 --> 00:32:45,250 Sir, the system isn't working. 328 00:32:46,291 --> 00:32:49,416 We need a technician, but they already left. 329 00:32:49,500 --> 00:32:51,333 We have to wait until tomorrow. 330 00:32:52,625 --> 00:32:56,208 Exactly what I expected. 331 00:32:57,000 --> 00:32:58,958 I came out to smoke. 332 00:32:59,041 --> 00:33:01,625 Your stupid cameras didn't even flag me. 333 00:33:03,291 --> 00:33:05,166 I want to move my family to another hotel. 334 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Please arrange it for us. 335 00:33:08,000 --> 00:33:10,083 Take it easy. We-- 336 00:33:11,125 --> 00:33:12,416 Do it now! 337 00:33:12,833 --> 00:33:16,000 My family and I want to move out now. 338 00:33:19,166 --> 00:33:21,791 Okay, but… 339 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 it has to be tomorrow… by protocol. 340 00:33:42,333 --> 00:33:44,333 I'm okay, go look after her. 341 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Right. 342 00:33:47,833 --> 00:33:49,083 I'm fine. 343 00:33:50,791 --> 00:33:53,416 You should be very careful. 344 00:33:53,875 --> 00:33:55,500 Your condition can be fatal 345 00:33:55,583 --> 00:33:57,666 if you are injured. 346 00:33:58,250 --> 00:34:00,375 How do you know about her condition? 347 00:34:01,291 --> 00:34:04,541 I saw her medicine labels. 348 00:34:04,625 --> 00:34:06,291 I used to take care of a patient 349 00:34:06,375 --> 00:34:08,250 who had the same illness. 350 00:34:08,791 --> 00:34:11,583 Don't worry. I'll live. 351 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 There's still a lot more I want to expose. 352 00:34:20,000 --> 00:34:21,208 Thank you. 353 00:34:26,333 --> 00:34:29,583 Fiew, so what happened exactly? 354 00:34:29,666 --> 00:34:32,791 They said there was a corpse but it vanished. 355 00:34:32,875 --> 00:34:34,958 Then some kind of monster came out. 356 00:34:35,791 --> 00:34:36,875 Scared? 357 00:34:37,833 --> 00:34:38,916 Nope. 358 00:34:54,541 --> 00:34:56,208 Your room's a mess, you can't sleep in there. 359 00:34:57,375 --> 00:34:58,750 Fame, come with me. 360 00:35:04,583 --> 00:35:07,125 Are you hurt? 361 00:35:14,916 --> 00:35:16,000 Lena. 362 00:35:16,083 --> 00:35:19,875 Tell me what happened. 363 00:35:19,958 --> 00:35:21,708 Fame's brother said there was a corpse but it vanished. 364 00:35:21,791 --> 00:35:24,333 And there's a monster too. Really? 365 00:35:25,375 --> 00:35:27,083 I told you, it's nothing. 366 00:35:27,791 --> 00:35:31,000 Come on, why can't you tell me? 367 00:35:33,000 --> 00:35:34,458 Because I'm not sure what happened. 368 00:35:35,583 --> 00:35:37,208 Go to sleep. Bye. 369 00:35:37,291 --> 00:35:38,416 Wait! 370 00:35:38,875 --> 00:35:40,666 Damn it. 371 00:35:58,291 --> 00:36:03,375 DAD, CAN I GO SLEEP IN YOUR ROOM? 372 00:36:03,458 --> 00:36:06,833 WHY? 373 00:36:06,916 --> 00:36:09,541 I'M COMING OVER NOW 374 00:36:54,291 --> 00:36:56,125 This way, Miss May. 375 00:37:12,791 --> 00:37:15,416 It came it here, be careful. 376 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 Is it here? 377 00:37:43,375 --> 00:37:47,500 IS LENA IN YOUR ROOM? 378 00:37:47,583 --> 00:37:50,875 NO, WHY? 379 00:37:50,958 --> 00:37:54,333 SHE SAID SHE WAS SCARED AND WANTED TO COME TO MY ROOM 380 00:37:54,416 --> 00:37:58,166 BUT SHE HASN'T SHOWN UP 381 00:38:03,208 --> 00:38:05,791 Hey, stay in your room! 382 00:38:10,416 --> 00:38:12,791 Lena. 383 00:38:14,291 --> 00:38:15,625 Lena. 384 00:38:17,208 --> 00:38:19,625 My sister's disappeared. 385 00:38:19,708 --> 00:38:21,041 Have you seen her? 386 00:38:21,125 --> 00:38:22,250 No, I haven't seen anyone. 387 00:38:23,958 --> 00:38:27,666 -Open the door! -What the hell? 388 00:38:27,750 --> 00:38:29,250 Okay, coming. 389 00:38:31,083 --> 00:38:33,333 -What is it? -Is Lena here? 390 00:38:33,416 --> 00:38:34,958 No. 391 00:38:35,041 --> 00:38:37,000 -Why? -She's disappeared. 392 00:38:37,083 --> 00:38:39,041 -Not in the room? -No. 393 00:38:45,166 --> 00:38:46,458 Lena! 394 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Lena! 395 00:38:47,958 --> 00:38:49,666 Be careful, Fame. 396 00:38:51,750 --> 00:38:52,791 Lena! 397 00:38:55,041 --> 00:38:56,375 Lena! 398 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 -Found her? -No. 399 00:38:58,166 --> 00:38:59,708 -Can't find her. -Let’s check the basement. 400 00:38:59,791 --> 00:39:00,916 Okay. 401 00:39:01,000 --> 00:39:03,250 -Lena. -Lena! 402 00:39:04,333 --> 00:39:05,666 Lena! 403 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 Lena! 404 00:39:08,666 --> 00:39:09,875 Lena! 405 00:39:11,666 --> 00:39:12,708 Le-- 406 00:39:47,583 --> 00:39:48,958 What the fuck?! 407 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 Is that your sister? 408 00:39:51,416 --> 00:39:53,416 Why didn't you take care of her? 409 00:39:54,000 --> 00:39:56,541 -Why did you let her wander out? -You. 410 00:39:57,291 --> 00:39:58,625 Huh? 411 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 -Why did you let her out of her room? -Hey! 412 00:40:07,375 --> 00:40:08,375 Hey! 413 00:40:08,458 --> 00:40:10,291 -Why did you tell her? -What are you talking about? 414 00:40:10,375 --> 00:40:11,583 -Hey! -Why the fuck did you tell her? 415 00:40:11,666 --> 00:40:14,125 -I didn't do anything! -Why did you tell her? 416 00:40:14,208 --> 00:40:15,541 Hey! 417 00:40:15,625 --> 00:40:17,333 Stop! 418 00:40:20,916 --> 00:40:22,083 Hey! 419 00:40:26,041 --> 00:40:27,291 Hey! 420 00:40:44,916 --> 00:40:46,500 That's enough! 421 00:40:46,791 --> 00:40:49,041 Stop blaming others! 422 00:40:49,666 --> 00:40:51,583 Isn't this bad enough? 423 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Fighting won't help. 424 00:40:55,833 --> 00:40:58,458 -What’s wrong with you? -Pull yourself together! 425 00:40:58,541 --> 00:41:00,458 What's going on here? 426 00:41:19,875 --> 00:41:21,333 You all right? 427 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Leo. 428 00:41:35,541 --> 00:41:38,208 Fuck! What is this shit? 429 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 Whose body is this? 430 00:41:39,750 --> 00:41:41,583 What should we do, Mr. Wit? 431 00:41:43,958 --> 00:41:45,750 Let me think… 432 00:41:46,041 --> 00:41:48,333 I'll talk to the cops myself. 433 00:41:48,416 --> 00:41:50,500 Don't tell anyone about this. 434 00:41:51,208 --> 00:41:53,500 Someone died and you try to cover it up? 435 00:41:54,166 --> 00:41:56,583 You still have no idea who the killer might be, 436 00:41:56,666 --> 00:41:59,083 and you expect us to spend the night here, huh? 437 00:42:01,458 --> 00:42:02,625 This is my hotel. 438 00:42:03,083 --> 00:42:04,708 I'll handle it the way I want. 439 00:42:05,125 --> 00:42:06,666 Stay the fuck out of it. 440 00:42:06,750 --> 00:42:07,833 Fine. 441 00:42:07,916 --> 00:42:09,625 Then handle the social media mob yourself. 442 00:42:10,166 --> 00:42:12,291 Wait! 443 00:42:12,375 --> 00:42:13,541 Okay, I got it. 444 00:42:13,625 --> 00:42:14,958 Well… 445 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 I'll move you to another hotel. 446 00:42:17,250 --> 00:42:19,083 Okay? Happy now? 447 00:42:32,041 --> 00:42:34,000 Close that thing. 448 00:42:38,791 --> 00:42:40,375 Lena. 449 00:42:41,000 --> 00:42:43,083 Say something. 450 00:42:46,875 --> 00:42:50,083 Or just make a sound. 451 00:42:52,500 --> 00:42:53,541 Lena. 452 00:42:55,125 --> 00:42:56,208 Lena. 453 00:42:58,666 --> 00:43:00,041 What's wrong with her? 454 00:43:00,583 --> 00:43:03,958 Physically, nothing's wrong with her. 455 00:43:04,458 --> 00:43:08,291 But it looks like she has PTSD. 456 00:43:08,375 --> 00:43:10,583 She must've experienced something horrible 457 00:43:10,666 --> 00:43:12,541 or extremely traumatic. 458 00:43:12,625 --> 00:43:14,125 Her nerves are still in shock. 459 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 -May. -Yes? 460 00:43:22,208 --> 00:43:24,708 -The manager's calling an urgent meeting. -Okay. 461 00:43:24,791 --> 00:43:26,375 Excuse me. 462 00:43:26,458 --> 00:43:28,458 -Yes. -Yes. 463 00:43:42,208 --> 00:43:46,500 I have something to tell you. 464 00:43:46,583 --> 00:43:50,958 Something to tell me? 465 00:45:18,875 --> 00:45:22,125 It may be hiding inside one of the guests. 466 00:45:22,208 --> 00:45:23,375 The monster. 467 00:45:28,750 --> 00:45:31,708 This place is not safe. 468 00:45:31,791 --> 00:45:35,291 Do not trust anyone except our own family. 469 00:45:41,500 --> 00:45:44,708 I will find a way out of here. 470 00:45:44,791 --> 00:45:48,041 Don't go anywhere. I will come back. 471 00:45:56,500 --> 00:45:59,125 I am 472 00:45:59,208 --> 00:46:02,291 so happy 473 00:46:02,375 --> 00:46:07,333 that you are talking to me again. 474 00:46:35,250 --> 00:46:38,500 Leo, be careful. 475 00:46:43,083 --> 00:46:44,875 I will. 476 00:47:04,666 --> 00:47:06,250 Dear guests, 477 00:47:06,625 --> 00:47:08,666 we have an emergency situation. 478 00:47:08,750 --> 00:47:13,750 A dead body has been discovered in the hotel. 479 00:47:14,041 --> 00:47:16,958 I've already contacted the police. 480 00:47:17,416 --> 00:47:22,333 They suspect that the murderer is still inside the hotel. 481 00:47:23,000 --> 00:47:27,291 Therefore, you must remain in your rooms. 482 00:47:27,833 --> 00:47:30,625 Do not leave your room, not for a second. 483 00:47:31,625 --> 00:47:33,125 And one more thing, 484 00:47:34,083 --> 00:47:35,958 please hand in your cell phones 485 00:47:36,041 --> 00:47:38,666 so we can give them to the police as evidence. 486 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Thank you. 487 00:47:59,583 --> 00:48:01,000 Yes, Mr. Wit. 488 00:48:01,083 --> 00:48:03,750 I'm on my way. 489 00:48:16,916 --> 00:48:19,166 Mr. Leo, I've been knocking. 490 00:48:20,375 --> 00:48:22,416 -What’s the matter? -Your phone, please. 491 00:48:23,333 --> 00:48:25,416 The manager wants it for the police. 492 00:48:31,333 --> 00:48:33,666 Thank you. Now go back to your room. 493 00:48:33,750 --> 00:48:35,833 -Okay. -Excuse me then. 494 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 Lock all doors and exits. 495 00:48:55,333 --> 00:48:57,500 Don't let anyone out of the hotel. 496 00:48:57,583 --> 00:48:58,875 Yes, sir. 497 00:49:41,791 --> 00:49:42,916 Yes? 498 00:49:43,000 --> 00:49:44,833 Hey, what's going on? 499 00:49:44,916 --> 00:49:46,416 Who died? 500 00:49:47,875 --> 00:49:50,041 We don't know yet. What we know is… 501 00:49:50,833 --> 00:49:51,916 it's a murder. 502 00:49:52,500 --> 00:49:54,583 What? A fucking murder? 503 00:49:54,666 --> 00:49:56,333 Shit! I'm out of here! 504 00:49:56,416 --> 00:49:57,875 Make sure my name never comes up. 505 00:49:57,958 --> 00:50:00,416 The reporters will eat me alive. 506 00:50:03,083 --> 00:50:06,291 Selfish prick. 507 00:50:24,375 --> 00:50:25,583 Hurry up. 508 00:50:26,666 --> 00:50:29,666 Hey, get me out of here. 509 00:50:29,750 --> 00:50:30,750 Shit! 510 00:50:34,916 --> 00:50:36,291 Hey! 511 00:50:53,708 --> 00:50:54,916 Hey! 512 00:51:07,125 --> 00:51:08,375 Hey! 513 00:51:24,541 --> 00:51:26,916 Gotcha! 514 00:51:30,875 --> 00:51:33,875 -Fiew, we have to run. -Yeah, go! 515 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 Your medicine. 516 00:51:36,000 --> 00:51:37,375 Thank you. 517 00:51:37,791 --> 00:51:39,166 Centipedes! 518 00:52:01,000 --> 00:52:02,208 Run! 519 00:52:14,083 --> 00:52:15,125 Fiew! 520 00:52:15,958 --> 00:52:17,083 Fiew! 521 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Fiew! 522 00:52:27,500 --> 00:52:28,791 See you in the lobby. 523 00:52:29,958 --> 00:52:31,041 Come! 524 00:52:34,916 --> 00:52:38,166 INFIRMARY 525 00:52:38,250 --> 00:52:39,291 Lena. 526 00:52:40,000 --> 00:52:41,208 Lena. 527 00:52:41,291 --> 00:52:43,708 Lena. 528 00:52:44,250 --> 00:52:45,291 Le-- 529 00:52:54,625 --> 00:52:55,708 Leo. 530 00:52:56,416 --> 00:52:57,625 Lena. Where's Dad? 531 00:52:57,708 --> 00:52:59,791 He's looking for you. 532 00:53:41,666 --> 00:53:43,250 Help! 533 00:53:45,833 --> 00:53:46,875 Help. 534 00:53:48,375 --> 00:53:49,833 Let me in. 535 00:53:49,916 --> 00:53:51,916 Wait up. 536 00:53:52,000 --> 00:53:53,416 Get out of here! 537 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 I'm okay. Let's take the fire exit. 538 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 Follow me. This way! 539 00:54:03,791 --> 00:54:05,166 Hurry. 540 00:54:07,958 --> 00:54:09,416 What's that? 541 00:54:25,791 --> 00:54:27,083 Leo. 542 00:54:35,625 --> 00:54:37,333 Come this way. 543 00:54:44,625 --> 00:54:45,875 What do we do now? 544 00:55:01,916 --> 00:55:03,166 Fame. 545 00:55:11,125 --> 00:55:12,125 Ready? 546 00:55:24,125 --> 00:55:25,166 Go! 547 00:55:30,666 --> 00:55:33,291 -Shit. -This way! 548 00:55:38,250 --> 00:55:39,958 Have you seen my children? 549 00:55:40,041 --> 00:55:41,916 I don't understand it. 550 00:55:44,708 --> 00:55:46,250 -What? -My children? 551 00:55:46,333 --> 00:55:49,041 Just run! Go! 552 00:56:03,583 --> 00:56:04,958 -Fame! -Fiew! 553 00:56:06,875 --> 00:56:08,625 -Dad. -Where’s May? 554 00:56:19,083 --> 00:56:20,291 Get over here. 555 00:56:22,458 --> 00:56:24,458 -What the hell? -You, come here. 556 00:56:25,791 --> 00:56:27,541 Not you. Her. 557 00:56:32,625 --> 00:56:35,000 This handsome dickhead is your brother? 558 00:56:35,083 --> 00:56:37,125 -Yes, I'm her brother. -Good. 559 00:56:37,708 --> 00:56:39,666 Come here, or your brother's dead. 560 00:56:43,916 --> 00:56:47,166 I fucking mean it. Come! 561 00:56:49,666 --> 00:56:51,958 -I'm not joking, bitch! -Fiew! 562 00:56:52,041 --> 00:56:53,958 -Bastard! -Stay still! 563 00:56:54,041 --> 00:56:55,625 -Don’t move! -Don’t hurt her! 564 00:56:55,708 --> 00:56:58,083 -Hey, I've got her for you! -Ouch! Hey! 565 00:56:58,166 --> 00:57:00,541 -Come and take her now! -Let go of me! 566 00:57:00,625 --> 00:57:02,291 -You promise to let me go. -Fiew! 567 00:57:02,375 --> 00:57:03,666 Don't forget that. 568 00:57:04,333 --> 00:57:06,750 -How come that thing only wants me? -Shut up! 569 00:57:06,833 --> 00:57:07,833 How could I know? 570 00:57:07,916 --> 00:57:10,041 -Why don't you ask the fucker yourself? -Ouch! 571 00:57:10,125 --> 00:57:11,708 Come on. She's all yours. 572 00:57:11,791 --> 00:57:14,333 Let's get it over with. Now! 573 00:57:15,791 --> 00:57:18,416 Mr. Wit, let them go. 574 00:57:18,500 --> 00:57:19,833 It's none of your business. 575 00:57:20,791 --> 00:57:22,625 Or I'll expose you. 576 00:57:27,958 --> 00:57:29,791 Useless piece of shit. 577 00:57:29,875 --> 00:57:33,166 -You're fired. -Ouch! Let me go! 578 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 Come and take this bitch! 579 00:57:35,458 --> 00:57:38,750 -Let me go! -I want to get out of here! 580 00:57:38,833 --> 00:57:41,291 You're a bunch of troublemakers! 581 00:57:41,375 --> 00:57:43,041 You're driving me crazy! 582 00:57:43,125 --> 00:57:46,166 You're nothing but trouble. 583 00:57:46,250 --> 00:57:48,666 Assholes, you're the end of me! 584 00:57:48,750 --> 00:57:50,333 Come on! 585 00:57:50,416 --> 00:57:53,833 I want to get the fuck out of here! 586 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 What? What are you looking at? 587 00:57:56,875 --> 00:57:58,458 You can't fool me. 588 00:58:09,208 --> 00:58:12,916 -Shit! -Fiew! 589 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Shit! 590 00:58:16,541 --> 00:58:18,583 Go! 591 00:58:23,541 --> 00:58:25,625 Run! 592 00:58:25,708 --> 00:58:26,750 Lena, come on! 593 00:58:30,458 --> 00:58:33,166 Don't shoot. I didn't do it! 594 00:58:33,250 --> 00:58:34,875 How do we know you didn't? 595 00:58:35,625 --> 00:58:38,250 I really didn't. She was breathing a minute ago! 596 00:58:38,333 --> 00:58:40,750 How do we know you're not that monster? 597 00:58:41,291 --> 00:58:43,583 What monster? What are you talking about? 598 00:58:43,666 --> 00:58:46,208 The monster that caused all this mess. 599 00:58:46,291 --> 00:58:48,875 What is it? All I see is centipedes crawling everywhere. 600 00:58:48,958 --> 00:58:51,041 Not them. It's this monstrous thing… 601 00:58:51,125 --> 00:58:53,041 that can live inside anybody. 602 00:58:54,166 --> 00:58:56,000 If it can live inside anybody, 603 00:58:56,083 --> 00:58:58,791 it could be any one of you. 604 00:59:04,541 --> 00:59:06,083 When I saw it in the laundry room, 605 00:59:06,166 --> 00:59:08,208 I heard it cough, it sounded exactly like Fame. 606 00:59:09,166 --> 00:59:10,208 Wait. 607 00:59:10,583 --> 00:59:13,541 Wit said I'm its target. So it can't be me. 608 00:59:13,625 --> 00:59:14,958 How do we know it's not you? 609 00:59:16,125 --> 00:59:17,208 If it were me, 610 00:59:17,291 --> 00:59:19,458 I'd have shot you all dead and kidnapped Fame by now. 611 00:59:19,541 --> 00:59:21,333 Maybe it's your father or Lena. 612 00:59:21,416 --> 00:59:23,166 They were always sneaking out. 613 00:59:27,583 --> 00:59:29,208 I don't think it's any of us. 614 00:59:29,291 --> 00:59:31,333 Or we'd all be dead already. 615 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 It's not me. 616 00:59:36,041 --> 00:59:37,833 Then how do you explain this? 617 00:59:37,916 --> 00:59:40,958 When I got here, May was already like this. 618 00:59:41,041 --> 00:59:42,958 I didn't do anything. 619 00:59:43,041 --> 00:59:44,833 May? 620 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Yes. 621 00:59:47,083 --> 00:59:49,375 But before she died, 622 00:59:49,750 --> 00:59:51,750 she tried to say something. 623 00:59:52,500 --> 00:59:53,625 Someone's name. 624 00:59:56,083 --> 00:59:57,458 It's… 625 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Fiew. 626 01:00:09,416 --> 01:00:11,416 Run! 627 01:02:27,000 --> 01:02:28,333 Enough. 628 01:02:34,541 --> 01:02:35,958 That's enough. 629 01:02:38,166 --> 01:02:40,291 Stop it. 630 01:02:54,750 --> 01:02:57,958 I don't know why you want this sick body. 631 01:02:58,375 --> 01:03:01,875 But if you want it alive, let them go. 632 01:03:36,750 --> 01:03:39,458 Are you in there, Fiew? 633 01:03:40,708 --> 01:03:42,416 Are you in there? 634 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Are you? 635 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Fiew, my brother. 636 01:03:49,125 --> 01:03:50,208 Are you in there? 637 01:04:13,916 --> 01:04:15,583 Let me have this body. 638 01:04:16,958 --> 01:04:18,750 I'll return it later. 639 01:04:40,083 --> 01:04:41,375 Let me go! 640 01:04:42,375 --> 01:04:47,000 Let me go now! 641 01:04:48,625 --> 01:04:51,041 Let me go! Asshole! 642 01:04:51,125 --> 01:04:52,791 Let me go! 643 01:05:22,625 --> 01:05:23,958 IF I DON'T WAKE UP, DON'T TRY TO KEEP ME ALIVE 644 01:05:24,041 --> 01:05:25,291 TAKE CARE OF THE KIDS FOR ME 645 01:05:25,375 --> 01:05:26,708 I LOVE YOU AND OUR CHILDREN WITH ALL MY HEART 646 01:05:30,958 --> 01:05:32,708 When you get out of the hospital, 647 01:05:32,791 --> 01:05:34,333 let's go to the beach together. 648 01:05:39,333 --> 01:05:40,750 After the surgery, 649 01:05:40,833 --> 01:05:43,916 your wife's body is not responding to the treatment. 650 01:05:45,125 --> 01:05:48,583 She's now brain-dead. 651 01:05:55,791 --> 01:05:57,000 A moment, please. 652 01:06:05,708 --> 01:06:07,666 I'm afraid of the operation. 653 01:06:09,833 --> 01:06:12,000 Don't be afraid. 654 01:06:50,125 --> 01:06:51,250 Wake up, Mom. 655 01:06:52,958 --> 01:06:56,041 Let go of me. 656 01:06:56,125 --> 01:06:58,916 Mom! 657 01:06:59,000 --> 01:07:01,875 Mom! 658 01:07:30,458 --> 01:07:31,666 I'm tired. 659 01:07:33,083 --> 01:07:34,375 You can't die now. 660 01:07:34,958 --> 01:07:36,041 Take your pill. 661 01:07:45,458 --> 01:07:46,875 I won't. 662 01:07:48,750 --> 01:07:51,333 Until I see that Fiew is still alive. 663 01:07:58,041 --> 01:07:59,208 You'd better hurry. 664 01:08:00,125 --> 01:08:01,916 My time is running out. 665 01:08:12,958 --> 01:08:15,208 Fiew… 666 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 Fiew… 667 01:08:38,500 --> 01:08:39,708 Dad! 668 01:08:42,541 --> 01:08:43,833 Dad! 669 01:08:44,833 --> 01:08:46,125 Dad! 670 01:09:05,583 --> 01:09:07,625 What do you want? 671 01:09:08,666 --> 01:09:12,125 I want Fame's blood. 672 01:09:12,208 --> 01:09:14,625 Why her? 673 01:09:14,708 --> 01:09:16,208 Can't it be someone else? 674 01:09:16,291 --> 01:09:17,375 No. 675 01:09:18,583 --> 01:09:20,833 Her blood is different. 676 01:09:21,958 --> 01:09:25,500 It will let me live for a long time. 677 01:10:04,291 --> 01:10:06,333 Fame. 678 01:10:11,125 --> 01:10:13,500 You okay? 679 01:10:17,666 --> 01:10:18,916 Here's your pill. 680 01:10:22,875 --> 01:10:23,958 Take it. 681 01:10:24,625 --> 01:10:27,416 Come on. Take it. 682 01:10:27,500 --> 01:10:30,791 Now swallow. 683 01:10:31,208 --> 01:10:32,333 Swallow. 684 01:10:33,666 --> 01:10:35,000 Good. 685 01:10:47,041 --> 01:10:48,041 Fiew! 686 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Can you get up? Hang in there. 687 01:11:32,250 --> 01:11:33,625 -Are you okay? -I'm fine. 688 01:13:12,500 --> 01:13:16,416 Let's go. 689 01:13:16,500 --> 01:13:18,291 Go! 690 01:14:00,291 --> 01:14:03,250 IN CASE OF LEAKAGE, TURN OFF THE VALVE 691 01:14:44,750 --> 01:14:47,916 See you in hell. 692 01:15:07,416 --> 01:15:08,708 Lena! 693 01:15:09,458 --> 01:15:10,500 Leo! 694 01:15:16,458 --> 01:15:18,208 We have to go now. 695 01:15:18,291 --> 01:15:19,708 Let's go this way. 696 01:15:22,458 --> 01:15:23,708 Dad! 697 01:15:27,208 --> 01:15:28,416 Hurry up. 698 01:15:34,583 --> 01:15:36,500 You know where we're going? 699 01:15:37,875 --> 01:15:41,333 Ouch! 700 01:15:51,583 --> 01:15:53,750 Fiew! 701 01:16:11,166 --> 01:16:12,541 Fiew! 702 01:16:18,166 --> 01:16:21,000 Welcome to my hotel. 703 01:16:22,208 --> 01:16:26,416 A suite… 704 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 Leo! 705 01:17:33,750 --> 01:17:36,583 -Lena. -Leo. 706 01:17:36,666 --> 01:17:39,125 Leo! 707 01:18:09,791 --> 01:18:11,291 ONE YEAR LATER 708 01:18:11,375 --> 01:18:13,291 After that night, 709 01:18:13,375 --> 01:18:16,041 I'm no longer the sick girl I used to be. 710 01:18:16,125 --> 01:18:19,833 Its poison somehow cured my blood disease. 711 01:18:20,416 --> 01:18:22,666 I've survived long enough to see 712 01:18:22,750 --> 01:18:26,333 the centipedes crawl their way to the top of the food chain, 713 01:18:27,083 --> 01:18:28,708 where they used to be. 714 01:19:17,791 --> 01:19:18,916 Stop. 715 01:20:12,000 --> 01:20:13,041 Wait. 716 01:20:22,208 --> 01:20:23,583 What's your name? 717 01:20:25,208 --> 01:20:26,750 My name's Jae-gun. 718 01:20:29,000 --> 01:20:31,041 Did you call for help? 719 01:20:32,500 --> 01:20:33,583 Yes. 720 01:20:34,041 --> 01:20:36,000 Please get me out of here. 721 01:20:47,041 --> 01:20:49,250 -A tiger-striped centipede. -Wow. 722 01:20:49,916 --> 01:20:52,625 You can tell at a glance? 723 01:20:52,708 --> 01:20:53,791 Just guessing. 724 01:20:56,416 --> 01:20:58,625 Wash it with warm water. 725 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Give me your lighter. 726 01:21:00,333 --> 01:21:02,291 I quit smoking. 727 01:21:02,375 --> 01:21:05,083 I have one. 728 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Where did you get this lighter? 729 01:21:11,833 --> 01:21:13,916 From a guy who rescued me. 730 01:21:14,000 --> 01:21:15,625 Are you Fame? 731 01:21:17,666 --> 01:21:20,000 He asked me to return it to you. 43267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.