All language subtitles for The Cleaning Lady S02E12_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,047 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 I'm willing to help you. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,573 Are you okay? 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,140 Robert! 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 They said you had a cardiac arrest. 6 00:00:11,881 --> 00:00:12,925 Get them to run the test again, 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,405 check everything. 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,409 Kamdar brought us to Maya. 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 He said he knew she was a rat. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,934 And that if I didn't shoot her, he would've killed Thony. 11 00:00:21,934 --> 00:00:23,371 Kamdar's backing 12 00:00:23,371 --> 00:00:24,937 one of the biggest human-trafficking rings 13 00:00:24,937 --> 00:00:27,027 on the west coast-- drugs, prostitution. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,506 We take him down, we can dismantle 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,160 half a dozen syndicates in Vegas. 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,727 My nephew has a high fever, 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,903 and he started throwing up about an hour ago. 18 00:00:33,903 --> 00:00:36,079 Proof of insurance, Social Security number. 19 00:00:36,079 --> 00:00:37,254 Did you get the new medicine? 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,603 It is illegal to administer this drug. 21 00:00:38,603 --> 00:00:39,996 Save her son. 22 00:00:39,996 --> 00:00:41,258 Dr. Gonzales: Social Services will stay with Luca. 23 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 You're not taking my son away from me! 24 00:00:42,868 --> 00:00:44,000 Do you hear me?! 25 00:00:54,097 --> 00:00:57,361 You have to let her go. She has nothing to do with this. 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,624 - Just get in the car, ma'am. - I took that ventilator. 27 00:00:59,624 --> 00:01:00,756 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 28 00:01:00,756 --> 00:01:01,800 Hey, hey. What's going on here? 29 00:01:01,800 --> 00:01:02,888 Garrett? 30 00:01:02,888 --> 00:01:04,586 FBI Special Agent Garrett Miller. 31 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 What are the charges, officer? 32 00:01:06,109 --> 00:01:07,241 Child endangerment, 33 00:01:07,241 --> 00:01:08,807 administration of an illegal drug, 34 00:01:08,807 --> 00:01:10,592 and felony theft of medical equipment. 35 00:01:10,592 --> 00:01:11,897 What the hell did you do, Thony? 36 00:01:11,897 --> 00:01:13,073 We didn't steal any equipment. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,900 We were using it on Luca. 38 00:01:14,900 --> 00:01:17,207 He's having his treatment inside, and it's working. 39 00:01:17,207 --> 00:01:19,079 You have to tell them to let us go. 40 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 Dr. De La Rosa is an active asset 41 00:01:20,776 --> 00:01:23,953 in a Federal case, so she has to be released to me. 42 00:01:23,953 --> 00:01:25,955 She's already been cleared with the AUSA. 43 00:01:25,955 --> 00:01:28,436 You can call Detective Williams and confirm it. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,617 What about Fiona? 45 00:01:35,617 --> 00:01:37,488 Officer, if you could-- 46 00:01:37,488 --> 00:01:39,577 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 47 00:01:39,577 --> 00:01:40,578 Take her. 48 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - Alright, let's go. - Oh, no. 49 00:01:42,798 --> 00:01:44,669 No, please, don't let them take me. 50 00:01:44,669 --> 00:01:47,019 Please. My kids need me. 51 00:01:47,019 --> 00:01:48,412 Garrett, say something! 52 00:01:48,412 --> 00:01:50,153 I just need some time to figure this out, okay?! 53 00:01:50,153 --> 00:01:51,850 Garrett! Oh, my God. 54 00:01:51,850 --> 00:01:52,982 No. I... 55 00:01:52,982 --> 00:01:54,810 I didn't... 56 00:01:54,810 --> 00:01:56,507 Please. 57 00:02:14,308 --> 00:02:16,179 Get away from me! 58 00:02:19,226 --> 00:02:20,923 Don't touch me! 59 00:02:23,099 --> 00:02:24,883 I didn't poison you! 60 00:02:26,929 --> 00:02:29,105 Then how did that medicine get into my system?! 61 00:02:42,074 --> 00:02:44,381 Nadia, let me in. 62 00:02:45,687 --> 00:02:47,210 I want to talk to you. 63 00:02:53,042 --> 00:02:56,915 Joseph, let me go, please. 64 00:02:56,915 --> 00:02:58,047 You know I can't do that. 65 00:02:58,047 --> 00:02:59,744 Please, let me go. 66 00:03:09,754 --> 00:03:12,322 So, what can you do? 67 00:03:12,322 --> 00:03:14,194 I don't know, alright? 68 00:03:14,194 --> 00:03:17,109 I can't just wave a magic wand. 69 00:03:17,109 --> 00:03:18,372 Well, you got me out. 70 00:03:18,372 --> 00:03:20,069 Yeah, as my informant. 71 00:03:20,069 --> 00:03:21,723 Look, unless you can deliver something on Kamdar, 72 00:03:21,723 --> 00:03:25,248 you can't keep demanding things. 73 00:03:25,248 --> 00:03:26,684 Okay, so if I give you something, 74 00:03:26,684 --> 00:03:29,513 you can arrest him and then you can get Fiona out? 75 00:03:29,513 --> 00:03:31,341 Wait a minute. 76 00:03:31,341 --> 00:03:33,038 What do you have on him that you haven't given me? 77 00:03:33,038 --> 00:03:35,215 Thony. 78 00:03:35,215 --> 00:03:36,433 I told you that he helped me 79 00:03:36,433 --> 00:03:39,131 with a-an experimental drug from Manila. 80 00:03:39,131 --> 00:03:40,916 The one that got you and Fiona arrested? 81 00:03:40,916 --> 00:03:43,875 What I didn't tell you is that I went with him. 82 00:03:43,875 --> 00:03:46,443 To Manila? Yeah. 83 00:03:46,443 --> 00:03:49,446 And we got a lot more than just Luca's drugs. 84 00:03:49,446 --> 00:03:50,752 How much more? 85 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 A large shipping container. 86 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 I thought we were just bringing medicine, 87 00:03:54,973 --> 00:03:57,976 but he smuggled in Fentanyl, lots of it. 88 00:03:57,976 --> 00:03:59,195 God damn it, Thony. 89 00:03:59,195 --> 00:04:01,284 That's what we could have busted him on. 90 00:04:01,284 --> 00:04:02,981 How come you didn't tell me any of this? 91 00:04:02,981 --> 00:04:05,767 Now that crap is gonna hit the streets. 92 00:04:05,767 --> 00:04:06,985 I know. 93 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 - Where's that shipment now? - I don't know. 94 00:04:08,726 --> 00:04:10,598 Kamdar's men came yesterday. 95 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 They moved it. 96 00:04:15,994 --> 00:04:18,127 Alright, look, if we can get our hands on those drugs, 97 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 I can put him away for life. Okay. 98 00:04:20,477 --> 00:04:22,000 But you're gonna have to testify. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,175 I can't do that. 100 00:04:23,175 --> 00:04:24,786 He'll come after my whole family. 101 00:04:24,786 --> 00:04:26,657 Not if I can protect you. 102 00:04:26,657 --> 00:04:29,834 We get those drugs, you testify, right? 103 00:04:29,834 --> 00:04:31,967 I can use that to get Fiona out of jail, 104 00:04:31,967 --> 00:04:33,316 relocate your family, 105 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 give you new identities, legal ones. 106 00:04:35,927 --> 00:04:37,059 - You could do that? - Yeah. 107 00:04:37,059 --> 00:04:39,017 If we can get Kamdar behind bars, yes. 108 00:04:39,017 --> 00:04:40,323 But this is a two-way street, 109 00:04:40,323 --> 00:04:44,632 and if you keep anything from me, deal's off. 110 00:04:46,895 --> 00:04:49,767 Arrested? How? 111 00:04:49,767 --> 00:04:52,292 I-I needed this ventilator for Luca, 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,641 but they would not let us use it 113 00:04:53,641 --> 00:04:55,033 because of this new drug 114 00:04:55,033 --> 00:04:56,470 that hadn't been approved here, 115 00:04:56,470 --> 00:04:58,689 and we got ourself into a lot of trouble, 116 00:04:58,689 --> 00:04:59,864 and it was my fault. 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,431 So, how come they let you out? 118 00:05:01,431 --> 00:05:03,172 Can you two give us a minute? 119 00:05:03,172 --> 00:05:04,216 We need to know what's going on. 120 00:05:07,219 --> 00:05:10,135 I have been doing some work for an FBI agent. 121 00:05:10,135 --> 00:05:11,441 What? 122 00:05:11,441 --> 00:05:13,356 He's going to help your mom get out of jail. 123 00:05:13,356 --> 00:05:15,227 He's the one who drove us from the police station. 124 00:05:15,227 --> 00:05:16,228 He's a good guy. 125 00:05:16,228 --> 00:05:18,883 I thought he was just a friend. 126 00:05:18,883 --> 00:05:20,363 Why didn't you tell me he was FBI? 127 00:05:20,363 --> 00:05:23,018 Because it's not something I'm supposed to talk about. 128 00:05:23,018 --> 00:05:25,237 Look, he's going to help your mom. 129 00:05:25,237 --> 00:05:27,239 So, everyone knew but me? 130 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 She was just trying to protect us, okay? 131 00:05:28,893 --> 00:05:31,548 It's not--I'm not a kid anymore. 132 00:05:31,548 --> 00:05:34,246 You should've told me. 133 00:05:34,246 --> 00:05:37,032 Jaz. Jaz! Come on. 134 00:05:40,122 --> 00:05:41,558 Fiona's gonna be okay. 135 00:05:41,558 --> 00:05:43,038 I want to make sure of this. 136 00:05:43,038 --> 00:05:44,474 Oh, she better be, 137 00:05:44,474 --> 00:05:45,910 because it sounds like it was your fault. 138 00:05:45,910 --> 00:05:48,086 I needed that ventilator for Luca. 139 00:05:48,086 --> 00:05:50,001 So you just took it? 140 00:05:50,001 --> 00:05:52,700 As long as you continue to make these choices, 141 00:05:52,700 --> 00:05:54,441 you're just gonna keep hurting this family. 142 00:05:56,443 --> 00:05:58,270 I need to go check on my daughter. 143 00:06:02,318 --> 00:06:03,493 Alright, we'll get surveillance up 144 00:06:03,493 --> 00:06:05,016 in Kamdar's suite, see if Nadia's in there. 145 00:06:05,016 --> 00:06:06,409 Well, if she is, we need to get her out 146 00:06:06,409 --> 00:06:08,280 before any of this - goes down. - No. 147 00:06:08,280 --> 00:06:10,718 We can't make a move until we get those drugs. 148 00:06:10,718 --> 00:06:13,547 And you have no idea - where he's moved them? - No. 149 00:06:13,547 --> 00:06:14,939 What made you even think you could get away 150 00:06:14,939 --> 00:06:17,289 with stealing from Kamdar? 151 00:06:17,289 --> 00:06:19,117 They thought he'd be dead. 152 00:06:19,117 --> 00:06:21,424 I can still testify without them, right? 153 00:06:21,424 --> 00:06:22,773 No. No, without evidence, 154 00:06:22,773 --> 00:06:24,079 we won't have enough to convict. 155 00:06:24,079 --> 00:06:25,297 It'll be your word against his. 156 00:06:25,297 --> 00:06:26,864 Okay, let me talk to Kamdar. 157 00:06:26,864 --> 00:06:28,257 I'll try to figure out where the drugs are. 158 00:06:28,257 --> 00:06:29,432 No way. After that stunt 159 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 at the shipping yard, you guys are burned. 160 00:06:31,434 --> 00:06:33,523 I think she's right. The moment Kamdar sees us, 161 00:06:33,523 --> 00:06:35,307 he's gonna want to put a bullet in our heads. 162 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 What about Fiona? 163 00:06:36,787 --> 00:06:38,963 You said that I had to testify to get her back. 164 00:06:38,963 --> 00:06:41,575 There is a truckload of Fentanyl about to hit the streets 165 00:06:41,575 --> 00:06:43,925 that you are responsible for. 166 00:06:43,925 --> 00:06:45,143 So, no matter how much 167 00:06:45,143 --> 00:06:46,623 Miller wants to help your sister-in-law, 168 00:06:46,623 --> 00:06:48,973 she is not the FBI's priority right now. 169 00:06:53,369 --> 00:06:54,631 So, that's it? 170 00:06:54,631 --> 00:06:56,720 You're not gonna give me a chance? 171 00:06:56,720 --> 00:06:58,809 I can get back in with Kamdar. 172 00:06:58,809 --> 00:07:00,594 It's too dangerous. You know that. 173 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 Just let us handle it, Thony. 174 00:07:02,247 --> 00:07:03,814 Once we got Kamdar behind bars, 175 00:07:03,814 --> 00:07:06,643 then you can do your part and testify. 176 00:07:06,643 --> 00:07:08,384 And I'll see about Fiona. 177 00:07:13,694 --> 00:07:15,173 He's wrong. 178 00:07:15,173 --> 00:07:17,001 I can get back in with Kamdar. You can't. 179 00:07:17,001 --> 00:07:18,829 You need to stay the hell away from him. 180 00:07:18,829 --> 00:07:21,484 And what, let Fiona stay in jail and get deported? 181 00:07:21,484 --> 00:07:24,966 Do you really trust the FBI to protect you? 182 00:07:24,966 --> 00:07:27,011 There's only one way to make sure none of us get hurt. 183 00:07:27,011 --> 00:07:29,840 If you kill Kamdar, you get arrested, 184 00:07:29,840 --> 00:07:31,015 I'll lose Fiona. 185 00:07:31,015 --> 00:07:32,495 You don't understand, Thony. 186 00:07:32,495 --> 00:07:35,455 As long as Kamdar is breathing, none of us are safe. 187 00:08:08,531 --> 00:08:10,751 Hey. You okay? 188 00:08:12,274 --> 00:08:14,537 No. 189 00:08:14,537 --> 00:08:15,799 JD's right. 190 00:08:15,799 --> 00:08:18,889 I-I did this to you, and I'm sorry. 191 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Look, we did it for Luca, but now, 192 00:08:21,718 --> 00:08:23,241 I have to think about my kids. 193 00:08:23,241 --> 00:08:24,982 I mean, what are they gonna do 194 00:08:24,982 --> 00:08:26,810 with their mother in jail, huh? O-Or if I get deported. 195 00:08:26,810 --> 00:08:31,075 I-I don't even want them to see me in here like this. 196 00:08:31,075 --> 00:08:34,426 I told them that Garrett is going to help. 197 00:08:34,426 --> 00:08:36,385 Oh, no! No. 198 00:08:36,385 --> 00:08:38,648 You can't make promises like that to them. 199 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 He will. 200 00:08:39,997 --> 00:08:41,564 He said if I testify, he will get you out of here. 201 00:08:41,564 --> 00:08:43,827 He's gonna give us papers, green cards. 202 00:08:43,827 --> 00:08:45,046 Even for Chris. 203 00:08:45,046 --> 00:08:47,439 Ahh. 204 00:08:47,439 --> 00:08:49,790 That sounds just too good to be true. 205 00:08:52,619 --> 00:08:54,272 Come on. 206 00:08:54,272 --> 00:08:57,058 It is, isn't it? 207 00:08:57,058 --> 00:08:59,713 I just need to find the evidence. 208 00:08:59,713 --> 00:09:02,933 So, Garrett's boss seems to think I can't do it, but-- 209 00:09:02,933 --> 00:09:05,849 No, because you can't do everything, Thony. 210 00:09:05,849 --> 00:09:07,503 Yes, I can. Just... 211 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 I know how to talk to Kamdar. 212 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 I'm gonna make him trust me again, 213 00:09:13,596 --> 00:09:16,120 and I will find the evidence before they can. 214 00:09:17,687 --> 00:09:21,778 Wait, you're gonna do this without the FBI backing you? 215 00:09:21,778 --> 00:09:23,475 Yes. That's the only way 216 00:09:23,475 --> 00:09:25,434 I-I can get you out of here and protect us. 217 00:09:25,434 --> 00:09:27,654 No, no, no. Not if it gets you killed. 218 00:09:31,832 --> 00:09:33,137 I'm gonna fix this, Fi. 219 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 Just... I promise. 220 00:09:35,792 --> 00:09:37,228 ...enough. 221 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 I promise. 222 00:09:54,898 --> 00:09:57,988 Look, man, you said I had until next week. 223 00:09:57,988 --> 00:10:01,992 I've paid Kamdar five times what I borrowed already. 224 00:10:01,992 --> 00:10:03,167 It's killing me. 225 00:10:03,167 --> 00:10:06,170 Well, that's how it works. 226 00:10:06,170 --> 00:10:08,999 But I didn't come here to take your money. 227 00:10:08,999 --> 00:10:10,348 See, I have a different deal to offer, 228 00:10:10,348 --> 00:10:12,916 one that will get you out. 229 00:10:12,916 --> 00:10:14,526 Hey, no, no, no, not that crap. 230 00:10:14,526 --> 00:10:16,616 Pour us a couple of 25 Year Reserves. 231 00:10:28,453 --> 00:10:30,673 Thony's intel was good. 232 00:10:30,673 --> 00:10:33,807 Jefferson's now got eyes on Kamdar's suite. 233 00:10:33,807 --> 00:10:36,026 The vantage point is limited, but it's something. 234 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 Is Nadia still in there? 235 00:10:37,288 --> 00:10:39,551 Yeah, and she seems safe for now. 236 00:10:39,551 --> 00:10:40,683 Good. 237 00:10:40,683 --> 00:10:41,858 'Cause we're gonna tie this sonofabitch 238 00:10:41,858 --> 00:10:43,860 to every Fentanyl overdose in the city. 239 00:10:43,860 --> 00:10:45,383 If we find the drugs. 240 00:10:45,383 --> 00:10:46,994 We will. 241 00:10:46,994 --> 00:10:48,648 From your lips. 242 00:10:50,824 --> 00:10:52,695 Dinner at Bluey's tonight? 243 00:10:52,695 --> 00:10:54,392 You're on. 244 00:11:05,708 --> 00:11:07,057 Jefferson, how's the view? 245 00:11:07,057 --> 00:11:10,191 I got a better view of myself than anything else. 246 00:11:10,191 --> 00:11:12,236 But I got some movement inside. 247 00:11:12,236 --> 00:11:14,499 Alright, man, if things get interesting, let me know. 248 00:11:14,499 --> 00:11:15,936 Copy. 249 00:11:18,068 --> 00:11:19,374 Come on, Jaz. 250 00:11:19,374 --> 00:11:20,592 Let's talk about this. 251 00:11:20,592 --> 00:11:21,724 No! 252 00:11:21,724 --> 00:11:24,988 I don't want to talk you anymore. 253 00:11:24,988 --> 00:11:26,250 What happened? 254 00:11:26,250 --> 00:11:27,861 You should've married Mom when I said so. 255 00:11:29,210 --> 00:11:32,735 I spoke to an attorney to see what options we have, 256 00:11:32,735 --> 00:11:34,911 and, uh, to find out if it made a difference 257 00:11:34,911 --> 00:11:37,261 if I married your mom. And? 258 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 He said it's too late for that. 259 00:11:38,741 --> 00:11:40,438 Because she's already being detained, 260 00:11:40,438 --> 00:11:42,049 it'll be hard to prove that it's not fraud. 261 00:11:42,049 --> 00:11:43,746 But we've been living here with you. 262 00:11:43,746 --> 00:11:45,530 Eh, doesn't that help? 263 00:11:45,530 --> 00:11:50,231 I mean, you guys are in a relationship, in a way. 264 00:11:50,231 --> 00:11:51,885 Aren't you? 265 00:11:56,150 --> 00:11:58,456 The bigger issue is that she's been living here 266 00:11:58,456 --> 00:12:00,197 illegally all these years, 267 00:12:00,197 --> 00:12:03,853 so she'll have to leave the country first. 268 00:12:03,853 --> 00:12:06,464 And then she can come back? 269 00:12:06,464 --> 00:12:09,467 She'll be barred from returning for 10 years. 270 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 10 years? 271 00:12:10,642 --> 00:12:11,861 No, that's-- that's insane. 272 00:12:11,861 --> 00:12:13,123 There-- There's gotta be another way! 273 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 There's a possibility for a waiver, 274 00:12:15,430 --> 00:12:17,649 but we have to prove extreme hardship. 275 00:12:17,649 --> 00:12:20,087 Okay, well, what about us? Jaz? 276 00:12:20,087 --> 00:12:22,219 Is she just supposed to grow up without a mom? 277 00:12:22,219 --> 00:12:24,656 Unfortunately, having kids here doesn't count. 278 00:12:24,656 --> 00:12:26,223 But-- 279 00:12:26,223 --> 00:12:27,877 What's that gonna do to my mom? 280 00:12:27,877 --> 00:12:29,487 How is she gonna deal with not seeing us or-- 281 00:12:29,487 --> 00:12:31,794 or-- or being with us? 282 00:12:31,794 --> 00:12:34,405 It's gonna kill her. 283 00:12:34,405 --> 00:12:35,972 I can talk to another lawyer. 284 00:12:35,972 --> 00:12:39,280 I can get another opinion, but he said 285 00:12:39,280 --> 00:12:41,325 that even if she had a green card, 286 00:12:41,325 --> 00:12:44,589 grand theft is a deportable offense. 287 00:12:44,589 --> 00:12:46,504 Because they took the medical equipment, 288 00:12:46,504 --> 00:12:48,028 he doesn't think we have much of a case. 289 00:12:51,031 --> 00:12:52,989 I want to see her. Okay. 290 00:12:52,989 --> 00:12:55,687 Um, go tell your sister to come eat something 291 00:12:55,687 --> 00:12:56,819 and then we'll head over--No, no, no. 292 00:12:56,819 --> 00:12:59,822 I-I want to see her alone. 293 00:13:06,350 --> 00:13:08,352 Hey. 294 00:13:08,352 --> 00:13:12,182 Hi. Wait, um, wh-- where's Jaz? 295 00:13:12,182 --> 00:13:13,923 - Is everything okay? - Yeah. 296 00:13:13,923 --> 00:13:15,359 Chris wanted to speak with you alone. 297 00:13:15,359 --> 00:13:18,710 I'll just be outside, give you guys some space. 298 00:13:18,710 --> 00:13:20,408 Um, okay. 299 00:13:23,672 --> 00:13:26,283 What-- What's going on, anak? 300 00:13:26,283 --> 00:13:28,372 I, um-- 301 00:13:28,372 --> 00:13:31,114 I just wanted to let you know that I made a decision. 302 00:13:31,114 --> 00:13:34,726 If you get deported, then I'm going with you. 303 00:13:34,726 --> 00:13:35,858 What? No. 304 00:13:35,858 --> 00:13:37,207 No, no, no, no. That's not happening. 305 00:13:37,207 --> 00:13:38,730 Hey, it's my choice, okay? 306 00:13:38,730 --> 00:13:39,862 I'm not gonna let you go alone. 307 00:13:39,862 --> 00:13:41,342 Come on, Chris, this is crazy. 308 00:13:41,342 --> 00:13:42,865 No, it's not. 309 00:13:42,865 --> 00:13:44,954 I'm not even supposed to be here, alright? 310 00:13:44,954 --> 00:13:46,869 I'm a TNT, just like you. 311 00:13:46,869 --> 00:13:49,567 You're wrong, okay? 312 00:13:49,567 --> 00:13:52,744 You're supposed to be here because everything I did, 313 00:13:52,744 --> 00:13:54,877 I did for you-- Don't roll your eyes at me. 314 00:13:54,877 --> 00:13:56,052 Everything I did, I did for you. 315 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 I know. I know. 316 00:13:57,532 --> 00:14:00,361 I-I see that, and I appreciate it. 317 00:14:00,361 --> 00:14:01,449 I do. No. 318 00:14:01,449 --> 00:14:02,711 No, you don't, because if you did, 319 00:14:02,711 --> 00:14:03,886 you wouldn't be saying this. 320 00:14:06,367 --> 00:14:10,240 Look, every sacrifice I've made, 321 00:14:10,240 --> 00:14:14,723 every lie I've told, every toilet I've cleaned, 322 00:14:14,723 --> 00:14:19,032 it was for you 323 00:14:19,032 --> 00:14:21,861 so you could have a life here. 324 00:14:21,861 --> 00:14:23,079 Okay, and you're not throwing that away. 325 00:14:23,079 --> 00:14:24,602 You hear me? 326 00:14:24,602 --> 00:14:26,604 But how am I supposed to stay here 327 00:14:26,604 --> 00:14:28,128 if you're forced to go? 328 00:14:30,957 --> 00:14:33,263 Because this is your home, anak. 329 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 You're meant to be here. 330 00:14:42,185 --> 00:14:44,187 Look, I-I know-- 331 00:14:44,187 --> 00:14:45,536 I know this must be hard on you, 332 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 but... 333 00:14:48,104 --> 00:14:51,934 the best thing you can do for me right now 334 00:14:51,934 --> 00:14:55,633 is-- is live the life 335 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 I've always wanted you to have. 336 00:14:58,636 --> 00:14:59,986 Hmm? 337 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 He'll see you. 338 00:15:38,328 --> 00:15:40,852 There's something called "honor amongst thieves". 339 00:15:40,852 --> 00:15:44,160 You don't abide by that principle, do you? 340 00:15:44,160 --> 00:15:46,467 Look, I didn't steal from you. 341 00:15:46,467 --> 00:15:48,295 Arman did. 342 00:15:48,295 --> 00:15:50,340 I need that medication for my son, 343 00:15:50,340 --> 00:15:51,776 and you need a new supplier. 344 00:15:51,776 --> 00:15:53,126 Nothing's changed. 345 00:15:53,126 --> 00:15:54,170 I mean, he tried to steal from you 346 00:15:54,170 --> 00:15:55,389 because you cut him out, 347 00:15:55,389 --> 00:15:56,868 but there's no reason for you to cut me out. 348 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 Don't listen to her, Robert. 349 00:15:58,609 --> 00:16:00,002 She's not someone who can be trusted. 350 00:16:00,002 --> 00:16:01,873 How do you know she didn't re-route the drugs? 351 00:16:01,873 --> 00:16:04,964 Because I need you as much as you need me. 352 00:16:04,964 --> 00:16:07,270 That drug from Manila works. 353 00:16:07,270 --> 00:16:10,491 But I only got one box before your men stopped me. 354 00:16:10,491 --> 00:16:12,972 If I don't get the rest, my son could die. 355 00:16:12,972 --> 00:16:16,801 That sounds very much like what you need. 356 00:16:16,801 --> 00:16:19,543 Look, that pharmaceutical contact 357 00:16:19,543 --> 00:16:22,024 in Manila is mine. 358 00:16:22,024 --> 00:16:24,157 With all the corruption, people don't trust easily 359 00:16:24,157 --> 00:16:25,985 in the Philippines. 360 00:16:25,985 --> 00:16:28,509 I know how to keep that pipeline going, 361 00:16:28,509 --> 00:16:30,946 just like you asked, without Arman. 362 00:16:34,210 --> 00:16:36,647 And so, you'd switch allegiances just like that? 363 00:16:36,647 --> 00:16:39,215 Because she's a selfish snake. 364 00:16:39,215 --> 00:16:43,393 Everything I've done, I've done for my son. 365 00:16:43,393 --> 00:16:48,529 So, you may not trust me, but you can trust that. 366 00:16:48,529 --> 00:16:51,227 Yes, Arman helped me in the past, 367 00:16:51,227 --> 00:16:53,403 but you're the one who can help me now, 368 00:16:53,403 --> 00:16:57,755 and I need this deal more than anybody. 369 00:16:57,755 --> 00:17:01,933 And that's why you saved my life... 370 00:17:01,933 --> 00:17:03,718 after I was poisoned. 371 00:17:06,460 --> 00:17:08,592 When does your son need the rest of his medicine? 372 00:17:08,592 --> 00:17:10,072 As soon as possible. 373 00:17:10,072 --> 00:17:11,943 Just let her have them, Robert, then be done with her. 374 00:17:11,943 --> 00:17:13,423 The last thing you want is to be in the Caymans 375 00:17:13,423 --> 00:17:15,817 worrying about how she could be screwing you over. 376 00:17:19,560 --> 00:17:21,605 Alright, let's go. 377 00:17:21,605 --> 00:17:23,346 Now? 378 00:17:23,346 --> 00:17:26,784 That entire shipment's about to be handed over to my buyer. 379 00:17:26,784 --> 00:17:28,264 It's best we catch them before it happens, 380 00:17:28,264 --> 00:17:29,396 don't you think? 381 00:17:42,931 --> 00:17:45,890 What the hell? 382 00:17:45,890 --> 00:17:48,893 Come on. I would hate to keep our buyer waiting again. 383 00:17:55,117 --> 00:17:56,901 What's up? 384 00:17:56,901 --> 00:17:57,989 We got a problem. 385 00:17:57,989 --> 00:18:00,296 Your girl Thony is with Kamdar. 386 00:18:00,296 --> 00:18:01,471 You didn't put her in there, did you? 387 00:18:01,471 --> 00:18:02,820 Hell no. You sure? 388 00:18:02,820 --> 00:18:04,387 Yeah. And they're heading out. 389 00:18:04,387 --> 00:18:06,824 Something is going down now. 390 00:18:06,824 --> 00:18:08,609 Alright, Caudillo's got eyes on the valet. 391 00:18:08,609 --> 00:18:10,915 Alright, make sure he stays with them. 392 00:18:24,015 --> 00:18:26,322 Caudillo, tell me you've got Kamdar. 393 00:18:26,322 --> 00:18:28,019 Yeah. They're down here at the valet. 394 00:18:28,019 --> 00:18:29,282 And Thony? 395 00:18:29,282 --> 00:18:30,500 She just got in a vehicle with them. 396 00:18:30,500 --> 00:18:32,154 There's two S.U.V.s in front. 397 00:18:32,154 --> 00:18:35,026 Thony's riding with Kamdar in the third behind them. 398 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 Any idea where they're headed? 399 00:18:36,158 --> 00:18:38,029 Not yet, but they're on the move, 400 00:18:38,029 --> 00:18:41,250 turning northbound on the strip, with heavy security detail. 401 00:18:41,250 --> 00:18:42,425 We're on our away, 402 00:18:42,425 --> 00:18:45,124 but do not engage until you have backup. 403 00:18:45,124 --> 00:18:46,690 Understood. 404 00:19:11,193 --> 00:19:13,152 Talk to me, Caudillo. Where are they now? 405 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 Just turned west on Range Road. 406 00:19:15,371 --> 00:19:17,199 What the hell - is out there? - Not much. 407 00:19:17,199 --> 00:19:20,202 I gotta drop back or I'll be seen. 408 00:19:20,202 --> 00:19:21,769 Alright, just don't lose them. 409 00:19:28,210 --> 00:19:29,559 Garrett? 410 00:19:29,559 --> 00:19:30,821 I told you to stay the hell away from Kamdar. 411 00:19:30,821 --> 00:19:32,214 What the hell are you talking about? 412 00:19:32,214 --> 00:19:33,346 Thony's with him now. 413 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 Damn it. 414 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 You have any idea where they're going? 415 00:19:37,045 --> 00:19:39,482 You're gonna have to give me more than that. 416 00:19:39,482 --> 00:19:42,224 We're in North Vegas, heading west on Range Road. 417 00:19:42,224 --> 00:19:43,356 Yeah, there's a junkyard out there. 418 00:19:43,356 --> 00:19:45,227 Kamdar used to send me to collect. 419 00:19:45,227 --> 00:19:46,750 They have to be headed in that direction. 420 00:19:46,750 --> 00:19:47,751 I'll see you there. 421 00:19:47,751 --> 00:19:49,927 No. You stay the hell away. 422 00:19:52,060 --> 00:19:54,018 Arman! 423 00:19:54,018 --> 00:19:55,194 Damn it. 424 00:20:00,808 --> 00:20:02,940 My buyer has some trust issues, 425 00:20:02,940 --> 00:20:04,333 which is why we're here. 426 00:20:04,333 --> 00:20:07,902 And I have to say, so do I. 427 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 I really, really need to get those meds 428 00:20:11,122 --> 00:20:14,125 back to the hospital for Luca. 429 00:20:14,125 --> 00:20:15,779 Don't worry. 430 00:20:15,779 --> 00:20:17,781 Your meds are here. 431 00:20:30,272 --> 00:20:32,231 I told you not to come here. 432 00:20:32,231 --> 00:20:35,146 Yeah, well, you know that wasn't happening. 433 00:20:35,146 --> 00:20:36,844 You're not going in without this. 434 00:20:38,846 --> 00:20:40,151 Come on. 435 00:20:40,151 --> 00:20:42,023 Let's go pretend to be on the same side. 436 00:20:46,027 --> 00:20:47,289 Come on! 437 00:21:00,476 --> 00:21:04,001 There's something I still need to discuss with you. 438 00:21:04,001 --> 00:21:05,307 You said my cardiac arrest 439 00:21:05,307 --> 00:21:06,656 was caused by a drug interaction. 440 00:21:06,656 --> 00:21:08,615 Well, that was just a guess. 441 00:21:08,615 --> 00:21:11,270 Don't lie to me, Thony. 442 00:21:26,589 --> 00:21:28,852 How many? About five, six. 443 00:21:30,332 --> 00:21:32,987 I swear. 444 00:21:32,987 --> 00:21:34,771 What? 445 00:21:34,771 --> 00:21:36,338 You saved my life, yes, 446 00:21:36,338 --> 00:21:39,167 but you just happened to be right there. 447 00:21:39,167 --> 00:21:41,343 Like you knew what was coming. 448 00:21:41,343 --> 00:21:43,693 And Joseph told me you refused to use the defibrillator 449 00:21:43,693 --> 00:21:45,869 that would've killed me. Yes. 450 00:21:45,869 --> 00:21:47,828 Based on all my experience as a doctor-- 451 00:21:47,828 --> 00:21:50,874 The truth, Thony! The truth. 452 00:21:50,874 --> 00:21:54,400 If I knew anything, Robert, I would tell you, okay? 453 00:21:58,360 --> 00:22:00,710 Finish her. What? Think of-- 454 00:22:00,710 --> 00:22:02,233 Think of my son. 455 00:22:02,233 --> 00:22:03,539 And I-I just saved your life. 456 00:22:03,539 --> 00:22:07,238 And for that, I'll grant a life for a life. 457 00:22:07,238 --> 00:22:09,066 Your son can live. 458 00:22:09,066 --> 00:22:12,200 We won't touch your family. 459 00:22:12,200 --> 00:22:14,289 But you've lied to me one too many times. 460 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 No. 461 00:22:40,010 --> 00:22:41,577 Don't move! 462 00:22:45,538 --> 00:22:47,583 Aah! 463 00:23:15,698 --> 00:23:17,961 Stay there! 464 00:23:35,979 --> 00:23:37,503 Robert Kamdar! 465 00:23:38,852 --> 00:23:40,506 Up against the vehicle. 466 00:23:42,682 --> 00:23:43,770 We got him. 467 00:23:51,473 --> 00:23:54,128 Garrett? 468 00:23:54,128 --> 00:23:55,346 Garrett, can you hear me? 469 00:23:58,698 --> 00:24:00,177 Garrett down! 470 00:24:00,177 --> 00:24:03,180 Help! 471 00:24:03,180 --> 00:24:05,487 Breathe. 472 00:24:05,487 --> 00:24:07,054 Garrett. 473 00:24:10,710 --> 00:24:12,102 Stay with me. 474 00:24:12,102 --> 00:24:14,453 Garrett, stay with me. 475 00:24:14,453 --> 00:24:15,671 Hold on. Hold on. 476 00:24:18,065 --> 00:24:19,370 You did it. 477 00:24:19,370 --> 00:24:20,894 No, we did it. 478 00:24:23,549 --> 00:24:25,551 Agent down over here! 479 00:24:27,727 --> 00:24:29,729 Garrett? 480 00:24:32,688 --> 00:24:36,213 Garrett. 481 00:24:36,213 --> 00:24:38,172 N-- No. 482 00:25:14,295 --> 00:25:16,558 Hi. 483 00:25:20,606 --> 00:25:21,781 How is he doing? 484 00:25:21,781 --> 00:25:24,435 Good. The doctor said the treatment worked. 485 00:25:24,435 --> 00:25:26,568 He's stable. 486 00:25:26,568 --> 00:25:28,396 Salamat. Ingot ka. 487 00:26:02,169 --> 00:26:03,387 Mom! 488 00:26:03,387 --> 00:26:05,259 No touching. 489 00:26:17,619 --> 00:26:19,969 How are guys doing? And how-- how's Luca? 490 00:26:19,969 --> 00:26:22,624 He was sleeping, so they wouldn't let us see him, 491 00:26:22,624 --> 00:26:24,321 but the social worker says he's doing okay. 492 00:26:24,321 --> 00:26:27,629 Good. Good. 493 00:26:27,629 --> 00:26:30,327 Well, sometimes, you need to do what you know 494 00:26:30,327 --> 00:26:31,633 is right in your heart, 495 00:26:31,633 --> 00:26:34,244 and even when other people say it's wrong. 496 00:26:34,244 --> 00:26:35,724 Okay, but it's not right that you have to pay 497 00:26:35,724 --> 00:26:37,247 for it like this. 498 00:26:37,247 --> 00:26:39,336 I know, anak. 499 00:26:39,336 --> 00:26:42,078 But-- But don't worry. 500 00:26:42,078 --> 00:26:45,995 Your Auntie T is, uh-- she's working on getting me out. 501 00:26:45,995 --> 00:26:48,171 But what if she can't? 502 00:26:48,171 --> 00:26:51,522 What if you get deported? 503 00:26:51,522 --> 00:26:53,220 Um... 504 00:26:55,570 --> 00:26:59,530 I guess-- I guess, maybe your-- your dad can-- 505 00:26:59,530 --> 00:27:03,186 Oh, Fi, you know I've got them. 506 00:27:03,186 --> 00:27:06,755 That's something you don't have to worry about, okay? 507 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 We'll be fine, Mom. 508 00:27:09,105 --> 00:27:10,498 We'll be okay. 509 00:27:10,498 --> 00:27:12,152 We'll work it out. 510 00:27:14,589 --> 00:27:18,549 I'm just-- I'm holding you tight right now. 511 00:27:22,118 --> 00:27:25,469 Don't worry. Your Auntie T, she's on it. 512 00:27:41,268 --> 00:27:42,878 They told me I'd find you here. 513 00:27:46,708 --> 00:27:48,275 Have a seat, Thony. 514 00:28:04,117 --> 00:28:06,728 You know, Garrett graduated 515 00:28:06,728 --> 00:28:10,601 97th in his class at the Academy? 516 00:28:10,601 --> 00:28:13,256 97th out of 250. 517 00:28:15,041 --> 00:28:18,653 He was average at best. 518 00:28:20,394 --> 00:28:24,441 But no one had better instincts in the field. 519 00:28:24,441 --> 00:28:27,618 He could always find a way to wiggle out of anything, 520 00:28:27,618 --> 00:28:31,057 land on his own two feet... 521 00:28:31,057 --> 00:28:33,581 until he met you. 522 00:28:33,581 --> 00:28:35,278 I never meant for this to happen. 523 00:28:35,278 --> 00:28:39,674 We told you your status as a CI was compromised. 524 00:28:41,676 --> 00:28:44,461 We told you not to engage with Kamdar. 525 00:28:44,461 --> 00:28:47,116 I-I did what I had to for Fiona, 526 00:28:47,116 --> 00:28:49,249 and Garrett told me that he would help get her back 527 00:28:49,249 --> 00:28:50,772 if I delivered Kamdar. 528 00:28:50,772 --> 00:28:53,166 And now he's dead because of it. 529 00:28:55,516 --> 00:28:57,431 You broke protocols. 530 00:28:57,431 --> 00:28:59,781 You endangered lives. 531 00:28:59,781 --> 00:29:02,218 Not to mention the countless crimes 532 00:29:02,218 --> 00:29:05,482 you committed with Arman that Garrett let slide. 533 00:29:08,921 --> 00:29:11,793 But Garrett wouldn't want Fiona 534 00:29:11,793 --> 00:29:13,664 to suffer for your mistakes, 535 00:29:13,664 --> 00:29:17,320 so I am going to take your statement 536 00:29:17,320 --> 00:29:18,495 and forward it 537 00:29:18,495 --> 00:29:21,498 to the U.S. Attorney's Office. 538 00:29:21,498 --> 00:29:22,804 And if they approve it, 539 00:29:22,804 --> 00:29:28,288 we will file the paperwork to get Fiona out. 540 00:29:34,207 --> 00:29:35,817 Thank you. 541 00:29:38,385 --> 00:29:41,214 Please state your name for the record. 542 00:29:42,302 --> 00:29:44,260 Thony De La Rosa. 543 00:29:44,260 --> 00:29:48,351 Sorry to interrupt, but I just got a call from AUSA Serrano. 544 00:29:48,351 --> 00:29:50,701 Kamdar posted bail. 545 00:29:50,701 --> 00:29:51,964 He's out. 546 00:29:51,964 --> 00:29:55,141 Sonofabitch. 547 00:29:55,141 --> 00:29:57,360 How did this happen? 548 00:29:57,360 --> 00:29:58,666 He's a flight risk. 549 00:29:58,666 --> 00:29:59,754 His lawyers convinced the judge 550 00:29:59,754 --> 00:30:01,538 that if he surrendered his passports, 551 00:30:01,538 --> 00:30:03,192 he's not going anywhere. 552 00:30:03,192 --> 00:30:05,629 That's not true. 553 00:30:05,629 --> 00:30:08,719 He's-- He's going to the Cayman Islands. 554 00:30:08,719 --> 00:30:11,374 - What? - Nadia tried to tell me. 555 00:30:11,374 --> 00:30:13,028 He's got a private plane. 556 00:30:13,028 --> 00:30:14,943 He's paying off immigration officers. 557 00:30:14,943 --> 00:30:18,512 He's leaving the country. 558 00:30:18,512 --> 00:30:20,557 Do you know where he keeps his plane? 559 00:30:20,557 --> 00:30:22,603 Yes. I-I can take you there. 560 00:30:27,173 --> 00:30:29,479 You better be right, because if Kamdar gets away, 561 00:30:29,479 --> 00:30:30,741 the deal is off. 562 00:30:30,741 --> 00:30:32,004 You just said that you were-- 563 00:30:32,004 --> 00:30:33,657 Garrett may have bent over backwards for you, 564 00:30:33,657 --> 00:30:34,876 but the U.S. Attorney's Office 565 00:30:34,876 --> 00:30:36,835 isn't going to pull strings for nothing. 566 00:30:36,835 --> 00:30:38,575 I already helped you catch him. 567 00:30:38,575 --> 00:30:40,360 It's not my fault he managed to post bail. 568 00:30:40,360 --> 00:30:42,014 Doesn't matter. If we lose Kamdar, 569 00:30:42,014 --> 00:30:44,146 there won't be anything for you to testify to. 570 00:30:44,146 --> 00:30:45,408 I'll round up the squad cars and meet you there. 571 00:30:45,408 --> 00:30:47,236 I'll send coordinates as soon as I have them. 572 00:30:47,236 --> 00:30:49,325 Copy! 573 00:31:07,604 --> 00:31:10,346 He said about two minutes. 574 00:31:10,346 --> 00:31:12,740 No. Not till Nadia gets here. 575 00:31:15,786 --> 00:31:17,310 Here she is. 576 00:31:20,052 --> 00:31:22,619 First you keep me a prisoner, then you let him kidnap me! 577 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 You haven't been kidnapped. You've been escorted. 578 00:31:24,447 --> 00:31:26,058 I'm not going with you, Robert. 579 00:31:26,058 --> 00:31:27,798 You tried to kill me. 580 00:31:27,798 --> 00:31:30,105 I was just returning the favor, so be fair. 581 00:31:53,824 --> 00:31:56,001 Arman, wait. 582 00:31:59,004 --> 00:32:00,483 Arman. 583 00:32:13,322 --> 00:32:17,718 If you kill me, you'll never get away with it. 584 00:32:19,111 --> 00:32:21,156 I'm not gonna kill you. 585 00:32:40,871 --> 00:32:43,483 No. Nadia? 586 00:32:57,192 --> 00:32:58,324 Vamos. 587 00:34:17,925 --> 00:34:19,622 So, how does it feel, 588 00:34:19,622 --> 00:34:23,409 walking in here now, being your own boss? 589 00:34:25,019 --> 00:34:26,847 Not having to answer to anybody? 590 00:34:30,677 --> 00:34:34,289 Not Hayak... not Kamdar. 591 00:34:41,992 --> 00:34:44,038 From now on, this is all ours. 592 00:34:48,869 --> 00:34:51,959 You mean it's all mine. 593 00:35:03,840 --> 00:35:07,322 Auntie T. Hey. 594 00:35:07,322 --> 00:35:08,497 How's Luca doing? 595 00:35:08,497 --> 00:35:10,543 He's good. He's stabilized now. 596 00:35:13,154 --> 00:35:16,026 What's wrong, Thony? 597 00:35:16,026 --> 00:35:18,594 Um... 598 00:35:18,594 --> 00:35:20,988 The deal with the FBI fell apart. 599 00:35:20,988 --> 00:35:22,163 I'm so sorry. 600 00:35:22,163 --> 00:35:25,166 So, what does that-- what does that mean? 601 00:35:25,166 --> 00:35:29,605 It means that your mom has to go back home. 602 00:35:29,605 --> 00:35:31,390 But this is her home. 603 00:35:33,566 --> 00:35:35,350 Hey, you said you'd fix this. 604 00:35:35,350 --> 00:35:37,657 I know, Chris. You promised. 605 00:35:37,657 --> 00:35:39,528 - I will fix this. - Where's your FBI guy? 606 00:35:39,528 --> 00:35:41,661 I want to ask him some things. Maybe-- 607 00:35:41,661 --> 00:35:43,184 You can't. He's-- He's gone. 608 00:35:43,184 --> 00:35:45,273 What do you mean, he's gone? 609 00:35:45,273 --> 00:35:48,711 He's-- He's dead. 610 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 Was that your fault, too? 611 00:35:50,191 --> 00:35:51,845 Chris. What?! 612 00:35:51,845 --> 00:35:53,455 How can you guys just stand there? 613 00:35:53,455 --> 00:35:56,154 She got Mom deported, 614 00:35:56,154 --> 00:35:57,851 and we're never gonna see her again. 615 00:35:57,851 --> 00:36:00,854 Blaming each other is not the way we're gonna get her back. 616 00:36:00,854 --> 00:36:03,030 We have to stick together as a family. 617 00:36:07,208 --> 00:36:08,862 Come here. Come here. It's okay. 618 00:36:08,862 --> 00:36:10,211 What are we gonna do? 619 00:36:10,211 --> 00:36:11,908 No matter what happens, 620 00:36:11,908 --> 00:36:15,390 both of you guys can stay with me, okay? 621 00:36:15,390 --> 00:36:18,045 My home is yours, too. No. 622 00:36:18,045 --> 00:36:21,396 Jaz could stay with you, but... 623 00:36:21,396 --> 00:36:24,486 Luca needs me, now more than ever. 624 00:36:24,486 --> 00:36:27,924 So, I have to be there for him. Okay? 625 00:36:27,924 --> 00:36:31,145 He can't keep losing everybody. 626 00:36:34,714 --> 00:36:36,716 Mommy? 627 00:36:36,716 --> 00:36:38,935 Hey, Luca. 628 00:36:38,935 --> 00:36:41,677 Lie down, lie down. 629 00:36:41,677 --> 00:36:42,939 Hey. 630 00:36:42,939 --> 00:36:44,593 I missed you. 631 00:36:44,593 --> 00:36:46,639 I missed you, too. 632 00:36:49,294 --> 00:36:50,425 Hey, buddy. 633 00:36:50,425 --> 00:36:52,427 Hi. 634 00:36:52,427 --> 00:36:54,951 - Hey, little man. - Hey, Luca. 635 00:36:54,951 --> 00:36:56,953 Hi. 636 00:36:56,953 --> 00:36:59,869 Where's Tita Fi? 637 00:37:14,928 --> 00:37:32,859 ♪ Don't you know I'm no good for you? ♪ 638 00:37:35,514 --> 00:37:40,867 ♪ I've learned to lose you, can't afford to ♪ 639 00:37:43,043 --> 00:37:48,614 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 640 00:37:51,356 --> 00:37:56,230 ♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪ 641 00:37:58,450 --> 00:38:04,238 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 642 00:38:08,242 --> 00:38:10,200 ♪ Well, I could lie and say 643 00:38:10,200 --> 00:38:13,900 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 644 00:38:17,382 --> 00:38:19,340 ♪ Well, I could lie and say 645 00:38:19,340 --> 00:38:23,431 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 646 00:38:23,431 --> 00:38:24,650 Aim. 647 00:38:25,781 --> 00:38:27,827 Ready? Aim. 648 00:38:27,827 --> 00:38:35,356 ♪ Don't you know enough already? ♪ 649 00:38:35,356 --> 00:38:40,883 ♪ I'll only hurt you if you let me ♪ 650 00:38:43,712 --> 00:38:48,761 ♪ Call me friend but keep me closer ♪ 651 00:38:51,111 --> 00:38:56,943 ♪ And I'll call you when the party's over ♪ 652 00:38:59,424 --> 00:39:04,777 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 653 00:39:08,433 --> 00:39:10,522 ♪ Well, I could lie and say 654 00:39:10,522 --> 00:39:15,091 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 655 00:39:17,093 --> 00:39:18,660 ♪ Well, I could lie and say 656 00:39:18,660 --> 00:39:22,795 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 657 00:39:26,973 --> 00:39:31,717 ♪ Nothing's better sometimes 658 00:39:34,633 --> 00:39:40,421 ♪ Once we've both said our goodbyes ♪ 659 00:39:41,988 --> 00:39:46,645 ♪ Let's just let it go 660 00:39:49,082 --> 00:39:56,568 ♪ Let me let you go 661 00:39:56,568 --> 00:40:01,573 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 662 00:40:05,359 --> 00:40:07,230 ♪ Well, I could lie and say 663 00:40:07,230 --> 00:40:11,496 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 664 00:40:14,194 --> 00:40:15,978 ♪ Well, I could lie and say 665 00:40:15,978 --> 00:40:20,722 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 666 00:40:20,722 --> 00:40:27,816 ♪ Oooh, quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 667 00:40:31,516 --> 00:40:33,343 ♪ Well, I could lie and say 668 00:40:33,343 --> 00:40:37,696 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 669 00:40:40,481 --> 00:40:42,004 ♪ Well, I could lie and say 670 00:40:42,004 --> 00:40:46,705 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 671 00:41:22,305 --> 00:41:24,482 I told you not to kill Kamdar, 672 00:41:24,482 --> 00:41:27,223 but you did it anyway. 673 00:41:27,223 --> 00:41:29,487 Fiona's gone because of you. 674 00:41:29,487 --> 00:41:31,706 Thony, she's alive. Alright? 675 00:41:31,706 --> 00:41:33,708 What I did kept us all safe. 676 00:41:33,708 --> 00:41:37,233 You need to help me get her back. 677 00:41:37,233 --> 00:41:39,584 You need to fix this. 678 00:41:44,371 --> 00:41:46,286 What you're asking for is not easy. 679 00:41:48,854 --> 00:41:50,203 There's a lot of risk, 680 00:41:50,203 --> 00:41:52,292 and Nadia can't find out about this. 681 00:41:54,381 --> 00:41:57,253 Thony, unless you trust me in how I do this, 682 00:41:57,253 --> 00:41:59,734 I can't help you. 683 00:41:59,734 --> 00:42:03,695 I never stopped trusting you. 684 00:42:03,695 --> 00:42:05,914 I know you did this to protect me, 685 00:42:05,914 --> 00:42:08,830 but you have to understand, I need to have my family back. 686 00:42:15,097 --> 00:42:16,751 Officer Jappa. 687 00:42:20,625 --> 00:42:22,844 I'm sure you were just as upset as I am 688 00:42:22,844 --> 00:42:26,282 about our friend, Mr. Kamdar. 689 00:42:26,282 --> 00:42:28,284 But the only change to your arrangement together 690 00:42:28,284 --> 00:42:29,459 will be the management. 691 00:42:29,459 --> 00:42:32,462 Your compensation will remain the same. 692 00:42:32,462 --> 00:42:36,118 Kamdar said you might be handling Manila. 693 00:42:36,118 --> 00:42:37,206 That's correct. 694 00:42:37,206 --> 00:42:39,208 There's one more thing. 695 00:42:39,208 --> 00:42:42,211 On our next shipment, I'm bringing someone back. 49125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.