All language subtitles for The Christmas Stand-In (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:45.193 --> 00:00:46.593 - Como está, prefeito Givens? 2 00:00:46.727 --> 00:00:50.160 - Ei, Cassie, tudo está se encaixando perfeitamente. 3 00:00:50.293 --> 00:00:52.093 - Oh meu. Amanhã nesse horário, 4 00:00:52.226 --> 00:00:55.427 Dickens, Ohio torna -se Londres vitoriana. 5 00:00:55.560 --> 00:00:57.960 - Vai ser uma semana maravilhosa. 6 00:00:58.093 --> 00:01:00.827 - Ah, depende do seu grand finale, não é? 7 00:01:00.960 --> 00:01:02.727 Agora, como estão as coisas no teatro? 8 00:01:02.860 --> 00:01:04.226 - Eu vou dizer isso, 9 00:01:04.360 --> 00:01:06.027 essa vai ser a melhor versão 10 00:01:06.160 --> 00:01:08.193 de "Um Conto de Natal" que esta cidade já viu. 11 00:01:08.326 --> 00:01:09.660 - É o 100º aniversário 12 00:01:09.794 --> 00:01:12.193 da produção da peça da nossa cidade , Cassie. 13 00:01:12.326 --> 00:01:14.360 Tem que ser melhor que o melhor. 14 00:01:14.493 --> 00:01:16.827 - Bem, tecnicamente melhor que o melhor 15 00:01:16.960 --> 00:01:19.927 ainda o torna o melhor, estou certo? 16 00:01:22.460 --> 00:01:23.527 Será. 17 00:01:23.660 --> 00:01:25.160 - Bem, quando você tem um veterano experiente 18 00:01:25.293 --> 00:01:27.927 como Ray Muller jogando Scrooge, 19 00:01:28.060 --> 00:01:30.126 ele se direciona muito bem , certo? 20 00:01:30.260 --> 00:01:31.360 - Bem, na verdade não. 21 00:01:31.493 --> 00:01:32.593 Quero dizer, ok, 22 00:01:32.727 --> 00:01:34.460 então desta vez quando eu estava na NYU, 23 00:01:34.593 --> 00:01:36.060 Eu estava... - oh, Harry! 24 00:01:38.660 --> 00:01:41.794 Estarei aqui se precisar de mim. 25 00:01:47.693 --> 00:01:51.260 Alguns desses apartamentos são mais velhos do que eu. 26 00:01:51.393 --> 00:01:53.660 Gostaria de saber se devemos retocar um pouco as bordas? 27 00:01:53.794 --> 00:01:54.827 - Ei pessoal. 28 00:01:54.960 --> 00:01:57.126 - Ah, Matt, você leu minha mente. 29 00:01:57.260 --> 00:02:00.293 Obrigada. Pessoal, sua pintura. 30 00:02:00.427 --> 00:02:01.260 Você é ótimo. 31 00:02:01.393 --> 00:02:02.860 - Você entendeu, Cassie. 32 00:02:02.994 --> 00:02:04.393 - Andy Fitzgerald, "Dickens Gazette". 33 00:02:04.527 --> 00:02:06.660 - Ah, Andy. Eu sei quem você é. 34 00:02:06.794 --> 00:02:07.994 Você, uh, você foi vizinho dos meus pais 35 00:02:08.126 --> 00:02:09.027 por uns 30 anos. 36 00:02:09.160 --> 00:02:10.326 - Eu tenho um emprego de meio período 37 00:02:10.460 --> 00:02:11.727 como repórter do jornal. 38 00:02:11.860 --> 00:02:13.260 É uma coisa de lista de balde. 39 00:02:13.393 --> 00:02:14.760 Apenas vá com ele. 40 00:02:14.894 --> 00:02:16.794 - Isso é para aquela seção de Artes e Entretenimento? 41 00:02:16.927 --> 00:02:19.827 - O prefeito nos fez fazer uma edição especial do Dickens Day. 42 00:02:19.960 --> 00:02:21.126 Ele quer a produção deste ano 43 00:02:21.260 --> 00:02:22.527 para obter o máximo de imprensa possível. 44 00:02:22.660 --> 00:02:23.894 - Oh isso é bom, 45 00:02:24.027 --> 00:02:27.126 porque as pessoas vão adorar. 46 00:02:27.260 --> 00:02:28.660 Pelo menos eu espero que eles amem. 47 00:02:28.794 --> 00:02:31.093 É que o elenco tem trabalhado muito, certo? 48 00:02:31.226 --> 00:02:32.393 E eu sei o quanto esse jogo 49 00:02:32.527 --> 00:02:33.994 significa para as pessoas durante o feriado. 50 00:02:34.126 --> 00:02:36.527 - Eu me pergunto, porém, não está dirigindo o teatro local 51 00:02:36.660 --> 00:02:39.660 tipo de um passo para baixo da Broadway? 52 00:02:39.794 --> 00:02:42.360 - Um, well, 53 00:02:42.493 --> 00:02:44.794 Eu nunca estive realmente na Broadway em si. 54 00:02:44.927 --> 00:02:46.894 - Bem, isso não é o que sua mãe diz. 55 00:02:47.027 --> 00:02:48.860 - Bem, veja, eu dirigi 56 00:02:48.994 --> 00:02:50.427 alguns shows fora da Broadway- 57 00:02:50.560 --> 00:02:51.693 - E a que distância? 58 00:02:51.827 --> 00:02:53.460 - Desligar, desligar. Tipo, você precisava de um carro. 59 00:02:53.593 --> 00:02:55.360 Ok, ouça, o prefeito me trouxe 60 00:02:55.493 --> 00:02:57.960 porque eu conheço esse jogo de trás para frente. 61 00:02:58.093 --> 00:02:59.193 Eu cresci com isso. 62 00:02:59.326 --> 00:03:00.593 Meu primeiro papel foi nessa peça. 63 00:03:00.727 --> 00:03:02.627 - O amor perdido de Ebenezer, Belle. 64 00:03:02.760 --> 00:03:05.126 - Oh não. Cratchit filha número três. 65 00:03:05.260 --> 00:03:07.460 - Hmm. - Sem linhas, mas, bem, 66 00:03:07.593 --> 00:03:09.493 Eu criei uma história complexa para ela, ok? 67 00:03:09.627 --> 00:03:10.727 - Hmm. - E eu tinha apenas seis anos. 68 00:03:10.860 --> 00:03:13.093 - Talvez eu deva obter uma cotação de Ray, 69 00:03:13.226 --> 00:03:15.894 o Sir Patrick Stewart do centro de Ohio. 70 00:03:16.027 --> 00:03:17.027 Ray está aqui? 71 00:03:17.160 --> 00:03:18.493 - Uh- Onde está nosso Scrooge? 72 00:03:18.627 --> 00:03:20.627 - Sabe, ele deveria estar aqui há alguns minutos. 73 00:03:20.760 --> 00:03:22.293 - Me ligue quando a estrela do show 74 00:03:22.427 --> 00:03:24.060 chega aqui, ok? 75 00:03:24.193 --> 00:03:24.994 - OK. 76 00:03:33.160 --> 00:03:35.627 Ok, então, lembre-se de Tiny Tim 77 00:03:36.527 --> 00:03:37.860 não sente pena de si mesmo. 78 00:03:37.994 --> 00:03:40.226 Ele tem um espírito muito positivo, 79 00:03:40.360 --> 00:03:43.093 que é, em última análise, o que faz Scrooge mudar. 80 00:03:43.226 --> 00:03:44.593 - Então eu não deveria agir doente? 81 00:03:44.727 --> 00:03:47.560 - Apenas deixe sua doença aparecer apenas do lado de fora. 82 00:03:47.693 --> 00:03:48.994 Por dentro, Tiny Tim 83 00:03:49.126 --> 00:03:51.093 é como qualquer outra criança despreocupada. 84 00:03:51.226 --> 00:03:53.493 - E a muleta, ainda posso usar? 85 00:03:53.627 --> 00:03:56.393 - Sim, apenas tente não acenar 86 00:03:56.527 --> 00:03:57.860 como um sabre de luz na noite do show. 87 00:03:57.994 --> 00:03:58.760 Acordo? - Acordo. 88 00:03:58.894 --> 00:03:59.894 - OK. 89 00:04:00.027 --> 00:04:01.193 - É melhor eu ir embora. 90 00:04:01.326 --> 00:04:03.727 Minha mãe está ali. - Ok, eu acompanho você. 91 00:04:03.860 --> 00:04:06.027 - Minha mãe disse que você era como o melhor ator 92 00:04:06.160 --> 00:04:07.160 em Dickens crescendo. 93 00:04:07.293 --> 00:04:08.827 - Ah, isso é bom. 94 00:04:08.960 --> 00:04:10.593 Eu, uh, eu não era ruim. 95 00:04:11.860 --> 00:04:12.660 Tudo bem tchau. - Tchau, Cássia. 96 00:04:12.794 --> 00:04:13.627 - Ei, Brandon! 97 00:04:13.760 --> 00:04:14.460 - Oi, Marilyn. - Oi! 98 00:04:14.593 --> 00:04:15.927 - Oi mãe. 99 00:04:16.060 --> 00:04:17.994 - Ei você. ficando em algum tempo extra de ensaio? 100 00:04:18.126 --> 00:04:19.260 - Yeah, yeah. 101 00:04:19.393 --> 00:04:20.260 Brandon está tão comprometido 102 00:04:20.393 --> 00:04:22.293 para fazer um ótimo trabalho como Tiny Tim. 103 00:04:22.427 --> 00:04:24.960 - O trabalho de um diretor nunca termina. 104 00:04:25.093 --> 00:04:27.760 - Não, não até que todos façam uma reverência. 105 00:04:27.894 --> 00:04:31.193 Hum, você disse a Andy que eu estava na Broadway? 106 00:04:33.193 --> 00:04:35.627 - Oh, eu poderia ter dito algo. Por quê? 107 00:04:35.760 --> 00:04:37.460 - Bem, porque aparentemente todo mundo pensa 108 00:04:37.593 --> 00:04:40.693 Eu sou um grande diretor que tem isso na bagagem. 109 00:04:40.827 --> 00:04:43.226 - Não é? - Espero que sim. 110 00:04:43.360 --> 00:04:46.126 Mas eu não trabalho como diretor há cinco anos, certo? 111 00:04:46.260 --> 00:04:48.160 Eu não estou exatamente cheio de confiança. 112 00:04:48.293 --> 00:04:49.627 - Eu culpo David. 113 00:04:49.760 --> 00:04:51.093 Quero dizer, você tirou uma folga 114 00:04:51.226 --> 00:04:52.393 para ajudá-lo a iniciar seu negócio. 115 00:04:52.527 --> 00:04:54.060 E o que ele fez em troca? 116 00:04:54.193 --> 00:04:55.493 - Bem, ele concordou amigavelmente 117 00:04:55.627 --> 00:04:57.427 para um divórcio e um acordo justo, 118 00:04:57.560 --> 00:04:59.960 que é toda a razão pela qual eu tenho esse tempo 119 00:05:00.160 --> 00:05:01.560 para descobrir meus próximos passos. 120 00:05:01.693 --> 00:05:03.293 - Bem, seria bom saber 121 00:05:03.427 --> 00:05:04.627 que os Palmer estão contratando 122 00:05:04.760 --> 00:05:05.827 alguém em contas a pagar 123 00:05:05.960 --> 00:05:07.493 e eu posso colocar uma boa palavra? - Uh, 124 00:05:07.627 --> 00:05:09.293 Eu vou manter aquilo em mente. 125 00:05:09.427 --> 00:05:11.727 Oh, oh, esse é o prefeito. 126 00:05:11.860 --> 00:05:12.860 Eu tenho que ir. 127 00:05:12.994 --> 00:05:15.293 - OK. Tchau querido. - Tchau. 128 00:05:17.193 --> 00:05:18.827 - Cassie, me desculpe por te levar 129 00:05:18.960 --> 00:05:20.226 longe de tudo, 130 00:05:20.360 --> 00:05:23.060 mas, hum, isso é algo que devemos discutir 131 00:05:23.193 --> 00:05:25.160 longe do resto do elenco. 132 00:05:25.293 --> 00:05:27.960 - Eu tinha a sensação de que isso seria um problema. 133 00:05:28.093 --> 00:05:31.126 Ray, eu só posso imaginar o quão estranho 134 00:05:31.260 --> 00:05:33.193 isso deve ser para você ter seu ex-aluno 135 00:05:33.326 --> 00:05:34.627 agora seja seu diretor, 136 00:05:34.760 --> 00:05:36.927 mas se algo estiver errado, você pode falar comigo. 137 00:05:37.060 --> 00:05:39.093 - Esse é o problema, Cassie. 138 00:05:39.226 --> 00:05:41.293 Ele não pode falar nada. 139 00:05:41.427 --> 00:05:43.727 Raymond tem laringite. 140 00:05:43.860 --> 00:05:45.060 - Oh. Oh, tudo bem. 141 00:05:47.894 --> 00:05:51.226 Uh, Ray, tenho certeza que você vai ficar bem. 142 00:05:51.360 --> 00:05:53.260 Quero dizer, você sabe, todo o seu bloqueio 143 00:05:53.393 --> 00:05:54.960 e suas linhas, certo? 144 00:05:55.093 --> 00:05:56.627 E tenho certeza que seu famoso chá de limão e gengibre 145 00:05:56.760 --> 00:05:58.427 vai limpar sua garganta lickely-split, 146 00:05:58.560 --> 00:05:59.727 logo antes do show na véspera de Natal. 147 00:05:59.860 --> 00:06:02.393 - Não é tão simples assim, Cassie. 148 00:06:02.527 --> 00:06:04.794 Raymond tem um grande nódulo vocal. 149 00:06:07.527 --> 00:06:09.360 - Oh. - 40 anos de atuação 150 00:06:09.493 --> 00:06:11.493 e o ensino finalmente o alcançaram. 151 00:06:11.627 --> 00:06:13.727 E ele está em repouso vocal estrito. 152 00:06:13.860 --> 00:06:17.827 Nem um pio por um mês se ele quiser evitar a cirurgia. 153 00:06:17.960 --> 00:06:20.560 - Oh não, não Ray, me desculpe. 154 00:06:20.693 --> 00:06:23.193 Eu só posso imaginar o quão difícil isso é para você. 155 00:06:23.326 --> 00:06:25.393 - Eu sei que Ray é insubstituível, 156 00:06:25.527 --> 00:06:30.226 mas eu vou ter que encontrar outra pessoa para jogar Scrooge. 157 00:06:30.360 --> 00:06:31.593 Quem é o substituto dele? 158 00:06:31.727 --> 00:06:32.560 - Daniel Gary. 159 00:06:32.693 --> 00:06:35.093 - E ele é o que, não é bom? 160 00:06:35.226 --> 00:06:36.393 - Daniel ganhou uma viagem para a Jamaica, 161 00:06:36.527 --> 00:06:38.293 e porque Ray nunca perdeu um show, 162 00:06:38.427 --> 00:06:39.794 Eu disse a ele para ir. 163 00:06:41.360 --> 00:06:42.994 - Eu odeio dizer isso, 164 00:06:43.126 --> 00:06:46.027 mas podemos precisar cancelar a peça. 165 00:06:47.060 --> 00:06:48.427 - O que? 166 00:06:48.560 --> 00:06:50.593 Esta é a produção mais antiga do país. 167 00:06:50.727 --> 00:06:52.460 Só precisamos encontrar outro Scrooge. 168 00:06:52.593 --> 00:06:55.093 - Quem poderia ocupar o lugar de Ray? 169 00:06:55.226 --> 00:06:56.994 Seu Scrooge é icônico! 170 00:06:57.126 --> 00:06:58.960 - Ok, concordo plenamente, 171 00:06:59.093 --> 00:07:01.393 mas posso ligar para alguns dos meus amigos do teatro 172 00:07:01.527 --> 00:07:02.660 em Nova York, certo? 173 00:07:02.794 --> 00:07:04.260 Tenho certeza que um deles vai saber um nome 174 00:07:04.393 --> 00:07:06.527 que podemos contratar para sair e fazer o show. 175 00:07:06.660 --> 00:07:09.260 - Não temos orçamento para contratar um grande ator. 176 00:07:09.393 --> 00:07:11.293 Além disso, isso é teatro comunitário, 177 00:07:11.427 --> 00:07:13.827 tem que ser alguém de Dickens. 178 00:07:17.160 --> 00:07:18.527 Jake Dorsey. 179 00:07:18.660 --> 00:07:19.927 Eu gosto disso. Eu gosto muito. 180 00:07:20.060 --> 00:07:20.827 - Não, não é bom. 181 00:07:20.960 --> 00:07:21.727 Eu não gosto disso. - Por que não? 182 00:07:21.860 --> 00:07:22.960 Jake é o maior nome 183 00:07:23.093 --> 00:07:24.560 que já saiu desta cidade. 184 00:07:24.693 --> 00:07:25.493 - Sim. 185 00:07:25.627 --> 00:07:27.160 - Não consigo pensar em uma maneira melhor 186 00:07:27.293 --> 00:07:29.027 para promover Dickens Days. 187 00:07:29.160 --> 00:07:31.326 E ele definitivamente atrai uma grande multidão. 188 00:07:31.460 --> 00:07:34.160 - Prefeito Givens, ele é uma estrela de ação. 189 00:07:34.293 --> 00:07:35.927 OK? O cara é um super queijo. 190 00:07:36.060 --> 00:07:37.427 Não há nenhuma maneira que ele poderia lidar 191 00:07:37.560 --> 00:07:39.126 um papel complexo como Scrooge. 192 00:07:39.260 --> 00:07:42.160 - Ele é um ator profissional, Cassie. 193 00:07:42.293 --> 00:07:43.894 Tenho certeza que ele poderia aprender o papel, 194 00:07:44.027 --> 00:07:45.627 especialmente com sua ajuda. 195 00:07:45.760 --> 00:07:47.794 - E seu sobrinho está jogando Tiny Tim. 196 00:07:47.927 --> 00:07:48.994 Aposto que ele adoraria fazer isso. 197 00:07:49.126 --> 00:07:50.627 - Tenho certeza que ele está ocupado. 198 00:07:50.760 --> 00:07:53.493 - Só há uma maneira de descobrir, ligar para ele. 199 00:07:53.627 --> 00:07:55.260 - Ah, você acha que Jake Dorsey 200 00:07:55.393 --> 00:07:56.727 vai atender minha ligação? 201 00:07:56.860 --> 00:07:57.927 - Por que não? 202 00:07:58.060 --> 00:07:59.360 Vocês dois estavam na aula de teatro de Ray 203 00:07:59.493 --> 00:08:00.660 juntos, não é? 204 00:08:00.794 --> 00:08:02.727 - Sim, mas, você sabe, nós realmente não éramos próximos. 205 00:08:02.860 --> 00:08:04.560 Você sabe, ele estava mais nos bastidores 206 00:08:04.693 --> 00:08:06.260 e eu estava, você sabe. 207 00:08:06.393 --> 00:08:07.960 - Cássia. - O que? 208 00:08:08.093 --> 00:08:12.560 - Por favor, pegue o número dele com o irmão dele e ligue para ele. 209 00:08:12.693 --> 00:08:13.827 Ou é isso 210 00:08:13.960 --> 00:08:16.593 ou teremos que cancelar a peça. 211 00:08:30.560 --> 00:08:31.994 - Faça a coisa Certa, 212 00:08:32.126 --> 00:08:34.860 ou é a última coisa que você vai fazer. 213 00:08:35.760 --> 00:08:36.927 - Corte, corte. Corte, corte. 214 00:08:37.060 --> 00:08:37.994 - Estamos bem? Você entendeu? 215 00:08:38.126 --> 00:08:39.660 - Isso foi excelente. 216 00:08:39.794 --> 00:08:41.360 Tudo bem, sim. Estamos bem? 217 00:08:41.493 --> 00:08:42.860 - Uh, vamos pegar de novo, Jake. 218 00:08:42.994 --> 00:08:44.027 - Precisamos tomá-lo novamente, 219 00:08:44.160 --> 00:08:45.060 ou você só quer levá-lo novamente? 220 00:08:45.193 --> 00:08:46.293 - Não, você foi ótimo. 221 00:08:46.427 --> 00:08:47.660 Vamos só mais um. Tivemos um técnico. 222 00:08:47.794 --> 00:08:49.894 - Tudo bem, todos. Vamos voltar a um. 223 00:08:50.027 --> 00:08:50.794 - Vamos reiniciar. 224 00:08:50.927 --> 00:08:51.727 - Ah, Denise. 225 00:08:51.860 --> 00:08:53.493 Pessoal, meus agentes aqui. Ei. 226 00:08:53.627 --> 00:08:54.560 Ei, Dee Dee, o que eles disseram? 227 00:08:54.693 --> 00:08:55.727 Eles me fizeram uma oferta? 228 00:08:55.860 --> 00:08:57.727 - N-oh, oh, vamos conversar. 229 00:08:57.860 --> 00:08:59.326 - Que cara é essa? Não parece bom. 230 00:08:59.460 --> 00:09:00.326 - Redefinir! 231 00:09:00.460 --> 00:09:01.560 Ei você. - Oh. 232 00:09:05.427 --> 00:09:07.427 - E ação! 233 00:09:14.093 --> 00:09:15.660 - Ei, Brandon. 234 00:09:16.794 --> 00:09:18.126 Olá, Alisson. - Ei. 235 00:09:18.260 --> 00:09:19.293 - O que você está assistindo? 236 00:09:19.427 --> 00:09:20.226 - Meu tio Jake. 237 00:09:20.360 --> 00:09:21.860 Ele está fazendo uma grande cena de ação. 238 00:09:21.994 --> 00:09:23.160 - Oh. 239 00:09:23.293 --> 00:09:24.160 - Faça a coisa Certa, 240 00:09:24.293 --> 00:09:26.827 ou é a última coisa que você vai fazer. 241 00:09:28.060 --> 00:09:29.527 Faça a coisa Certa, 242 00:09:29.660 --> 00:09:32.260 ou é a última coisa que você vai fazer. 243 00:09:32.393 --> 00:09:33.393 - Ele é tão legal. 244 00:09:33.527 --> 00:09:34.727 - Claro que é. Sim. 245 00:09:35.927 --> 00:09:37.160 Espere, ele está gravando um filme agora? 246 00:09:37.293 --> 00:09:39.627 - Na verdade, diz que amanhã é o último dia. 247 00:09:39.760 --> 00:09:40.994 - Ótimo. 248 00:09:41.126 --> 00:09:42.760 - Talvez ele possa voltar para casa no Natal. 249 00:09:42.894 --> 00:09:45.160 - Ha ha, não conte com isso, amigo. 250 00:09:45.293 --> 00:09:46.493 - Oi. Olá, Craig. 251 00:09:46.627 --> 00:09:47.727 - Oi, Cássia. 252 00:09:47.860 --> 00:09:49.126 - Pai, posso comer mais batatas fritas, por favor? 253 00:09:49.260 --> 00:09:51.260 - Ah, só porque vendo você jogar Tiny Tim 254 00:09:51.393 --> 00:09:55.360 me faz sentir compelido a superalimentar você. 255 00:09:55.493 --> 00:09:56.293 Cassie- - Sim? 256 00:09:56.427 --> 00:09:57.527 - Brandon tem falado sobre 257 00:09:57.660 --> 00:09:58.560 o quanto você tem ajudado ele. 258 00:09:58.693 --> 00:10:00.193 - Hum, ele é natural. 259 00:10:00.326 --> 00:10:01.460 - Bem, espero que ele não seja muito bom, 260 00:10:01.593 --> 00:10:03.326 ou ele pode nos deixar como Jake fez. 261 00:10:03.460 --> 00:10:05.493 - Ele teve um sonho, querida. Ele o seguiu. 262 00:10:05.627 --> 00:10:06.427 - Isso ele fez. 263 00:10:06.560 --> 00:10:07.360 - Não sei se você ouviu, 264 00:10:07.493 --> 00:10:09.226 mas Ray Muller perdeu a voz. 265 00:10:09.360 --> 00:10:10.927 Então ... - Sim, que chatice. 266 00:10:11.060 --> 00:10:12.360 - Sim. 267 00:10:12.493 --> 00:10:14.293 - Não é para isso que serve um substituto? 268 00:10:14.427 --> 00:10:15.827 - Bem, sim, mas, 269 00:10:18.160 --> 00:10:21.226 ok, então o prefeito queria que eu perguntasse ao Jake 270 00:10:21.360 --> 00:10:23.427 para voltar para casa e jogar Scrooge, 271 00:10:23.560 --> 00:10:25.994 e eu preciso de uma maneira de alcançá-lo. 272 00:10:26.126 --> 00:10:27.727 - Mesmo? Isso seria incrível. 273 00:10:27.860 --> 00:10:28.960 - Bem, boa sorte com isso. 274 00:10:29.093 --> 00:10:31.593 Quero dizer, ele não está em casa há anos. 275 00:10:31.727 --> 00:10:33.794 - Bem, eu tenho que tentar, sabe? 276 00:10:33.927 --> 00:10:35.060 Otherwise, um, 277 00:10:36.460 --> 00:10:41.193 não haverá jogo algum. 278 00:10:42.460 --> 00:10:44.593 - Aqui está o número dele. 279 00:10:46.760 --> 00:10:48.727 Eu o chamaria por você, 280 00:10:48.860 --> 00:10:52.560 mas eu não acho que isso ajudaria suas chances. 281 00:10:54.493 --> 00:10:55.393 - Obrigado. - Boa sorte. 282 00:10:55.527 --> 00:10:56.894 - Obrigado. 283 00:11:01.160 --> 00:11:04.427 - Você disse a eles o quão importante esse papel é para mim? 284 00:11:04.560 --> 00:11:06.760 - Você está literalmente filmando o terceiro filme 285 00:11:06.894 --> 00:11:08.093 de sua própria franquia. 286 00:11:08.226 --> 00:11:10.393 Você tem uma frase de efeito. 287 00:11:10.527 --> 00:11:11.627 O que mais você quer? 288 00:11:11.760 --> 00:11:13.193 - Ok, são as "Dunas de Eastlynn", 289 00:11:13.326 --> 00:11:15.560 é o livro favorito da minha mãe. 290 00:11:15.693 --> 00:11:16.960 Ela ficaria muito orgulhosa se soubesse 291 00:11:17.093 --> 00:11:18.527 que eu estava fazendo o papel de Travis. 292 00:11:18.660 --> 00:11:20.260 Quero dizer, eu sou perfeito para isso. 293 00:11:20.393 --> 00:11:21.760 - Eu entendo, eu entendo. 294 00:11:24.060 --> 00:11:26.260 - Eu fiz muito dinheiro para você, Denise. 295 00:11:26.393 --> 00:11:28.427 Tudo o que estou pedindo é que você me coloque no quarto. 296 00:11:28.560 --> 00:11:30.427 - Farei tudo o que puder, está bem? 297 00:11:30.560 --> 00:11:32.960 Mas, por favor, não crie expectativas. 298 00:11:33.093 --> 00:11:34.427 Você sabe como são essas coisas. 299 00:11:34.560 --> 00:11:35.560 - Não é, você não deveria ser 300 00:11:35.693 --> 00:11:37.027 minha maior líder de torcida? 301 00:11:37.160 --> 00:11:39.093 - Eu sou. Você é incrível. 302 00:11:39.226 --> 00:11:41.093 Eu só, eu tenho que atender esta chamada, certo? 303 00:11:41.226 --> 00:11:42.593 Conversaremos. Eu prometo. 304 00:11:42.727 --> 00:11:44.060 Olá. 305 00:11:44.193 --> 00:11:46.994 - Aqui está, com todos os apetrechos usuais. 306 00:11:47.126 --> 00:11:48.994 Isso é francês para ator de alta manutenção. 307 00:11:49.126 --> 00:11:50.827 - Estou bem. Obrigado, Ben. 308 00:11:50.960 --> 00:11:51.760 - Tudo bem então. 309 00:11:51.894 --> 00:11:52.994 Bem, você ficará feliz em saber 310 00:11:53.126 --> 00:11:54.226 terminei as compras de natal 311 00:11:54.360 --> 00:11:55.627 para seu irmão, sua esposa e Brandon. 312 00:11:55.760 --> 00:11:56.593 - O que eu consegui? 313 00:11:56.727 --> 00:11:57.860 - Oh, você foi muito generoso. 314 00:11:57.994 --> 00:11:59.293 Craig tem um novo conjunto de tacos de golfe, 315 00:11:59.427 --> 00:12:00.693 Allison ganhou uma tábua de charcutaria personalizada, 316 00:12:00.827 --> 00:12:04.160 e Brandon ganhou um headset para jogos top de linha. 317 00:12:04.293 --> 00:12:05.827 - Você é o melhor. - Eu sei, 318 00:12:05.960 --> 00:12:08.427 e é por isso que você me deu um fim de semana VIP em Las Vegas. 319 00:12:08.560 --> 00:12:09.927 - Você sabe o que? 320 00:12:10.060 --> 00:12:11.226 Você deveria ter feito isso uma semana. 321 00:12:11.360 --> 00:12:12.060 - Ah, eu fiz. 322 00:12:12.193 --> 00:12:14.794 - Boa. 323 00:12:19.860 --> 00:12:22.894 - Então ainda precisamos de mais dois sobretudos 324 00:12:23.027 --> 00:12:25.393 e um chapéu para Bob Cratchit. 325 00:12:25.527 --> 00:12:26.326 - Sim. 326 00:12:27.293 --> 00:12:28.627 - Cassie, apenas faça a ligação. 327 00:12:28.760 --> 00:12:30.160 Qual é o pior que vai acontecer? 328 00:12:30.293 --> 00:12:31.093 - Ah, eu não sei. 329 00:12:31.226 --> 00:12:32.894 Uh, talvez Jake desligue na minha cara 330 00:12:33.027 --> 00:12:34.460 e eu não consigo dirigir a peça 331 00:12:34.593 --> 00:12:36.460 porque não há jogo? 332 00:12:36.593 --> 00:12:38.393 - É sobre você atirar nele para o baile? 333 00:12:38.527 --> 00:12:40.927 - Bem, uh, eu não atirei nele. 334 00:12:41.060 --> 00:12:43.593 Eu disse a ele muito bem que eu estava esperando 335 00:12:43.727 --> 00:12:45.627 para Mike Van Camp me perguntar. 336 00:12:45.760 --> 00:12:46.927 E em minha defesa, ele não tinha falado 337 00:12:47.060 --> 00:12:48.660 mais de duas palavras para mim antes daquele dia. 338 00:12:48.794 --> 00:12:50.527 - Sim, tenho certeza que ele superou isso. 339 00:12:50.660 --> 00:12:52.760 - Eu só sei que ele provavelmente é muito famoso 340 00:12:52.894 --> 00:12:54.927 até mesmo atender minha ligação. 341 00:12:55.060 --> 00:12:57.126 - Bem, vamos descobrir. 342 00:12:59.627 --> 00:13:00.460 - Você bateu vídeo. 343 00:13:00.593 --> 00:13:01.360 - Oh no. 344 00:13:02.360 --> 00:13:04.093 - Ei chefe? - Sim? 345 00:13:04.226 --> 00:13:06.293 - Tenho um número 614 aqui. 346 00:13:06.427 --> 00:13:07.693 - 614, é Ohio. 347 00:13:07.827 --> 00:13:09.527 Você não, você não precisa responder isso. 348 00:13:09.660 --> 00:13:11.693 - Ah, atire, uh- 349 00:13:11.827 --> 00:13:12.960 - Um. 350 00:13:13.093 --> 00:13:14.460 - É uma chamada de vídeo. 351 00:13:17.226 --> 00:13:18.760 -Jake! Oi. 352 00:13:18.894 --> 00:13:20.193 - Cassie Pruitt? 353 00:13:21.126 --> 00:13:22.226 - Sim, oi. 354 00:13:22.360 --> 00:13:23.927 - Ele lembra de você! 355 00:13:25.060 --> 00:13:25.994 - Olá. 356 00:13:26.126 --> 00:13:27.427 - Olá? - Sim. 357 00:13:28.860 --> 00:13:32.593 - Uau. Eu, hum, eu simplesmente não achei que você iria atender. 358 00:13:32.727 --> 00:13:33.727 - Bem, eu não fiz. 359 00:13:33.860 --> 00:13:35.794 Meu assistente fez. Diga oi para Ben. 360 00:13:35.927 --> 00:13:37.193 - Oh Olá! 361 00:13:37.326 --> 00:13:39.160 - Oi. Você não mudou esta escola. 362 00:13:39.293 --> 00:13:40.393 -Ah, obrigado. 363 00:13:40.527 --> 00:13:42.193 - Ok, então a última vez que ouvi falar de você, 364 00:13:42.326 --> 00:13:44.593 você estava tomando a Broadway de assalto. 365 00:13:44.727 --> 00:13:46.427 Você ainda está esmagando o Grande Caminho Branco? 366 00:13:46.560 --> 00:13:48.226 - Ah, pode apostar. Pode apostar. 367 00:13:48.360 --> 00:13:51.794 Sim, mas ouça, então estou de volta a Ohio agora. 368 00:13:51.927 --> 00:13:53.326 Estou dirigindo "Um Conto de Natal" 369 00:13:53.460 --> 00:13:54.760 para Dickens Days este ano. 370 00:13:54.894 --> 00:13:56.927 - Você está dirigindo. Você não vai atuar nele? 371 00:13:57.060 --> 00:13:59.927 - Oh, bem, eu realmente estudei direção na escola. 372 00:14:00.126 --> 00:14:03.060 Eu só, eu só pensei que era mais desafiador. 373 00:14:03.193 --> 00:14:06.160 - Mais desafiador do que atuar? 374 00:14:06.293 --> 00:14:08.360 Isso é uma coisa estranha de se dizer. 375 00:14:08.493 --> 00:14:10.894 Hum, bem, é legal que você esteja de volta em Dickens. 376 00:14:11.027 --> 00:14:11.960 Tenho certeza que eles estão felizes por ter 377 00:14:12.093 --> 00:14:14.660 a única Cassie Pruitt. 378 00:14:14.794 --> 00:14:15.760 Isso é um grande negócio. 379 00:14:15.894 --> 00:14:17.226 - É um grande negócio, sim. 380 00:14:17.360 --> 00:14:20.527 - Sim, não, eu sei. Acabei de dizer isso. 381 00:14:20.660 --> 00:14:21.960 - Eu não, o quê? 382 00:14:23.593 --> 00:14:24.527 - Deixe-me fazer uma pergunta. 383 00:14:24.660 --> 00:14:26.660 Sempre que recebo uma ligação de Ohio, 384 00:14:26.794 --> 00:14:27.927 as pessoas querem algo, 385 00:14:28.060 --> 00:14:29.460 como uma foto autografada ... - Estou bem. 386 00:14:29.593 --> 00:14:31.827 - Ou muitas vezes eles me querem 387 00:14:31.960 --> 00:14:33.727 cantar " Parabéns" para sua mãe 388 00:14:33.860 --> 00:14:35.226 e enviá-lo por vídeo. 389 00:14:35.360 --> 00:14:37.160 Então o que você quer? 390 00:14:37.293 --> 00:14:39.994 - OK. Então este é o 391 00:14:40.126 --> 00:14:41.860 o que, é claro, significa que todos os olhos serão 392 00:14:41.994 --> 00:14:42.927 no festival, certo? 393 00:14:43.060 --> 00:14:44.393 Especialmente a peça. 394 00:14:44.527 --> 00:14:46.226 - Certo, quero dizer, a peça foi o evento mais importante. 395 00:14:46.360 --> 00:14:50.427 - Exatamente. E, tudo bem, então encontramos um pequeno problema. 396 00:14:50.560 --> 00:14:54.660 Ray Muller, que interpreta Scrooge, perdeu a voz. 397 00:14:54.794 --> 00:14:56.593 Então não temos um Scrooge 398 00:14:56.727 --> 00:15:00.593 e falta apenas uma semana para a peça na véspera de Natal. 399 00:15:00.727 --> 00:15:03.794 - Bem, Ray é insubstituível. 400 00:15:03.927 --> 00:15:05.894 - Não necessariamente. 401 00:15:06.027 --> 00:15:07.727 Ok, então me ouça, 402 00:15:07.860 --> 00:15:10.226 o prefeito estava se perguntando se talvez você 403 00:15:10.360 --> 00:15:13.160 voltaria para casa e assumiria o papel. 404 00:15:13.293 --> 00:15:14.393 - O prefeito está se perguntando? 405 00:15:14.527 --> 00:15:16.927 - Eu sei que é ridículo. 406 00:15:17.060 --> 00:15:20.226 É tão bobo. Eu nem ia perguntar. 407 00:15:20.360 --> 00:15:22.927 - Por que é ridículo? 408 00:15:23.060 --> 00:15:24.760 Você acha ridículo porque pensa 409 00:15:24.894 --> 00:15:27.160 Não consigo jogar Ebenezer Scrooge? 410 00:15:27.293 --> 00:15:28.827 - Não, é mais que eu, 411 00:15:28.960 --> 00:15:30.226 bem, eu não acho que você faria. 412 00:15:30.360 --> 00:15:31.460 - Ao que tudo indica, 413 00:15:31.593 --> 00:15:34.627 Estou me preparando para um papel definidor de carreira. 414 00:15:34.760 --> 00:15:36.326 Sim, eu não estarei disponível- 415 00:15:36.460 --> 00:15:37.560 - Ok, mas espere, espere, 416 00:15:37.693 --> 00:15:40.260 é que se, se eu não encontrar um Scrooge, 417 00:15:40.393 --> 00:15:42.193 não haverá jogo algum. 418 00:15:42.326 --> 00:15:44.126 - Bem, por que você não joga Scrooge? 419 00:15:44.260 --> 00:15:46.093 Ou é, não é desafiador o suficiente para você? 420 00:15:46.226 --> 00:15:48.226 - Ooh boa. OK. 421 00:15:48.360 --> 00:15:50.493 Bem, eu só pensei em tentar. 422 00:15:50.627 --> 00:15:52.460 Então, boa sorte com o seu filme. 423 00:15:52.593 --> 00:15:54.660 - Sim, parabéns pela peça. Tchau. 424 00:15:56.226 --> 00:15:57.326 - Isso foi tão estranho. 425 00:15:57.460 --> 00:15:59.593 - Sim, isso mudou. 426 00:16:02.193 --> 00:16:04.393 -Jake! Como está meu bonitão? 427 00:16:04.527 --> 00:16:07.160 Trago cupcakes, o seu favorito. 428 00:16:07.293 --> 00:16:09.360 - Você está trazendo cupcakes. 429 00:16:09.493 --> 00:16:10.827 Eles me fizeram uma oferta? 430 00:16:10.960 --> 00:16:13.460 - Ah, olhe, me desculpe, Jake. 431 00:16:13.593 --> 00:16:15.927 Eles simplesmente não acham que você tem as costeletas 432 00:16:16.060 --> 00:16:18.093 para uma parte dramática. 433 00:16:18.226 --> 00:16:19.193 - Isso machuca. 434 00:16:19.326 --> 00:16:20.994 - Ah, Jakey. 435 00:16:21.126 --> 00:16:22.360 - Ouça, não há nada 436 00:16:22.493 --> 00:16:24.027 que eu posso fazer para provar a mim mesmo? 437 00:16:24.160 --> 00:16:26.794 - Olha, o que você quer que eu diga? 438 00:16:26.927 --> 00:16:28.260 Ninguém vai te entregar 439 00:16:28.393 --> 00:16:30.960 um papel carnudo e dramático . 440 00:16:31.093 --> 00:16:32.527 Olhar em volta. Vamos. 441 00:16:32.660 --> 00:16:35.060 Você tem uma coisa boa acontecendo aqui. 442 00:16:35.193 --> 00:16:36.326 Não lute contra isso. 443 00:17:25.160 --> 00:17:28.860 - Então, por mais que parta meu coração dizer isso, 444 00:17:28.994 --> 00:17:31.360 sem Ray, não há Ebenezer Scrooge. 445 00:17:31.493 --> 00:17:33.860 E sem Ebenezer Scrooge, 446 00:17:34.794 --> 00:17:36.160 não há jogo. 447 00:17:36.293 --> 00:17:37.994 Eu sei, sinto muito. 448 00:17:39.126 --> 00:17:42.527 Confie em mim, ninguém queria isso mais do que eu. 449 00:17:42.660 --> 00:17:46.027 E eu só queria dizer muito obrigado a todos vocês. 450 00:17:46.160 --> 00:17:48.527 Você tem sido ótimo, e isso é uma honra. 451 00:17:48.660 --> 00:17:50.727 - Bah, farsa! 452 00:17:50.860 --> 00:17:53.660 - Com licença, esta é uma reunião fechada para o elenco. 453 00:17:53.794 --> 00:17:55.193 - Bah, farsa! 454 00:17:57.027 --> 00:17:59.927 -Jake? - 455 00:18:00.126 --> 00:18:01.093 - Oi. E ai, como vai? 456 00:18:01.226 --> 00:18:02.160 Oi, oi, oi. 457 00:18:02.293 --> 00:18:03.360 - Sim, oi. 458 00:18:03.493 --> 00:18:04.293 Podem me dar licença por um segundo? 459 00:18:04.427 --> 00:18:06.927 Sim, desculpe-me. Só um minuto. 460 00:18:07.060 --> 00:18:08.326 - Ei, pessoal. 461 00:18:09.260 --> 00:18:10.527 - O que você está fazendo aqui? 462 00:18:10.660 --> 00:18:12.060 - Bem, você disse que precisava de um Ebenezer Scrooge. 463 00:18:12.193 --> 00:18:13.527 Bem, adivinhe? 464 00:18:13.660 --> 00:18:14.693 Aqui estou. 465 00:18:14.827 --> 00:18:16.460 - Uh, sim, o que aconteceu com tudo isso 466 00:18:16.593 --> 00:18:18.060 papel definidor de carreira? 467 00:18:18.193 --> 00:18:19.860 - Bem, eu recusei porque eu quero uma chance 468 00:18:19.994 --> 00:18:22.460 trabalhar com um autêntico diretor da Broadway. 469 00:18:22.593 --> 00:18:24.326 E daí, você vai me fazer 470 00:18:24.460 --> 00:18:27.027 teste para o papel agora, hmm? 471 00:18:34.493 --> 00:18:36.727 - Ok, pessoal, ótimas notícias, 472 00:18:36.860 --> 00:18:39.393 uh, você tem um Scrooge. 473 00:18:39.527 --> 00:18:40.293 - Uau! 474 00:18:40.427 --> 00:18:43.727 - Uau! 475 00:18:44.960 --> 00:18:46.193 Você vai ser ótimo. - Eu vou ser ótimo. 476 00:18:46.326 --> 00:18:47.493 - Sim, eu sei, eu só, 477 00:18:47.627 --> 00:18:51.627 Acabei de dizer isso. 478 00:18:51.760 --> 00:18:54.293 - Meu agente, espere. Olá? 479 00:18:54.427 --> 00:18:58.060 - Olhe para você dirigindo uma celebridade da lista A. 480 00:18:59.093 --> 00:19:01.527 Este é um grande negócio. 481 00:19:01.660 --> 00:19:03.060 - Ou um grande erro. 482 00:19:08.326 --> 00:19:10.894 Estou indo até você ao vivo de Dickens, Ohio, minha cidade natal. 483 00:19:11.027 --> 00:19:11.727 E olha isso, 484 00:19:11.860 --> 00:19:12.860 esse é meu novo elenco 485 00:19:12.994 --> 00:19:15.593 de "Um Conto de Natal". 486 00:19:15.727 --> 00:19:16.593 - Faça a coisa Certa, 487 00:19:16.727 --> 00:19:17.994 ou é a última coisa que você vai fazer. 488 00:19:18.126 --> 00:19:20.093 - Você ouviu isso, América ... - Tio Jake! 489 00:19:20.226 --> 00:19:21.427 - Oh! Oh! 490 00:19:21.560 --> 00:19:23.326 É meu sobrinho! É Brandão. 491 00:19:23.460 --> 00:19:24.794 Olha esse garoto. 492 00:19:24.927 --> 00:19:25.894 Oh meu Deus. 493 00:19:26.860 --> 00:19:29.960 Ah! E aí? 494 00:19:30.093 --> 00:19:33.427 Olá, bom ver você. - Bem-vindo a casa. 495 00:19:33.560 --> 00:19:35.693 - Oi, Craig. 496 00:19:35.827 --> 00:19:37.027 - Ei. 497 00:19:37.160 --> 00:19:40.193 Cara, eu não posso acreditar o quão grande você ficou. 498 00:19:40.326 --> 00:19:41.393 Você é enorme. 499 00:19:41.527 --> 00:19:42.293 - Isso é porque você não o viu 500 00:19:42.427 --> 00:19:43.794 desde os seis anos. 501 00:19:44.927 --> 00:19:46.193 - Ei, eu estava esperando que vocês 502 00:19:46.326 --> 00:19:48.894 aceitaria meu convite para vir para LA. 503 00:19:49.027 --> 00:19:50.927 - Sim, bem, é meio difícil escapar. 504 00:19:51.060 --> 00:19:52.794 Você sabe, com o restaurante. 505 00:19:52.927 --> 00:19:54.860 - Jake, por que não coloco suas malas no carro ? 506 00:19:54.994 --> 00:19:56.093 e te instalar na casa? 507 00:19:56.226 --> 00:19:57.326 - Allison, isso é tão gentil de sua parte, 508 00:19:57.460 --> 00:20:00.727 mas na verdade estou ficando no B&B. 509 00:20:00.860 --> 00:20:02.994 - O que? Você não vai ficar conosco? 510 00:20:03.126 --> 00:20:04.593 - Desculpe, Brandon. 511 00:20:04.727 --> 00:20:06.193 Eu não queria impor, sabe? 512 00:20:06.326 --> 00:20:08.126 É tão curto prazo. 513 00:20:08.260 --> 00:20:09.560 Além disso, vou passar a maior parte do meu tempo 514 00:20:09.693 --> 00:20:10.794 tentando aprender minhas falas. 515 00:20:10.927 --> 00:20:13.160 - Posso te ajudar. Conheço as falas de todos. 516 00:20:13.293 --> 00:20:14.427 - Sim, o truque é pegá-lo 517 00:20:14.560 --> 00:20:15.860 não a boca cada um. 518 00:20:15.994 --> 00:20:17.727 - Ele? Ele faz isso? 519 00:20:17.860 --> 00:20:20.527 - Mas vejo você amanhã no Dickens Days, certo? 520 00:20:20.660 --> 00:20:23.060 - Vamos ver. Sim, veremos. 521 00:20:25.727 --> 00:20:26.960 - Sim, provavelmente deveríamos ir. 522 00:20:27.093 --> 00:20:28.794 - Sim. - Ok, noite! 523 00:20:30.360 --> 00:20:31.393 - Bem-vindo a casa, Jake. 524 00:20:31.527 --> 00:20:32.326 - Tchau, Alisson. 525 00:20:36.794 --> 00:20:39.427 -Ah, tudo bem. Impressionante. 526 00:20:39.560 --> 00:20:40.660 Ótimo ensaio hoje, pessoal. 527 00:20:40.794 --> 00:20:43.193 Vejo você amanha. 528 00:20:43.326 --> 00:20:45.126 - Aqui está o seu roteiro. 529 00:20:46.260 --> 00:20:47.393 - Obrigado, chefe. 530 00:20:47.527 --> 00:20:48.560 Uh, eu vou voltar 531 00:20:48.693 --> 00:20:51.360 para o B&B e se acomode. 532 00:20:51.493 --> 00:20:52.593 - Onde estão todas as suas malas? 533 00:20:52.727 --> 00:20:53.794 - Meu assistente foi em frente com eles. 534 00:20:53.927 --> 00:20:55.160 - Você trouxe uma comitiva? 535 00:20:55.293 --> 00:20:56.193 - É um cara. 536 00:20:56.326 --> 00:20:58.226 - Hmm, você pode caminhar até o B&B, 537 00:20:58.360 --> 00:21:00.027 ou você precisa de uma limusine? 538 00:21:00.226 --> 00:21:01.794 - Eu posso andar, desde que alguém 539 00:21:01.927 --> 00:21:03.293 estende um tapete vermelho para mim. 540 00:21:03.427 --> 00:21:04.593 - Oh. Bem, veja, é inverno. 541 00:21:04.727 --> 00:21:06.794 Então o melhor que posso fazer é um tapete de agulhas de pinheiro. 542 00:21:06.927 --> 00:21:08.093 - Sim? Isso funcionaria. 543 00:21:08.226 --> 00:21:08.894 - Sim? - Você poderia fazer isso. 544 00:21:09.027 --> 00:21:10.126 - Excelente. 545 00:21:10.260 --> 00:21:11.827 - Bem, para que lado você está indo? 546 00:21:11.960 --> 00:21:12.894 - Em direção à pousada. 547 00:21:13.027 --> 00:21:14.427 - Quer andar comigo? 548 00:21:14.560 --> 00:21:17.827 - Certo. 549 00:21:22.126 --> 00:21:24.727 Então, como é estar de volta? 550 00:21:24.860 --> 00:21:25.660 - Esquisito. 551 00:21:25.794 --> 00:21:27.827 - Sim, foi estranho voltar para casa 552 00:21:27.960 --> 00:21:30.126 também de Nova York. 553 00:21:30.260 --> 00:21:31.927 Tudo sempre parece tão... - Pequeno. 554 00:21:32.060 --> 00:21:33.160 - Eu ia dizer quieto. 555 00:21:33.293 --> 00:21:35.427 - Ah, não, Malibu está quieto. - Certo. 556 00:21:39.427 --> 00:21:42.427 - Então eu conheço esta ótima barraca de cacau 557 00:21:42.560 --> 00:21:45.193 se você quiser, posso comprar um para você? 558 00:21:46.860 --> 00:21:48.894 - Cacau com você? - Sim. 559 00:21:49.794 --> 00:21:51.293 - Eu não vou dizer não a isso. 560 00:22:00.894 --> 00:22:02.260 Aqui está. - Uau, obrigado. 561 00:22:02.393 --> 00:22:03.860 - Este parece ser bom. 562 00:22:03.994 --> 00:22:06.727 Feliz Natal, obrigado! 563 00:22:06.860 --> 00:22:09.760 Uau, quero dizer que a cidade está com tudo 564 00:22:09.894 --> 00:22:12.393 para Dickens Days, isso é elaborado. 565 00:22:12.527 --> 00:22:13.660 - Sim, o prefeito decidiu 566 00:22:13.794 --> 00:22:15.393 para realmente aumentar um pouco- - Aqui está. 567 00:22:15.527 --> 00:22:18.193 - Para o 100º aniversário. - Huh. 568 00:22:18.326 --> 00:22:19.960 - Estamos até fazendo um passeio de cavalo e carruagem. 569 00:22:20.093 --> 00:22:22.027 - Ooh, você sabe, a última vez 570 00:22:22.160 --> 00:22:24.627 Eu estava em um cavalo e carruagem, eu tive que, 571 00:22:24.760 --> 00:22:26.260 Eu tive que pular de um helicóptero 572 00:22:26.393 --> 00:22:28.160 em minas terrestres para uma sequência de ação. 573 00:22:28.293 --> 00:22:31.827 - Bem, acho que está fora do nosso orçamento, 574 00:22:31.960 --> 00:22:34.960 mas tecnicamente, uma estrela de cinema como você também. 575 00:22:35.093 --> 00:22:39.060 - Tudo bem, te digo uma coisa, enquanto estou aqui, 576 00:22:39.193 --> 00:22:41.560 vamos, vamos fingir que não sou famoso. 577 00:22:41.693 --> 00:22:43.660 - Oh, bem, você é o único que trouxe isso 578 00:22:43.794 --> 00:22:45.293 com a coisa toda do helicóptero, certo? 579 00:22:45.427 --> 00:22:46.827 Então sim. - ok, ponto justo. 580 00:22:46.960 --> 00:22:47.660 - Verdadeiro ponto justo. 581 00:22:47.794 --> 00:22:49.060 No entanto, devo dizer 582 00:22:49.193 --> 00:22:51.527 que é estranho estar de volta em casa. 583 00:22:51.660 --> 00:22:53.260 - Por que? - Não sei. 584 00:22:53.393 --> 00:22:54.660 Em todos os lugares que eu olho, eu apenas, 585 00:22:54.794 --> 00:22:56.760 Eu me lembro de todas essas pessoas 586 00:22:56.894 --> 00:23:00.193 que não achava que eu seria bem sucedido em tudo. 587 00:23:00.326 --> 00:23:01.994 - É por isso que você não vem muito para casa? 588 00:23:02.126 --> 00:23:05.093 - Não, mas é por isso que trabalho tanto para conseguir. 589 00:23:05.226 --> 00:23:06.660 Bem e quanto a você? 590 00:23:06.794 --> 00:23:09.260 Como eles convenceram a única Cassie Pruitt 591 00:23:09.393 --> 00:23:12.560 voltar para casa e dirigir o teatro comunitário? 592 00:23:12.693 --> 00:23:15.693 - Bem, eu voltei cerca de três meses atrás 593 00:23:15.827 --> 00:23:17.593 para ajudar depois da cirurgia da minha mãe, 594 00:23:17.727 --> 00:23:19.293 e eles precisavam de um diretor. 595 00:23:19.427 --> 00:23:21.960 Então decidi ficar até o Natal. 596 00:23:22.093 --> 00:23:24.226 - E então, é de volta à Broadway? 597 00:23:24.360 --> 00:23:25.727 - De volta, a verdade é, 598 00:23:28.493 --> 00:23:30.693 Eu realmente nunca cheguei lá. 599 00:23:30.827 --> 00:23:32.727 - Bem, o que significa, o que isso significa? 600 00:23:32.860 --> 00:23:35.994 - Bem, é um, 601 00:23:36.126 --> 00:23:37.560 é uma longa história e uma curta caminhada. 602 00:23:37.693 --> 00:23:39.760 Então talvez, talvez outra hora. 603 00:23:39.894 --> 00:23:41.226 - OK. 604 00:23:41.360 --> 00:23:42.560 - E você? 605 00:23:42.693 --> 00:23:44.193 O que finalmente fez você decidir 606 00:23:44.326 --> 00:23:45.493 chegar em casa e fazer a peça? 607 00:23:45.627 --> 00:23:46.994 - Você está surpreso, não é? 608 00:23:47.126 --> 00:23:48.293 - Considerando que você desligou na minha cara? 609 00:23:48.427 --> 00:23:50.360 Eu diria que sim, um pouco. 610 00:23:50.493 --> 00:23:52.126 - Certo, o que exatamente você disse? 611 00:23:52.260 --> 00:23:54.760 Dirigir, é mais do que atuar? 612 00:23:54.894 --> 00:23:57.560 - Desafiador, mas não foi isso que eu quis dizer. 613 00:23:57.693 --> 00:23:59.393 - Aí está. - Você entendeu errado. 614 00:23:59.527 --> 00:24:02.060 - Escute, Cassie, você disparou o sinal do morcego. 615 00:24:02.193 --> 00:24:04.160 Eu respondi sua chamada. 616 00:24:04.293 --> 00:24:06.360 Se Dickens, Ohio precisa de Jake Dorsey, 617 00:24:06.493 --> 00:24:07.593 bem, então, adivinhem? 618 00:24:07.727 --> 00:24:09.994 Vou voltar para casa, salvar o dia. 619 00:24:10.126 --> 00:24:12.860 Oh meu Deus. 620 00:24:12.994 --> 00:24:15.160 Olhe onde estamos. 621 00:24:15.293 --> 00:24:18.326 Este é o melhor trabalho que já tive. 622 00:24:18.460 --> 00:24:20.760 Quero dizer, além de toda a coisa de estrela de cinema. 623 00:24:20.894 --> 00:24:21.960 - Você trabalhou aqui? - O que? 624 00:24:22.093 --> 00:24:23.060 - Sabe, eu lembro que você trabalhou 625 00:24:23.193 --> 00:24:24.693 no restaurante da sua mãe, mas eu... 626 00:24:24.827 --> 00:24:25.894 - Cassie, você costumava entrar 627 00:24:26.027 --> 00:24:27.493 e você compraria coisas para seus pais 628 00:24:27.627 --> 00:24:29.027 e eu era o cara por trás do registro. 629 00:24:29.160 --> 00:24:30.460 - Sim. OK. 630 00:24:30.593 --> 00:24:31.927 Sim, tudo está voltando. 631 00:24:32.060 --> 00:24:32.894 - No. 632 00:24:33.027 --> 00:24:34.860 - Eu lembro que você estava 633 00:24:34.994 --> 00:24:36.627 o melhor construtor de cenários que já tivemos. 634 00:24:36.760 --> 00:24:40.126 E eu lembro que você estava muito quieto, 635 00:24:40.260 --> 00:24:42.260 como muito quieto. - Eu era timido. 636 00:24:42.393 --> 00:24:44.126 - Ah, você era tímido? 637 00:24:44.260 --> 00:24:45.927 É por isso que você nunca fez teste para nenhum papel? 638 00:24:46.060 --> 00:24:48.493 - Não, eu fiz o teste para cada peça. 639 00:24:48.627 --> 00:24:50.593 Eu nunca fui escalado porque todos eles me viam como 640 00:24:50.727 --> 00:24:51.994 era o cara que poderia construir o set 641 00:24:52.126 --> 00:24:54.660 e apontar os holofotes para você. 642 00:24:55.827 --> 00:24:56.827 - Ou talvez você não fosse bom o suficiente. 643 00:24:56.960 --> 00:24:59.693 Oh! Oh! - Uau! 644 00:24:59.827 --> 00:25:00.894 - Você não acha que eu sou bom o suficiente 645 00:25:01.027 --> 00:25:02.360 para jogar Ebenezer Scrooge, não é? 646 00:25:02.493 --> 00:25:04.360 - Bem, espero que você prove que estou errado. 647 00:25:04.493 --> 00:25:06.193 - Sim eu sou. - Vamos fazer isso. 648 00:25:18.193 --> 00:25:21.126 Portanto, este é de longe o melhor B&B em Dickens. 649 00:25:21.260 --> 00:25:23.827 - Sim, é lindo. 650 00:25:23.960 --> 00:25:24.927 - Ei, chefe. 651 00:25:26.226 --> 00:25:28.693 Más notícias, os lençóis não são de algodão egípcio. 652 00:25:28.827 --> 00:25:29.894 Eu dormi alguns, 653 00:25:30.027 --> 00:25:31.126 mas parece que você vai ter que sofrer 654 00:25:31.260 --> 00:25:32.627 através de algum percal de baixa contagem de fios esta noite. 655 00:25:32.760 --> 00:25:34.326 - Mim, 656 00:25:34.460 --> 00:25:36.293 Eu não me importo com essas coisas. 657 00:25:36.427 --> 00:25:37.360 - Desde quando? 658 00:25:40.093 --> 00:25:41.060 Olá, Ben. 659 00:25:42.326 --> 00:25:43.593 Eu sou a assistente pessoal de Jake. 660 00:25:43.727 --> 00:25:45.093 - Cássia. 661 00:25:45.226 --> 00:25:47.527 - Eu só estava brincando sobre a baixa contagem de threads. 662 00:25:47.660 --> 00:25:49.093 - Sim, eu sinto que você não estava. 663 00:25:49.226 --> 00:25:50.960 - Não, eu não estava. 664 00:25:51.093 --> 00:25:52.593 - Ei, em qual time você está? 665 00:25:52.727 --> 00:25:54.193 - Seu, claro. 666 00:25:54.326 --> 00:25:56.627 Aqui está sua chave. Tudo é descompactado. 667 00:25:56.760 --> 00:25:58.560 Me mande uma mensagem se precisar de alguma coisa. 668 00:25:58.693 --> 00:26:00.560 - Tudo bem. Obrigado, Ben. 669 00:26:00.693 --> 00:26:02.060 - Então, parece- 670 00:26:02.193 --> 00:26:03.360 - Ótimo, sim. 671 00:26:03.493 --> 00:26:04.593 Sim. Ele e ótimo. 672 00:26:04.727 --> 00:26:07.060 - Então está tudo bem se eu comandar tudo por você 673 00:26:07.193 --> 00:26:08.760 ou eu tenho que passar por Ben? 674 00:26:08.894 --> 00:26:10.226 - Não. Cassie, sou eu. 675 00:26:10.360 --> 00:26:11.693 Você acabou de falar comigo. 676 00:26:11.827 --> 00:26:15.193 - Perfeito. Então, vou enviar- lhe uma mensagem de texto com um horário de ensaio. 677 00:26:15.326 --> 00:26:16.827 Você tem um ajuste de manhã, 678 00:26:16.960 --> 00:26:19.427 e o pontapé inicial do festival é amanhã às 11:00 679 00:26:19.560 --> 00:26:23.160 - Sim, hum, eu provavelmente não vou fazer isso, 680 00:26:23.293 --> 00:26:25.360 dormindo com o tempo da Costa Oeste 681 00:26:25.493 --> 00:26:26.693 e linhas para aprender. 682 00:26:26.827 --> 00:26:29.093 - Certo, exceto pelo resto do elenco 683 00:26:29.226 --> 00:26:30.493 estará lá para promover o show. 684 00:26:30.627 --> 00:26:32.060 - OK. - E o prefeito vai ser 685 00:26:32.193 --> 00:26:34.994 lá para promover que você está agora no referido show. 686 00:26:35.126 --> 00:26:36.427 - Vou tentar fazer isso. 687 00:26:36.560 --> 00:26:38.760 - Certo, que é o código para "Meh". 688 00:26:38.894 --> 00:26:40.994 - Eu vou te dizer uma coisa, você diz ao prefeito 689 00:26:41.126 --> 00:26:42.260 que estou entrando no personagem 690 00:26:42.393 --> 00:26:43.727 e ele vai entender isso. 691 00:26:43.860 --> 00:26:45.360 - Oh, bem, você parece bem irritado agora. 692 00:26:45.493 --> 00:26:47.160 Então talvez ele compre. 693 00:26:47.293 --> 00:26:49.560 Ei, escute, Brandon estará lá. 694 00:26:49.693 --> 00:26:51.093 Você não quer decepcioná-lo, quer? 695 00:26:51.226 --> 00:26:53.093 - Mesmo? Você vai trazer meu sobrinho para isso? 696 00:26:53.226 --> 00:26:55.093 - Hum, acabei de fazer. 697 00:26:55.226 --> 00:26:56.727 - Tudo bem, Cassie Pruitt. 698 00:26:56.860 --> 00:26:57.827 - Até amanhă, Scrooge. 699 00:26:57.960 --> 00:26:58.994 - Sim. Espere um minuto. 700 00:26:59.126 --> 00:27:01.226 Você está me chamando de Scrooge como meu personagem, 701 00:27:01.360 --> 00:27:03.860 ou como um tipo geral de traço de personalidade? 702 00:27:03.994 --> 00:27:05.360 - Sim. Noite. 703 00:27:07.894 --> 00:27:11.293 - Bah, farsa. 704 00:27:27.093 --> 00:27:29.727 - Bom dia e boas festas 705 00:27:29.860 --> 00:27:32.226 da cidade de Dickens, Ohio. 706 00:27:35.360 --> 00:27:39.293 Como prefeito, gostaria de dar as boas-vindas oficialmente a todos 707 00:27:39.427 --> 00:27:43.360 para o 100º aniversário de Dickens Days. 708 00:27:46.260 --> 00:27:47.493 Como você sabe, todos os anos, 709 00:27:47.627 --> 00:27:49.126 na semana que antecede o Natal, 710 00:27:49.260 --> 00:27:53.226 nossa cidade é transformada em Londres vitoriana 711 00:27:53.360 --> 00:27:54.827 e somos transportados de volta 712 00:27:54.960 --> 00:27:57.326 ao tempo do nosso homônimo, 713 00:27:57.460 --> 00:28:00.927 o grande escritor e cronista de sua época, 714 00:28:01.060 --> 00:28:02.360 Carlos Dickens. 715 00:28:05.460 --> 00:28:08.593 E para o nosso centenário , 716 00:28:08.727 --> 00:28:11.460 nós tiramos todas as paradas. 717 00:28:11.593 --> 00:28:15.093 Hoje, teremos a visita do Papai Noel. 718 00:28:15.226 --> 00:28:18.160 E amanhã é o concurso da casa de gengibre. 719 00:28:19.460 --> 00:28:22.593 Então, à luz de velas cantando na Main Street, 720 00:28:22.727 --> 00:28:24.493 Dia de doação de Dickens, 721 00:28:24.627 --> 00:28:27.794 e, finalmente, nossa produção de véspera de Natal 722 00:28:27.927 --> 00:28:29.660 de "Um Conto de Natal". 723 00:28:32.493 --> 00:28:35.527 Este ano, é um privilégio especial 724 00:28:35.660 --> 00:28:39.160 para receber em casa o ator mais famoso de Dickens 725 00:28:39.293 --> 00:28:42.393 para interpretar o papel principal de Ebenezer Scrooge, 726 00:28:42.527 --> 00:28:44.593 nosso próprio Jake Dorsey. 727 00:29:07.126 --> 00:29:11.060 -Jake! Uh, você perdeu o seu guarda-roupa esta manhã. 728 00:29:11.193 --> 00:29:13.427 E o prefeito estava no palco esperando apresentá-lo. 729 00:29:13.560 --> 00:29:14.693 - Certo, mas para quê? 730 00:29:14.827 --> 00:29:15.960 Ele ia me fazer subir no palco 731 00:29:16.093 --> 00:29:17.493 e gritar, "Bah, farsa" para as pessoas. 732 00:29:17.627 --> 00:29:18.727 Eu não vou fazer isso. 733 00:29:18.860 --> 00:29:19.760 - Bem, não tive problema em gritar 734 00:29:19.894 --> 00:29:21.160 ontem à noite no teatro, 735 00:29:21.293 --> 00:29:22.960 duas vezes. 736 00:29:23.093 --> 00:29:24.427 - Porque eu estava fazendo uma grande entrada. 737 00:29:24.560 --> 00:29:26.994 Foi, foi muito diferente. 738 00:29:27.126 --> 00:29:29.160 - Você está ficando com os pés frios? 739 00:29:29.293 --> 00:29:30.627 Você não quer fazer isso? 740 00:29:30.760 --> 00:29:32.326 - Eu quero fazer isso, mas eu me inscrevi para fazer a peça. 741 00:29:32.460 --> 00:29:34.427 Eu não vim aqui para fazer todas essas outras coisas. 742 00:29:34.560 --> 00:29:36.027 - Ok, bem, todas essas outras coisas, 743 00:29:36.160 --> 00:29:38.193 é parte da promoção da peça. 744 00:29:38.326 --> 00:29:39.226 - Falando em promover a peça, 745 00:29:39.360 --> 00:29:40.960 é aquele Ray Muller ali? 746 00:29:41.093 --> 00:29:42.160 - O que? 747 00:29:42.293 --> 00:29:45.060 Raio! Ele adoraria ver você. 748 00:29:45.193 --> 00:29:46.660 Venha, venha. 749 00:29:46.794 --> 00:29:49.527 Oi! 750 00:29:49.660 --> 00:29:51.627 Oh, isso é tão você, Ray. 751 00:29:52.794 --> 00:29:53.894 Você não pode nem falar e você ainda 752 00:29:54.027 --> 00:29:56.260 encontre uma maneira de ajudar , obrigado. 753 00:29:56.393 --> 00:29:57.593 - Sr. Muller, eu não sei 754 00:29:57.727 --> 00:29:59.160 se você se lembra de mim ou não. 755 00:29:59.293 --> 00:30:01.593 Eu sou Jake Dorsey da sua aula de teatro do ensino médio, 756 00:30:01.727 --> 00:30:03.360 20 anos atrás quase. 757 00:30:04.493 --> 00:30:06.093 - Sim, está certo. 758 00:30:06.226 --> 00:30:07.193 "Corrida do acelerador." 759 00:30:07.326 --> 00:30:08.794 Sinto muito pelas circunstâncias 760 00:30:08.927 --> 00:30:10.160 que me trouxe aqui. 761 00:30:10.293 --> 00:30:11.927 É horrível ouvir falar, 762 00:30:12.060 --> 00:30:13.193 mas espero fazer você orgulhoso. 763 00:30:13.326 --> 00:30:14.527 Senhor, eles são grandes sapatos para preencher. 764 00:30:14.660 --> 00:30:16.360 - Oi, Sr. Prefeito. 765 00:30:16.493 --> 00:30:17.827 W- espera. Espere, espere. 766 00:30:17.960 --> 00:30:21.393 Que? O que você quer dizer com ele não vem? 767 00:30:21.527 --> 00:30:22.393 Ok, acalme-se. 768 00:30:22.527 --> 00:30:24.493 Eu estarei lá. Tudo bem tchau. 769 00:30:24.627 --> 00:30:26.027 - O que há de errado? 770 00:30:26.160 --> 00:30:27.260 - Papai Noel não pode vir 771 00:30:27.393 --> 00:30:30.160 e já tem uma fila de crianças. 772 00:30:30.293 --> 00:30:31.693 Que? 773 00:30:31.827 --> 00:30:34.660 -Ho-ho-ho-ho, Feliz Natal, Dawntae. 774 00:30:34.794 --> 00:30:36.260 Isso é para você, minha querida. 775 00:30:36.393 --> 00:30:38.727 Feliz Natal. Cabelo bonito. 776 00:30:38.860 --> 00:30:40.527 Tudo bem. Bem, Ah! 777 00:30:40.660 --> 00:30:42.226 Bem, olá, jovem. 778 00:30:42.360 --> 00:30:44.160 Como você está? Feliz Natal. 779 00:30:44.293 --> 00:30:45.326 - Oi - Oi. 780 00:30:45.460 --> 00:30:46.760 - Então eu sei que estou um pouco velho para isso- 781 00:30:46.894 --> 00:30:48.160 - Oh, bobagem, você nunca é velho demais 782 00:30:48.293 --> 00:30:50.226 para falar com o Pai Natal. 783 00:30:50.360 --> 00:30:52.260 Pergunta, você gostaria, talvez, 784 00:30:52.393 --> 00:30:54.760 um par de fones de ouvido para seus videogames? 785 00:30:54.894 --> 00:30:57.760 - Nah, eu já tenho alguns. - Oh. 786 00:30:57.894 --> 00:30:59.360 - Então eu não sei se você sabe disso, 787 00:30:59.493 --> 00:31:00.960 mas meu tio Jake está em casa. 788 00:31:01.093 --> 00:31:02.727 Ele é Jake Dorsey, o famoso ator. 789 00:31:02.860 --> 00:31:05.126 - Ah, eu sei quem ele é Sim. 790 00:31:05.260 --> 00:31:06.693 - Bem, a única coisa que eu quero 791 00:31:06.827 --> 00:31:09.460 é para meu tio Jake e meu pai se darem bem. 792 00:31:09.593 --> 00:31:12.326 Talvez meu tio Jake voltasse mais para casa. 793 00:31:12.460 --> 00:31:13.560 Eu realmente sinto falta de vê-lo. 794 00:31:16.460 --> 00:31:20.527 - Bem, eu aposto que posso fazer isso acontecer, Brandon. 795 00:31:20.660 --> 00:31:21.760 - Como você sabe meu nome? 796 00:31:21.894 --> 00:31:24.627 - Porque eu sou, eu sou o Pai Natal. 797 00:31:24.760 --> 00:31:27.894 Eu sei tudo! 798 00:31:28.027 --> 00:31:30.760 Aqui, rapaz, um pouco de doce extra para você, 799 00:31:30.894 --> 00:31:32.160 meu menino, feliz natal. 800 00:31:32.293 --> 00:31:33.660 Não conte a ninguém. 801 00:31:33.794 --> 00:31:34.593 - Feliz Natal. 802 00:31:34.727 --> 00:31:36.093 - Feliz Natal. 803 00:31:40.226 --> 00:31:41.627 - Brandão! - Oh! 804 00:31:41.760 --> 00:31:43.427 - Eu só estou querendo saber se eu poderia te dar 805 00:31:43.560 --> 00:31:45.393 um trabalho muito importante. 806 00:31:45.527 --> 00:31:46.894 - Sim claro. 807 00:31:47.027 --> 00:31:48.693 - Posso encarregá-lo de ajudar seu tio Jake 808 00:31:48.827 --> 00:31:49.994 aprender todas as suas falas? 809 00:31:50.126 --> 00:31:51.260 - Sim, eu posso fazer isso. 810 00:31:51.393 --> 00:31:52.794 - Talvez vocês dois possam trabalhar juntos amanhã 811 00:31:52.927 --> 00:31:55.393 enquanto você constrói casas de gengibre na pousada? 812 00:31:55.527 --> 00:31:56.593 - Impressionante. Eu estarei lá. 813 00:31:56.727 --> 00:31:57.994 - OK. 814 00:31:59.660 --> 00:32:01.260 - Obrigado. 815 00:32:15.493 --> 00:32:18.027 - E suponho que você vai querer um dia de folga. 816 00:32:18.160 --> 00:32:20.460 - Se for muito conveniente, senhor. 817 00:32:20.593 --> 00:32:21.693 Se eu- 818 00:32:21.827 --> 00:32:25.027 - Se, se, se eu me segurasse 819 00:32:25.160 --> 00:32:27.460 meio xelim de salário. 820 00:32:27.593 --> 00:32:28.326 - É coroa. 821 00:32:28.460 --> 00:32:29.193 - Coroa. - Meia coroa. 822 00:32:29.326 --> 00:32:30.927 - Coroa, certo. 823 00:32:31.060 --> 00:32:32.193 - Pagar. 824 00:32:34.593 --> 00:32:36.160 - Você só está bagunçando para ver quantos eu vou comer. 825 00:32:36.293 --> 00:32:38.093 - Talvez, apenas talvez. 826 00:32:38.226 --> 00:32:41.193 - Tio Jake! Diga a linha, por favor. 827 00:32:43.960 --> 00:32:45.393 Faça a coisa Certa, 828 00:32:45.527 --> 00:32:48.493 ou é a última coisa que você vai fazer. 829 00:32:50.427 --> 00:32:52.027 - Deve ser incrível ser famoso. 830 00:32:52.160 --> 00:32:55.393 - Talvez não. Tudo bem, tem suas vantagens. 831 00:32:55.527 --> 00:32:56.660 Mas às vezes, 832 00:32:58.960 --> 00:33:00.427 às vezes você só quer ser um cara 833 00:33:00.560 --> 00:33:02.226 que pode enfiar marshmallows na cara dele. 834 00:33:02.360 --> 00:33:03.927 Você sabe, sem que todos prestem atenção, 835 00:33:04.060 --> 00:33:06.393 e não ser incomodado por ninguém, capisce? 836 00:33:07.860 --> 00:33:09.126 - Ei, temos que ir. 837 00:33:09.260 --> 00:33:10.693 - Ok, deixe-me lavar as mãos, elas estão pegajosas 838 00:33:10.827 --> 00:33:12.427 de todos os doces. - OK. 839 00:33:12.560 --> 00:33:14.693 - Ele é um bom garoto. - Sim. 840 00:33:19.827 --> 00:33:21.727 Olha me faça um favor, 841 00:33:21.860 --> 00:33:22.927 apenas tente manter em mente 842 00:33:23.060 --> 00:33:24.427 que vai esmagá -lo quando você sair. 843 00:33:24.560 --> 00:33:25.693 E você é um grande negócio para ele. 844 00:33:25.827 --> 00:33:27.527 - Bem, ele é muito importante para mim, Craig. 845 00:33:27.660 --> 00:33:30.126 - Vamos, Jake. 846 00:33:30.260 --> 00:33:31.960 Você não o vê há anos. 847 00:33:32.093 --> 00:33:33.693 - Craig, podemos conversar enquanto estou aqui? 848 00:33:33.827 --> 00:33:34.960 Podemos ter uma conversa? 849 00:33:35.093 --> 00:33:36.894 - Quer dizer mais do que acabamos de fazer? 850 00:33:37.027 --> 00:33:38.960 Estou bem. Preparar? 851 00:33:39.093 --> 00:33:40.326 - Te vejo amanhã. 852 00:33:40.460 --> 00:33:41.326 - Tchau, amigo. 853 00:33:48.794 --> 00:33:51.027 - Sim, eu realmente me lembro disso. 854 00:33:51.160 --> 00:33:53.027 - Sinto muito pelo atraso. - Está bem. 855 00:33:53.160 --> 00:33:53.994 - Oi. Eu sou Millie. 856 00:33:54.126 --> 00:33:55.326 - Oi, Millie. Eu sou Jake. 857 00:33:55.460 --> 00:33:56.693 Eu interpreto Belle, seu amor perdido. 858 00:33:56.827 --> 00:33:59.293 Quero dizer, o amor perdido de Scrooge , tanto faz. 859 00:33:59.427 --> 00:34:01.160 Eu sou Millie. Eu já disse isso? 860 00:34:01.293 --> 00:34:02.260 - Sim, você fez. 861 00:34:02.393 --> 00:34:04.393 - estou tão animado 862 00:34:04.527 --> 00:34:06.794 para a cena de flashback do baile da véspera de Natal . 863 00:34:06.927 --> 00:34:08.293 Vamos dançar juntos. 864 00:34:08.427 --> 00:34:12.794 - Oh, Millie, querida, Jake não interpreta o Jovem Ebenezer. 865 00:34:12.927 --> 00:34:14.293 Jake é velho. - Ah. 866 00:34:15.860 --> 00:34:19.226 Isso, obrigado. 867 00:34:19.360 --> 00:34:21.927 - Ok, ela não tem ideia 868 00:34:22.060 --> 00:34:24.293 que ele está apaixonado por ela. 869 00:34:24.427 --> 00:34:25.493 - Você está de brincadeira? 870 00:34:25.627 --> 00:34:27.894 Garotas sempre sabem quando um cara está a fim delas. 871 00:34:28.027 --> 00:34:30.727 Ok, vamos ao trabalho, certo? 872 00:34:30.860 --> 00:34:32.293 - Nem sempre. 873 00:34:32.427 --> 00:34:34.693 Tudo bem, então vamos apenas, o quê? 874 00:34:34.827 --> 00:34:35.693 Estamos pegando de cima? 875 00:34:35.827 --> 00:34:36.927 Faremos isso... - Sim, sim. 876 00:34:37.060 --> 00:34:38.260 Vou chamar a ação, ok. - OK. 877 00:34:38.393 --> 00:34:39.593 - Açao. 878 00:34:39.727 --> 00:34:41.093 - Feliz Natal, tio. 879 00:34:41.226 --> 00:34:42.360 - Bah, farsa. 880 00:34:43.326 --> 00:34:45.160 - Natal, uma farsa? 881 00:34:45.293 --> 00:34:47.226 Tio, você não quer dizer isso, tenho certeza. 882 00:34:47.360 --> 00:34:48.493 - Você é pobre. 883 00:34:49.827 --> 00:34:50.860 Não. Isso não está certo. 884 00:34:50.994 --> 00:34:51.760 - Não. - Eu pulei alguma coisa. 885 00:34:51.894 --> 00:34:52.693 - Sim. 886 00:34:53.860 --> 00:34:55.326 - Feliz Natal? 887 00:34:56.760 --> 00:34:58.727 Que direito você, o quê? 888 00:35:00.460 --> 00:35:01.326 Feliz Chris- 889 00:35:01.460 --> 00:35:02.360 Não. Não é isso. 890 00:35:02.493 --> 00:35:05.160 Uh, Feliz, uh. 891 00:35:05.293 --> 00:35:07.760 Bem, Feliz Natal. 892 00:35:07.894 --> 00:35:08.994 Acho que vou ter que encontrar uma voz diferente, 893 00:35:09.126 --> 00:35:10.193 porque aquele... 894 00:35:10.326 --> 00:35:11.560 Podemos apenas levá -lo de volta ao topo? 895 00:35:11.693 --> 00:35:12.827 - Sim, sim, com certeza. 896 00:35:12.960 --> 00:35:14.360 Apenas por favor, lembre -se que isso não é um filme. 897 00:35:14.493 --> 00:35:15.860 Não há como voltar atrás na noite do show. 898 00:35:15.994 --> 00:35:17.693 - Eu sei disso, Cassie. 899 00:35:17.827 --> 00:35:19.027 - Eu só tenho que ter certeza. 900 00:35:19.160 --> 00:35:21.427 - Hum, você sabe o que, não se preocupe com isso. 901 00:35:21.560 --> 00:35:25.560 Bah, Farsa. 902 00:35:25.693 --> 00:35:27.093 - Que direito você tem de ser triste? 903 00:35:27.226 --> 00:35:30.493 Você é rico o suficiente. Não fique zangado. 904 00:35:30.627 --> 00:35:32.660 - Você, você precisa de volta novamente? 905 00:35:32.794 --> 00:35:33.927 - No. 906 00:35:34.060 --> 00:35:36.460 - Ah, pessoal, por favor, não gravem os ensaios. 907 00:35:36.593 --> 00:35:37.427 Atores precisam se sentir seguros 908 00:35:37.560 --> 00:35:39.560 para encontrar seus personagens, ok? 909 00:35:39.693 --> 00:35:41.060 Obrigada. 910 00:35:41.193 --> 00:35:42.360 OK. - Obrigado. 911 00:35:42.493 --> 00:35:45.326 - Certo, vamos pegar na linha do Fred. 912 00:35:45.460 --> 00:35:46.960 - Que direito você tem de ser triste? 913 00:35:47.093 --> 00:35:49.493 Você é rico o suficiente. Não fique zangado. 914 00:35:49.627 --> 00:35:51.427 - O que mais posso ser 915 00:35:51.560 --> 00:35:53.894 quando eu vivo em tal mundo 916 00:35:54.027 --> 00:35:55.427 de tolos como este? 917 00:36:02.493 --> 00:36:03.260 Que? 918 00:36:03.393 --> 00:36:04.727 - Nada, é só, 919 00:36:04.860 --> 00:36:07.060 é muito diferente de como Ray fez isso. 920 00:36:07.193 --> 00:36:09.427 - Ray não está aqui, mano. Eu sou. 921 00:36:11.060 --> 00:36:12.593 - Posso, posso fazer uma sugestão? 922 00:36:12.727 --> 00:36:14.160 - A maioria dos diretores dá aos atores algumas vezes 923 00:36:14.293 --> 00:36:15.360 para correr por ele antes que eles saltem 924 00:36:15.493 --> 00:36:17.660 com as notas de desempenho. 925 00:36:17.794 --> 00:36:18.593 - Legal, ok. 926 00:36:18.727 --> 00:36:21.393 Vamos continuar. 927 00:36:29.693 --> 00:36:30.660 - Ei. - Ei. 928 00:36:31.727 --> 00:36:34.260 - Você está bem? - Sim, não, estou bem. 929 00:36:35.393 --> 00:36:37.593 - Ouça, é apenas o primeiro dia. 930 00:36:37.727 --> 00:36:39.427 Tudo vai se encaixar uma vez que você tenha suas linhas para baixo. 931 00:36:39.560 --> 00:36:41.994 - Não são minhas falas, Cassie. 932 00:36:42.126 --> 00:36:43.693 Eu sou bom em lembrar minhas falas. 933 00:36:43.827 --> 00:36:46.827 Eu só, eu tenho que estar no personagem 934 00:36:46.960 --> 00:36:48.260 para acioná-los, 935 00:36:48.393 --> 00:36:50.660 e eu não sei quem é Scrooge por dentro. 936 00:36:50.794 --> 00:36:55.093 Então eu só, eu não, eu não sei. 937 00:36:55.226 --> 00:36:56.560 - OK. Então ouça, 938 00:36:56.693 --> 00:36:58.326 Eu sei que você tem muito mais experiência do que eu, 939 00:36:58.460 --> 00:37:00.193 mas posso dar uma sugestão? 940 00:37:00.326 --> 00:37:03.027 - Sim. Por favor, sim. 941 00:37:03.160 --> 00:37:04.794 - Ok, então quando eu sentei 942 00:37:06.593 --> 00:37:09.027 e eu tive problemas para entrar no personagem, 943 00:37:09.160 --> 00:37:12.660 Eu pensaria nela de fora para dentro. 944 00:37:12.794 --> 00:37:13.894 - O que você quer dizer? 945 00:37:14.027 --> 00:37:17.326 - Ok, então eu pensaria na caminhada dela 946 00:37:17.460 --> 00:37:20.360 e seu cabelo e sua postura, sim. 947 00:37:24.027 --> 00:37:26.660 Lembre-se, Scrooge é um homem velho, certo? 948 00:37:26.794 --> 00:37:30.693 Ele é frio e duro porque é muito barato 949 00:37:31.794 --> 00:37:34.693 ter um fogo aceso. 950 00:37:34.827 --> 00:37:37.727 Ele tem uma carranca constante em seu rosto 951 00:37:39.260 --> 00:37:43.493 porque ele nem ama sua própria família, 952 00:37:43.627 --> 00:37:45.527 ou não percebe 953 00:37:45.660 --> 00:37:49.326 que ele realmente os ama, sim. 954 00:37:52.360 --> 00:37:54.160 Isso faz sentido? 955 00:37:59.927 --> 00:38:04.560 - Sim, isso é muito útil, na verdade. 956 00:38:04.693 --> 00:38:06.360 - Boa. 957 00:38:06.493 --> 00:38:09.994 - Me desculpe por não ser legal lá. 958 00:38:10.126 --> 00:38:13.860 - Sim, foi um pouco chato, mas tudo bem. 959 00:38:20.427 --> 00:38:22.527 Então alguns de nós vão 960 00:38:22.660 --> 00:38:26.527 para o Three Ghost Pub após a caminhada à luz de velas. 961 00:38:26.660 --> 00:38:27.427 Você quer participar? 962 00:38:27.560 --> 00:38:28.960 - Eu adoraria isso. 963 00:38:29.093 --> 00:38:31.660 - OK. Te encontro na pousada às 8:00? 964 00:38:31.794 --> 00:38:32.794 - Excelente. - Excelente. 965 00:38:32.927 --> 00:38:34.760 - Sim. - OK. 966 00:38:34.894 --> 00:38:36.260 - Obrigado, Cássia. 967 00:38:36.393 --> 00:38:37.460 - No problem. 968 00:38:50.193 --> 00:38:51.060 - Ei, chefe. 969 00:38:51.193 --> 00:38:52.126 - Ei, onde você esteve? 970 00:38:52.260 --> 00:38:53.060 O que é aquilo? 971 00:38:53.193 --> 00:38:53.994 - Fui a Cleveland para 972 00:38:54.126 --> 00:38:55.226 um pouco mais do seu hidratante. 973 00:38:55.360 --> 00:38:56.027 - Nah, você não tinha que fazer isso. 974 00:38:56.160 --> 00:38:57.760 O material do hotel é bom. 975 00:38:59.827 --> 00:39:01.226 - Eu nem sei mais quem você é. 976 00:39:01.360 --> 00:39:02.060 - Você sabe o que, na verdade, 977 00:39:02.193 --> 00:39:03.326 Eu quero que você mantenha isso. 978 00:39:03.460 --> 00:39:04.927 Feliz Natal, é um presentinho para você. 979 00:39:05.060 --> 00:39:06.160 - Obrigado. Você vai a algum lugar? 980 00:39:06.293 --> 00:39:07.894 - Sim, eu vou fazer a caminhada à luz de velas 981 00:39:08.027 --> 00:39:09.593 pela Main Street, e então, 982 00:39:09.727 --> 00:39:12.226 Eu vou sair com o elenco depois. 983 00:39:12.360 --> 00:39:13.727 Que? 984 00:39:13.860 --> 00:39:15.160 - Não sei. É que você parece mais feliz do que o normal. 985 00:39:15.293 --> 00:39:16.760 - Bem, eu não sei, 986 00:39:16.894 --> 00:39:19.460 é bom estar de volta em casa. 987 00:39:19.593 --> 00:39:20.493 - Você quer uma notícia saborosa? 988 00:39:20.627 --> 00:39:21.660 - Sim. Que? 989 00:39:21.794 --> 00:39:23.260 - Meu grupo de texto de assistente de celebridade 990 00:39:23.393 --> 00:39:25.393 tem alguma conversa sobre as "Dunas de Eastlynn". 991 00:39:25.527 --> 00:39:29.460 E, para sua informação, eles ainda não lançaram seu Travis ainda. 992 00:39:29.593 --> 00:39:31.060 - Huh. Denise sabe disso? 993 00:39:31.193 --> 00:39:32.560 - Eu já cuidei disso. 994 00:39:32.693 --> 00:39:34.894 - Ben, meu caro, estou começando a perder a conta das minhas promissórias. 995 00:39:35.027 --> 00:39:36.160 - Ei, não se preocupe. Eu não estou. 996 00:39:36.293 --> 00:39:38.493 - Tudo bem. Vejo você mais tarde. 997 00:39:38.627 --> 00:39:41.994 ♪ Noel, noel, noel, noel ♪ 998 00:39:44.794 --> 00:39:48.160 - Feliz Natal! - Foi divertido. 999 00:39:49.794 --> 00:39:51.660 Eu não canto canções de Natal desde que eu era criança. 1000 00:39:51.794 --> 00:39:53.393 - Eu sei direito? 1001 00:39:53.527 --> 00:39:55.193 Uma pergunta, porém, 1002 00:39:55.326 --> 00:39:56.226 você estava dublando? 1003 00:39:56.360 --> 00:39:57.727 - Oh, preso! 1004 00:39:57.860 --> 00:40:00.760 Ok, A, eu não sei a letra de nenhuma dessas músicas, 1005 00:40:00.894 --> 00:40:03.160 e, B, você é o único com a bela voz. 1006 00:40:03.293 --> 00:40:05.193 - Ok, isso é exagero. 1007 00:40:05.326 --> 00:40:07.560 - Programa de férias de Natal do último ano, 1008 00:40:07.693 --> 00:40:09.093 "Deixe nevar." 1009 00:40:09.226 --> 00:40:10.860 Você derrubou a casa. 1010 00:40:10.994 --> 00:40:14.627 - Lá está ele, a celebridade da nossa cidade! 1011 00:40:14.760 --> 00:40:15.927 - Jake, você se lembra 1012 00:40:16.060 --> 00:40:17.126 minha mãe né? - Sim, eu me lembro da sua măe. 1013 00:40:17.260 --> 00:40:19.160 Venha aqui. 1014 00:40:19.293 --> 00:40:19.994 Você parece bem! 1015 00:40:20.126 --> 00:40:21.527 - Ah, obrigado. 1016 00:40:21.660 --> 00:40:24.693 Todo mundo está tão animado que você veio para casa para fazer a peça. 1017 00:40:24.827 --> 00:40:26.126 - Fico feliz em ajudar, 1018 00:40:26.260 --> 00:40:27.894 mas você deve estar muito orgulhoso de sua filha. 1019 00:40:28.027 --> 00:40:29.827 - Oh, eu não poderia estar mais orgulhoso. 1020 00:40:29.960 --> 00:40:31.160 - Obrigado, mãe. - Oh, Cassie, olhe, 1021 00:40:31.293 --> 00:40:32.693 lá está Glynnis Palmer. Ir. 1022 00:40:32.827 --> 00:40:34.527 Vá falar com ela sobre esse trabalho. - Mãe, é 1023 00:40:34.660 --> 00:40:35.827 não é um bom momento. - Que trabalho? 1024 00:40:35.960 --> 00:40:36.727 - Sem trabalho. 1025 00:40:36.860 --> 00:40:37.927 - Que trabalho? 1026 00:40:38.060 --> 00:40:40.760 - Ok, vou falar com ela. Glynnis! 1027 00:40:40.894 --> 00:40:42.660 - Hum, então escute, estamos todos nos encontrando 1028 00:40:42.794 --> 00:40:43.593 no Bar dos Três Fantasmas. 1029 00:40:43.727 --> 00:40:44.527 Então provavelmente deveríamos- 1030 00:40:44.660 --> 00:40:45.460 - É para lá que devemos ir? 1031 00:40:45.593 --> 00:40:46.693 - Sim, devemos ir agora. 1032 00:40:46.827 --> 00:40:48.060 - Ok, tire você desse momento 1033 00:40:48.193 --> 00:40:50.427 de constrangimento. - Sim, foi muito estranho. 1034 00:40:50.560 --> 00:40:53.560 ♪ Você está pronto para o Natal ♪ - Este é um lugar agradável. 1035 00:40:53.693 --> 00:40:56.593 ♪ Você está partindo meu coração ♪ Oh, olhe para isso. 1036 00:40:56.727 --> 00:40:58.060 ♪ Você está pronto para o Natal ♪ - Oh, olha quem é. 1037 00:40:58.193 --> 00:40:59.693 ♪ - Scrooge! 1038 00:40:59.827 --> 00:41:01.827 - Bah, farsa. 1039 00:41:04.560 --> 00:41:05.326 - Oi - Oi. 1040 00:41:05.460 --> 00:41:06.827 - Quer uma bebida? 1041 00:41:06.960 --> 00:41:08.994 - Sim, posso pegar um Bob's Buttered Rum, por favor. 1042 00:41:09.126 --> 00:41:13.093 - E vou experimentar o Marley's Mead. Obrigado irmão. 1043 00:41:13.226 --> 00:41:14.827 - Acho melhor você ir lá, 1044 00:41:14.960 --> 00:41:17.027 caso contrário, você vai decepcionar todos os seus fãs. 1045 00:41:17.160 --> 00:41:18.827 - Oh, eu não sou um grande dançarino. 1046 00:41:21.093 --> 00:41:22.593 Eu também não sou pequeno. 1047 00:41:22.727 --> 00:41:24.027 - Apenas venha comigo. 1048 00:41:24.160 --> 00:41:25.293 - Onde estamos indo? 1049 00:41:25.427 --> 00:41:26.860 - Nós vamos dançar. 1050 00:41:26.994 --> 00:41:28.326 - Não, eu não sei dançar. 1051 00:41:28.460 --> 00:41:29.727 - Bem, olha, eu vou te mostrar, 1052 00:41:29.860 --> 00:41:30.760 OK? - OK. 1053 00:41:30.894 --> 00:41:33.660 - Sim. Uma mão aqui. - OK. 1054 00:41:33.794 --> 00:41:35.160 - Esta mão vai aqui. - OK. 1055 00:41:35.293 --> 00:41:36.593 - E então nós balançamos. 1056 00:41:36.727 --> 00:41:38.226 - Nós apenas balançamos? - Sim. 1057 00:41:38.360 --> 00:41:40.326 Veja, não é tão difícil. 1058 00:41:41.493 --> 00:41:43.293 Hum, o que foi essa conversa 1059 00:41:43.427 --> 00:41:44.493 que você estava tendo com sua mãe? 1060 00:41:44.627 --> 00:41:46.260 O que foi isso? 1061 00:41:47.727 --> 00:41:48.693 Acho que você não quer saber. 1062 00:41:48.827 --> 00:41:50.093 - Não, eu quero saber. 1063 00:41:50.226 --> 00:41:52.794 Absolutamente. Você pode falar comigo. 1064 00:41:55.027 --> 00:41:57.126 - Então já faz muito tempo 1065 00:41:58.760 --> 00:42:01.427 desde que trabalhei como diretor. 1066 00:42:02.660 --> 00:42:04.560 E é só porque eu coloquei minha carreira em espera 1067 00:42:04.693 --> 00:42:07.460 para ajudar os negócios do meu ex-marido. 1068 00:42:07.593 --> 00:42:10.060 E agora que estamos divorciados, 1069 00:42:10.193 --> 00:42:11.760 Eu só estou tentando descobrir 1070 00:42:11.894 --> 00:42:13.794 quais são meus próximos passos. 1071 00:42:14.860 --> 00:42:17.226 Mas eu preciso provar para mim mesmo 1072 00:42:18.393 --> 00:42:20.727 que eu ainda posso fazer isso, certo? 1073 00:42:20.860 --> 00:42:22.660 Antes que eu desista. 1074 00:42:24.894 --> 00:42:25.794 É por isso que eu quero essa peça 1075 00:42:25.927 --> 00:42:27.894 para ser realmente bem sucedido. 1076 00:42:30.560 --> 00:42:31.927 - Acho que isso significa que eu tenho que ser 1077 00:42:32.060 --> 00:42:35.860 o melhor Ebenezer Scrooge que esta cidade já viu, 1078 00:42:35.994 --> 00:42:38.627 mesmo que algumas pessoas digam que eu não posso. 1079 00:42:38.760 --> 00:42:39.894 - Eu acho que você pode. 1080 00:42:40.027 --> 00:42:42.226 - Ah, você estava cético. 1081 00:42:42.360 --> 00:42:43.560 Você estava cético 1082 00:42:43.693 --> 00:42:44.894 na primeira conversa ao telefone. 1083 00:42:45.027 --> 00:42:48.260 - Eu, hum, isso é porque eu estava com ciúmes. 1084 00:42:48.393 --> 00:42:50.260 - Com ciumes? Sobre o que? 1085 00:42:50.393 --> 00:42:52.794 - É embaraçoso. 1086 00:42:52.927 --> 00:42:54.627 Eu era o que foi votado mais provável 1087 00:42:54.760 --> 00:42:55.794 para se tornar um nome familiar. 1088 00:42:58.427 --> 00:43:00.027 Não ria! - Isso é embaraçoso. 1089 00:43:00.226 --> 00:43:01.326 - Você quer saber alguma coisa 1090 00:43:01.460 --> 00:43:03.427 isso é ainda mais louco? - O que? 1091 00:43:03.560 --> 00:43:05.093 - Fui eleito o cara 1092 00:43:05.226 --> 00:43:08.760 quem era menos provável de deixar Dickens. 1093 00:43:08.894 --> 00:43:10.627 - Bem, eu acho que os eleitores estavam errados, certo? 1094 00:43:10.760 --> 00:43:12.226 - Eles estavam errados. 1095 00:43:18.460 --> 00:43:20.693 Você sabe, eu não te culpo por duvidar 1096 00:43:20.827 --> 00:43:23.994 se eu poderia ou não desempenhar esse papel, 1097 00:43:24.126 --> 00:43:25.260 porque mesmo depois de todo esse tempo, 1098 00:43:25.393 --> 00:43:28.860 Não tenho certeza se tenho o que é preciso, 1099 00:43:30.360 --> 00:43:33.093 fazer algo mais sério. 1100 00:43:33.226 --> 00:43:35.860 - Eu sei que você tem o que é preciso. 1101 00:43:36.827 --> 00:43:38.960 Eu vou te ajudar a ver. 1102 00:43:50.693 --> 00:43:52.160 - Ah, tudo bem, pode... 1103 00:43:53.393 --> 00:43:55.693 Está perto, mas posso fazer uma sugestão? 1104 00:43:55.827 --> 00:43:58.226 - Sim. Sim, claro, você é o diretor. 1105 00:43:58.360 --> 00:43:59.760 O que você tem? - Então eu acho 1106 00:43:59.894 --> 00:44:03.027 a chave aqui é o choque de Scrooge 1107 00:44:03.160 --> 00:44:05.493 ao sentir medo pelo futuro de outra pessoa 1108 00:44:05.627 --> 00:44:08.093 em vez de apenas o seu próprio. 1109 00:44:08.226 --> 00:44:09.293 - Ah, tudo bem. 1110 00:44:09.427 --> 00:44:11.293 - Quero que pense no Brandon. 1111 00:44:11.427 --> 00:44:14.027 Ele é seu sobrinho de verdade. 1112 00:44:14.160 --> 00:44:16.560 Isso tudo está aqui para você. Entre nisso. 1113 00:44:16.693 --> 00:44:19.093 - OK. Tudo bem, tudo bem. - Sim, seja ótimo. 1114 00:44:19.226 --> 00:44:22.693 - Um, okay. 1115 00:44:23.994 --> 00:44:26.427 - Feliz Natal para todos nós, meus queridos. 1116 00:44:26.560 --> 00:44:28.693 - Deus abençoe todos nós. 1117 00:44:30.660 --> 00:44:34.393 - Espírito, diga-me que Tiny Tim vai viver. 1118 00:44:34.527 --> 00:44:37.827 Oh, bondoso Espírito, diga que ele será poupado. 1119 00:44:39.827 --> 00:44:42.460 - Se ele quer morrer, é melhor ele fazer isso 1120 00:44:42.593 --> 00:44:46.060 e diminuir o excesso de população. 1121 00:44:49.527 --> 00:44:50.627 - Sim! - Sim? 1122 00:44:50.760 --> 00:44:51.593 - Sim! Yeah, yeah? 1123 00:44:51.727 --> 00:44:52.827 - Obrigado. 1124 00:44:52.960 --> 00:44:54.226 - OK. - Muito melhor. 1125 00:44:54.360 --> 00:44:55.493 - Possivelmente. - Certo? Você é bom. 1126 00:44:55.627 --> 00:44:56.994 - Ok, apenas um lembrete para todos 1127 00:44:57.126 --> 00:44:59.660 que está entregando tortas para Dickens Days of Giving, 1128 00:44:59.794 --> 00:45:02.794 vamos nos encontrar no Country Grill ao meio-dia. 1129 00:45:02.927 --> 00:45:05.627 Eu te vejo lá. 1130 00:45:05.760 --> 00:45:09.493 - Ei, eu gostaria de acompanhá-lo. Tudo bem? 1131 00:45:11.226 --> 00:45:12.960 - Gostaria disso. 1132 00:45:13.093 --> 00:45:14.360 - Boa. - OK. 1133 00:45:14.493 --> 00:45:16.860 - Bom trabalho hoje. Obrigada. 1134 00:45:23.427 --> 00:45:25.226 - Eu coloquei os pudins de figo na parte de trás, 1135 00:45:25.360 --> 00:45:27.860 a carne moída e os bolos de rum no balcão. 1136 00:45:27.994 --> 00:45:29.427 - Ei ei. 1137 00:45:29.560 --> 00:45:31.794 Ah, cheira bem aqui. 1138 00:45:31.927 --> 00:45:33.326 - Sim, seriam as tortas. 1139 00:45:33.460 --> 00:45:36.193 - Sim. Este lugar parece incrível. 1140 00:45:37.193 --> 00:45:38.527 - Ei. - Mesma velha vibração. 1141 00:45:38.660 --> 00:45:41.593 - Sim, é porque é o mesmo lugar antigo. 1142 00:45:41.727 --> 00:45:44.060 - Ei, espere um minuto. 1143 00:45:44.193 --> 00:45:45.693 O que aconteceu com a segunda sala de jantar? 1144 00:45:45.827 --> 00:45:46.927 Por que é murado? 1145 00:45:47.060 --> 00:45:48.460 - Há alguns anos, tive que vender o espaço 1146 00:45:48.593 --> 00:45:49.727 para a loja ao lado. 1147 00:45:49.860 --> 00:45:50.960 - Bem, por que você não me contou? 1148 00:45:51.093 --> 00:45:52.360 - Bem, eu não acho que você queria saber. 1149 00:45:52.493 --> 00:45:54.560 - Claro que quero saber. 1150 00:45:54.693 --> 00:45:57.027 Ei, se você precisava de dinheiro, Craig- 1151 00:45:57.160 --> 00:46:00.593 - Não, eu não precisava de dinheiro. Eu precisava da ajuda. 1152 00:46:00.727 --> 00:46:01.827 - Legal, quero dizer, posso ajudar 1153 00:46:01.960 --> 00:46:03.493 com o custo de algumas dessas tortas, pelo menos? 1154 00:46:03.627 --> 00:46:05.760 - Jake, fazemos as tortas todos os anos. 1155 00:46:05.894 --> 00:46:06.760 Estou feliz em fazê-lo. 1156 00:46:06.894 --> 00:46:08.593 - Ei, eu quero ajudar. 1157 00:46:08.727 --> 00:46:10.827 - Sim, bem, mamãe faleceu cerca de cinco anos atrás 1158 00:46:10.960 --> 00:46:12.160 e não ouvimos muito de você, 1159 00:46:12.293 --> 00:46:14.027 então isso é novidade para mim. 1160 00:46:15.326 --> 00:46:16.293 - Só porque eu não fiquei 1161 00:46:16.427 --> 00:46:17.460 e ajudá-lo a administrar este restaurante 1162 00:46:17.593 --> 00:46:18.627 não significa que eu não me importo. 1163 00:46:18.760 --> 00:46:19.960 - Eu não pedi para você ficar, 1164 00:46:20.093 --> 00:46:21.126 e eu não esperava que você fizesse isso. 1165 00:46:21.260 --> 00:46:23.960 - Você sabe, qual é o seu problema? 1166 00:46:25.293 --> 00:46:28.527 - Meu problema, Jake, é que você diz que se importa 1167 00:46:28.660 --> 00:46:30.727 sobre Brandon e o resto de nós, 1168 00:46:30.860 --> 00:46:34.060 mas ouvimos de você uma vez por ano no Natal 1169 00:46:34.193 --> 00:46:35.226 quando um monte de presentes aparecem 1170 00:46:35.360 --> 00:46:36.527 que ninguém realmente quer. 1171 00:46:36.660 --> 00:46:38.860 - Ei, estou tentando ser generoso. 1172 00:46:38.994 --> 00:46:42.126 Eu não, não sei mais o que fazer. 1173 00:46:44.293 --> 00:46:46.460 - Não é complicado, Jake. 1174 00:46:46.593 --> 00:46:48.326 Basta fazer o check-in de vez em quando, ok? 1175 00:46:48.460 --> 00:46:49.927 Venha para casa para um aniversário, 1176 00:46:50.060 --> 00:46:52.693 seja parte de sua família, não uma celebridade 1177 00:46:52.827 --> 00:46:55.627 que ocasionalmente se lembra que ele tem um. 1178 00:46:58.960 --> 00:47:00.460 - Obrigado pela torta, querida. 1179 00:47:00.593 --> 00:47:01.527 - Obrigado. 1180 00:47:01.660 --> 00:47:02.960 - Tchau. 1181 00:47:03.093 --> 00:47:05.427 - Brr, tudo bem, que tal quando terminarmos 1182 00:47:05.560 --> 00:47:06.693 entregando as tortas, 1183 00:47:06.827 --> 00:47:08.460 vamos jantar? 1184 00:47:08.593 --> 00:47:10.126 - Hmm. Sim, eu gostaria disso. 1185 00:47:10.260 --> 00:47:11.126 - Sim? 1186 00:47:11.260 --> 00:47:13.860 Talvez, uh, talvez Craig's? 1187 00:47:13.994 --> 00:47:15.293 - Eu não sei sobre isso. 1188 00:47:15.427 --> 00:47:19.226 Eu o vi mais cedo, e as coisas estavam um pouco tensas. 1189 00:47:19.360 --> 00:47:21.927 - Bem, você vai ficar comigo desta vez, sim? 1190 00:47:22.060 --> 00:47:23.360 E Craig e eu somos amigos. 1191 00:47:23.493 --> 00:47:25.927 - Ha ha, o que, então você vai atestar meu personagem? 1192 00:47:26.060 --> 00:47:27.427 - Não sei. 1193 00:47:27.560 --> 00:47:29.460 Acho que tenho que te conhecer um pouco melhor primeiro. 1194 00:47:29.593 --> 00:47:31.126 - Estou ansioso por isso. 1195 00:47:38.860 --> 00:47:39.860 - Vaca sagrada. 1196 00:47:39.994 --> 00:47:41.660 Uau. 1197 00:47:41.794 --> 00:47:43.460 Você está maravilhosa. 1198 00:47:43.593 --> 00:47:47.560 - Obrigado. 1199 00:47:47.693 --> 00:47:49.994 Ah, serviço completo. Eu gosto disso. 1200 00:47:52.760 --> 00:47:53.560 Obrigada. 1201 00:47:56.527 --> 00:47:57.326 - Oi - Oi. 1202 00:47:58.427 --> 00:47:59.360 Você já viu Craig? 1203 00:47:59.493 --> 00:48:00.660 - Não tenho, não. 1204 00:48:00.794 --> 00:48:03.093 Então eu não acho que a rivalidade entre irmãos 1205 00:48:03.226 --> 00:48:05.527 estará no menu hoje à noite. 1206 00:48:06.693 --> 00:48:08.427 - Ali está ele. Craig, oi! 1207 00:48:08.560 --> 00:48:09.794 - Oh Olá. 1208 00:48:09.927 --> 00:48:12.427 - Ali está ele. - Você precisa de alguns menus? 1209 00:48:12.560 --> 00:48:13.660 Ai está. 1210 00:48:13.794 --> 00:48:16.894 Os especiais estão na parte de trás. 1211 00:48:17.027 --> 00:48:19.994 - Então, quais eram seus favoritos crescendo? 1212 00:48:20.126 --> 00:48:23.427 - Uh, bem, torta de frango. - A torta de frango. 1213 00:48:23.560 --> 00:48:24.927 - E você ainda serve? 1214 00:48:25.060 --> 00:48:26.460 - Toda noite. 1215 00:48:26.593 --> 00:48:28.126 - Você se lembra quando comíamos apenas a crosta, 1216 00:48:28.260 --> 00:48:30.060 como mamãe ficaria brava? 1217 00:48:31.493 --> 00:48:33.326 - Você sabe, eu fiz alguns ajustes nessa crosta. 1218 00:48:33.460 --> 00:48:34.994 E eu acho que é ainda melhor, 1219 00:48:35.126 --> 00:48:36.927 mas você deve tentar. 1220 00:48:38.293 --> 00:48:41.193 - Eu adoraria isso. 1221 00:48:41.326 --> 00:48:42.660 - Sim, parece bom. 1222 00:48:42.794 --> 00:48:44.260 - Eu volto já. 1223 00:48:44.393 --> 00:48:46.627 - Certo, o que aconteceu? 1224 00:48:48.060 --> 00:48:52.193 - Acabei de ajudar minha atriz a mudar a motivação. 1225 00:48:52.326 --> 00:48:53.960 - Primeiro você faz as pessoas pararem de me filmar 1226 00:48:54.093 --> 00:48:55.193 e então você me dá esse conselho 1227 00:48:55.326 --> 00:48:57.326 sobre entrar no corpo de Scrooge, 1228 00:48:57.460 --> 00:48:58.593 e agora isso. 1229 00:48:58.727 --> 00:49:00.160 - Eu sou apenas, você sabe. 1230 00:49:00.293 --> 00:49:03.860 - Você está fazendo seu trabalho extremamente bem, Cassie. 1231 00:49:03.994 --> 00:49:05.226 Nunca deixe ninguém te dizer 1232 00:49:05.360 --> 00:49:06.627 que você não pode ser um diretor, 1233 00:49:06.760 --> 00:49:08.460 porque você é uma diretora incrível, Cassie. 1234 00:49:08.593 --> 00:49:10.693 Você estava destinado a fazer isso. 1235 00:49:12.027 --> 00:49:12.994 - Obrigado. 1236 00:49:14.193 --> 00:49:17.894 É, uh, é muito legal da sua parte dizer. 1237 00:49:18.027 --> 00:49:19.994 - Estou apenas sendo honesto. 1238 00:49:29.527 --> 00:49:30.627 - Nós vamos? 1239 00:49:30.760 --> 00:49:34.260 - Mm, Craig, meu Deus, isso foi fantástico. 1240 00:49:34.393 --> 00:49:35.994 Isso foi como toda a nossa infância 1241 00:49:36.126 --> 00:49:37.260 apenas embrulhado em um prato. 1242 00:49:37.393 --> 00:49:40.126 - E é por isso que amo o que faço. 1243 00:49:40.260 --> 00:49:42.560 - Mamãe ficaria muito orgulhosa. 1244 00:49:43.994 --> 00:49:44.994 Ela sabia que estava deixando o legado da família 1245 00:49:45.126 --> 00:49:46.460 nas mãos certas. 1246 00:49:49.960 --> 00:49:52.927 - Bem, obrigado por ter vindo. 1247 00:49:53.060 --> 00:49:54.960 Jake, isso significa muito. 1248 00:50:04.727 --> 00:50:06.460 - Bem, olhe para isso. 1249 00:50:07.860 --> 00:50:10.160 Bem, eu me ofereceria para acompanhá-lo até em casa, mas... 1250 00:50:10.293 --> 00:50:12.660 - Só podes estar a brincar comigo. 1251 00:50:12.794 --> 00:50:13.927 Você planejou isso? 1252 00:50:14.060 --> 00:50:16.260 - Eu não tive nada a ver com isso, eu prometo. 1253 00:50:16.393 --> 00:50:20.460 Mas, quero dizer, não podemos deixar um passeio de carruagem perfeitamente bom 1254 00:50:20.593 --> 00:50:23.060 ir para o lixo, podemos? 1255 00:50:23.193 --> 00:50:23.894 Pule dentro. 1256 00:50:26.193 --> 00:50:28.226 Podemos pular? 1257 00:50:28.360 --> 00:50:29.727 Estamos entrando. 1258 00:50:33.493 --> 00:50:34.460 - Tudo bem. 1259 00:50:37.760 --> 00:50:39.960 - Parece mesmo uma Londres vitoriana, não é? 1260 00:50:40.093 --> 00:50:40.894 - Sim. 1261 00:50:43.927 --> 00:50:47.427 - Ok, sorria. 1262 00:50:47.560 --> 00:50:50.493 - Ah. Sabe, aposto que Scrooge teria odiado selfies. 1263 00:50:50.627 --> 00:50:52.527 - Oh, me desculpe. Nós não temos que tomar um. 1264 00:50:52.660 --> 00:50:55.560 - Não. Esta noite, não sou Ebenezer Scrooge. 1265 00:50:55.693 --> 00:50:56.994 Eu sou Jake Dorsey. 1266 00:50:57.126 --> 00:50:58.260 - O quê e quem? 1267 00:50:58.393 --> 00:51:01.193 Ha ha, ha ha, sim. - Ha ha, zing. 1268 00:51:01.326 --> 00:51:02.693 - E eu tenho, eu não sei, 1269 00:51:02.827 --> 00:51:04.593 faz muito tempo que eu queria 1270 00:51:04.727 --> 00:51:06.060 tirar uma selfie com alguém. 1271 00:51:06.193 --> 00:51:07.260 Tão pronto? - Ok, sim. 1272 00:51:07.393 --> 00:51:09.193 - Um dois três. - Parece fofo. 1273 00:51:14.160 --> 00:51:15.693 - Entendi. Tudo bem. 1274 00:51:15.827 --> 00:51:17.060 - Ah! 1275 00:51:17.193 --> 00:51:18.293 - Lá. 1276 00:51:21.126 --> 00:51:22.027 Estas com frio? 1277 00:51:22.160 --> 00:51:23.027 - Estou, na verdade. 1278 00:51:23.160 --> 00:51:25.360 - Aqui, deixe-me pegar um cobertor. 1279 00:51:25.493 --> 00:51:26.460 Oh meu Deus. 1280 00:51:27.527 --> 00:51:28.860 - O que? 1281 00:51:28.994 --> 00:51:30.527 - Isto é tão estranho. 1282 00:51:32.060 --> 00:51:33.527 Uau, é tão selvagem. 1283 00:51:35.360 --> 00:51:37.160 É como, de todos os livros 1284 00:51:37.293 --> 00:51:39.960 esse cara pode estar lendo agora. 1285 00:51:40.093 --> 00:51:42.193 Este é o livro que eles estão transformando no filme. 1286 00:51:42.326 --> 00:51:44.660 Este é o papel que eu queria tanto. 1287 00:51:44.794 --> 00:51:47.460 Este era o livro favorito da minha mãe . 1288 00:51:47.593 --> 00:51:49.560 É, é por isso que eu quis fazer isso, sabe? 1289 00:51:49.693 --> 00:51:51.894 Porque eu só queria deixá-la orgulhosa. 1290 00:51:52.027 --> 00:51:53.326 - Por que você não me disse isso? 1291 00:51:53.460 --> 00:51:55.560 - Eu não sei, quero dizer, eu tenho que me controlar 1292 00:51:55.693 --> 00:51:59.727 sobre o quanto eu compartilho demais hoje. 1293 00:51:59.860 --> 00:52:00.994 - Tive um ótimo dia. 1294 00:52:01.126 --> 00:52:02.593 - Sim? - Sim. 1295 00:52:02.727 --> 00:52:03.493 - Eu também. 1296 00:52:05.427 --> 00:52:07.994 Isso meio que me faz desejar ter te convidado para sair na escola. 1297 00:52:08.126 --> 00:52:09.393 - Você fez. 1298 00:52:09.527 --> 00:52:12.727 Sim, você me convidou para o baile, lembra? 1299 00:52:12.860 --> 00:52:15.994 - Você se lembra, você se lembra de uma coisa 1300 00:52:16.126 --> 00:52:18.060 que eu gostaria que você tivesse esquecido do ensino médio. 1301 00:52:18.193 --> 00:52:22.060 É incrível. 1302 00:52:22.193 --> 00:52:23.960 - Eu também me arrependo de algo. 1303 00:52:24.093 --> 00:52:24.894 - O que? 1304 00:52:26.126 --> 00:52:27.860 - Eu deveria ter dito sim. 1305 00:52:27.994 --> 00:52:30.360 - Sim, é porque sou famoso agora. 1306 00:52:30.493 --> 00:52:32.860 - Não, porque eu te conheço agora. 1307 00:52:53.693 --> 00:52:54.593 - Bom dia, Ben. 1308 00:52:54.727 --> 00:52:55.960 - Bom Dia chefe. 1309 00:52:56.093 --> 00:52:56.727 Você gostou do passeio de carruagem ontem à noite? 1310 00:52:56.860 --> 00:52:57.860 - Ooh, eu fiz. 1311 00:52:57.994 --> 00:52:58.794 Na verdade, você não saberia 1312 00:52:58.927 --> 00:53:00.527 quem organizou isso, você faria? 1313 00:53:00.660 --> 00:53:01.627 - Ajudante do Papai Noel. 1314 00:53:01.760 --> 00:53:02.960 Então não se esqueça, 1315 00:53:03.093 --> 00:53:04.193 antes do ensaio, temos a equipe 1316 00:53:04.326 --> 00:53:05.660 de Cleveland hoje vindo para entrevistá-lo 1317 00:53:05.794 --> 00:53:06.927 na pista de gelo. 1318 00:53:07.060 --> 00:53:09.960 - Hmm. Ok, mas por que a pista de gelo? 1319 00:53:10.093 --> 00:53:12.126 - Porque é divertido. E Natal. 1320 00:53:12.260 --> 00:53:13.260 Você jogou hóquei. - Eu não, eu não quero 1321 00:53:13.393 --> 00:53:15.560 esta peça é sobre mim, Ben. 1322 00:53:15.693 --> 00:53:17.994 - Não é por isso que você veio aqui? 1323 00:53:18.126 --> 00:53:19.760 Isso é sobre você. 1324 00:53:19.894 --> 00:53:21.027 - Não mais. 1325 00:53:26.693 --> 00:53:28.193 Quer dizer, eu meio que me sinto como o tio Jed 1326 00:53:28.326 --> 00:53:29.226 de "Beverly Hillbillies". 1327 00:53:29.360 --> 00:53:31.527 - Você está bonito. 1328 00:53:31.660 --> 00:53:33.460 - Bonitinho. Bonito no Scrooge. 1329 00:53:33.593 --> 00:53:35.293 Isso não é um oxímoro? 1330 00:53:35.427 --> 00:53:38.493 - É uma direção diferente, eu vou dizer isso. 1331 00:53:38.627 --> 00:53:40.527 Mas, na noite do show quando sua maquiagem está 1332 00:53:40.660 --> 00:53:42.027 e você está no palco, 1333 00:53:42.160 --> 00:53:43.927 ninguém vai te achar bonito 1334 00:53:44.060 --> 00:53:46.360 ou mesmo remotamente atraente. 1335 00:53:46.493 --> 00:53:48.093 - Ok, agora você está apenas ferindo meus sentimentos. 1336 00:53:48.226 --> 00:53:50.427 Uh, "Cleveland Today" está vindo para me entrevistar 1337 00:53:50.560 --> 00:53:51.860 na pista de patinação no gelo. 1338 00:53:51.994 --> 00:53:53.027 - Você está falando sério? 1339 00:53:53.160 --> 00:53:54.260 - Sim, você quer vir comigo? 1340 00:53:54.393 --> 00:53:55.760 - Não, você tem ideia do quanto trabalhamos duro 1341 00:53:55.894 --> 00:53:57.627 para levá-los a vir aqui e fazer uma peça sobre a peça? 1342 00:53:57.760 --> 00:54:00.827 Mas eles continuavam dizendo: "Você está muito longe." 1343 00:54:00.960 --> 00:54:04.126 Hmm, acho que é isso que eles querem dizer com poder das estrelas. 1344 00:54:04.260 --> 00:54:05.193 - Quer saber o que eles querem dizer com poder das estrelas? 1345 00:54:05.326 --> 00:54:06.927 - Sim. - Bum, bem aqui. 1346 00:54:07.060 --> 00:54:08.126 Isso é o que eles querem dizer com poder estelar. 1347 00:54:08.260 --> 00:54:09.493 Sinta. Sinta! - Você é tão idiota. 1348 00:54:09.627 --> 00:54:11.160 - Tio Jake! - Uau! 1349 00:54:11.293 --> 00:54:12.527 Ei amigo. E aí? 1350 00:54:12.660 --> 00:54:14.027 Meus pais querem saber se você e Cassie 1351 00:54:14.160 --> 00:54:16.493 pode vir jantar amanhã à noite. 1352 00:54:16.627 --> 00:54:17.460 - Nós podemos? 1353 00:54:17.593 --> 00:54:18.627 - Nós podemos. - Sim! 1354 00:54:18.760 --> 00:54:19.827 - Ai está. É um encontro. 1355 00:54:19.960 --> 00:54:21.360 Tudo bem, vocês dois trabalham nos detalhes. 1356 00:54:21.493 --> 00:54:23.260 Eu vou me trocar. 1357 00:54:23.393 --> 00:54:24.527 - Seu tio é maluco. 1358 00:54:24.660 --> 00:54:25.794 - Eu sei. 1359 00:54:25.927 --> 00:54:27.226 - Bem-vindo de volta ao "Cleveland Today". 1360 00:54:27.360 --> 00:54:29.360 E como prometido, estamos ao vivo em Dickens 1361 00:54:29.493 --> 00:54:32.226 com o megastar da cidade natal, Jake Dorsey. 1362 00:54:32.360 --> 00:54:33.660 Jake, bem-vindo de volta a Dickens. 1363 00:54:33.794 --> 00:54:35.326 - Bem, estou feliz por estar aqui, sim. 1364 00:54:35.460 --> 00:54:36.894 - Agora, eu tenho isso em boa autoridade 1365 00:54:37.027 --> 00:54:39.260 que você não veio para casa apenas para patinar. 1366 00:54:39.393 --> 00:54:40.760 Você está aqui para fazer teatro comunitário, 1367 00:54:40.894 --> 00:54:42.160 Isso está certo? - Isso mesmo, sim. 1368 00:54:42.293 --> 00:54:44.393 Eu vou jogar Ebenezer Scrooge 1369 00:54:44.527 --> 00:54:46.093 em uma produção de Dickens de "Um Conto de Natal". 1370 00:54:46.226 --> 00:54:47.894 - O que fez você decidir fazer isso? 1371 00:54:48.027 --> 00:54:50.293 - Bem, eu sou de Dickens, Ohio. 1372 00:54:50.427 --> 00:54:52.326 Dickens Days está perto do meu coração. 1373 00:54:52.460 --> 00:54:53.794 E, claro, Ray Muller, 1374 00:54:53.927 --> 00:54:55.794 quem passa a ser o melhor ator de Dickens 1375 00:54:55.927 --> 00:54:57.760 e também foi meu treinador no ensino médio, 1376 00:54:57.894 --> 00:55:01.226 ele ficou um pouco doente , então eu intervi. 1377 00:55:01.360 --> 00:55:02.727 - Bem, isso é muito heróico de sua parte. 1378 00:55:02.860 --> 00:55:05.093 - Sim. 1379 00:55:05.226 --> 00:55:07.927 Além disso, me deu uma chance 1380 00:55:08.060 --> 00:55:10.927 trabalhar com um diretor realmente incrível. 1381 00:55:11.060 --> 00:55:12.827 - Oh, é alguém com quem você fez filmes antes? 1382 00:55:12.960 --> 00:55:16.260 - Não, na verdade, alguém que eu conheço 1383 00:55:17.326 --> 00:55:18.427 por um longo período de tempo, 1384 00:55:18.560 --> 00:55:20.994 alguém por quem tenho muito respeito. 1385 00:55:21.126 --> 00:55:22.727 Na verdade, você se importa se a chamarmos? 1386 00:55:22.860 --> 00:55:23.727 - Absolutamente! 1387 00:55:23.860 --> 00:55:25.493 - Cassie, venha aqui. 1388 00:55:25.627 --> 00:55:26.894 Esta é Cassie Pruitt, pessoal. 1389 00:55:28.260 --> 00:55:29.027 - Ela não é ótima? 1390 00:55:29.160 --> 00:55:29.960 - Lá está ela. 1391 00:55:30.093 --> 00:55:31.226 Bem, eu esperava que tivéssemos 1392 00:55:31.360 --> 00:55:33.060 ver você no gelo também, Jake. 1393 00:55:33.193 --> 00:55:34.126 Você não costumava jogar hóquei? 1394 00:55:34.260 --> 00:55:36.027 - Eu fiz. - Ah não, não, não, não. 1395 00:55:36.160 --> 00:55:37.627 Desculpe, eu não preciso perder 1396 00:55:37.760 --> 00:55:39.593 meu ator principal a um braço quebrado. 1397 00:55:39.727 --> 00:55:42.360 Ele está muito bem nesta cadeira suja. 1398 00:55:42.493 --> 00:55:44.760 - Você consegue imaginar Ebenezer Scrooge de muletas? 1399 00:55:44.894 --> 00:55:45.860 Você ficaria tipo, "Espere, é o Tiny Tim? 1400 00:55:45.994 --> 00:55:47.126 É Scrooge? (resmunga)" 1401 00:55:47.260 --> 00:55:48.060 - Ok, bem, Cassie, me diga? 1402 00:55:48.193 --> 00:55:48.994 - Sim? Como é 1403 00:55:49.126 --> 00:55:50.527 dirigir uma estrela tão mega? 1404 00:55:50.660 --> 00:55:51.827 Eu posso imaginar que é um pouco assustador. 1405 00:55:51.960 --> 00:55:53.427 - Ah, não, não. 1406 00:55:53.560 --> 00:55:55.994 Jake é um profissional total. Temos sorte de tê-lo. 1407 00:55:56.126 --> 00:55:57.193 - E entre você e eu, me diga, 1408 00:55:57.326 --> 00:55:59.160 Qual é o seu filme favorito de Jake Dorsey? 1409 00:55:59.293 --> 00:56:00.493 - Ooh, boa pergunta. 1410 00:56:00.627 --> 00:56:01.627 na verdade gostaria de saber 1411 00:56:01.760 --> 00:56:03.493 a resposta para isso também, Cassie. 1412 00:56:05.627 --> 00:56:07.427 - Ok, bem, é, hum, 1413 00:56:08.326 --> 00:56:09.126 é aquele onde ele está, 1414 00:56:09.260 --> 00:56:10.393 ele é como (imita whooshing), 1415 00:56:10.527 --> 00:56:11.660 tipo, direto para o carro. 1416 00:56:11.794 --> 00:56:13.027 - Todos eles têm isso neles. 1417 00:56:13.160 --> 00:56:14.326 - Okay, certo? 1418 00:56:14.460 --> 00:56:15.760 Essa é a piada. - Sim. 1419 00:56:15.894 --> 00:56:18.527 - Só quero que vocês espectadores saibam que o festival 1420 00:56:18.660 --> 00:56:21.293 percorre todo o caminho até a véspera de Natal. 1421 00:56:21.427 --> 00:56:25.060 Vai ser um passo atrás na Londres vitoriana. 1422 00:56:25.193 --> 00:56:26.927 - Isso mesmo. Vai ser muito divertido. 1423 00:56:27.060 --> 00:56:30.193 Então venha para Dickens, Ohio, 1424 00:56:30.326 --> 00:56:31.960 e venha ver uma peça. 1425 00:56:33.160 --> 00:56:34.193 - Bem, acho que você acabou de se convencer 1426 00:56:34.326 --> 00:56:36.027 alguns milhares de pessoas para fazer exatamente isso, 1427 00:56:36.160 --> 00:56:37.493 Jake Dorsey. - Espero que sim. 1428 00:56:37.627 --> 00:56:39.193 Sou Carrie Lee Gaffney para "Cleveland Today". 1429 00:56:39.326 --> 00:56:40.126 Agora eu vou jogá-lo de volta 1430 00:56:40.260 --> 00:56:42.693 para você no estúdio. 1431 00:56:42.827 --> 00:56:44.593 - Eu não posso acreditar que você não viu 1432 00:56:44.727 --> 00:56:46.160 qualquer um dos meus filmes. 1433 00:56:46.293 --> 00:56:49.660 Estamos fazendo uma maratona. 1434 00:56:49.794 --> 00:56:50.927 - Ei, tudo bem com você 1435 00:56:51.060 --> 00:56:52.393 se eu tirar o resto da noite de folga? 1436 00:56:52.527 --> 00:56:53.660 -Ben. 1437 00:56:53.794 --> 00:56:54.927 - Quero visitar uns amigos em Cleveland. 1438 00:56:55.060 --> 00:56:58.894 - Oh, Ben, por que você não tira férias? 1439 00:56:59.027 --> 00:57:00.660 Vejo você no próximo ano. 1440 00:57:00.794 --> 00:57:03.593 - Ei, eu quero ver você arrasar nessa parte. 1441 00:57:03.727 --> 00:57:04.794 Eu não estou indo a lugar nenhum. 1442 00:57:04.927 --> 00:57:07.593 Vejo você mais tarde. 1443 00:57:07.727 --> 00:57:08.827 - Deve ser bom saber 1444 00:57:08.960 --> 00:57:10.027 alguém te protegeu assim. 1445 00:57:10.160 --> 00:57:11.160 - Sim. Quero dizer, bem, eu pago a ele, então. 1446 00:57:11.293 --> 00:57:12.760 Então é isso. - Bem, certo. 1447 00:57:12.894 --> 00:57:15.660 Não, mas acho que ele realmente se importa. 1448 00:57:15.794 --> 00:57:17.360 - Ele faz. Ele faz. 1449 00:57:19.126 --> 00:57:22.093 Na verdade, mais do que meu agente, infelizmente. 1450 00:57:25.960 --> 00:57:27.260 - Bem, obrigado. 1451 00:57:27.393 --> 00:57:29.193 Obrigado novamente por me incluir na entrevista. 1452 00:57:29.326 --> 00:57:30.360 - Claro, Cássia. 1453 00:57:30.493 --> 00:57:32.493 Ei, o que você está fazendo 1454 00:57:32.627 --> 00:57:35.060 pelo resto da tarde? 1455 00:57:35.193 --> 00:57:37.827 - Eu estava realmente debatendo 1456 00:57:37.960 --> 00:57:39.060 ganhar uma árvore de Natal, 1457 00:57:39.193 --> 00:57:40.660 mas não tenho certeza se estou disposto a isso. 1458 00:57:40.794 --> 00:57:42.160 - Espere, espere um minuto. 1459 00:57:42.293 --> 00:57:44.827 Espera aí, você ainda não tem uma árvore de Natal? 1460 00:57:44.960 --> 00:57:46.027 Quero dizer, você sabe que é como um crime 1461 00:57:46.160 --> 00:57:47.360 nesta cidade, certo? 1462 00:57:47.493 --> 00:57:49.527 - Eu sei. Sim, meio que é. 1463 00:57:49.660 --> 00:57:53.460 Mas você sabe, eu só, eu tenho estado tão ocupado e... 1464 00:57:56.760 --> 00:58:00.326 Ok, a verdade é que o Natal meio que me lembra 1465 00:58:00.460 --> 00:58:01.593 do meu ex-marido, 1466 00:58:01.727 --> 00:58:04.093 e eu não queria fazer isso sozinho. 1467 00:58:04.226 --> 00:58:05.760 - Bem, adivinhe? 1468 00:58:08.760 --> 00:58:10.126 Você não está sozinho. 1469 00:58:18.193 --> 00:58:21.427 Quando eu era criança, minha coisa favorita 1470 00:58:21.560 --> 00:58:23.560 estava decorando uma enorme árvore de Natal. 1471 00:58:23.693 --> 00:58:25.927 - Sim? E quando eu trabalhava aqui, 1472 00:58:26.060 --> 00:58:28.193 Eu tinha esse talento para encontrar a árvore perfeita 1473 00:58:28.326 --> 00:58:29.393 para cada cliente. 1474 00:58:29.527 --> 00:58:31.126 - Hmm, qual é o segredo? 1475 00:58:31.260 --> 00:58:33.160 - O segredo foi encontrar a árvore 1476 00:58:33.293 --> 00:58:34.894 isso é certo para você. 1477 00:58:35.027 --> 00:58:37.027 - Ah, então eu deveria procurar um 1478 00:58:37.160 --> 00:58:39.326 passando por uma fase difícil? 1479 00:58:39.460 --> 00:58:41.326 - Bem, é engraçado, você sabe, 1480 00:58:41.460 --> 00:58:42.860 se uma árvore passou por uma fase difícil, 1481 00:58:42.994 --> 00:58:46.460 torna a árvore mais forte do lote. 1482 00:58:47.593 --> 00:58:50.393 - Eu gosto do jeito que você pensa. 1483 00:58:50.527 --> 00:58:51.660 Eu acho que é isso. 1484 00:58:51.794 --> 00:58:53.160 - Sim? É aquele? - Sim. 1485 00:58:53.293 --> 00:58:54.994 -Jake? - Mate! 1486 00:58:55.126 --> 00:58:57.326 Ah, e aí irmão? 1487 00:58:57.460 --> 00:58:59.093 Ah, olha esse cara. 1488 00:58:59.226 --> 00:59:00.326 Ah, olhe para você. 1489 00:59:00.460 --> 00:59:01.527 - Quer trabalhar aqui de novo? 1490 00:59:01.660 --> 00:59:03.593 - É tentador, na verdade. 1491 00:59:03.727 --> 00:59:04.827 - Você é ótimo em atrair multidões. 1492 00:59:04.960 --> 00:59:06.493 - Ah, provavelmente é só a pipoca. 1493 00:59:06.627 --> 00:59:07.860 - Poderia ser. 1494 00:59:07.994 --> 00:59:08.927 - É bom ver você, cara. 1495 00:59:09.060 --> 00:59:09.727 - Divirtam-se rapazes. - Tchau. 1496 00:59:09.860 --> 00:59:11.093 - Isso é incrível. 1497 00:59:17.060 --> 00:59:20.126 Bem, isso é, isso é muito melhor 1498 00:59:20.260 --> 00:59:22.027 do que eu estaria fazendo em LA. 1499 00:59:22.160 --> 00:59:24.193 - Sim? O que você estaria fazendo? 1500 00:59:24.326 --> 00:59:26.193 - Hum, bem, eu provavelmente estaria assistindo a filmes antigos 1501 00:59:26.326 --> 00:59:30.593 de pijama, e depois ficar de mau humor por estar sozinho. 1502 00:59:30.727 --> 00:59:34.427 E então eu estaria espionando meu irmão, 1503 00:59:34.560 --> 00:59:36.627 Craig e sua família através da mídia social. 1504 00:59:36.760 --> 00:59:37.560 - Existe uma razão para você não 1505 00:59:37.693 --> 00:59:40.560 acabou de voltar para casa para as férias? 1506 00:59:40.693 --> 00:59:43.894 - Desde que minha mãe faleceu, 1507 00:59:44.027 --> 00:59:47.427 Achei muito difícil voltar aqui, 1508 00:59:47.560 --> 00:59:49.527 especialmente na época do Natal, 1509 00:59:49.660 --> 00:59:52.727 o que eu acho que faz Craig sentir que eu não me importo. 1510 00:59:52.860 --> 00:59:53.693 Ele não entende isso, 1511 00:59:53.827 --> 00:59:55.226 que faz meus sentimentos se machucarem 1512 00:59:55.360 --> 00:59:56.460 e eu não o entendo. 1513 00:59:56.593 --> 00:59:57.693 E então, nós meio que nos afastamos, 1514 00:59:57.827 --> 01:00:00.693 que eu acho que é como isso acontece, então. 1515 01:00:04.627 --> 01:00:06.393 - Sua casa agora, certo? - Sim. 1516 01:00:06.527 --> 01:00:09.293 - Então talvez seja hora de um novo começo? 1517 01:00:09.427 --> 01:00:11.427 - Sim. E está indo muito bem. 1518 01:00:11.560 --> 01:00:13.160 - Boa. - Tudo bem. 1519 01:00:13.293 --> 01:00:16.393 Devemos fazer os três mágicos? 1520 01:00:16.527 --> 01:00:18.160 - Sim. - Lembre-se disso? 1521 01:00:18.293 --> 01:00:19.093 - Eu faço. - OK. 1522 01:00:19.226 --> 01:00:20.627 - OK. Aqui vamos nós. 1523 01:00:20.760 --> 01:00:23.193 - Um dois três. 1524 01:00:24.727 --> 01:00:26.627 - Oh! 1525 01:00:26.760 --> 01:00:27.760 - Nunca envelhece. 1526 01:00:27.894 --> 01:00:29.960 - Mas funciona. 1527 01:00:30.093 --> 01:00:34.093 É lindo. 1528 01:00:34.226 --> 01:00:35.260 Você sabe a única coisa que está faltando 1529 01:00:35.393 --> 01:00:37.794 é um monte de presentes debaixo da árvore. 1530 01:00:37.927 --> 01:00:39.093 - Não, eu estou bem. 1531 01:00:39.226 --> 01:00:42.727 Estou, estou muito contente com o que tenho. 1532 01:00:42.860 --> 01:00:44.393 - Certo, tenho uma confissão a fazer. 1533 01:00:44.527 --> 01:00:45.226 - Você é casado? 1534 01:00:45.360 --> 01:00:46.627 - Não. - Certo. 1535 01:00:46.760 --> 01:00:49.927 - Quando estávamos no ensino médio, 1536 01:00:50.060 --> 01:00:51.393 Eu fiz um presente para você, 1537 01:00:51.527 --> 01:00:53.093 e eu não tive coragem de dar a você. 1538 01:00:53.226 --> 01:00:54.326 - Por que? 1539 01:00:54.460 --> 01:00:55.360 - Bem, porque eu te convidei para o baile 1540 01:00:55.493 --> 01:00:56.393 e isso me levou duas semanas 1541 01:00:56.527 --> 01:00:57.360 tomar coragem para isso 1542 01:00:57.493 --> 01:00:58.960 e então você me recusou. 1543 01:00:59.093 --> 01:01:00.960 Então, você sabe, eu só podia imaginar como, 1544 01:01:01.093 --> 01:01:02.226 como o presente iria 1545 01:01:02.360 --> 01:01:03.560 Certo? 1546 01:01:03.693 --> 01:01:04.827 - OK. Então o que foi? 1547 01:01:04.960 --> 01:01:05.860 Você se lembra? - Sim claro 1548 01:01:05.994 --> 01:01:07.027 Eu me lembro o que era. 1549 01:01:07.160 --> 01:01:08.794 - E? - Não, eu não vou te contar. 1550 01:01:08.927 --> 01:01:14.527 -Jake! 1551 01:01:14.660 --> 01:01:17.527 não o homem que eu era. não sou, m 1552 01:01:19.093 --> 01:01:20.360 Eu não sou o homem que eu. 1553 01:01:22.727 --> 01:01:24.593 Eu não sou o homem que eu era. 1554 01:01:25.927 --> 01:01:26.727 - OK. 1555 01:01:30.860 --> 01:01:35.193 Então, toda essa, toda essa história 1556 01:01:35.326 --> 01:01:37.560 é mudar sua vida 1557 01:01:39.760 --> 01:01:42.193 antes que seja tarde. 1558 01:01:42.326 --> 01:01:45.527 Agora, eu sei que você teve sucesso, 1559 01:01:45.660 --> 01:01:47.960 mas Scrooge também, certo? 1560 01:01:48.093 --> 01:01:50.727 E é, são as outras coisas, 1561 01:01:52.093 --> 01:01:53.794 as coisas importantes, 1562 01:01:55.027 --> 01:01:57.460 as coisas que importam para nós na época do Natal 1563 01:01:57.593 --> 01:02:00.460 que ele ainda tem o poder de mudar. 1564 01:02:00.593 --> 01:02:04.827 E acabei de ver que você está tão ocupado aqui. 1565 01:02:04.960 --> 01:02:07.060 Eu preciso que você saia da sua cabeça 1566 01:02:07.193 --> 01:02:08.760 e em seu corpo. 1567 01:02:10.593 --> 01:02:11.660 - Sim. 1568 01:02:20.960 --> 01:02:22.427 - Espírito! Me ouça. 1569 01:02:29.160 --> 01:02:31.060 Eu não sou o homem que eu era. 1570 01:02:34.627 --> 01:02:37.660 Eu não serei aquele homem que eu fui 1571 01:02:37.794 --> 01:02:39.260 por tantos anos. 1572 01:02:42.960 --> 01:02:44.593 Por que me mostrar tudo isso 1573 01:02:46.860 --> 01:02:48.660 se eu estou além de toda esperança? 1574 01:02:51.027 --> 01:02:54.627 Garanta-me que ainda posso mudar as sombras 1575 01:02:54.760 --> 01:02:56.627 que você me mostrou. 1576 01:02:58.326 --> 01:02:59.693 Deixe o menino viver! 1577 01:03:03.527 --> 01:03:06.994 Vou honrar o Natal em meu coração e mantê-lo, 1578 01:03:07.126 --> 01:03:08.627 tentar mantê-lo durante todo o ano, 1579 01:03:08.760 --> 01:03:12.360 no passado e no presente e no futuro. 1580 01:03:12.493 --> 01:03:16.460 Os espíritos de todos os três devem lutar dentro de mim. 1581 01:03:19.660 --> 01:03:23.627 Não vou excluir as lições que eles ensinam, 1582 01:03:28.060 --> 01:03:30.360 as lições que eles ensinam. 1583 01:03:33.360 --> 01:03:34.326 - Brilhante. 1584 01:03:36.093 --> 01:03:40.027 Ah, foi tão bom. 1585 01:03:40.160 --> 01:03:41.727 Milímetros. 1586 01:03:57.093 --> 01:03:59.060 Agora este é o vinho quente. 1587 01:04:00.593 --> 01:04:03.126 É uma tradição natalina inglesa. 1588 01:04:03.260 --> 01:04:05.060 - Ooh, cheira picante. 1589 01:04:05.193 --> 01:04:07.293 - Um dos vendedores fez isso em sua garagem. 1590 01:04:07.427 --> 01:04:10.093 - Ooh, vinho de garagem. Arriscado! 1591 01:04:11.660 --> 01:04:13.260 - Craig realmente tentou fazer gemada 1592 01:04:13.393 --> 01:04:14.760 um par de anos atrás. 1593 01:04:14.894 --> 01:04:16.226 Não foi do jeito dele. 1594 01:04:16.360 --> 01:04:17.960 - Posso tentar? 1595 01:04:18.093 --> 01:04:19.326 - Claro, filho. 1596 01:04:19.460 --> 01:04:20.860 Não, é brincadeira. - Uh, talvez em alguns anos. 1597 01:04:20.994 --> 01:04:24.794 - Mm, eu tenho algo para você tentar. Espere. 1598 01:04:25.960 --> 01:04:27.527 Aqui está, amigo. 1599 01:04:28.493 --> 01:04:30.727 - Oh, biscoitos de Natal. 1600 01:04:30.860 --> 01:04:33.460 - Uh, você tem meu filho explosivos? 1601 01:04:33.593 --> 01:04:36.660 - Eu fiz. Sim, desculpas antecipadamente. 1602 01:04:36.794 --> 01:04:38.126 Embora Craig e eu, 1603 01:04:38.260 --> 01:04:39.527 costumávamos explodir essas coisas todo Natal. 1604 01:04:39.660 --> 01:04:41.226 Bons tempos, boas lembranças. 1605 01:04:41.360 --> 01:04:43.760 - Explodiu o lugar. 1606 01:04:43.894 --> 01:04:46.460 - Falando nisso, por acaso você tem as coisas 1607 01:04:46.593 --> 01:04:47.660 que eu deixei na casa da mamãe? 1608 01:04:47.794 --> 01:04:49.260 - Bem, na verdade, sim. 1609 01:04:49.393 --> 01:04:51.460 Está acumulando poeira no galpão. 1610 01:04:51.593 --> 01:04:52.727 Caminhe por aqui. 1611 01:04:54.060 --> 01:04:57.960 - Saúde. - Coisa boa. Saúde. 1612 01:04:58.093 --> 01:05:00.460 - Ah, campeões da Liga Dickens, 1613 01:05:03.660 --> 01:05:07.560 divisão de piolhos. 1614 01:05:07.693 --> 01:05:08.960 Eu lembro disso. 1615 01:05:12.260 --> 01:05:13.560 Você se lembra do verão 1616 01:05:13.693 --> 01:05:15.060 você me ensinou a jogar uma bola curva? 1617 01:05:15.193 --> 01:05:17.326 - Você quer dizer que eu tentei 1618 01:05:17.460 --> 01:05:18.794 para ensiná-lo a jogar uma bola curva? 1619 01:05:18.927 --> 01:05:21.393 - Não, não, você me ensinou. - Não, não, não curvou muito. 1620 01:05:21.527 --> 01:05:24.027 - Não, ele curvou! 1621 01:05:24.160 --> 01:05:27.060 - É para isso que servem os irmãos mais velhos. 1622 01:05:28.427 --> 01:05:29.226 - Uau. 1623 01:05:36.660 --> 01:05:39.126 Me desculpe, eu, eu fui embora 1624 01:05:41.994 --> 01:05:43.894 para os últimos anos. 1625 01:05:45.460 --> 01:05:46.593 E eu sinto muito. 1626 01:05:50.393 --> 01:05:51.527 - Você perdeu muito. 1627 01:05:54.727 --> 01:05:56.193 Mas eu também sinto muito. 1628 01:05:57.093 --> 01:05:59.126 - Por que? Por que você está arrependido? 1629 01:06:01.060 --> 01:06:02.927 - Você sabe, quando a mãe ficou doente 1630 01:06:03.060 --> 01:06:06.193 e você já estava em LA trabalhando, 1631 01:06:06.326 --> 01:06:08.293 minha vida aqui era, 1632 01:06:08.427 --> 01:06:09.760 você sabe, tentando manter o restaurante aberto 1633 01:06:09.894 --> 01:06:11.760 e cuidando dela. 1634 01:06:12.960 --> 01:06:13.927 Foi difícil. 1635 01:06:15.393 --> 01:06:18.593 Então, quando ela morreu e você voltou para casa 1636 01:06:18.727 --> 01:06:21.093 para o funeral, eu estava com raiva, 1637 01:06:23.427 --> 01:06:25.460 e eu disse um monte de coisas que eu não deveria ter dito. 1638 01:06:25.593 --> 01:06:26.660 Me desculpe. 1639 01:06:29.260 --> 01:06:31.326 - Sim. Sim, eu me lembro. 1640 01:06:33.960 --> 01:06:37.660 E também disse muitas coisas das quais me arrependo. 1641 01:06:39.527 --> 01:06:41.260 Essa foi uma fase difícil. 1642 01:06:45.794 --> 01:06:49.193 - Sabe, a verdade é que eu gosto daqui. 1643 01:06:50.393 --> 01:06:53.593 Eu amo Dickens, e eu amo o restaurante. 1644 01:06:54.794 --> 01:06:56.593 E estou feliz por você. 1645 01:06:58.160 --> 01:07:00.360 Mamãe ficaria orgulhosa de você. 1646 01:07:04.193 --> 01:07:05.560 Estou orgulhoso de você. 1647 01:07:07.627 --> 01:07:09.460 - Eu só sinto falta dela, cara. 1648 01:07:11.260 --> 01:07:14.393 - E eu sei que ela ficaria orgulhosa de você. 1649 01:07:14.527 --> 01:07:16.160 Ela realmente seria. 1650 01:07:17.326 --> 01:07:18.894 Ela também teria muito ciúmes de você, 1651 01:07:19.027 --> 01:07:20.360 porque a crosta, cara, 1652 01:07:20.493 --> 01:07:22.060 em sua torta de frango. 1653 01:07:22.193 --> 01:07:26.660 Porque é, era melhor. 1654 01:07:29.794 --> 01:07:31.827 Ei, eu estou voltando muito para casa daqui em diante. 1655 01:07:31.960 --> 01:07:36.593 Então você vai desejar que eu vá embora, na verdade. 1656 01:07:36.727 --> 01:07:38.027 - Te amo, cara. 1657 01:07:45.393 --> 01:07:47.960 - Então, antes de nos prepararmos para o ensaio geral, 1658 01:07:48.093 --> 01:07:50.226 Eu só quero dizer que isso foi 1659 01:07:50.360 --> 01:07:53.060 uma das melhores semanas da minha vida. 1660 01:07:53.193 --> 01:07:55.260 Obrigado a todos vocês. 1661 01:07:55.393 --> 01:07:56.393 Obrigada. 1662 01:07:56.527 --> 01:07:57.493 - E aqui está a Cassie por trazer 1663 01:07:57.627 --> 01:07:58.627 o melhor em todos nós. 1664 01:08:02.326 --> 01:08:04.293 Oh! Agora, antes que eu me esqueça, 1665 01:08:04.427 --> 01:08:05.627 tudo bem, aqui estão eles. 1666 01:08:05.760 --> 01:08:09.293 Ok, um passarinho me disse que Ray 1667 01:08:09.427 --> 01:08:11.794 costumava dar a todos um presente antes do show. 1668 01:08:11.927 --> 01:08:13.293 - Fui eu. Eu sou o pássaro. 1669 01:08:13.427 --> 01:08:14.960 - Isso mesmo, ele é. 1670 01:08:15.093 --> 01:08:17.360 Então eu sei que isso é apenas um ensaio geral, 1671 01:08:17.493 --> 01:08:19.560 mas eu queria te agradecer 1672 01:08:19.693 --> 01:08:21.894 por sua paciência comigo 1673 01:08:22.027 --> 01:08:24.627 e apenas por me fazer sentir como parte da família. 1674 01:08:24.760 --> 01:08:26.493 - Ah, obrigado, Jake. - Feliz Natal. 1675 01:08:26.627 --> 01:08:28.326 - Um relógio de bolso! 1676 01:08:28.460 --> 01:08:29.226 Obrigado, Jaque. 1677 01:08:29.360 --> 01:08:31.593 Obrigado! - Obrigado, Jake. 1678 01:08:33.693 --> 01:08:35.427 - E você, venha aqui. 1679 01:08:40.360 --> 01:08:41.160 Tudo bem. 1680 01:08:43.760 --> 01:08:45.027 - Você não tinha que me dar algo. 1681 01:08:45.160 --> 01:08:46.193 - Tecnicamente não. 1682 01:08:46.326 --> 01:08:47.660 Eu não podia acreditar, 1683 01:08:47.794 --> 01:08:49.160 mas quando eu estava passando por todas as minhas coisas no Craig's, 1684 01:08:49.293 --> 01:08:50.427 Eu achei isto. 1685 01:08:50.560 --> 01:08:51.660 Este é o presente que eu te fiz 1686 01:08:51.794 --> 01:08:55.093 todos aqueles anos atrás que eu nunca te dei. 1687 01:09:00.427 --> 01:09:02.027 - O que? 1688 01:09:02.160 --> 01:09:03.794 Esta é uma fita mista real? 1689 01:09:03.927 --> 01:09:05.293 - É, sim, é a coleção 1690 01:09:05.427 --> 01:09:06.460 de todas as minhas músicas favoritas. 1691 01:09:06.593 --> 01:09:07.994 Coisas velhas. 1692 01:09:08.126 --> 01:09:09.160 - Como vou jogar? 1693 01:09:09.293 --> 01:09:10.493 - Não sei. 1694 01:09:11.960 --> 01:09:13.827 - Obrigado, Jake. 1695 01:09:13.960 --> 01:09:17.027 - Obrigado, Cassie, por tudo. 1696 01:09:17.160 --> 01:09:18.326 - E eu tenho algo para você também. 1697 01:09:18.460 --> 01:09:19.326 - Você fez? - Eu fiz. 1698 01:09:19.460 --> 01:09:23.027 - Ah! 1699 01:09:24.360 --> 01:09:26.093 - Olhe aqui. Aw, meu. 1700 01:09:31.093 --> 01:09:32.393 Isso é incrível. 1701 01:09:34.927 --> 01:09:37.126 "Para o meu Scrooge favorito de todos os tempos. 1702 01:09:37.260 --> 01:09:39.727 Está tudo bem, é tudo verdade, 1703 01:09:40.894 --> 01:09:42.927 tudo aconteceu, Cassie." 1704 01:09:46.260 --> 01:09:48.593 Essa é a fala da peça? 1705 01:09:48.727 --> 01:09:51.727 - Eu não te ensinei nada? 1706 01:09:51.860 --> 01:09:52.660 - Obrigado. 1707 01:10:01.560 --> 01:10:03.693 Este é um presente incrível. 1708 01:10:03.827 --> 01:10:06.226 - Estou tão feliz que você gosta. - Eu amo isso. 1709 01:10:06.360 --> 01:10:10.193 Eu amo isso. 1710 01:10:10.326 --> 01:10:12.093 -Jake! - Sim. 1711 01:10:12.226 --> 01:10:13.060 - Estou tentando falar com você. 1712 01:10:13.193 --> 01:10:15.627 - Sim, 60.000 mensagens depois. 1713 01:10:15.760 --> 01:10:16.693 O que está acontecendo? 1714 01:10:16.827 --> 01:10:17.960 - Então não me mate, 1715 01:10:18.093 --> 01:10:19.326 mas posso ter gravado alguns de seus ensaios. 1716 01:10:19.460 --> 01:10:20.226 - Por que? 1717 01:10:20.360 --> 01:10:21.460 - Antes de ficar chateado, 1718 01:10:21.593 --> 01:10:22.693 Eu posso ter enviado algumas das melhores partes 1719 01:10:22.827 --> 01:10:23.860 para algumas pessoas que podem ter enviado 1720 01:10:23.994 --> 01:10:25.860 para seus chefes no estúdio 1721 01:10:25.994 --> 01:10:28.660 fazendo "Dunas de Eastlynn". 1722 01:10:28.794 --> 01:10:32.293 E os produtores estão considerando você para o papel. 1723 01:10:32.427 --> 01:10:33.760 - O papel? - O papel. 1724 01:10:33.894 --> 01:10:35.727 - Jake, isso é incrível! 1725 01:10:35.860 --> 01:10:36.960 - Ok, espere um segundo. 1726 01:10:37.093 --> 01:10:39.126 Por que, por que Denise ainda não me ligou? 1727 01:10:39.260 --> 01:10:40.393 - Ah, acho que seu agente ainda está tentando 1728 01:10:40.527 --> 01:10:41.727 para descobrir como levar o crédito por isso. 1729 01:10:41.860 --> 01:10:43.326 - Bem, sabemos a quem pertence o crédito. 1730 01:10:43.460 --> 01:10:46.860 Pertence a você, e pertence a você. 1731 01:10:48.093 --> 01:10:49.960 - Há uma coisa que você tem que fazer primeiro. 1732 01:10:50.093 --> 01:10:50.927 - O que? 1733 01:10:51.060 --> 01:10:53.460 - O produtor, Jeff MacQuarrie, 1734 01:10:53.593 --> 01:10:55.093 ele tem essa festa de fim de ano todos os anos. 1735 01:10:55.226 --> 01:10:56.293 - Sim, ok. 1736 01:10:56.427 --> 01:10:57.693 Então essa festa em Hollywood é tipo, 1737 01:10:57.827 --> 01:10:59.160 é infame. 1738 01:10:59.293 --> 01:11:00.527 Você tem que estar em seu círculo íntimo para ser convidado. 1739 01:11:00.660 --> 01:11:01.960 - Você está convidado, Jake. 1740 01:11:02.093 --> 01:11:03.493 - Ah, você está brincando comigo? 1741 01:11:03.627 --> 01:11:04.460 - Isso é incrível. 1742 01:11:04.593 --> 01:11:05.727 - Ele quer te conhecer primeiro 1743 01:11:05.860 --> 01:11:06.860 antes de tomar sua grande decisão. 1744 01:11:06.994 --> 01:11:08.360 - Claro que sim, com certeza. 1745 01:11:08.493 --> 01:11:09.994 Quando é? 1746 01:11:10.126 --> 01:11:13.827 - Amanhã à noite. 1747 01:11:13.960 --> 01:11:17.360 Véspera de Natal. 1748 01:11:17.493 --> 01:11:18.727 - Puta merda. 1749 01:11:19.894 --> 01:11:21.193 Bem, isso é um acéfalo. 1750 01:11:21.326 --> 01:11:23.794 Assumi um compromisso com Cassie, com a peça. 1751 01:11:23.927 --> 01:11:24.994 Eu não vou. 1752 01:11:25.126 --> 01:11:27.027 -Jake, me desculpe, 1753 01:11:27.160 --> 01:11:29.560 mas você tem que jogar o jogo aqui. 1754 01:11:29.693 --> 01:11:30.460 Se você quer uma chance nesta parte, 1755 01:11:30.593 --> 01:11:31.727 Você tem que estar lá. 1756 01:11:31.860 --> 01:11:33.860 - Sim, bem, eu não vou ser, então. 1757 01:11:33.994 --> 01:11:36.460 - Jake, acho que você deveria ir. 1758 01:11:42.727 --> 01:11:44.894 - Ben, dê-me apenas cinco minutos. 1759 01:11:45.027 --> 01:11:46.593 Sim? Cinco minutos. 1760 01:11:49.093 --> 01:11:50.326 O que você está falando? 1761 01:11:50.460 --> 01:11:52.226 - Toda a razão de você estar aqui 1762 01:11:52.360 --> 01:11:56.326 é para essa função exata de definição de carreira, 1763 01:11:56.460 --> 01:11:58.093 e agora você tem uma chance. 1764 01:11:58.226 --> 01:12:00.027 eu não vou ser o único 1765 01:12:00.226 --> 01:12:02.560 para ficar no caminho de sua parte dos sonhos. 1766 01:12:02.693 --> 01:12:03.860 - Ok, com todo respeito, 1767 01:12:03.994 --> 01:12:04.693 Eu entendi aquilo. 1768 01:12:04.827 --> 01:12:06.760 Mas e a peça? 1769 01:12:07.727 --> 01:12:09.593 - Nós vamos descobrir isso. 1770 01:12:09.727 --> 01:12:11.827 - Cassie, você precisava disso para ser um sucesso. 1771 01:12:11.960 --> 01:12:14.860 - Não, o que eu precisava era lembrar 1772 01:12:16.027 --> 01:12:17.760 porque eu amo dirigir. 1773 01:12:18.994 --> 01:12:20.860 Não se trata de sucesso, 1774 01:12:22.593 --> 01:12:24.693 é sobre toda a produção, 1775 01:12:24.827 --> 01:12:27.027 toda a experiência com o elenco e a equipe 1776 01:12:27.160 --> 01:12:29.794 e vendo toda a peça se juntar, 1777 01:12:29.927 --> 01:12:32.894 ajudando você a encontrar aquele Scrooge interior. 1778 01:12:34.460 --> 01:12:36.427 Sim, isso é tudo. 1779 01:12:36.560 --> 01:12:40.760 E tudo isso me fez perceber que, dirigindo, 1780 01:12:40.894 --> 01:12:43.660 é isso que estou destinado a fazer, 1781 01:12:43.794 --> 01:12:46.393 e isso não vai mudar. 1782 01:12:46.527 --> 01:12:50.627 - Sabe o que mais não vai mudar? 1783 01:12:50.760 --> 01:12:51.827 Seu Scrooge. 1784 01:12:53.827 --> 01:12:54.794 Vou ficar. 1785 01:12:56.994 --> 01:12:59.427 - Então vou te expulsar do show. 1786 01:12:59.560 --> 01:13:01.960 - O que você está falando? 1787 01:13:02.093 --> 01:13:03.960 Você não pode fazer isso. 1788 01:13:04.093 --> 01:13:05.093 - Eu apenas fiz. 1789 01:13:08.593 --> 01:13:11.593 Jake, você queria isso há tanto tempo, 1790 01:13:14.293 --> 01:13:15.693 e você está pronto. 1791 01:13:17.160 --> 01:13:18.160 Você está pronto. 1792 01:13:21.460 --> 01:13:23.093 - Mas e nós? 1793 01:13:24.393 --> 01:13:26.794 - Eu, hum, eu tenho que descobrir 1794 01:13:29.160 --> 01:13:30.960 meu próprio futuro, 1795 01:13:31.093 --> 01:13:35.226 você sabe, antes que eu possa ter um com outra pessoa. 1796 01:13:45.593 --> 01:13:46.393 - Ei. 1797 01:13:50.126 --> 01:13:52.460 Lamento ter que ir. 1798 01:13:52.593 --> 01:13:54.994 Espero que você não esteja muito desapontado. 1799 01:13:55.126 --> 01:13:56.460 - Está bem. 1800 01:13:56.593 --> 01:13:59.593 Papai disse que o filme é sobre o livro favorito da vovó. 1801 01:13:59.727 --> 01:14:01.360 - Como você sabia que papel era? 1802 01:14:01.493 --> 01:14:02.727 - Cássia. 1803 01:14:02.860 --> 01:14:03.994 Foi quando eu entendi 1804 01:14:04.126 --> 01:14:05.994 por que você teve que sair novamente. 1805 01:14:06.126 --> 01:14:08.827 E se ela não fizesse você ir, eu teria feito. 1806 01:14:08.960 --> 01:14:10.693 - quando vou te ver de novo, tio Jake? 1807 01:14:10.827 --> 01:14:12.293 - Em breve, eu prometo. 1808 01:14:14.260 --> 01:14:15.460 Tenho muito para voltar. 1809 01:14:15.593 --> 01:14:19.160 Eu tenho você, eu tenho sua mãe, seu pai. 1810 01:14:19.293 --> 01:14:20.894 - Não há outro motivo, Jake? 1811 01:14:24.727 --> 01:14:25.860 - Não acredito que ele vai embora. 1812 01:14:25.994 --> 01:14:27.493 Bem, ele não teve escolha, mãe. 1813 01:14:27.627 --> 01:14:28.760 - Por que? 1814 01:14:28.894 --> 01:14:30.027 - Porque eu o expulsei do show. 1815 01:14:30.160 --> 01:14:31.527 Bem, eu não estou falando sobre o show, querida. 1816 01:14:31.660 --> 01:14:33.860 Estou falando do seu coração. 1817 01:14:33.994 --> 01:14:34.960 - Certo, bem, eu também- 1818 01:14:35.093 --> 01:14:36.226 - Se há uma coisa 1819 01:14:36.360 --> 01:14:37.460 as últimas semanas me provaram, 1820 01:14:37.593 --> 01:14:40.660 é que você é um diretor fabuloso. 1821 01:14:41.794 --> 01:14:43.326 E eu sei que você vai descobrir 1822 01:14:43.460 --> 01:14:46.093 como fazer uma grande jogada. 1823 01:14:46.226 --> 01:14:49.193 E me desculpe por sempre duvidar de você. 1824 01:14:50.960 --> 01:14:53.427 - Obrigado. Isso significa muito. 1825 01:14:56.427 --> 01:14:59.326 - Eu também nunca te vi tão feliz, 1826 01:14:59.460 --> 01:15:01.193 até hoje, é isso. 1827 01:15:04.126 --> 01:15:07.593 Sabe, eu entendo porque você o expulsou da peça. 1828 01:15:07.727 --> 01:15:10.693 Duvido que ele tivesse ido embora se você não tivesse. 1829 01:15:10.827 --> 01:15:14.960 Mas, você disse a ele que queria que ele voltasse? 1830 01:15:17.493 --> 01:15:18.293 - No. 1831 01:15:19.260 --> 01:15:20.060 - Você? 1832 01:15:22.360 --> 01:15:23.160 - Sim. 1833 01:15:25.126 --> 01:15:28.160 - Então ele merece saber. 1834 01:15:29.527 --> 01:15:32.093 - Mãe, eu disse a ele que não era o momento certo. 1835 01:15:32.226 --> 01:15:33.293 - E isso é verdade? 1836 01:15:33.427 --> 01:15:34.226 - No. 1837 01:15:35.794 --> 01:15:37.493 - Você está apenas com medo. 1838 01:15:38.727 --> 01:15:42.293 Além disso, o coração não se importa com o tempo, 1839 01:15:42.427 --> 01:15:46.093 só sabe quem o faz bater mais rápido. 1840 01:15:46.226 --> 01:15:49.960 - Obrigado. 1841 01:16:01.660 --> 01:16:02.560 - Você está bem? 1842 01:16:07.527 --> 01:16:10.927 - Ben, você me protege há muito tempo. 1843 01:16:12.860 --> 01:16:15.427 Você é a única pessoa em quem confio. 1844 01:16:17.460 --> 01:16:21.393 Você acha que estou fazendo a coisa certa? 1845 01:16:21.527 --> 01:16:24.994 - Você quer que eu responda isso como seu assistente 1846 01:16:25.126 --> 01:16:26.593 ou como seu amigo? 1847 01:16:31.326 --> 01:16:33.727 - Que tal como meu gerente? 1848 01:16:35.627 --> 01:16:37.460 - A sério? - A sério. 1849 01:16:37.593 --> 01:16:38.627 Quer dizer, não sei por que demorei tanto. 1850 01:16:38.760 --> 01:16:39.460 - Sim. - Quero dizer, você esteve 1851 01:16:39.593 --> 01:16:41.860 nessa função por anos. 1852 01:16:41.994 --> 01:16:43.260 Já está na hora de você ser reconhecido, 1853 01:16:45.493 --> 01:16:47.226 e pagou por isso. 1854 01:16:47.360 --> 01:16:48.927 - Bem, agora estou muito feliz por ter vindo com você 1855 01:16:49.060 --> 01:16:50.126 para Dickens em vez de Vegas. 1856 01:16:52.226 --> 01:16:53.627 Obrigado, Jaque. 1857 01:17:07.860 --> 01:17:09.193 - Vocês, ele não queria sair. 1858 01:17:09.326 --> 01:17:10.393 Eu disse a ele para ir. 1859 01:17:10.527 --> 01:17:11.627 - O que? Por quê? 1860 01:17:11.760 --> 01:17:14.460 - Porque este é um papel de uma vida para ele, 1861 01:17:14.593 --> 01:17:17.660 e ainda vamos fazer um grande show. 1862 01:17:17.794 --> 01:17:19.860 Isso é teatro comunitário. 1863 01:17:19.994 --> 01:17:21.727 Não é sobre qualquer um de nós, 1864 01:17:21.860 --> 01:17:23.693 é sobre todos nós. 1865 01:17:23.827 --> 01:17:25.293 - Então não vamos cancelar o show? 1866 01:17:25.427 --> 01:17:26.927 - Claro que não. 1867 01:17:27.060 --> 01:17:28.927 Vocês trabalharam muito duro para isso. 1868 01:17:29.060 --> 01:17:30.460 - Então o que devemos fazer agora? 1869 01:17:30.593 --> 01:17:32.260 Estamos de volta onde estávamos na semana passada. 1870 01:17:32.393 --> 01:17:33.927 - Nós vamos ficar bem, confie em mim. 1871 01:17:34.060 --> 01:17:35.126 - Nós somos? 1872 01:17:35.260 --> 01:17:36.193 Porque há um monte de novas estações 1873 01:17:36.326 --> 01:17:37.493 vindo de Cleveland, 1874 01:17:37.627 --> 01:17:39.293 todos aqui para ver Jake Dorsey. - Isso é verdade. 1875 01:17:39.427 --> 01:17:40.527 - O que eles vão dizer 1876 01:17:40.660 --> 01:17:42.093 quando descobrem que ele nem está aqui? 1877 01:17:42.226 --> 01:17:44.193 - Eu não sei, mas eles vão ver 1878 01:17:44.326 --> 01:17:46.160 um ótimo desempenho. 1879 01:17:46.293 --> 01:17:48.994 - Bem, quem vai jogar Scrooge? 1880 01:17:50.460 --> 01:17:51.460 - Mim. 1881 01:17:53.226 --> 01:17:54.460 - Quero dizer, com o traje certo, 1882 01:17:54.593 --> 01:17:55.827 Eu acho que nós poderíamos retirá-lo. 1883 01:17:55.960 --> 01:17:56.960 Pode ser ótimo. 1884 01:17:57.093 --> 01:17:58.627 - Pessoal, estamos fazendo isso. 1885 01:17:58.760 --> 01:18:00.260 O show tem que continuar. 1886 01:18:00.393 --> 01:18:01.560 Entre nisso. Vamos lá! 1887 01:18:01.693 --> 01:18:03.527 - Uau! - Tudo bem! 1888 01:18:03.660 --> 01:18:05.293 Vamos lá! 1889 01:18:23.527 --> 01:18:25.126 Ok, é isso. 1890 01:18:25.260 --> 01:18:27.326 Quebrem uma perna, pessoal. 1891 01:18:27.460 --> 01:18:29.226 E vou precisar de uma fratura exposta. 1892 01:18:29.360 --> 01:18:30.493 - Tem certeza que quer fazer isso? 1893 01:18:30.627 --> 01:18:32.493 - Bem, eu preferiria estar aqui com você, 1894 01:18:32.627 --> 01:18:34.660 mas eu realmente não tenho escolha. 1895 01:18:34.794 --> 01:18:36.027 Ok, eu tenho que ir para o palco. 1896 01:18:36.160 --> 01:18:37.060 - OK. Ah, seu fone de ouvido. 1897 01:18:37.193 --> 01:18:38.660 - Oh, desculpe. OK. 1898 01:18:43.393 --> 01:18:44.627 - Oi! 1899 01:18:44.760 --> 01:18:46.093 - O que está acontecendo? 1900 01:18:46.226 --> 01:18:48.593 Hum, segure as luzes. Segure as luzes. 1901 01:18:48.727 --> 01:18:51.827 - Ei. Desculpem rapazes. 1902 01:18:51.960 --> 01:18:53.326 - O que você está fazendo aqui? 1903 01:18:53.460 --> 01:18:55.226 Tanto quanto eu realmente amaria 1904 01:18:55.360 --> 01:18:59.260 ver você jogar Scrooge, e eu realmente gostaria, 1905 01:18:59.393 --> 01:19:02.427 Apaixonei-me pelo papel, 1906 01:19:02.560 --> 01:19:03.460 e de você. 1907 01:19:05.860 --> 01:19:09.527 Eu quis dizer isso quando disse que você podia contar comigo. 1908 01:19:11.260 --> 01:19:12.760 - Eles apareceram. 1909 01:19:12.894 --> 01:19:14.693 - É Jake! _ Ei, olha, é o Jake! 1910 01:19:14.827 --> 01:19:16.927 - Tudo bem. - Você vê? Ele voltou. 1911 01:19:17.060 --> 01:19:18.160 - Sim, temos um show para fazer. 1912 01:19:18.293 --> 01:19:19.860 Tudo bem, deixe-me ir, uh- 1913 01:19:19.994 --> 01:19:21.493 - Prepare-se, ok. 1914 01:19:21.627 --> 01:19:23.960 ♪ Desejamos um Feliz Natal ♪ 1915 01:19:24.093 --> 01:19:26.360 ♪ Desejamos um Feliz Natal ♪ 1916 01:19:26.493 --> 01:19:28.693 ♪ Desejamos um Feliz Natal ♪ 1917 01:19:28.827 --> 01:19:31.460 ♪ E um feliz ano novo ♪ 1918 01:19:31.593 --> 01:19:33.660 ♪ Boas notícias que trazemos ♪ 1919 01:19:33.794 --> 01:19:36.994 ♪ Para você e seus parentes ♪ 1920 01:19:37.126 --> 01:19:38.260 - Bah, farsa! 1921 01:19:40.360 --> 01:19:42.326 Feliz Natal, de fato. 1922 01:19:45.060 --> 01:19:48.360 Espírito, diga que o menino será poupado. 1923 01:19:49.527 --> 01:19:51.727 - Se ele quer morrer, é melhor ele fazer isso 1924 01:19:51.860 --> 01:19:53.693 e diminuir o excesso de população. 1925 01:19:53.827 --> 01:19:55.160 - No. 1926 01:19:55.293 --> 01:19:57.794 - E assim te libero de coração, Ebenezer. 1927 01:19:57.927 --> 01:19:59.860 - Vire-se, seu tolo. 1928 01:19:59.994 --> 01:20:01.660 O que você tem? 1929 01:20:04.060 --> 01:20:05.627 Oh, Espírito, oh, oh. 1930 01:20:08.193 --> 01:20:10.827 Espírito! 1931 01:20:20.027 --> 01:20:24.060 Feliz Natal, todos! 1932 01:20:25.193 --> 01:20:28.493 Feliz Ano Novo para todo o mundo! 1933 01:20:28.627 --> 01:20:29.427 Olá! 1934 01:20:30.593 --> 01:20:33.093 Ali, a janela 1935 01:20:33.226 --> 01:20:37.027 através do qual eu vi todos os espíritos errantes! 1936 01:20:38.260 --> 01:20:39.493 Está tudo bem. 1937 01:20:42.660 --> 01:20:43.794 É tudo verdade. 1938 01:20:50.193 --> 01:20:51.460 Tudo aconteceu. 1939 01:20:54.727 --> 01:20:56.360 - Feliz Natal, de fato. 1940 01:20:56.493 --> 01:20:57.827 - Isso é tudo que você precisa dizer, Bob. 1941 01:20:57.960 --> 01:20:58.894 Suba, rapaz! 1942 01:20:59.794 --> 01:21:00.693 Oh! Ei! 1943 01:21:00.827 --> 01:21:03.260 - Deus abençoe todos nós! 1944 01:21:14.193 --> 01:21:16.794 - Ray Muller, pessoal! 1945 01:21:16.927 --> 01:21:18.293 Este jogo não seria possível 1946 01:21:18.427 --> 01:21:21.627 sem o nosso incrível e brilhante diretor. 1947 01:21:21.760 --> 01:21:23.860 Vamos ouvir por Cassie Pruitt. 1948 01:21:23.994 --> 01:21:25.627 Cássia, saia. 1949 01:21:26.593 --> 01:21:27.727 Bom trabalho. 1950 01:21:31.627 --> 01:21:32.593 - Obrigado. 1951 01:21:34.427 --> 01:21:35.527 - Tio Jake, diga a linha. 1952 01:21:35.660 --> 01:21:36.660 - Quer que eu diga? - Sim. 1953 01:21:36.794 --> 01:21:38.860 - Ei, faça a coisa certa. 1954 01:21:38.994 --> 01:21:41.527 - Ou é a última coisa que você vai fazer! 1955 01:21:41.660 --> 01:21:42.994 - Isso mesmo. 1956 01:21:43.126 --> 01:21:44.427 Parabéns. 1957 01:21:45.927 --> 01:21:47.527 - E um brinde a você. 1958 01:21:50.126 --> 01:21:51.126 - Estou tão orgulhoso de você. 1959 01:21:51.260 --> 01:21:52.593 Vocês simplesmente acertaram em cheio. 1960 01:21:52.727 --> 01:21:54.126 Não havia um olho seco na casa. 1961 01:21:54.260 --> 01:21:55.660 - Obrigado, Craig. 1962 01:21:55.794 --> 01:21:56.660 - Venha aqui. 1963 01:21:58.527 --> 01:21:59.627 Eu te amo, amigo. 1964 01:21:59.760 --> 01:22:02.560 - Ah, eu também te amo , irmãozinho. 1965 01:22:02.693 --> 01:22:05.226 - E este 1966 01:22:05.360 --> 01:22:07.960 vai tomar a Broadway de assalto. 1967 01:22:24.794 --> 01:22:26.427 Ei. Você parece feliz. 1968 01:22:29.627 --> 01:22:32.493 - Sim, estou mais feliz do que há muito tempo. 1969 01:22:32.627 --> 01:22:33.760 - Eu também. 1970 01:22:33.894 --> 01:22:36.126 - Você não tem ideia de como fiquei aliviado 1971 01:22:36.260 --> 01:22:38.727 ver você de pé naquele palco. 1972 01:22:38.860 --> 01:22:42.927 - É a decisão mais fácil e melhor da minha vida. 1973 01:22:43.060 --> 01:22:44.994 - Mas você sente falta da festa em LA. 1974 01:22:45.126 --> 01:22:46.727 Agora você não vai conseguir o papel que queria. 1975 01:22:46.860 --> 01:22:48.427 - Talvez talvez não. 1976 01:22:51.994 --> 01:22:53.226 É Natal, 1977 01:22:54.894 --> 01:22:57.593 e preciso estar com as pessoas que amo. 1978 01:22:57.727 --> 01:23:02.193 - Como você se sente sobre relacionamentos de longa distância? 1979 01:23:02.326 --> 01:23:04.527 - Cassie, onde quer que você esteja, 1980 01:23:05.493 --> 01:23:06.827 é onde eu quero estar. 1981 01:23:06.960 --> 01:23:08.226 - Mm, boa linha. 1982 01:23:09.660 --> 01:23:11.927 Ou foi a entrega? 1983 01:23:12.060 --> 01:23:14.126 - Não era uma linha, 143571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.