Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:45.193 --> 00:00:46.593
- Como está,
prefeito Givens?
2
00:00:46.727 --> 00:00:50.160
- Ei, Cassie, tudo está
se encaixando perfeitamente.
3
00:00:50.293 --> 00:00:52.093
- Oh meu.
Amanhã nesse horário,
4
00:00:52.226 --> 00:00:55.427
Dickens, Ohio torna -se
Londres vitoriana.
5
00:00:55.560 --> 00:00:57.960
- Vai
ser uma semana maravilhosa.
6
00:00:58.093 --> 00:01:00.827
- Ah, depende do seu
grand finale, não é?
7
00:01:00.960 --> 00:01:02.727
Agora, como estão as coisas
no teatro?
8
00:01:02.860 --> 00:01:04.226
- Eu vou dizer isso,
9
00:01:04.360 --> 00:01:06.027
essa vai
ser a melhor versão
10
00:01:06.160 --> 00:01:08.193
de "Um Conto de Natal"
que esta cidade já viu.
11
00:01:08.326 --> 00:01:09.660
- É
o 100º aniversário
12
00:01:09.794 --> 00:01:12.193
da produção da peça da nossa cidade
, Cassie.
13
00:01:12.326 --> 00:01:14.360
Tem que ser melhor
que o melhor.
14
00:01:14.493 --> 00:01:16.827
- Bem, tecnicamente
melhor que o melhor
15
00:01:16.960 --> 00:01:19.927
ainda o torna o melhor,
estou certo?
16
00:01:22.460 --> 00:01:23.527
Será.
17
00:01:23.660 --> 00:01:25.160
- Bem, quando você tem
um veterano experiente
18
00:01:25.293 --> 00:01:27.927
como Ray Muller jogando Scrooge,
19
00:01:28.060 --> 00:01:30.126
ele se direciona muito bem , certo?
20
00:01:30.260 --> 00:01:31.360
- Bem, na verdade não.
21
00:01:31.493 --> 00:01:32.593
Quero dizer, ok,
22
00:01:32.727 --> 00:01:34.460
então desta vez
quando eu estava na NYU,
23
00:01:34.593 --> 00:01:36.060
Eu estava...
- oh, Harry!
24
00:01:38.660 --> 00:01:41.794
Estarei
aqui se precisar de mim.
25
00:01:47.693 --> 00:01:51.260
Alguns desses apartamentos
são mais velhos do que eu.
26
00:01:51.393 --> 00:01:53.660
Gostaria de saber se devemos
retocar um pouco as bordas?
27
00:01:53.794 --> 00:01:54.827
- Ei pessoal.
28
00:01:54.960 --> 00:01:57.126
- Ah, Matt, você leu minha mente.
29
00:01:57.260 --> 00:02:00.293
Obrigada. Pessoal, sua pintura.
30
00:02:00.427 --> 00:02:01.260
Você é ótimo.
31
00:02:01.393 --> 00:02:02.860
- Você entendeu, Cassie.
32
00:02:02.994 --> 00:02:04.393
- Andy Fitzgerald,
"Dickens Gazette".
33
00:02:04.527 --> 00:02:06.660
- Ah, Andy.
Eu sei quem você é.
34
00:02:06.794 --> 00:02:07.994
Você, uh, você foi
vizinho dos meus pais
35
00:02:08.126 --> 00:02:09.027
por uns 30 anos.
36
00:02:09.160 --> 00:02:10.326
- Eu tenho um emprego de meio período
37
00:02:10.460 --> 00:02:11.727
como repórter do jornal.
38
00:02:11.860 --> 00:02:13.260
É uma coisa de lista de balde.
39
00:02:13.393 --> 00:02:14.760
Apenas vá com ele.
40
00:02:14.894 --> 00:02:16.794
- Isso é para aquela
seção de Artes e Entretenimento?
41
00:02:16.927 --> 00:02:19.827
- O prefeito nos fez fazer uma
edição especial do Dickens Day.
42
00:02:19.960 --> 00:02:21.126
Ele quer a produção deste ano
43
00:02:21.260 --> 00:02:22.527
para obter o máximo de
imprensa possível.
44
00:02:22.660 --> 00:02:23.894
- Oh isso é bom,
45
00:02:24.027 --> 00:02:27.126
porque as pessoas
vão adorar.
46
00:02:27.260 --> 00:02:28.660
Pelo menos eu espero que eles amem.
47
00:02:28.794 --> 00:02:31.093
É que o elenco tem
trabalhado muito, certo?
48
00:02:31.226 --> 00:02:32.393
E eu sei o quanto esse jogo
49
00:02:32.527 --> 00:02:33.994
significa para as pessoas
durante o feriado.
50
00:02:34.126 --> 00:02:36.527
- Eu me pergunto, porém, não está
dirigindo o teatro local
51
00:02:36.660 --> 00:02:39.660
tipo de um passo
para baixo da Broadway?
52
00:02:39.794 --> 00:02:42.360
- Um, well,
53
00:02:42.493 --> 00:02:44.794
Eu nunca estive realmente
na Broadway em si.
54
00:02:44.927 --> 00:02:46.894
- Bem, isso não é
o que sua mãe diz.
55
00:02:47.027 --> 00:02:48.860
- Bem, veja, eu dirigi
56
00:02:48.994 --> 00:02:50.427
alguns shows fora da Broadway-
57
00:02:50.560 --> 00:02:51.693
- E a que distância?
58
00:02:51.827 --> 00:02:53.460
- Desligar, desligar. Tipo,
você precisava de um carro.
59
00:02:53.593 --> 00:02:55.360
Ok, ouça, o
prefeito me trouxe
60
00:02:55.493 --> 00:02:57.960
porque eu conheço esse jogo
de trás para frente.
61
00:02:58.093 --> 00:02:59.193
Eu cresci com isso.
62
00:02:59.326 --> 00:03:00.593
Meu primeiro papel foi nessa peça.
63
00:03:00.727 --> 00:03:02.627
- O amor perdido de Ebenezer, Belle.
64
00:03:02.760 --> 00:03:05.126
- Oh não. Cratchit
filha número três.
65
00:03:05.260 --> 00:03:07.460
- Hmm.
- Sem linhas, mas, bem,
66
00:03:07.593 --> 00:03:09.493
Eu criei uma história complexa
para ela, ok?
67
00:03:09.627 --> 00:03:10.727
- Hmm.
- E eu tinha apenas seis anos.
68
00:03:10.860 --> 00:03:13.093
- Talvez eu deva obter
uma cotação de Ray,
69
00:03:13.226 --> 00:03:15.894
o Sir Patrick Stewart
do centro de Ohio.
70
00:03:16.027 --> 00:03:17.027
Ray está aqui?
71
00:03:17.160 --> 00:03:18.493
- Uh-
Onde está nosso Scrooge?
72
00:03:18.627 --> 00:03:20.627
- Sabe, ele deveria
estar aqui há alguns minutos.
73
00:03:20.760 --> 00:03:22.293
- Me ligue quando
a estrela do show
74
00:03:22.427 --> 00:03:24.060
chega aqui, ok?
75
00:03:24.193 --> 00:03:24.994
- OK.
76
00:03:33.160 --> 00:03:35.627
Ok, então, lembre-se de Tiny Tim
77
00:03:36.527 --> 00:03:37.860
não sente pena de si mesmo.
78
00:03:37.994 --> 00:03:40.226
Ele tem um espírito muito positivo,
79
00:03:40.360 --> 00:03:43.093
que é, em última análise, o que
faz Scrooge mudar.
80
00:03:43.226 --> 00:03:44.593
- Então eu não deveria agir doente?
81
00:03:44.727 --> 00:03:47.560
- Apenas deixe sua doença
aparecer apenas do lado de fora.
82
00:03:47.693 --> 00:03:48.994
Por dentro, Tiny Tim
83
00:03:49.126 --> 00:03:51.093
é como qualquer outra
criança despreocupada.
84
00:03:51.226 --> 00:03:53.493
- E a muleta,
ainda posso usar?
85
00:03:53.627 --> 00:03:56.393
- Sim, apenas tente não
acenar
86
00:03:56.527 --> 00:03:57.860
como um sabre de
luz na noite do show.
87
00:03:57.994 --> 00:03:58.760
Acordo?
- Acordo.
88
00:03:58.894 --> 00:03:59.894
- OK.
89
00:04:00.027 --> 00:04:01.193
- É melhor eu ir embora.
90
00:04:01.326 --> 00:04:03.727
Minha mãe está ali.
- Ok, eu acompanho você.
91
00:04:03.860 --> 00:04:06.027
- Minha mãe disse que você era
como o melhor ator
92
00:04:06.160 --> 00:04:07.160
em Dickens crescendo.
93
00:04:07.293 --> 00:04:08.827
- Ah, isso é bom.
94
00:04:08.960 --> 00:04:10.593
Eu, uh, eu não era ruim.
95
00:04:11.860 --> 00:04:12.660
Tudo bem tchau.
- Tchau, Cássia.
96
00:04:12.794 --> 00:04:13.627
- Ei, Brandon!
97
00:04:13.760 --> 00:04:14.460
- Oi, Marilyn.
- Oi!
98
00:04:14.593 --> 00:04:15.927
- Oi mãe.
99
00:04:16.060 --> 00:04:17.994
- Ei você. ficando em
algum tempo extra de ensaio?
100
00:04:18.126 --> 00:04:19.260
- Yeah, yeah.
101
00:04:19.393 --> 00:04:20.260
Brandon está tão comprometido
102
00:04:20.393 --> 00:04:22.293
para fazer um ótimo
trabalho como Tiny Tim.
103
00:04:22.427 --> 00:04:24.960
- O
trabalho de um diretor nunca termina.
104
00:04:25.093 --> 00:04:27.760
- Não, não até que todos
façam uma reverência.
105
00:04:27.894 --> 00:04:31.193
Hum, você disse a Andy
que eu estava na Broadway?
106
00:04:33.193 --> 00:04:35.627
- Oh, eu poderia ter
dito algo. Por quê?
107
00:04:35.760 --> 00:04:37.460
- Bem, porque
aparentemente todo mundo pensa
108
00:04:37.593 --> 00:04:40.693
Eu sou um grande diretor
que tem isso na bagagem.
109
00:04:40.827 --> 00:04:43.226
- Não é?
- Espero que sim.
110
00:04:43.360 --> 00:04:46.126
Mas eu não trabalho como
diretor há cinco anos, certo?
111
00:04:46.260 --> 00:04:48.160
Eu não estou exatamente cheio
de confiança.
112
00:04:48.293 --> 00:04:49.627
- Eu culpo David.
113
00:04:49.760 --> 00:04:51.093
Quero dizer, você tirou uma folga
114
00:04:51.226 --> 00:04:52.393
para ajudá-lo a iniciar seu negócio.
115
00:04:52.527 --> 00:04:54.060
E o que ele fez em troca?
116
00:04:54.193 --> 00:04:55.493
- Bem, ele concordou amigavelmente
117
00:04:55.627 --> 00:04:57.427
para um divórcio e
um acordo justo,
118
00:04:57.560 --> 00:04:59.960
que é toda a razão pela qual
eu tenho esse tempo
119
00:05:00.160 --> 00:05:01.560
para descobrir meus próximos passos.
120
00:05:01.693 --> 00:05:03.293
- Bem, seria bom saber
121
00:05:03.427 --> 00:05:04.627
que os Palmer estão contratando
122
00:05:04.760 --> 00:05:05.827
alguém em contas a pagar
123
00:05:05.960 --> 00:05:07.493
e eu posso colocar uma boa palavra?
- Uh,
124
00:05:07.627 --> 00:05:09.293
Eu vou manter aquilo em mente.
125
00:05:09.427 --> 00:05:11.727
Oh, oh, esse é o prefeito.
126
00:05:11.860 --> 00:05:12.860
Eu tenho que ir.
127
00:05:12.994 --> 00:05:15.293
- OK. Tchau querido.
- Tchau.
128
00:05:17.193 --> 00:05:18.827
- Cassie, me desculpe
por te levar
129
00:05:18.960 --> 00:05:20.226
longe de tudo,
130
00:05:20.360 --> 00:05:23.060
mas, hum, isso é algo
que devemos discutir
131
00:05:23.193 --> 00:05:25.160
longe do resto do elenco.
132
00:05:25.293 --> 00:05:27.960
- Eu tinha a sensação de que isso
seria um problema.
133
00:05:28.093 --> 00:05:31.126
Ray, eu só posso
imaginar o quão estranho
134
00:05:31.260 --> 00:05:33.193
isso deve ser para você
ter seu ex-aluno
135
00:05:33.326 --> 00:05:34.627
agora seja seu diretor,
136
00:05:34.760 --> 00:05:36.927
mas se algo estiver errado,
você pode falar comigo.
137
00:05:37.060 --> 00:05:39.093
- Esse é o problema, Cassie.
138
00:05:39.226 --> 00:05:41.293
Ele não pode falar nada.
139
00:05:41.427 --> 00:05:43.727
Raymond tem laringite.
140
00:05:43.860 --> 00:05:45.060
- Oh. Oh, tudo bem.
141
00:05:47.894 --> 00:05:51.226
Uh, Ray, tenho certeza
que você vai ficar bem.
142
00:05:51.360 --> 00:05:53.260
Quero dizer, você sabe,
todo o seu bloqueio
143
00:05:53.393 --> 00:05:54.960
e suas linhas, certo?
144
00:05:55.093 --> 00:05:56.627
E tenho certeza que seu
famoso chá de limão e gengibre
145
00:05:56.760 --> 00:05:58.427
vai limpar sua
garganta lickely-split,
146
00:05:58.560 --> 00:05:59.727
logo antes do show
na véspera de Natal.
147
00:05:59.860 --> 00:06:02.393
- Não é tão
simples assim, Cassie.
148
00:06:02.527 --> 00:06:04.794
Raymond tem um
grande nódulo vocal.
149
00:06:07.527 --> 00:06:09.360
- Oh.
- 40 anos de atuação
150
00:06:09.493 --> 00:06:11.493
e o ensino finalmente
o alcançaram.
151
00:06:11.627 --> 00:06:13.727
E ele está em repouso vocal estrito.
152
00:06:13.860 --> 00:06:17.827
Nem um pio por um mês se
ele quiser evitar a cirurgia.
153
00:06:17.960 --> 00:06:20.560
- Oh não, não Ray, me desculpe.
154
00:06:20.693 --> 00:06:23.193
Eu só posso imaginar o quão
difícil isso é para você.
155
00:06:23.326 --> 00:06:25.393
- Eu sei que Ray é insubstituível,
156
00:06:25.527 --> 00:06:30.226
mas eu vou ter que encontrar
outra pessoa para jogar Scrooge.
157
00:06:30.360 --> 00:06:31.593
Quem é o substituto dele?
158
00:06:31.727 --> 00:06:32.560
- Daniel Gary.
159
00:06:32.693 --> 00:06:35.093
- E ele é
o que, não é bom?
160
00:06:35.226 --> 00:06:36.393
- Daniel ganhou uma viagem para a Jamaica,
161
00:06:36.527 --> 00:06:38.293
e porque Ray
nunca perdeu um show,
162
00:06:38.427 --> 00:06:39.794
Eu disse a ele para ir.
163
00:06:41.360 --> 00:06:42.994
- Eu odeio dizer isso,
164
00:06:43.126 --> 00:06:46.027
mas podemos precisar
cancelar a peça.
165
00:06:47.060 --> 00:06:48.427
- O que?
166
00:06:48.560 --> 00:06:50.593
Esta é a
produção mais antiga do país.
167
00:06:50.727 --> 00:06:52.460
Só precisamos encontrar
outro Scrooge.
168
00:06:52.593 --> 00:06:55.093
- Quem poderia
ocupar o lugar de Ray?
169
00:06:55.226 --> 00:06:56.994
Seu Scrooge é icônico!
170
00:06:57.126 --> 00:06:58.960
- Ok, concordo plenamente,
171
00:06:59.093 --> 00:07:01.393
mas posso ligar para alguns
dos meus amigos do teatro
172
00:07:01.527 --> 00:07:02.660
em Nova York, certo?
173
00:07:02.794 --> 00:07:04.260
Tenho certeza que um deles
vai saber um nome
174
00:07:04.393 --> 00:07:06.527
que podemos contratar para
sair e fazer o show.
175
00:07:06.660 --> 00:07:09.260
- Não temos orçamento
para contratar um grande ator.
176
00:07:09.393 --> 00:07:11.293
Além disso, isso é
teatro comunitário,
177
00:07:11.427 --> 00:07:13.827
tem que ser alguém
de Dickens.
178
00:07:17.160 --> 00:07:18.527
Jake Dorsey.
179
00:07:18.660 --> 00:07:19.927
Eu gosto disso.
Eu gosto muito.
180
00:07:20.060 --> 00:07:20.827
- Não, não é bom.
181
00:07:20.960 --> 00:07:21.727
Eu não gosto disso.
- Por que não?
182
00:07:21.860 --> 00:07:22.960
Jake é o maior nome
183
00:07:23.093 --> 00:07:24.560
que já
saiu desta cidade.
184
00:07:24.693 --> 00:07:25.493
- Sim.
185
00:07:25.627 --> 00:07:27.160
- Não consigo pensar em uma maneira melhor
186
00:07:27.293 --> 00:07:29.027
para promover Dickens Days.
187
00:07:29.160 --> 00:07:31.326
E ele definitivamente
atrai uma grande multidão.
188
00:07:31.460 --> 00:07:34.160
- Prefeito Givens,
ele é uma estrela de ação.
189
00:07:34.293 --> 00:07:35.927
OK? O cara é um super queijo.
190
00:07:36.060 --> 00:07:37.427
Não há nenhuma maneira que ele poderia lidar
191
00:07:37.560 --> 00:07:39.126
um papel complexo como Scrooge.
192
00:07:39.260 --> 00:07:42.160
- Ele é um
ator profissional, Cassie.
193
00:07:42.293 --> 00:07:43.894
Tenho certeza que ele poderia
aprender o papel,
194
00:07:44.027 --> 00:07:45.627
especialmente com sua ajuda.
195
00:07:45.760 --> 00:07:47.794
- E seu sobrinho está
jogando Tiny Tim.
196
00:07:47.927 --> 00:07:48.994
Aposto que ele adoraria fazer isso.
197
00:07:49.126 --> 00:07:50.627
- Tenho certeza que ele está ocupado.
198
00:07:50.760 --> 00:07:53.493
- Só há uma maneira de
descobrir, ligar para ele.
199
00:07:53.627 --> 00:07:55.260
- Ah, você
acha que Jake Dorsey
200
00:07:55.393 --> 00:07:56.727
vai atender minha ligação?
201
00:07:56.860 --> 00:07:57.927
- Por que não?
202
00:07:58.060 --> 00:07:59.360
Vocês dois estavam na
aula de teatro de Ray
203
00:07:59.493 --> 00:08:00.660
juntos, não é?
204
00:08:00.794 --> 00:08:02.727
- Sim, mas, você sabe,
nós realmente não éramos próximos.
205
00:08:02.860 --> 00:08:04.560
Você sabe, ele estava mais
nos bastidores
206
00:08:04.693 --> 00:08:06.260
e eu estava, você sabe.
207
00:08:06.393 --> 00:08:07.960
- Cássia.
- O que?
208
00:08:08.093 --> 00:08:12.560
- Por favor, pegue o número dele com
o irmão dele e ligue para ele.
209
00:08:12.693 --> 00:08:13.827
Ou é isso
210
00:08:13.960 --> 00:08:16.593
ou teremos que
cancelar a peça.
211
00:08:30.560 --> 00:08:31.994
- Faça a coisa Certa,
212
00:08:32.126 --> 00:08:34.860
ou é a última
coisa que você vai fazer.
213
00:08:35.760 --> 00:08:36.927
- Corte, corte. Corte, corte.
214
00:08:37.060 --> 00:08:37.994
- Estamos bem?
Você entendeu?
215
00:08:38.126 --> 00:08:39.660
- Isso foi excelente.
216
00:08:39.794 --> 00:08:41.360
Tudo bem, sim. Estamos bem?
217
00:08:41.493 --> 00:08:42.860
- Uh, vamos pegar de novo, Jake.
218
00:08:42.994 --> 00:08:44.027
- Precisamos tomá-lo novamente,
219
00:08:44.160 --> 00:08:45.060
ou você só
quer levá-lo novamente?
220
00:08:45.193 --> 00:08:46.293
- Não, você foi ótimo.
221
00:08:46.427 --> 00:08:47.660
Vamos só mais um.
Tivemos um técnico.
222
00:08:47.794 --> 00:08:49.894
- Tudo bem, todos.
Vamos voltar a um.
223
00:08:50.027 --> 00:08:50.794
- Vamos reiniciar.
224
00:08:50.927 --> 00:08:51.727
- Ah, Denise.
225
00:08:51.860 --> 00:08:53.493
Pessoal, meus agentes aqui. Ei.
226
00:08:53.627 --> 00:08:54.560
Ei, Dee Dee, o que eles disseram?
227
00:08:54.693 --> 00:08:55.727
Eles me fizeram uma oferta?
228
00:08:55.860 --> 00:08:57.727
- N-oh, oh, vamos conversar.
229
00:08:57.860 --> 00:08:59.326
- Que cara é essa?
Não parece bom.
230
00:08:59.460 --> 00:09:00.326
- Redefinir!
231
00:09:00.460 --> 00:09:01.560
Ei você.
- Oh.
232
00:09:05.427 --> 00:09:07.427
- E ação!
233
00:09:14.093 --> 00:09:15.660
- Ei, Brandon.
234
00:09:16.794 --> 00:09:18.126
Olá, Alisson.
- Ei.
235
00:09:18.260 --> 00:09:19.293
- O que você está assistindo?
236
00:09:19.427 --> 00:09:20.226
- Meu tio Jake.
237
00:09:20.360 --> 00:09:21.860
Ele está fazendo uma grande cena de ação.
238
00:09:21.994 --> 00:09:23.160
- Oh.
239
00:09:23.293 --> 00:09:24.160
- Faça a coisa Certa,
240
00:09:24.293 --> 00:09:26.827
ou é a última
coisa que você vai fazer.
241
00:09:28.060 --> 00:09:29.527
Faça a coisa Certa,
242
00:09:29.660 --> 00:09:32.260
ou é a última
coisa que você vai fazer.
243
00:09:32.393 --> 00:09:33.393
- Ele é tão legal.
244
00:09:33.527 --> 00:09:34.727
- Claro que é. Sim.
245
00:09:35.927 --> 00:09:37.160
Espere, ele está gravando
um filme agora?
246
00:09:37.293 --> 00:09:39.627
- Na verdade, diz que
amanhã é o último dia.
247
00:09:39.760 --> 00:09:40.994
- Ótimo.
248
00:09:41.126 --> 00:09:42.760
- Talvez ele possa voltar
para casa no Natal.
249
00:09:42.894 --> 00:09:45.160
- Ha ha, não
conte com isso, amigo.
250
00:09:45.293 --> 00:09:46.493
- Oi. Olá, Craig.
251
00:09:46.627 --> 00:09:47.727
- Oi, Cássia.
252
00:09:47.860 --> 00:09:49.126
- Pai, posso comer
mais batatas fritas, por favor?
253
00:09:49.260 --> 00:09:51.260
- Ah, só porque
vendo você jogar Tiny Tim
254
00:09:51.393 --> 00:09:55.360
me faz sentir compelido
a superalimentar você.
255
00:09:55.493 --> 00:09:56.293
Cassie-
- Sim?
256
00:09:56.427 --> 00:09:57.527
- Brandon tem falado sobre
257
00:09:57.660 --> 00:09:58.560
o quanto você tem
ajudado ele.
258
00:09:58.693 --> 00:10:00.193
- Hum, ele é natural.
259
00:10:00.326 --> 00:10:01.460
- Bem, espero
que ele não seja muito bom,
260
00:10:01.593 --> 00:10:03.326
ou ele pode
nos deixar como Jake fez.
261
00:10:03.460 --> 00:10:05.493
- Ele teve um sonho,
querida. Ele o seguiu.
262
00:10:05.627 --> 00:10:06.427
- Isso ele fez.
263
00:10:06.560 --> 00:10:07.360
- Não sei se você ouviu,
264
00:10:07.493 --> 00:10:09.226
mas Ray Muller perdeu a voz.
265
00:10:09.360 --> 00:10:10.927
Então
... - Sim, que chatice.
266
00:10:11.060 --> 00:10:12.360
- Sim.
267
00:10:12.493 --> 00:10:14.293
- Não é
para isso que serve um substituto?
268
00:10:14.427 --> 00:10:15.827
- Bem, sim, mas,
269
00:10:18.160 --> 00:10:21.226
ok, então o prefeito
queria que eu perguntasse ao Jake
270
00:10:21.360 --> 00:10:23.427
para voltar para casa e jogar Scrooge,
271
00:10:23.560 --> 00:10:25.994
e eu preciso de uma maneira de
alcançá-lo.
272
00:10:26.126 --> 00:10:27.727
- Mesmo? Isso seria incrível.
273
00:10:27.860 --> 00:10:28.960
- Bem,
boa sorte com isso.
274
00:10:29.093 --> 00:10:31.593
Quero dizer, ele não
está em casa há anos.
275
00:10:31.727 --> 00:10:33.794
- Bem, eu tenho que tentar, sabe?
276
00:10:33.927 --> 00:10:35.060
Otherwise, um,
277
00:10:36.460 --> 00:10:41.193
não haverá
jogo algum.
278
00:10:42.460 --> 00:10:44.593
- Aqui está o número dele.
279
00:10:46.760 --> 00:10:48.727
Eu o chamaria por você,
280
00:10:48.860 --> 00:10:52.560
mas eu não acho que
isso ajudaria suas chances.
281
00:10:54.493 --> 00:10:55.393
- Obrigado.
- Boa sorte.
282
00:10:55.527 --> 00:10:56.894
- Obrigado.
283
00:11:01.160 --> 00:11:04.427
- Você disse a eles o quão
importante esse papel é para mim?
284
00:11:04.560 --> 00:11:06.760
- Você está literalmente
filmando o terceiro filme
285
00:11:06.894 --> 00:11:08.093
de sua própria franquia.
286
00:11:08.226 --> 00:11:10.393
Você tem uma frase de efeito.
287
00:11:10.527 --> 00:11:11.627
O que mais você quer?
288
00:11:11.760 --> 00:11:13.193
- Ok, são as
"Dunas de Eastlynn",
289
00:11:13.326 --> 00:11:15.560
é o livro favorito da minha mãe.
290
00:11:15.693 --> 00:11:16.960
Ela ficaria muito orgulhosa se soubesse
291
00:11:17.093 --> 00:11:18.527
que eu estava fazendo
o papel de Travis.
292
00:11:18.660 --> 00:11:20.260
Quero dizer, eu sou perfeito para isso.
293
00:11:20.393 --> 00:11:21.760
- Eu entendo, eu entendo.
294
00:11:24.060 --> 00:11:26.260
- Eu fiz
muito dinheiro para você, Denise.
295
00:11:26.393 --> 00:11:28.427
Tudo o que estou pedindo é que você
me coloque no quarto.
296
00:11:28.560 --> 00:11:30.427
- Farei tudo o
que puder, está bem?
297
00:11:30.560 --> 00:11:32.960
Mas, por favor, não
crie expectativas.
298
00:11:33.093 --> 00:11:34.427
Você sabe como são essas coisas.
299
00:11:34.560 --> 00:11:35.560
- Não é, você não
deveria ser
300
00:11:35.693 --> 00:11:37.027
minha maior líder de torcida?
301
00:11:37.160 --> 00:11:39.093
- Eu sou. Você é incrível.
302
00:11:39.226 --> 00:11:41.093
Eu só, eu tenho que atender
esta chamada, certo?
303
00:11:41.226 --> 00:11:42.593
Conversaremos. Eu prometo.
304
00:11:42.727 --> 00:11:44.060
Olá.
305
00:11:44.193 --> 00:11:46.994
- Aqui está, com todos
os apetrechos usuais.
306
00:11:47.126 --> 00:11:48.994
Isso é francês para
ator de alta manutenção.
307
00:11:49.126 --> 00:11:50.827
- Estou bem. Obrigado, Ben.
308
00:11:50.960 --> 00:11:51.760
- Tudo bem então.
309
00:11:51.894 --> 00:11:52.994
Bem, você ficará feliz em saber
310
00:11:53.126 --> 00:11:54.226
terminei as
compras de natal
311
00:11:54.360 --> 00:11:55.627
para seu irmão, sua
esposa e Brandon.
312
00:11:55.760 --> 00:11:56.593
- O que eu consegui?
313
00:11:56.727 --> 00:11:57.860
- Oh, você foi muito generoso.
314
00:11:57.994 --> 00:11:59.293
Craig tem um novo
conjunto de tacos de golfe,
315
00:11:59.427 --> 00:12:00.693
Allison ganhou uma
tábua de charcutaria personalizada,
316
00:12:00.827 --> 00:12:04.160
e Brandon ganhou um
headset para jogos top de linha.
317
00:12:04.293 --> 00:12:05.827
- Você é o melhor.
- Eu sei,
318
00:12:05.960 --> 00:12:08.427
e é por isso que você me deu
um fim de semana VIP em Las Vegas.
319
00:12:08.560 --> 00:12:09.927
- Você sabe o que?
320
00:12:10.060 --> 00:12:11.226
Você deveria ter feito isso uma semana.
321
00:12:11.360 --> 00:12:12.060
- Ah, eu fiz.
322
00:12:12.193 --> 00:12:14.794
- Boa.
323
00:12:19.860 --> 00:12:22.894
- Então ainda precisamos de
mais dois sobretudos
324
00:12:23.027 --> 00:12:25.393
e um chapéu para Bob Cratchit.
325
00:12:25.527 --> 00:12:26.326
- Sim.
326
00:12:27.293 --> 00:12:28.627
- Cassie, apenas faça a ligação.
327
00:12:28.760 --> 00:12:30.160
Qual é o pior
que vai acontecer?
328
00:12:30.293 --> 00:12:31.093
- Ah, eu não sei.
329
00:12:31.226 --> 00:12:32.894
Uh, talvez Jake desligue na minha cara
330
00:12:33.027 --> 00:12:34.460
e eu não consigo
dirigir a peça
331
00:12:34.593 --> 00:12:36.460
porque não há jogo?
332
00:12:36.593 --> 00:12:38.393
- É sobre você atirar
nele para o baile?
333
00:12:38.527 --> 00:12:40.927
- Bem, uh, eu
não atirei nele.
334
00:12:41.060 --> 00:12:43.593
Eu disse a ele muito bem
que eu estava esperando
335
00:12:43.727 --> 00:12:45.627
para Mike Van Camp me perguntar.
336
00:12:45.760 --> 00:12:46.927
E em minha defesa,
ele não tinha falado
337
00:12:47.060 --> 00:12:48.660
mais de duas palavras
para mim antes daquele dia.
338
00:12:48.794 --> 00:12:50.527
- Sim, tenho certeza
que ele superou isso.
339
00:12:50.660 --> 00:12:52.760
- Eu só sei que ele
provavelmente é muito famoso
340
00:12:52.894 --> 00:12:54.927
até mesmo atender minha ligação.
341
00:12:55.060 --> 00:12:57.126
- Bem, vamos descobrir.
342
00:12:59.627 --> 00:13:00.460
- Você bateu vídeo.
343
00:13:00.593 --> 00:13:01.360
- Oh no.
344
00:13:02.360 --> 00:13:04.093
- Ei chefe?
- Sim?
345
00:13:04.226 --> 00:13:06.293
- Tenho um número 614 aqui.
346
00:13:06.427 --> 00:13:07.693
- 614, é Ohio.
347
00:13:07.827 --> 00:13:09.527
Você não, você não
precisa responder isso.
348
00:13:09.660 --> 00:13:11.693
- Ah, atire, uh-
349
00:13:11.827 --> 00:13:12.960
- Um.
350
00:13:13.093 --> 00:13:14.460
- É uma chamada de vídeo.
351
00:13:17.226 --> 00:13:18.760
-Jake! Oi.
352
00:13:18.894 --> 00:13:20.193
- Cassie Pruitt?
353
00:13:21.126 --> 00:13:22.226
- Sim, oi.
354
00:13:22.360 --> 00:13:23.927
- Ele lembra de você!
355
00:13:25.060 --> 00:13:25.994
- Olá.
356
00:13:26.126 --> 00:13:27.427
- Olá?
- Sim.
357
00:13:28.860 --> 00:13:32.593
- Uau. Eu, hum, eu simplesmente não
achei que você iria atender.
358
00:13:32.727 --> 00:13:33.727
- Bem, eu não fiz.
359
00:13:33.860 --> 00:13:35.794
Meu assistente fez.
Diga oi para Ben.
360
00:13:35.927 --> 00:13:37.193
- Oh Olá!
361
00:13:37.326 --> 00:13:39.160
- Oi. Você não
mudou esta escola.
362
00:13:39.293 --> 00:13:40.393
-Ah, obrigado.
363
00:13:40.527 --> 00:13:42.193
- Ok, então a última
vez que ouvi falar de você,
364
00:13:42.326 --> 00:13:44.593
você estava tomando a
Broadway de assalto.
365
00:13:44.727 --> 00:13:46.427
Você ainda está esmagando
o Grande Caminho Branco?
366
00:13:46.560 --> 00:13:48.226
- Ah, pode apostar. Pode apostar.
367
00:13:48.360 --> 00:13:51.794
Sim, mas ouça, então estou
de volta a Ohio agora.
368
00:13:51.927 --> 00:13:53.326
Estou dirigindo "Um
Conto de Natal"
369
00:13:53.460 --> 00:13:54.760
para Dickens Days este ano.
370
00:13:54.894 --> 00:13:56.927
- Você está dirigindo. Você
não vai atuar nele?
371
00:13:57.060 --> 00:13:59.927
- Oh, bem, eu realmente
estudei direção na escola.
372
00:14:00.126 --> 00:14:03.060
Eu só, eu só pensei
que era mais desafiador.
373
00:14:03.193 --> 00:14:06.160
- Mais desafiador do que atuar?
374
00:14:06.293 --> 00:14:08.360
Isso é uma coisa estranha de se dizer.
375
00:14:08.493 --> 00:14:10.894
Hum, bem, é legal que
você esteja de volta em Dickens.
376
00:14:11.027 --> 00:14:11.960
Tenho certeza que eles estão felizes por ter
377
00:14:12.093 --> 00:14:14.660
a única Cassie Pruitt.
378
00:14:14.794 --> 00:14:15.760
Isso é um grande negócio.
379
00:14:15.894 --> 00:14:17.226
- É um grande negócio, sim.
380
00:14:17.360 --> 00:14:20.527
- Sim, não, eu sei.
Acabei de dizer isso.
381
00:14:20.660 --> 00:14:21.960
- Eu não, o quê?
382
00:14:23.593 --> 00:14:24.527
- Deixe-me fazer uma pergunta.
383
00:14:24.660 --> 00:14:26.660
Sempre que recebo uma ligação de Ohio,
384
00:14:26.794 --> 00:14:27.927
as pessoas querem algo,
385
00:14:28.060 --> 00:14:29.460
como uma foto autografada
... - Estou bem.
386
00:14:29.593 --> 00:14:31.827
- Ou muitas vezes eles me querem
387
00:14:31.960 --> 00:14:33.727
cantar "
Parabéns" para sua mãe
388
00:14:33.860 --> 00:14:35.226
e enviá-lo por vídeo.
389
00:14:35.360 --> 00:14:37.160
Então o que você quer?
390
00:14:37.293 --> 00:14:39.994
- OK. Então este é o
391
00:14:40.126 --> 00:14:41.860
o que, é claro, significa que
todos os olhos serão
392
00:14:41.994 --> 00:14:42.927
no festival, certo?
393
00:14:43.060 --> 00:14:44.393
Especialmente a peça.
394
00:14:44.527 --> 00:14:46.226
- Certo, quero dizer, a peça
foi o evento mais importante.
395
00:14:46.360 --> 00:14:50.427
- Exatamente. E, tudo bem, então
encontramos um pequeno problema.
396
00:14:50.560 --> 00:14:54.660
Ray Muller, que interpreta
Scrooge, perdeu a voz.
397
00:14:54.794 --> 00:14:56.593
Então não temos um Scrooge
398
00:14:56.727 --> 00:15:00.593
e falta apenas uma
semana para a peça na véspera de Natal.
399
00:15:00.727 --> 00:15:03.794
- Bem, Ray é insubstituível.
400
00:15:03.927 --> 00:15:05.894
- Não necessariamente.
401
00:15:06.027 --> 00:15:07.727
Ok, então me ouça,
402
00:15:07.860 --> 00:15:10.226
o prefeito estava
se perguntando se talvez você
403
00:15:10.360 --> 00:15:13.160
voltaria para casa e
assumiria o papel.
404
00:15:13.293 --> 00:15:14.393
- O prefeito está se perguntando?
405
00:15:14.527 --> 00:15:16.927
- Eu sei
que é ridículo.
406
00:15:17.060 --> 00:15:20.226
É tão bobo. Eu
nem ia perguntar.
407
00:15:20.360 --> 00:15:22.927
- Por que é ridículo?
408
00:15:23.060 --> 00:15:24.760
Você acha ridículo
porque pensa
409
00:15:24.894 --> 00:15:27.160
Não consigo jogar Ebenezer Scrooge?
410
00:15:27.293 --> 00:15:28.827
- Não, é mais que eu,
411
00:15:28.960 --> 00:15:30.226
bem, eu não acho que você faria.
412
00:15:30.360 --> 00:15:31.460
- Ao que tudo indica,
413
00:15:31.593 --> 00:15:34.627
Estou me preparando para um
papel definidor de carreira.
414
00:15:34.760 --> 00:15:36.326
Sim, eu não
estarei disponível-
415
00:15:36.460 --> 00:15:37.560
- Ok, mas espere, espere,
416
00:15:37.693 --> 00:15:40.260
é que se, se
eu não encontrar um Scrooge,
417
00:15:40.393 --> 00:15:42.193
não haverá jogo algum.
418
00:15:42.326 --> 00:15:44.126
- Bem, por que
você não joga Scrooge?
419
00:15:44.260 --> 00:15:46.093
Ou é, não é
desafiador o suficiente para você?
420
00:15:46.226 --> 00:15:48.226
- Ooh boa. OK.
421
00:15:48.360 --> 00:15:50.493
Bem, eu só pensei
em tentar.
422
00:15:50.627 --> 00:15:52.460
Então, boa sorte com o seu filme.
423
00:15:52.593 --> 00:15:54.660
- Sim, parabéns
pela peça. Tchau.
424
00:15:56.226 --> 00:15:57.326
- Isso foi tão estranho.
425
00:15:57.460 --> 00:15:59.593
- Sim, isso mudou.
426
00:16:02.193 --> 00:16:04.393
-Jake! Como está meu bonitão?
427
00:16:04.527 --> 00:16:07.160
Trago cupcakes, o seu favorito.
428
00:16:07.293 --> 00:16:09.360
- Você está trazendo cupcakes.
429
00:16:09.493 --> 00:16:10.827
Eles me fizeram uma oferta?
430
00:16:10.960 --> 00:16:13.460
- Ah, olhe,
me desculpe, Jake.
431
00:16:13.593 --> 00:16:15.927
Eles simplesmente não acham que
você tem as costeletas
432
00:16:16.060 --> 00:16:18.093
para uma parte dramática.
433
00:16:18.226 --> 00:16:19.193
- Isso machuca.
434
00:16:19.326 --> 00:16:20.994
- Ah, Jakey.
435
00:16:21.126 --> 00:16:22.360
- Ouça, não há nada
436
00:16:22.493 --> 00:16:24.027
que eu posso fazer
para provar a mim mesmo?
437
00:16:24.160 --> 00:16:26.794
- Olha, o
que você quer que eu diga?
438
00:16:26.927 --> 00:16:28.260
Ninguém vai te entregar
439
00:16:28.393 --> 00:16:30.960
um papel carnudo e dramático
.
440
00:16:31.093 --> 00:16:32.527
Olhar em volta. Vamos.
441
00:16:32.660 --> 00:16:35.060
Você tem uma coisa boa acontecendo aqui.
442
00:16:35.193 --> 00:16:36.326
Não lute contra isso.
443
00:17:25.160 --> 00:17:28.860
- Então, por mais que parta
meu coração dizer isso,
444
00:17:28.994 --> 00:17:31.360
sem Ray, não
há Ebenezer Scrooge.
445
00:17:31.493 --> 00:17:33.860
E sem Ebenezer Scrooge,
446
00:17:34.794 --> 00:17:36.160
não há jogo.
447
00:17:36.293 --> 00:17:37.994
Eu sei, sinto muito.
448
00:17:39.126 --> 00:17:42.527
Confie em mim, ninguém queria
isso mais do que eu.
449
00:17:42.660 --> 00:17:46.027
E eu só queria dizer
muito obrigado a todos vocês.
450
00:17:46.160 --> 00:17:48.527
Você tem sido ótimo, e
isso é uma honra.
451
00:17:48.660 --> 00:17:50.727
- Bah, farsa!
452
00:17:50.860 --> 00:17:53.660
- Com licença, esta é uma
reunião fechada para o elenco.
453
00:17:53.794 --> 00:17:55.193
- Bah, farsa!
454
00:17:57.027 --> 00:17:59.927
-Jake?
-
455
00:18:00.126 --> 00:18:01.093
- Oi. E ai, como vai?
456
00:18:01.226 --> 00:18:02.160
Oi, oi, oi.
457
00:18:02.293 --> 00:18:03.360
- Sim, oi.
458
00:18:03.493 --> 00:18:04.293
Podem
me dar licença por um segundo?
459
00:18:04.427 --> 00:18:06.927
Sim, desculpe-me.
Só um minuto.
460
00:18:07.060 --> 00:18:08.326
- Ei, pessoal.
461
00:18:09.260 --> 00:18:10.527
- O que você está fazendo aqui?
462
00:18:10.660 --> 00:18:12.060
- Bem, você disse que
precisava de um Ebenezer Scrooge.
463
00:18:12.193 --> 00:18:13.527
Bem, adivinhe?
464
00:18:13.660 --> 00:18:14.693
Aqui estou.
465
00:18:14.827 --> 00:18:16.460
- Uh, sim, o que
aconteceu com tudo isso
466
00:18:16.593 --> 00:18:18.060
papel definidor de carreira?
467
00:18:18.193 --> 00:18:19.860
- Bem, eu recusei
porque eu quero uma chance
468
00:18:19.994 --> 00:18:22.460
trabalhar com um autêntico
diretor da Broadway.
469
00:18:22.593 --> 00:18:24.326
E daí, você vai me fazer
470
00:18:24.460 --> 00:18:27.027
teste para o papel agora, hmm?
471
00:18:34.493 --> 00:18:36.727
- Ok, pessoal, ótimas notícias,
472
00:18:36.860 --> 00:18:39.393
uh, você tem um Scrooge.
473
00:18:39.527 --> 00:18:40.293
- Uau!
474
00:18:40.427 --> 00:18:43.727
- Uau!
475
00:18:44.960 --> 00:18:46.193
Você vai ser ótimo.
- Eu vou ser ótimo.
476
00:18:46.326 --> 00:18:47.493
- Sim, eu sei, eu só,
477
00:18:47.627 --> 00:18:51.627
Acabei de dizer isso.
478
00:18:51.760 --> 00:18:54.293
- Meu agente, espere. Olá?
479
00:18:54.427 --> 00:18:58.060
- Olhe para você dirigindo
uma celebridade da lista A.
480
00:18:59.093 --> 00:19:01.527
Este é um grande negócio.
481
00:19:01.660 --> 00:19:03.060
- Ou um grande erro.
482
00:19:08.326 --> 00:19:10.894
Estou indo até você ao vivo de
Dickens, Ohio, minha cidade natal.
483
00:19:11.027 --> 00:19:11.727
E olha isso,
484
00:19:11.860 --> 00:19:12.860
esse é meu novo elenco
485
00:19:12.994 --> 00:19:15.593
de "Um Conto de Natal".
486
00:19:15.727 --> 00:19:16.593
- Faça a coisa Certa,
487
00:19:16.727 --> 00:19:17.994
ou é a última
coisa que você vai fazer.
488
00:19:18.126 --> 00:19:20.093
- Você ouviu isso, América
... - Tio Jake!
489
00:19:20.226 --> 00:19:21.427
- Oh! Oh!
490
00:19:21.560 --> 00:19:23.326
É meu sobrinho! É Brandão.
491
00:19:23.460 --> 00:19:24.794
Olha esse garoto.
492
00:19:24.927 --> 00:19:25.894
Oh meu Deus.
493
00:19:26.860 --> 00:19:29.960
Ah! E aí?
494
00:19:30.093 --> 00:19:33.427
Olá, bom ver você.
- Bem-vindo a casa.
495
00:19:33.560 --> 00:19:35.693
- Oi, Craig.
496
00:19:35.827 --> 00:19:37.027
- Ei.
497
00:19:37.160 --> 00:19:40.193
Cara, eu não posso acreditar
o quão grande você ficou.
498
00:19:40.326 --> 00:19:41.393
Você é enorme.
499
00:19:41.527 --> 00:19:42.293
- Isso é porque
você não o viu
500
00:19:42.427 --> 00:19:43.794
desde os seis anos.
501
00:19:44.927 --> 00:19:46.193
- Ei, eu estava esperando
que vocês
502
00:19:46.326 --> 00:19:48.894
aceitaria meu convite
para vir para LA.
503
00:19:49.027 --> 00:19:50.927
- Sim, bem, é meio
difícil escapar.
504
00:19:51.060 --> 00:19:52.794
Você sabe, com o restaurante.
505
00:19:52.927 --> 00:19:54.860
- Jake, por que não coloco
suas malas no carro ?
506
00:19:54.994 --> 00:19:56.093
e te instalar
na casa?
507
00:19:56.226 --> 00:19:57.326
- Allison, isso é
tão gentil de sua parte,
508
00:19:57.460 --> 00:20:00.727
mas na verdade estou
ficando no B&B.
509
00:20:00.860 --> 00:20:02.994
- O que? Você não vai
ficar conosco?
510
00:20:03.126 --> 00:20:04.593
- Desculpe, Brandon.
511
00:20:04.727 --> 00:20:06.193
Eu não queria
impor, sabe?
512
00:20:06.326 --> 00:20:08.126
É tão curto prazo.
513
00:20:08.260 --> 00:20:09.560
Além disso, vou
passar a maior parte do meu tempo
514
00:20:09.693 --> 00:20:10.794
tentando aprender minhas falas.
515
00:20:10.927 --> 00:20:13.160
- Posso te ajudar. Conheço
as falas de todos.
516
00:20:13.293 --> 00:20:14.427
- Sim, o
truque é pegá-lo
517
00:20:14.560 --> 00:20:15.860
não a boca cada um.
518
00:20:15.994 --> 00:20:17.727
- Ele? Ele faz isso?
519
00:20:17.860 --> 00:20:20.527
- Mas vejo você amanhã
no Dickens Days, certo?
520
00:20:20.660 --> 00:20:23.060
- Vamos ver. Sim, veremos.
521
00:20:25.727 --> 00:20:26.960
- Sim, provavelmente deveríamos
ir.
522
00:20:27.093 --> 00:20:28.794
- Sim.
- Ok, noite!
523
00:20:30.360 --> 00:20:31.393
- Bem-vindo a casa, Jake.
524
00:20:31.527 --> 00:20:32.326
- Tchau, Alisson.
525
00:20:36.794 --> 00:20:39.427
-Ah, tudo
bem. Impressionante.
526
00:20:39.560 --> 00:20:40.660
Ótimo ensaio hoje, pessoal.
527
00:20:40.794 --> 00:20:43.193
Vejo você amanha.
528
00:20:43.326 --> 00:20:45.126
- Aqui está o seu roteiro.
529
00:20:46.260 --> 00:20:47.393
- Obrigado, chefe.
530
00:20:47.527 --> 00:20:48.560
Uh, eu vou voltar
531
00:20:48.693 --> 00:20:51.360
para o B&B e se acomode.
532
00:20:51.493 --> 00:20:52.593
- Onde estão todas as suas malas?
533
00:20:52.727 --> 00:20:53.794
- Meu assistente foi
em frente com eles.
534
00:20:53.927 --> 00:20:55.160
- Você trouxe uma comitiva?
535
00:20:55.293 --> 00:20:56.193
- É um cara.
536
00:20:56.326 --> 00:20:58.226
- Hmm, você pode caminhar até o B&B,
537
00:20:58.360 --> 00:21:00.027
ou você precisa de uma limusine?
538
00:21:00.226 --> 00:21:01.794
- Eu posso andar,
desde que alguém
539
00:21:01.927 --> 00:21:03.293
estende um tapete vermelho para mim.
540
00:21:03.427 --> 00:21:04.593
- Oh. Bem, veja, é inverno.
541
00:21:04.727 --> 00:21:06.794
Então o melhor que posso fazer é um
tapete de agulhas de pinheiro.
542
00:21:06.927 --> 00:21:08.093
- Sim? Isso funcionaria.
543
00:21:08.226 --> 00:21:08.894
- Sim?
- Você poderia fazer isso.
544
00:21:09.027 --> 00:21:10.126
- Excelente.
545
00:21:10.260 --> 00:21:11.827
- Bem, para que lado
você está indo?
546
00:21:11.960 --> 00:21:12.894
- Em direção à pousada.
547
00:21:13.027 --> 00:21:14.427
- Quer andar comigo?
548
00:21:14.560 --> 00:21:17.827
- Certo.
549
00:21:22.126 --> 00:21:24.727
Então, como é estar de volta?
550
00:21:24.860 --> 00:21:25.660
- Esquisito.
551
00:21:25.794 --> 00:21:27.827
- Sim, foi estranho voltar para casa
552
00:21:27.960 --> 00:21:30.126
também de Nova York.
553
00:21:30.260 --> 00:21:31.927
Tudo sempre parece tão...
- Pequeno.
554
00:21:32.060 --> 00:21:33.160
- Eu ia dizer quieto.
555
00:21:33.293 --> 00:21:35.427
- Ah, não, Malibu está quieto.
- Certo.
556
00:21:39.427 --> 00:21:42.427
- Então eu conheço esta
ótima barraca de cacau
557
00:21:42.560 --> 00:21:45.193
se você quiser, posso comprar um para você?
558
00:21:46.860 --> 00:21:48.894
- Cacau com você?
- Sim.
559
00:21:49.794 --> 00:21:51.293
- Eu não vou dizer não a isso.
560
00:22:00.894 --> 00:22:02.260
Aqui está.
- Uau, obrigado.
561
00:22:02.393 --> 00:22:03.860
- Este parece ser bom.
562
00:22:03.994 --> 00:22:06.727
Feliz Natal, obrigado!
563
00:22:06.860 --> 00:22:09.760
Uau, quero dizer que a cidade
está com tudo
564
00:22:09.894 --> 00:22:12.393
para Dickens Days,
isso é elaborado.
565
00:22:12.527 --> 00:22:13.660
- Sim, o prefeito decidiu
566
00:22:13.794 --> 00:22:15.393
para realmente aumentar um pouco-
- Aqui está.
567
00:22:15.527 --> 00:22:18.193
- Para o 100º aniversário.
- Huh.
568
00:22:18.326 --> 00:22:19.960
- Estamos até fazendo um
passeio de cavalo e carruagem.
569
00:22:20.093 --> 00:22:22.027
- Ooh, você sabe, a última vez
570
00:22:22.160 --> 00:22:24.627
Eu estava em um cavalo e
carruagem, eu tive que,
571
00:22:24.760 --> 00:22:26.260
Eu tive que pular
de um helicóptero
572
00:22:26.393 --> 00:22:28.160
em minas terrestres para
uma sequência de ação.
573
00:22:28.293 --> 00:22:31.827
- Bem, acho
que está fora do nosso orçamento,
574
00:22:31.960 --> 00:22:34.960
mas tecnicamente,
uma estrela de cinema como você também.
575
00:22:35.093 --> 00:22:39.060
- Tudo bem,
te digo uma coisa, enquanto estou aqui,
576
00:22:39.193 --> 00:22:41.560
vamos, vamos fingir
que não sou famoso.
577
00:22:41.693 --> 00:22:43.660
- Oh, bem, você é o
único que trouxe isso
578
00:22:43.794 --> 00:22:45.293
com a
coisa toda do helicóptero, certo?
579
00:22:45.427 --> 00:22:46.827
Então sim.
- ok, ponto justo.
580
00:22:46.960 --> 00:22:47.660
- Verdadeiro ponto justo.
581
00:22:47.794 --> 00:22:49.060
No entanto, devo dizer
582
00:22:49.193 --> 00:22:51.527
que é estranho
estar de volta em casa.
583
00:22:51.660 --> 00:22:53.260
- Por que?
- Não sei.
584
00:22:53.393 --> 00:22:54.660
Em todos os lugares
que eu olho, eu apenas,
585
00:22:54.794 --> 00:22:56.760
Eu me lembro de todas essas pessoas
586
00:22:56.894 --> 00:23:00.193
que não achava que eu seria
bem sucedido em tudo.
587
00:23:00.326 --> 00:23:01.994
- É por isso que você
não vem muito para casa?
588
00:23:02.126 --> 00:23:05.093
- Não, mas é por isso que
trabalho tanto para conseguir.
589
00:23:05.226 --> 00:23:06.660
Bem e quanto a você?
590
00:23:06.794 --> 00:23:09.260
Como eles convenceram a
única Cassie Pruitt
591
00:23:09.393 --> 00:23:12.560
voltar para casa e dirigir o
teatro comunitário?
592
00:23:12.693 --> 00:23:15.693
- Bem, eu voltei
cerca de três meses atrás
593
00:23:15.827 --> 00:23:17.593
para ajudar depois
da cirurgia da minha mãe,
594
00:23:17.727 --> 00:23:19.293
e eles precisavam de um diretor.
595
00:23:19.427 --> 00:23:21.960
Então decidi
ficar até o Natal.
596
00:23:22.093 --> 00:23:24.226
- E então, é
de volta à Broadway?
597
00:23:24.360 --> 00:23:25.727
- De volta, a verdade é,
598
00:23:28.493 --> 00:23:30.693
Eu realmente nunca cheguei lá.
599
00:23:30.827 --> 00:23:32.727
- Bem, o que significa,
o que isso significa?
600
00:23:32.860 --> 00:23:35.994
- Bem, é um,
601
00:23:36.126 --> 00:23:37.560
é uma longa história e
uma curta caminhada.
602
00:23:37.693 --> 00:23:39.760
Então talvez, talvez outra hora.
603
00:23:39.894 --> 00:23:41.226
- OK.
604
00:23:41.360 --> 00:23:42.560
- E você?
605
00:23:42.693 --> 00:23:44.193
O que finalmente fez você decidir
606
00:23:44.326 --> 00:23:45.493
chegar em casa e fazer a peça?
607
00:23:45.627 --> 00:23:46.994
- Você está surpreso, não é?
608
00:23:47.126 --> 00:23:48.293
- Considerando que você desligou na minha cara?
609
00:23:48.427 --> 00:23:50.360
Eu diria que
sim, um pouco.
610
00:23:50.493 --> 00:23:52.126
- Certo, o que
exatamente você disse?
611
00:23:52.260 --> 00:23:54.760
Dirigir, é mais do
que atuar?
612
00:23:54.894 --> 00:23:57.560
- Desafiador, mas
não foi isso que eu quis dizer.
613
00:23:57.693 --> 00:23:59.393
- Aí está.
- Você entendeu errado.
614
00:23:59.527 --> 00:24:02.060
- Escute, Cassie, você
disparou o sinal do morcego.
615
00:24:02.193 --> 00:24:04.160
Eu respondi sua chamada.
616
00:24:04.293 --> 00:24:06.360
Se Dickens, Ohio
precisa de Jake Dorsey,
617
00:24:06.493 --> 00:24:07.593
bem, então, adivinhem?
618
00:24:07.727 --> 00:24:09.994
Vou voltar
para casa, salvar o dia.
619
00:24:10.126 --> 00:24:12.860
Oh meu Deus.
620
00:24:12.994 --> 00:24:15.160
Olhe onde estamos.
621
00:24:15.293 --> 00:24:18.326
Este é o melhor
trabalho que já tive.
622
00:24:18.460 --> 00:24:20.760
Quero dizer, além de
toda a coisa de estrela de cinema.
623
00:24:20.894 --> 00:24:21.960
- Você trabalhou aqui?
- O que?
624
00:24:22.093 --> 00:24:23.060
- Sabe, eu
lembro que você trabalhou
625
00:24:23.193 --> 00:24:24.693
no restaurante da sua mãe, mas eu...
626
00:24:24.827 --> 00:24:25.894
- Cassie, você costumava entrar
627
00:24:26.027 --> 00:24:27.493
e você compraria coisas
para seus pais
628
00:24:27.627 --> 00:24:29.027
e eu era o cara
por trás do registro.
629
00:24:29.160 --> 00:24:30.460
- Sim. OK.
630
00:24:30.593 --> 00:24:31.927
Sim, tudo está voltando.
631
00:24:32.060 --> 00:24:32.894
- No.
632
00:24:33.027 --> 00:24:34.860
- Eu lembro que você estava
633
00:24:34.994 --> 00:24:36.627
o melhor
construtor de cenários que já tivemos.
634
00:24:36.760 --> 00:24:40.126
E eu lembro que
você estava muito quieto,
635
00:24:40.260 --> 00:24:42.260
como muito quieto.
- Eu era timido.
636
00:24:42.393 --> 00:24:44.126
- Ah, você era tímido?
637
00:24:44.260 --> 00:24:45.927
É por isso que você nunca
fez teste para nenhum papel?
638
00:24:46.060 --> 00:24:48.493
- Não, eu fiz o teste
para cada peça.
639
00:24:48.627 --> 00:24:50.593
Eu nunca fui escalado porque
todos eles me viam como
640
00:24:50.727 --> 00:24:51.994
era o cara que
poderia construir o set
641
00:24:52.126 --> 00:24:54.660
e apontar os holofotes para você.
642
00:24:55.827 --> 00:24:56.827
- Ou talvez você
não fosse bom o suficiente.
643
00:24:56.960 --> 00:24:59.693
Oh! Oh!
- Uau!
644
00:24:59.827 --> 00:25:00.894
- Você não acha que
eu sou bom o suficiente
645
00:25:01.027 --> 00:25:02.360
para jogar Ebenezer
Scrooge, não é?
646
00:25:02.493 --> 00:25:04.360
- Bem, espero que você
prove que estou errado.
647
00:25:04.493 --> 00:25:06.193
- Sim eu sou.
- Vamos fazer isso.
648
00:25:18.193 --> 00:25:21.126
Portanto, este é de longe o
melhor B&B em Dickens.
649
00:25:21.260 --> 00:25:23.827
- Sim, é lindo.
650
00:25:23.960 --> 00:25:24.927
- Ei, chefe.
651
00:25:26.226 --> 00:25:28.693
Más notícias, os lençóis
não são de algodão egípcio.
652
00:25:28.827 --> 00:25:29.894
Eu dormi alguns,
653
00:25:30.027 --> 00:25:31.126
mas parece que
você vai ter que sofrer
654
00:25:31.260 --> 00:25:32.627
através de algum percal de
baixa contagem de fios esta noite.
655
00:25:32.760 --> 00:25:34.326
- Mim,
656
00:25:34.460 --> 00:25:36.293
Eu não me importo com essas coisas.
657
00:25:36.427 --> 00:25:37.360
- Desde quando?
658
00:25:40.093 --> 00:25:41.060
Olá, Ben.
659
00:25:42.326 --> 00:25:43.593
Eu sou a assistente pessoal de Jake.
660
00:25:43.727 --> 00:25:45.093
- Cássia.
661
00:25:45.226 --> 00:25:47.527
- Eu só estava brincando sobre
a baixa contagem de threads.
662
00:25:47.660 --> 00:25:49.093
- Sim, eu sinto que
você não estava.
663
00:25:49.226 --> 00:25:50.960
- Não, eu não estava.
664
00:25:51.093 --> 00:25:52.593
- Ei, em qual time você está?
665
00:25:52.727 --> 00:25:54.193
- Seu, claro.
666
00:25:54.326 --> 00:25:56.627
Aqui está sua chave.
Tudo é descompactado.
667
00:25:56.760 --> 00:25:58.560
Me mande uma mensagem
se precisar de alguma coisa.
668
00:25:58.693 --> 00:26:00.560
- Tudo bem. Obrigado, Ben.
669
00:26:00.693 --> 00:26:02.060
- Então, parece-
670
00:26:02.193 --> 00:26:03.360
- Ótimo, sim.
671
00:26:03.493 --> 00:26:04.593
Sim. Ele e ótimo.
672
00:26:04.727 --> 00:26:07.060
- Então está tudo bem se eu
comandar tudo por você
673
00:26:07.193 --> 00:26:08.760
ou eu tenho que passar por Ben?
674
00:26:08.894 --> 00:26:10.226
- Não. Cassie, sou eu.
675
00:26:10.360 --> 00:26:11.693
Você acabou de falar comigo.
676
00:26:11.827 --> 00:26:15.193
- Perfeito. Então, vou enviar-
lhe uma mensagem de texto com um horário de ensaio.
677
00:26:15.326 --> 00:26:16.827
Você tem um ajuste
de manhã,
678
00:26:16.960 --> 00:26:19.427
e o pontapé inicial do festival
é amanhã às 11:00
679
00:26:19.560 --> 00:26:23.160
- Sim, hum, eu provavelmente
não vou fazer isso,
680
00:26:23.293 --> 00:26:25.360
dormindo com
o tempo da Costa Oeste
681
00:26:25.493 --> 00:26:26.693
e linhas para aprender.
682
00:26:26.827 --> 00:26:29.093
- Certo, exceto pelo
resto do elenco
683
00:26:29.226 --> 00:26:30.493
estará lá para
promover o show.
684
00:26:30.627 --> 00:26:32.060
- OK.
- E o prefeito vai ser
685
00:26:32.193 --> 00:26:34.994
lá para promover que
você está agora no referido show.
686
00:26:35.126 --> 00:26:36.427
- Vou tentar fazer isso.
687
00:26:36.560 --> 00:26:38.760
- Certo, que é
o código para "Meh".
688
00:26:38.894 --> 00:26:40.994
- Eu vou te dizer uma coisa,
você diz ao prefeito
689
00:26:41.126 --> 00:26:42.260
que estou entrando no personagem
690
00:26:42.393 --> 00:26:43.727
e ele vai entender isso.
691
00:26:43.860 --> 00:26:45.360
- Oh, bem, você parece
bem irritado agora.
692
00:26:45.493 --> 00:26:47.160
Então talvez ele compre.
693
00:26:47.293 --> 00:26:49.560
Ei, escute, Brandon
estará lá.
694
00:26:49.693 --> 00:26:51.093
Você não quer
decepcioná-lo, quer?
695
00:26:51.226 --> 00:26:53.093
- Mesmo? Você vai
trazer meu sobrinho para isso?
696
00:26:53.226 --> 00:26:55.093
- Hum, acabei de fazer.
697
00:26:55.226 --> 00:26:56.727
- Tudo bem, Cassie Pruitt.
698
00:26:56.860 --> 00:26:57.827
- Até amanhă, Scrooge.
699
00:26:57.960 --> 00:26:58.994
- Sim. Espere um minuto.
700
00:26:59.126 --> 00:27:01.226
Você está me chamando
de Scrooge como meu personagem,
701
00:27:01.360 --> 00:27:03.860
ou como um tipo geral
de traço de personalidade?
702
00:27:03.994 --> 00:27:05.360
- Sim. Noite.
703
00:27:07.894 --> 00:27:11.293
- Bah, farsa.
704
00:27:27.093 --> 00:27:29.727
- Bom dia
e boas festas
705
00:27:29.860 --> 00:27:32.226
da cidade de Dickens, Ohio.
706
00:27:35.360 --> 00:27:39.293
Como prefeito, gostaria de dar
as boas-vindas oficialmente a todos
707
00:27:39.427 --> 00:27:43.360
para o 100º aniversário
de Dickens Days.
708
00:27:46.260 --> 00:27:47.493
Como você sabe, todos os anos,
709
00:27:47.627 --> 00:27:49.126
na semana que
antecede o Natal,
710
00:27:49.260 --> 00:27:53.226
nossa cidade é transformada
em Londres vitoriana
711
00:27:53.360 --> 00:27:54.827
e somos transportados de volta
712
00:27:54.960 --> 00:27:57.326
ao tempo do nosso homônimo,
713
00:27:57.460 --> 00:28:00.927
o grande escritor e
cronista de sua época,
714
00:28:01.060 --> 00:28:02.360
Carlos Dickens.
715
00:28:05.460 --> 00:28:08.593
E para o nosso centenário
,
716
00:28:08.727 --> 00:28:11.460
nós tiramos todas as paradas.
717
00:28:11.593 --> 00:28:15.093
Hoje, teremos a visita
do Papai Noel.
718
00:28:15.226 --> 00:28:18.160
E amanhã é o
concurso da casa de gengibre.
719
00:28:19.460 --> 00:28:22.593
Então, à luz de velas
cantando na Main Street,
720
00:28:22.727 --> 00:28:24.493
Dia de doação de Dickens,
721
00:28:24.627 --> 00:28:27.794
e, finalmente, nossa
produção de véspera de Natal
722
00:28:27.927 --> 00:28:29.660
de "Um Conto de Natal".
723
00:28:32.493 --> 00:28:35.527
Este ano, é um
privilégio especial
724
00:28:35.660 --> 00:28:39.160
para receber em casa o
ator mais famoso de Dickens
725
00:28:39.293 --> 00:28:42.393
para interpretar o
papel principal de Ebenezer Scrooge,
726
00:28:42.527 --> 00:28:44.593
nosso próprio Jake Dorsey.
727
00:29:07.126 --> 00:29:11.060
-Jake! Uh, você perdeu o seu
guarda-roupa esta manhã.
728
00:29:11.193 --> 00:29:13.427
E o prefeito estava no palco
esperando apresentá-lo.
729
00:29:13.560 --> 00:29:14.693
- Certo, mas para quê?
730
00:29:14.827 --> 00:29:15.960
Ele ia
me fazer subir no palco
731
00:29:16.093 --> 00:29:17.493
e gritar, "Bah,
farsa" para as pessoas.
732
00:29:17.627 --> 00:29:18.727
Eu não vou fazer isso.
733
00:29:18.860 --> 00:29:19.760
- Bem, não tive
problema em gritar
734
00:29:19.894 --> 00:29:21.160
ontem à noite no teatro,
735
00:29:21.293 --> 00:29:22.960
duas vezes.
736
00:29:23.093 --> 00:29:24.427
- Porque eu estava fazendo
uma grande entrada.
737
00:29:24.560 --> 00:29:26.994
Foi, foi muito diferente.
738
00:29:27.126 --> 00:29:29.160
- Você está ficando com os pés frios?
739
00:29:29.293 --> 00:29:30.627
Você não quer fazer isso?
740
00:29:30.760 --> 00:29:32.326
- Eu quero fazer isso, mas eu me
inscrevi para fazer a peça.
741
00:29:32.460 --> 00:29:34.427
Eu não vim aqui para
fazer todas essas outras coisas.
742
00:29:34.560 --> 00:29:36.027
- Ok, bem, todas
essas outras coisas,
743
00:29:36.160 --> 00:29:38.193
é parte da promoção da peça.
744
00:29:38.326 --> 00:29:39.226
- Falando em
promover a peça,
745
00:29:39.360 --> 00:29:40.960
é aquele Ray Muller ali?
746
00:29:41.093 --> 00:29:42.160
- O que?
747
00:29:42.293 --> 00:29:45.060
Raio! Ele adoraria ver você.
748
00:29:45.193 --> 00:29:46.660
Venha, venha.
749
00:29:46.794 --> 00:29:49.527
Oi!
750
00:29:49.660 --> 00:29:51.627
Oh, isso é tão você, Ray.
751
00:29:52.794 --> 00:29:53.894
Você não pode nem
falar e você ainda
752
00:29:54.027 --> 00:29:56.260
encontre uma maneira de ajudar
, obrigado.
753
00:29:56.393 --> 00:29:57.593
- Sr. Muller, eu não sei
754
00:29:57.727 --> 00:29:59.160
se você se lembra de mim ou não.
755
00:29:59.293 --> 00:30:01.593
Eu sou Jake Dorsey da sua
aula de teatro do ensino médio,
756
00:30:01.727 --> 00:30:03.360
20 anos atrás quase.
757
00:30:04.493 --> 00:30:06.093
- Sim, está certo.
758
00:30:06.226 --> 00:30:07.193
"Corrida do acelerador."
759
00:30:07.326 --> 00:30:08.794
Sinto muito pelas circunstâncias
760
00:30:08.927 --> 00:30:10.160
que me trouxe aqui.
761
00:30:10.293 --> 00:30:11.927
É horrível ouvir falar,
762
00:30:12.060 --> 00:30:13.193
mas espero fazer você orgulhoso.
763
00:30:13.326 --> 00:30:14.527
Senhor, eles são grandes sapatos para preencher.
764
00:30:14.660 --> 00:30:16.360
- Oi, Sr. Prefeito.
765
00:30:16.493 --> 00:30:17.827
W- espera. Espere, espere.
766
00:30:17.960 --> 00:30:21.393
Que? O que você
quer dizer com ele não vem?
767
00:30:21.527 --> 00:30:22.393
Ok, acalme-se.
768
00:30:22.527 --> 00:30:24.493
Eu estarei lá.
Tudo bem tchau.
769
00:30:24.627 --> 00:30:26.027
- O que há de errado?
770
00:30:26.160 --> 00:30:27.260
- Papai Noel não pode vir
771
00:30:27.393 --> 00:30:30.160
e já tem uma fila
de crianças.
772
00:30:30.293 --> 00:30:31.693
Que?
773
00:30:31.827 --> 00:30:34.660
-Ho-ho-ho-ho, Feliz
Natal, Dawntae.
774
00:30:34.794 --> 00:30:36.260
Isso é para você, minha querida.
775
00:30:36.393 --> 00:30:38.727
Feliz Natal. Cabelo bonito.
776
00:30:38.860 --> 00:30:40.527
Tudo bem. Bem, Ah!
777
00:30:40.660 --> 00:30:42.226
Bem, olá, jovem.
778
00:30:42.360 --> 00:30:44.160
Como você está? Feliz Natal.
779
00:30:44.293 --> 00:30:45.326
- Oi
- Oi.
780
00:30:45.460 --> 00:30:46.760
- Então eu sei que estou um
pouco velho para isso-
781
00:30:46.894 --> 00:30:48.160
- Oh, bobagem,
você nunca é velho demais
782
00:30:48.293 --> 00:30:50.226
para falar com o Pai Natal.
783
00:30:50.360 --> 00:30:52.260
Pergunta,
você gostaria, talvez,
784
00:30:52.393 --> 00:30:54.760
um par de fones de ouvido
para seus videogames?
785
00:30:54.894 --> 00:30:57.760
- Nah, eu já tenho alguns.
- Oh.
786
00:30:57.894 --> 00:30:59.360
- Então eu não sei
se você sabe disso,
787
00:30:59.493 --> 00:31:00.960
mas meu tio Jake está em casa.
788
00:31:01.093 --> 00:31:02.727
Ele é Jake Dorsey,
o famoso ator.
789
00:31:02.860 --> 00:31:05.126
- Ah, eu sei quem ele é Sim.
790
00:31:05.260 --> 00:31:06.693
- Bem, a única coisa que eu quero
791
00:31:06.827 --> 00:31:09.460
é para meu tio Jake
e meu pai se darem bem.
792
00:31:09.593 --> 00:31:12.326
Talvez meu tio Jake
voltasse mais para casa.
793
00:31:12.460 --> 00:31:13.560
Eu realmente sinto falta de vê-lo.
794
00:31:16.460 --> 00:31:20.527
- Bem, eu aposto que posso
fazer isso acontecer, Brandon.
795
00:31:20.660 --> 00:31:21.760
- Como você sabe meu nome?
796
00:31:21.894 --> 00:31:24.627
- Porque eu sou,
eu sou o Pai Natal.
797
00:31:24.760 --> 00:31:27.894
Eu sei tudo!
798
00:31:28.027 --> 00:31:30.760
Aqui, rapaz, um pouco
de doce extra para você,
799
00:31:30.894 --> 00:31:32.160
meu menino, feliz natal.
800
00:31:32.293 --> 00:31:33.660
Não conte a ninguém.
801
00:31:33.794 --> 00:31:34.593
- Feliz Natal.
802
00:31:34.727 --> 00:31:36.093
- Feliz Natal.
803
00:31:40.226 --> 00:31:41.627
- Brandão!
- Oh!
804
00:31:41.760 --> 00:31:43.427
- Eu só estou querendo saber
se eu poderia te dar
805
00:31:43.560 --> 00:31:45.393
um trabalho muito importante.
806
00:31:45.527 --> 00:31:46.894
- Sim claro.
807
00:31:47.027 --> 00:31:48.693
- Posso encarregá-lo
de ajudar seu tio Jake
808
00:31:48.827 --> 00:31:49.994
aprender todas as suas falas?
809
00:31:50.126 --> 00:31:51.260
- Sim, eu posso fazer isso.
810
00:31:51.393 --> 00:31:52.794
- Talvez vocês dois possam
trabalhar juntos amanhã
811
00:31:52.927 --> 00:31:55.393
enquanto você constrói
casas de gengibre na pousada?
812
00:31:55.527 --> 00:31:56.593
- Impressionante.
Eu estarei lá.
813
00:31:56.727 --> 00:31:57.994
- OK.
814
00:31:59.660 --> 00:32:01.260
- Obrigado.
815
00:32:15.493 --> 00:32:18.027
- E suponho que você vai
querer um dia de folga.
816
00:32:18.160 --> 00:32:20.460
- Se for muito conveniente, senhor.
817
00:32:20.593 --> 00:32:21.693
Se eu-
818
00:32:21.827 --> 00:32:25.027
- Se, se, se
eu me segurasse
819
00:32:25.160 --> 00:32:27.460
meio xelim de salário.
820
00:32:27.593 --> 00:32:28.326
- É coroa.
821
00:32:28.460 --> 00:32:29.193
- Coroa.
- Meia coroa.
822
00:32:29.326 --> 00:32:30.927
- Coroa, certo.
823
00:32:31.060 --> 00:32:32.193
- Pagar.
824
00:32:34.593 --> 00:32:36.160
- Você só está bagunçando
para ver quantos eu vou comer.
825
00:32:36.293 --> 00:32:38.093
- Talvez, apenas talvez.
826
00:32:38.226 --> 00:32:41.193
- Tio Jake! Diga
a linha, por favor.
827
00:32:43.960 --> 00:32:45.393
Faça a coisa Certa,
828
00:32:45.527 --> 00:32:48.493
ou é a última
coisa que você vai fazer.
829
00:32:50.427 --> 00:32:52.027
- Deve ser incrível
ser famoso.
830
00:32:52.160 --> 00:32:55.393
- Talvez não. Tudo bem,
tem suas vantagens.
831
00:32:55.527 --> 00:32:56.660
Mas às vezes,
832
00:32:58.960 --> 00:33:00.427
às vezes você só
quer ser um cara
833
00:33:00.560 --> 00:33:02.226
que pode enfiar
marshmallows na cara dele.
834
00:33:02.360 --> 00:33:03.927
Você sabe, sem
que todos prestem atenção,
835
00:33:04.060 --> 00:33:06.393
e não ser incomodado
por ninguém, capisce?
836
00:33:07.860 --> 00:33:09.126
- Ei, temos que ir.
837
00:33:09.260 --> 00:33:10.693
- Ok, deixe-me lavar
as mãos, elas estão pegajosas
838
00:33:10.827 --> 00:33:12.427
de todos os doces.
- OK.
839
00:33:12.560 --> 00:33:14.693
- Ele é um bom garoto.
- Sim.
840
00:33:19.827 --> 00:33:21.727
Olha me faça um favor,
841
00:33:21.860 --> 00:33:22.927
apenas tente manter em mente
842
00:33:23.060 --> 00:33:24.427
que vai esmagá
-lo quando você sair.
843
00:33:24.560 --> 00:33:25.693
E você é um grande negócio para ele.
844
00:33:25.827 --> 00:33:27.527
- Bem, ele é muito importante
para mim, Craig.
845
00:33:27.660 --> 00:33:30.126
- Vamos, Jake.
846
00:33:30.260 --> 00:33:31.960
Você não
o vê há anos.
847
00:33:32.093 --> 00:33:33.693
- Craig, podemos
conversar enquanto estou aqui?
848
00:33:33.827 --> 00:33:34.960
Podemos ter uma conversa?
849
00:33:35.093 --> 00:33:36.894
- Quer dizer mais do
que acabamos de fazer?
850
00:33:37.027 --> 00:33:38.960
Estou bem. Preparar?
851
00:33:39.093 --> 00:33:40.326
- Te vejo amanhã.
852
00:33:40.460 --> 00:33:41.326
- Tchau, amigo.
853
00:33:48.794 --> 00:33:51.027
- Sim, eu
realmente me lembro disso.
854
00:33:51.160 --> 00:33:53.027
- Sinto muito pelo atraso.
- Está bem.
855
00:33:53.160 --> 00:33:53.994
- Oi. Eu sou Millie.
856
00:33:54.126 --> 00:33:55.326
- Oi, Millie. Eu sou Jake.
857
00:33:55.460 --> 00:33:56.693
Eu interpreto Belle, seu amor perdido.
858
00:33:56.827 --> 00:33:59.293
Quero dizer, o amor perdido
de Scrooge , tanto faz.
859
00:33:59.427 --> 00:34:01.160
Eu sou Millie. Eu
já disse isso?
860
00:34:01.293 --> 00:34:02.260
- Sim, você fez.
861
00:34:02.393 --> 00:34:04.393
- estou tão animado
862
00:34:04.527 --> 00:34:06.794
para a cena de flashback do
baile da véspera de Natal .
863
00:34:06.927 --> 00:34:08.293
Vamos dançar juntos.
864
00:34:08.427 --> 00:34:12.794
- Oh, Millie, querida, Jake
não interpreta o Jovem Ebenezer.
865
00:34:12.927 --> 00:34:14.293
Jake é velho.
- Ah.
866
00:34:15.860 --> 00:34:19.226
Isso, obrigado.
867
00:34:19.360 --> 00:34:21.927
- Ok, ela não tem ideia
868
00:34:22.060 --> 00:34:24.293
que ele está apaixonado por ela.
869
00:34:24.427 --> 00:34:25.493
- Você está de brincadeira?
870
00:34:25.627 --> 00:34:27.894
Garotas sempre sabem quando
um cara está a fim delas.
871
00:34:28.027 --> 00:34:30.727
Ok, vamos
ao trabalho, certo?
872
00:34:30.860 --> 00:34:32.293
- Nem sempre.
873
00:34:32.427 --> 00:34:34.693
Tudo bem, então vamos apenas, o quê?
874
00:34:34.827 --> 00:34:35.693
Estamos pegando de cima?
875
00:34:35.827 --> 00:34:36.927
Faremos isso...
- Sim, sim.
876
00:34:37.060 --> 00:34:38.260
Vou chamar a ação, ok.
- OK.
877
00:34:38.393 --> 00:34:39.593
- Açao.
878
00:34:39.727 --> 00:34:41.093
- Feliz Natal, tio.
879
00:34:41.226 --> 00:34:42.360
- Bah, farsa.
880
00:34:43.326 --> 00:34:45.160
- Natal, uma farsa?
881
00:34:45.293 --> 00:34:47.226
Tio, você não
quer dizer isso, tenho certeza.
882
00:34:47.360 --> 00:34:48.493
- Você é pobre.
883
00:34:49.827 --> 00:34:50.860
Não. Isso não está certo.
884
00:34:50.994 --> 00:34:51.760
- Não.
- Eu pulei alguma coisa.
885
00:34:51.894 --> 00:34:52.693
- Sim.
886
00:34:53.860 --> 00:34:55.326
- Feliz Natal?
887
00:34:56.760 --> 00:34:58.727
Que direito você, o quê?
888
00:35:00.460 --> 00:35:01.326
Feliz Chris-
889
00:35:01.460 --> 00:35:02.360
Não. Não é isso.
890
00:35:02.493 --> 00:35:05.160
Uh, Feliz, uh.
891
00:35:05.293 --> 00:35:07.760
Bem, Feliz Natal.
892
00:35:07.894 --> 00:35:08.994
Acho que vou ter que
encontrar uma voz diferente,
893
00:35:09.126 --> 00:35:10.193
porque aquele...
894
00:35:10.326 --> 00:35:11.560
Podemos apenas levá
-lo de volta ao topo?
895
00:35:11.693 --> 00:35:12.827
- Sim, sim, com certeza.
896
00:35:12.960 --> 00:35:14.360
Apenas por favor, lembre -se
que isso não é um filme.
897
00:35:14.493 --> 00:35:15.860
Não há como voltar
atrás na noite do show.
898
00:35:15.994 --> 00:35:17.693
- Eu
sei disso, Cassie.
899
00:35:17.827 --> 00:35:19.027
- Eu só tenho que ter certeza.
900
00:35:19.160 --> 00:35:21.427
- Hum, você sabe o que,
não se preocupe com isso.
901
00:35:21.560 --> 00:35:25.560
Bah, Farsa.
902
00:35:25.693 --> 00:35:27.093
- Que direito
você tem de ser triste?
903
00:35:27.226 --> 00:35:30.493
Você é rico o suficiente.
Não fique zangado.
904
00:35:30.627 --> 00:35:32.660
- Você, você
precisa de volta novamente?
905
00:35:32.794 --> 00:35:33.927
- No.
906
00:35:34.060 --> 00:35:36.460
- Ah, pessoal, por favor,
não gravem os ensaios.
907
00:35:36.593 --> 00:35:37.427
Atores precisam se sentir seguros
908
00:35:37.560 --> 00:35:39.560
para encontrar seus personagens, ok?
909
00:35:39.693 --> 00:35:41.060
Obrigada.
910
00:35:41.193 --> 00:35:42.360
OK.
- Obrigado.
911
00:35:42.493 --> 00:35:45.326
- Certo, vamos pegar
na linha do Fred.
912
00:35:45.460 --> 00:35:46.960
- Que direito
você tem de ser triste?
913
00:35:47.093 --> 00:35:49.493
Você é rico o suficiente.
Não fique zangado.
914
00:35:49.627 --> 00:35:51.427
- O que mais posso ser
915
00:35:51.560 --> 00:35:53.894
quando eu vivo em tal mundo
916
00:35:54.027 --> 00:35:55.427
de tolos como este?
917
00:36:02.493 --> 00:36:03.260
Que?
918
00:36:03.393 --> 00:36:04.727
- Nada, é só,
919
00:36:04.860 --> 00:36:07.060
é muito diferente
de como Ray fez isso.
920
00:36:07.193 --> 00:36:09.427
- Ray não está aqui, mano. Eu sou.
921
00:36:11.060 --> 00:36:12.593
- Posso, posso fazer uma sugestão?
922
00:36:12.727 --> 00:36:14.160
- A maioria dos diretores dá aos
atores algumas vezes
923
00:36:14.293 --> 00:36:15.360
para correr por ele
antes que eles saltem
924
00:36:15.493 --> 00:36:17.660
com as notas de desempenho.
925
00:36:17.794 --> 00:36:18.593
- Legal, ok.
926
00:36:18.727 --> 00:36:21.393
Vamos continuar.
927
00:36:29.693 --> 00:36:30.660
- Ei.
- Ei.
928
00:36:31.727 --> 00:36:34.260
- Você está bem?
- Sim, não, estou bem.
929
00:36:35.393 --> 00:36:37.593
- Ouça, é
apenas o primeiro dia.
930
00:36:37.727 --> 00:36:39.427
Tudo vai se encaixar uma vez
que você tenha suas linhas para baixo.
931
00:36:39.560 --> 00:36:41.994
- Não são
minhas falas, Cassie.
932
00:36:42.126 --> 00:36:43.693
Eu sou bom em
lembrar minhas falas.
933
00:36:43.827 --> 00:36:46.827
Eu só, eu tenho que
estar no personagem
934
00:36:46.960 --> 00:36:48.260
para acioná-los,
935
00:36:48.393 --> 00:36:50.660
e eu não sei quem
é Scrooge por dentro.
936
00:36:50.794 --> 00:36:55.093
Então eu só, eu não,
eu não sei.
937
00:36:55.226 --> 00:36:56.560
- OK. Então ouça,
938
00:36:56.693 --> 00:36:58.326
Eu sei que você tem muito
mais experiência do que eu,
939
00:36:58.460 --> 00:37:00.193
mas posso dar uma sugestão?
940
00:37:00.326 --> 00:37:03.027
- Sim. Por favor, sim.
941
00:37:03.160 --> 00:37:04.794
- Ok, então quando eu sentei
942
00:37:06.593 --> 00:37:09.027
e eu tive problemas
para entrar no personagem,
943
00:37:09.160 --> 00:37:12.660
Eu pensaria nela
de fora para dentro.
944
00:37:12.794 --> 00:37:13.894
- O que você quer dizer?
945
00:37:14.027 --> 00:37:17.326
- Ok, então eu
pensaria na caminhada dela
946
00:37:17.460 --> 00:37:20.360
e seu cabelo e
sua postura, sim.
947
00:37:24.027 --> 00:37:26.660
Lembre-se, Scrooge é
um homem velho, certo?
948
00:37:26.794 --> 00:37:30.693
Ele é frio e duro
porque é muito barato
949
00:37:31.794 --> 00:37:34.693
ter um fogo aceso.
950
00:37:34.827 --> 00:37:37.727
Ele tem uma
carranca constante em seu rosto
951
00:37:39.260 --> 00:37:43.493
porque ele nem
ama sua própria família,
952
00:37:43.627 --> 00:37:45.527
ou não percebe
953
00:37:45.660 --> 00:37:49.326
que ele realmente
os ama, sim.
954
00:37:52.360 --> 00:37:54.160
Isso faz sentido?
955
00:37:59.927 --> 00:38:04.560
- Sim, isso é
muito útil, na verdade.
956
00:38:04.693 --> 00:38:06.360
- Boa.
957
00:38:06.493 --> 00:38:09.994
- Me desculpe por não
ser legal lá.
958
00:38:10.126 --> 00:38:13.860
- Sim, foi um pouco
chato, mas tudo bem.
959
00:38:20.427 --> 00:38:22.527
Então alguns de nós vão
960
00:38:22.660 --> 00:38:26.527
para o Three Ghost Pub
após a caminhada à luz de velas.
961
00:38:26.660 --> 00:38:27.427
Você quer participar?
962
00:38:27.560 --> 00:38:28.960
- Eu adoraria isso.
963
00:38:29.093 --> 00:38:31.660
- OK. Te encontro
na pousada às 8:00?
964
00:38:31.794 --> 00:38:32.794
- Excelente.
- Excelente.
965
00:38:32.927 --> 00:38:34.760
- Sim.
- OK.
966
00:38:34.894 --> 00:38:36.260
- Obrigado, Cássia.
967
00:38:36.393 --> 00:38:37.460
- No problem.
968
00:38:50.193 --> 00:38:51.060
- Ei, chefe.
969
00:38:51.193 --> 00:38:52.126
- Ei, onde você esteve?
970
00:38:52.260 --> 00:38:53.060
O que é aquilo?
971
00:38:53.193 --> 00:38:53.994
- Fui a Cleveland para
972
00:38:54.126 --> 00:38:55.226
um pouco mais do seu hidratante.
973
00:38:55.360 --> 00:38:56.027
- Nah, você não
tinha que fazer isso.
974
00:38:56.160 --> 00:38:57.760
O material do hotel é bom.
975
00:38:59.827 --> 00:39:01.226
- Eu nem sei
mais quem você é.
976
00:39:01.360 --> 00:39:02.060
- Você sabe o que, na verdade,
977
00:39:02.193 --> 00:39:03.326
Eu quero que você mantenha isso.
978
00:39:03.460 --> 00:39:04.927
Feliz Natal, é um
presentinho para você.
979
00:39:05.060 --> 00:39:06.160
- Obrigado. Você vai a algum lugar?
980
00:39:06.293 --> 00:39:07.894
- Sim, eu vou fazer
a caminhada à luz de velas
981
00:39:08.027 --> 00:39:09.593
pela Main Street, e então,
982
00:39:09.727 --> 00:39:12.226
Eu vou sair com
o elenco depois.
983
00:39:12.360 --> 00:39:13.727
Que?
984
00:39:13.860 --> 00:39:15.160
- Não sei. É que
você parece mais feliz do que o normal.
985
00:39:15.293 --> 00:39:16.760
- Bem, eu não sei,
986
00:39:16.894 --> 00:39:19.460
é bom
estar de volta em casa.
987
00:39:19.593 --> 00:39:20.493
- Você quer uma notícia saborosa?
988
00:39:20.627 --> 00:39:21.660
- Sim. Que?
989
00:39:21.794 --> 00:39:23.260
- Meu grupo de
texto de assistente de celebridade
990
00:39:23.393 --> 00:39:25.393
tem alguma conversa sobre
as "Dunas de Eastlynn".
991
00:39:25.527 --> 00:39:29.460
E, para sua informação, eles ainda não
lançaram seu Travis ainda.
992
00:39:29.593 --> 00:39:31.060
- Huh. Denise sabe disso?
993
00:39:31.193 --> 00:39:32.560
- Eu já cuidei disso.
994
00:39:32.693 --> 00:39:34.894
- Ben, meu caro, estou começando
a perder a conta das minhas promissórias.
995
00:39:35.027 --> 00:39:36.160
- Ei, não se preocupe.
Eu não estou.
996
00:39:36.293 --> 00:39:38.493
- Tudo bem. Vejo você mais tarde.
997
00:39:38.627 --> 00:39:41.994
♪ Noel, noel, noel, noel ♪
998
00:39:44.794 --> 00:39:48.160
- Feliz Natal!
- Foi divertido.
999
00:39:49.794 --> 00:39:51.660
Eu não canto canções de Natal
desde que eu era criança.
1000
00:39:51.794 --> 00:39:53.393
- Eu sei direito?
1001
00:39:53.527 --> 00:39:55.193
Uma pergunta, porém,
1002
00:39:55.326 --> 00:39:56.226
você estava dublando?
1003
00:39:56.360 --> 00:39:57.727
- Oh, preso!
1004
00:39:57.860 --> 00:40:00.760
Ok, A, eu não sei a
letra de nenhuma dessas músicas,
1005
00:40:00.894 --> 00:40:03.160
e, B, você é o único
com a bela voz.
1006
00:40:03.293 --> 00:40:05.193
- Ok, isso
é exagero.
1007
00:40:05.326 --> 00:40:07.560
- Programa de férias de Natal do
último ano,
1008
00:40:07.693 --> 00:40:09.093
"Deixe nevar."
1009
00:40:09.226 --> 00:40:10.860
Você derrubou a casa.
1010
00:40:10.994 --> 00:40:14.627
- Lá está ele, a
celebridade da nossa cidade!
1011
00:40:14.760 --> 00:40:15.927
- Jake, você se lembra
1012
00:40:16.060 --> 00:40:17.126
minha mãe né?
- Sim, eu me lembro da sua măe.
1013
00:40:17.260 --> 00:40:19.160
Venha aqui.
1014
00:40:19.293 --> 00:40:19.994
Você parece bem!
1015
00:40:20.126 --> 00:40:21.527
- Ah, obrigado.
1016
00:40:21.660 --> 00:40:24.693
Todo mundo está tão animado que você
veio para casa para fazer a peça.
1017
00:40:24.827 --> 00:40:26.126
- Fico feliz em ajudar,
1018
00:40:26.260 --> 00:40:27.894
mas você deve estar muito
orgulhoso de sua filha.
1019
00:40:28.027 --> 00:40:29.827
- Oh, eu não poderia estar mais orgulhoso.
1020
00:40:29.960 --> 00:40:31.160
- Obrigado, mãe.
- Oh, Cassie, olhe,
1021
00:40:31.293 --> 00:40:32.693
lá está Glynnis Palmer. Ir.
1022
00:40:32.827 --> 00:40:34.527
Vá falar com ela sobre esse trabalho.
- Mãe, é
1023
00:40:34.660 --> 00:40:35.827
não é um bom momento.
- Que trabalho?
1024
00:40:35.960 --> 00:40:36.727
- Sem trabalho.
1025
00:40:36.860 --> 00:40:37.927
- Que trabalho?
1026
00:40:38.060 --> 00:40:40.760
- Ok, vou falar
com ela. Glynnis!
1027
00:40:40.894 --> 00:40:42.660
- Hum, então escute,
estamos todos nos encontrando
1028
00:40:42.794 --> 00:40:43.593
no Bar dos Três Fantasmas.
1029
00:40:43.727 --> 00:40:44.527
Então provavelmente deveríamos-
1030
00:40:44.660 --> 00:40:45.460
- É para lá que devemos ir?
1031
00:40:45.593 --> 00:40:46.693
- Sim, devemos ir agora.
1032
00:40:46.827 --> 00:40:48.060
- Ok, tire você
desse momento
1033
00:40:48.193 --> 00:40:50.427
de constrangimento.
- Sim, foi muito estranho.
1034
00:40:50.560 --> 00:40:53.560
♪ Você está pronto para o Natal ♪
- Este é um lugar agradável.
1035
00:40:53.693 --> 00:40:56.593
♪ Você está partindo meu coração ♪
Oh, olhe para isso.
1036
00:40:56.727 --> 00:40:58.060
♪ Você está pronto para o Natal ♪
- Oh, olha quem é.
1037
00:40:58.193 --> 00:40:59.693
♪
- Scrooge!
1038
00:40:59.827 --> 00:41:01.827
- Bah, farsa.
1039
00:41:04.560 --> 00:41:05.326
- Oi
- Oi.
1040
00:41:05.460 --> 00:41:06.827
- Quer uma bebida?
1041
00:41:06.960 --> 00:41:08.994
- Sim, posso pegar um Bob's
Buttered Rum, por favor.
1042
00:41:09.126 --> 00:41:13.093
- E vou experimentar o
Marley's Mead. Obrigado irmão.
1043
00:41:13.226 --> 00:41:14.827
- Acho melhor você
ir lá,
1044
00:41:14.960 --> 00:41:17.027
caso contrário, você vai
decepcionar todos os seus fãs.
1045
00:41:17.160 --> 00:41:18.827
- Oh, eu não sou um grande dançarino.
1046
00:41:21.093 --> 00:41:22.593
Eu também não sou pequeno.
1047
00:41:22.727 --> 00:41:24.027
- Apenas venha comigo.
1048
00:41:24.160 --> 00:41:25.293
- Onde estamos indo?
1049
00:41:25.427 --> 00:41:26.860
- Nós vamos dançar.
1050
00:41:26.994 --> 00:41:28.326
- Não, eu não sei dançar.
1051
00:41:28.460 --> 00:41:29.727
- Bem, olha, eu
vou te mostrar,
1052
00:41:29.860 --> 00:41:30.760
OK?
- OK.
1053
00:41:30.894 --> 00:41:33.660
- Sim. Uma mão aqui.
- OK.
1054
00:41:33.794 --> 00:41:35.160
- Esta mão vai aqui.
- OK.
1055
00:41:35.293 --> 00:41:36.593
- E então nós balançamos.
1056
00:41:36.727 --> 00:41:38.226
- Nós apenas balançamos?
- Sim.
1057
00:41:38.360 --> 00:41:40.326
Veja, não é tão difícil.
1058
00:41:41.493 --> 00:41:43.293
Hum, o que foi essa conversa
1059
00:41:43.427 --> 00:41:44.493
que você estava tendo
com sua mãe?
1060
00:41:44.627 --> 00:41:46.260
O que foi isso?
1061
00:41:47.727 --> 00:41:48.693
Acho que você não quer saber.
1062
00:41:48.827 --> 00:41:50.093
- Não, eu quero saber.
1063
00:41:50.226 --> 00:41:52.794
Absolutamente.
Você pode falar comigo.
1064
00:41:55.027 --> 00:41:57.126
- Então já faz muito tempo
1065
00:41:58.760 --> 00:42:01.427
desde que trabalhei como diretor.
1066
00:42:02.660 --> 00:42:04.560
E é só porque
eu coloquei minha carreira em espera
1067
00:42:04.693 --> 00:42:07.460
para ajudar os
negócios do meu ex-marido.
1068
00:42:07.593 --> 00:42:10.060
E agora que estamos divorciados,
1069
00:42:10.193 --> 00:42:11.760
Eu só estou tentando descobrir
1070
00:42:11.894 --> 00:42:13.794
quais são meus próximos passos.
1071
00:42:14.860 --> 00:42:17.226
Mas eu preciso provar para mim mesmo
1072
00:42:18.393 --> 00:42:20.727
que eu ainda posso fazer isso, certo?
1073
00:42:20.860 --> 00:42:22.660
Antes que eu desista.
1074
00:42:24.894 --> 00:42:25.794
É por isso que eu quero essa peça
1075
00:42:25.927 --> 00:42:27.894
para ser realmente bem sucedido.
1076
00:42:30.560 --> 00:42:31.927
- Acho que isso significa
que eu tenho que ser
1077
00:42:32.060 --> 00:42:35.860
o melhor Ebenezer Scrooge
que esta cidade já viu,
1078
00:42:35.994 --> 00:42:38.627
mesmo que algumas pessoas
digam que eu não posso.
1079
00:42:38.760 --> 00:42:39.894
- Eu acho que você pode.
1080
00:42:40.027 --> 00:42:42.226
- Ah, você estava cético.
1081
00:42:42.360 --> 00:42:43.560
Você estava cético
1082
00:42:43.693 --> 00:42:44.894
na primeira conversa
ao telefone.
1083
00:42:45.027 --> 00:42:48.260
- Eu, hum, isso é
porque eu estava com ciúmes.
1084
00:42:48.393 --> 00:42:50.260
- Com ciumes? Sobre o que?
1085
00:42:50.393 --> 00:42:52.794
- É embaraçoso.
1086
00:42:52.927 --> 00:42:54.627
Eu era o que
foi votado mais provável
1087
00:42:54.760 --> 00:42:55.794
para se tornar um nome familiar.
1088
00:42:58.427 --> 00:43:00.027
Não ria!
- Isso é embaraçoso.
1089
00:43:00.226 --> 00:43:01.326
- Você quer saber alguma coisa
1090
00:43:01.460 --> 00:43:03.427
isso é ainda mais louco?
- O que?
1091
00:43:03.560 --> 00:43:05.093
- Fui eleito o cara
1092
00:43:05.226 --> 00:43:08.760
quem era menos provável
de deixar Dickens.
1093
00:43:08.894 --> 00:43:10.627
- Bem, eu acho que os
eleitores estavam errados, certo?
1094
00:43:10.760 --> 00:43:12.226
- Eles estavam errados.
1095
00:43:18.460 --> 00:43:20.693
Você sabe, eu não
te culpo por duvidar
1096
00:43:20.827 --> 00:43:23.994
se eu
poderia ou não desempenhar esse papel,
1097
00:43:24.126 --> 00:43:25.260
porque mesmo depois de
todo esse tempo,
1098
00:43:25.393 --> 00:43:28.860
Não tenho certeza se
tenho o que é preciso,
1099
00:43:30.360 --> 00:43:33.093
fazer algo mais sério.
1100
00:43:33.226 --> 00:43:35.860
- Eu sei que você
tem o que é preciso.
1101
00:43:36.827 --> 00:43:38.960
Eu vou te ajudar a ver.
1102
00:43:50.693 --> 00:43:52.160
- Ah, tudo bem, pode...
1103
00:43:53.393 --> 00:43:55.693
Está perto, mas posso
fazer uma sugestão?
1104
00:43:55.827 --> 00:43:58.226
- Sim. Sim, claro,
você é o diretor.
1105
00:43:58.360 --> 00:43:59.760
O que você tem?
- Então eu acho
1106
00:43:59.894 --> 00:44:03.027
a chave aqui é o choque de Scrooge
1107
00:44:03.160 --> 00:44:05.493
ao sentir medo pelo
futuro de outra pessoa
1108
00:44:05.627 --> 00:44:08.093
em vez de apenas o seu próprio.
1109
00:44:08.226 --> 00:44:09.293
- Ah, tudo bem.
1110
00:44:09.427 --> 00:44:11.293
- Quero que
pense no Brandon.
1111
00:44:11.427 --> 00:44:14.027
Ele é seu sobrinho de verdade.
1112
00:44:14.160 --> 00:44:16.560
Isso tudo está aqui para
você. Entre nisso.
1113
00:44:16.693 --> 00:44:19.093
- OK. Tudo bem, tudo bem.
- Sim, seja ótimo.
1114
00:44:19.226 --> 00:44:22.693
- Um, okay.
1115
00:44:23.994 --> 00:44:26.427
- Feliz Natal
para todos nós, meus queridos.
1116
00:44:26.560 --> 00:44:28.693
- Deus abençoe todos nós.
1117
00:44:30.660 --> 00:44:34.393
- Espírito, diga-me que
Tiny Tim vai viver.
1118
00:44:34.527 --> 00:44:37.827
Oh, bondoso Espírito, diga
que ele será poupado.
1119
00:44:39.827 --> 00:44:42.460
- Se ele quer morrer,
é melhor ele fazer isso
1120
00:44:42.593 --> 00:44:46.060
e diminuir o
excesso de população.
1121
00:44:49.527 --> 00:44:50.627
- Sim!
- Sim?
1122
00:44:50.760 --> 00:44:51.593
- Sim!
Yeah, yeah?
1123
00:44:51.727 --> 00:44:52.827
- Obrigado.
1124
00:44:52.960 --> 00:44:54.226
- OK.
- Muito melhor.
1125
00:44:54.360 --> 00:44:55.493
- Possivelmente.
- Certo? Você é bom.
1126
00:44:55.627 --> 00:44:56.994
- Ok, apenas um
lembrete para todos
1127
00:44:57.126 --> 00:44:59.660
que está entregando tortas para
Dickens Days of Giving,
1128
00:44:59.794 --> 00:45:02.794
vamos nos encontrar no
Country Grill ao meio-dia.
1129
00:45:02.927 --> 00:45:05.627
Eu te vejo lá.
1130
00:45:05.760 --> 00:45:09.493
- Ei, eu gostaria de
acompanhá-lo. Tudo bem?
1131
00:45:11.226 --> 00:45:12.960
- Gostaria disso.
1132
00:45:13.093 --> 00:45:14.360
- Boa.
- OK.
1133
00:45:14.493 --> 00:45:16.860
- Bom trabalho hoje. Obrigada.
1134
00:45:23.427 --> 00:45:25.226
- Eu coloquei os
pudins de figo na parte de trás,
1135
00:45:25.360 --> 00:45:27.860
a carne moída e os
bolos de rum no balcão.
1136
00:45:27.994 --> 00:45:29.427
- Ei ei.
1137
00:45:29.560 --> 00:45:31.794
Ah, cheira bem aqui.
1138
00:45:31.927 --> 00:45:33.326
- Sim, seriam as tortas.
1139
00:45:33.460 --> 00:45:36.193
- Sim. Este lugar
parece incrível.
1140
00:45:37.193 --> 00:45:38.527
- Ei.
- Mesma velha vibração.
1141
00:45:38.660 --> 00:45:41.593
- Sim, é porque
é o mesmo lugar antigo.
1142
00:45:41.727 --> 00:45:44.060
- Ei, espere um minuto.
1143
00:45:44.193 --> 00:45:45.693
O que aconteceu com a
segunda sala de jantar?
1144
00:45:45.827 --> 00:45:46.927
Por que é murado?
1145
00:45:47.060 --> 00:45:48.460
- Há alguns anos,
tive que vender o espaço
1146
00:45:48.593 --> 00:45:49.727
para a loja ao lado.
1147
00:45:49.860 --> 00:45:50.960
- Bem, por que você não me contou?
1148
00:45:51.093 --> 00:45:52.360
- Bem, eu não acho que
você queria saber.
1149
00:45:52.493 --> 00:45:54.560
- Claro que quero saber.
1150
00:45:54.693 --> 00:45:57.027
Ei, se você precisava de dinheiro, Craig-
1151
00:45:57.160 --> 00:46:00.593
- Não, eu não precisava
de dinheiro. Eu precisava da ajuda.
1152
00:46:00.727 --> 00:46:01.827
- Legal, quero dizer, posso ajudar
1153
00:46:01.960 --> 00:46:03.493
com o custo de algumas
dessas tortas, pelo menos?
1154
00:46:03.627 --> 00:46:05.760
- Jake, fazemos as
tortas todos os anos.
1155
00:46:05.894 --> 00:46:06.760
Estou feliz em fazê-lo.
1156
00:46:06.894 --> 00:46:08.593
- Ei, eu quero ajudar.
1157
00:46:08.727 --> 00:46:10.827
- Sim, bem, mamãe faleceu
cerca de cinco anos atrás
1158
00:46:10.960 --> 00:46:12.160
e não
ouvimos muito de você,
1159
00:46:12.293 --> 00:46:14.027
então isso é novidade para mim.
1160
00:46:15.326 --> 00:46:16.293
- Só porque eu não fiquei
1161
00:46:16.427 --> 00:46:17.460
e ajudá-lo a administrar este restaurante
1162
00:46:17.593 --> 00:46:18.627
não significa que eu não me importo.
1163
00:46:18.760 --> 00:46:19.960
- Eu não pedi para você ficar,
1164
00:46:20.093 --> 00:46:21.126
e eu não esperava que você fizesse isso.
1165
00:46:21.260 --> 00:46:23.960
- Você sabe, qual
é o seu problema?
1166
00:46:25.293 --> 00:46:28.527
- Meu problema, Jake,
é que você diz que se importa
1167
00:46:28.660 --> 00:46:30.727
sobre Brandon e
o resto de nós,
1168
00:46:30.860 --> 00:46:34.060
mas ouvimos de você
uma vez por ano no Natal
1169
00:46:34.193 --> 00:46:35.226
quando um monte de presentes aparecem
1170
00:46:35.360 --> 00:46:36.527
que ninguém realmente quer.
1171
00:46:36.660 --> 00:46:38.860
- Ei, estou tentando
ser generoso.
1172
00:46:38.994 --> 00:46:42.126
Eu não, não
sei mais o que fazer.
1173
00:46:44.293 --> 00:46:46.460
- Não é complicado, Jake.
1174
00:46:46.593 --> 00:46:48.326
Basta fazer o check-in de vez
em quando, ok?
1175
00:46:48.460 --> 00:46:49.927
Venha para casa para um aniversário,
1176
00:46:50.060 --> 00:46:52.693
seja parte de sua família,
não uma celebridade
1177
00:46:52.827 --> 00:46:55.627
que ocasionalmente
se lembra que ele tem um.
1178
00:46:58.960 --> 00:47:00.460
- Obrigado
pela torta, querida.
1179
00:47:00.593 --> 00:47:01.527
- Obrigado.
1180
00:47:01.660 --> 00:47:02.960
- Tchau.
1181
00:47:03.093 --> 00:47:05.427
- Brr, tudo bem, que tal
quando terminarmos
1182
00:47:05.560 --> 00:47:06.693
entregando as tortas,
1183
00:47:06.827 --> 00:47:08.460
vamos jantar?
1184
00:47:08.593 --> 00:47:10.126
- Hmm. Sim, eu gostaria disso.
1185
00:47:10.260 --> 00:47:11.126
- Sim?
1186
00:47:11.260 --> 00:47:13.860
Talvez, uh, talvez Craig's?
1187
00:47:13.994 --> 00:47:15.293
- Eu não sei sobre isso.
1188
00:47:15.427 --> 00:47:19.226
Eu o vi mais cedo, e
as coisas estavam um pouco tensas.
1189
00:47:19.360 --> 00:47:21.927
- Bem, você vai ficar
comigo desta vez, sim?
1190
00:47:22.060 --> 00:47:23.360
E Craig e eu somos amigos.
1191
00:47:23.493 --> 00:47:25.927
- Ha ha, o que, então você
vai atestar meu personagem?
1192
00:47:26.060 --> 00:47:27.427
- Não sei.
1193
00:47:27.560 --> 00:47:29.460
Acho que tenho que
te conhecer um pouco melhor primeiro.
1194
00:47:29.593 --> 00:47:31.126
- Estou ansioso por isso.
1195
00:47:38.860 --> 00:47:39.860
- Vaca sagrada.
1196
00:47:39.994 --> 00:47:41.660
Uau.
1197
00:47:41.794 --> 00:47:43.460
Você está maravilhosa.
1198
00:47:43.593 --> 00:47:47.560
- Obrigado.
1199
00:47:47.693 --> 00:47:49.994
Ah, serviço completo.
Eu gosto disso.
1200
00:47:52.760 --> 00:47:53.560
Obrigada.
1201
00:47:56.527 --> 00:47:57.326
- Oi
- Oi.
1202
00:47:58.427 --> 00:47:59.360
Você já viu Craig?
1203
00:47:59.493 --> 00:48:00.660
- Não tenho, não.
1204
00:48:00.794 --> 00:48:03.093
Então eu não acho
que a rivalidade entre irmãos
1205
00:48:03.226 --> 00:48:05.527
estará no menu hoje à noite.
1206
00:48:06.693 --> 00:48:08.427
- Ali está ele. Craig, oi!
1207
00:48:08.560 --> 00:48:09.794
- Oh Olá.
1208
00:48:09.927 --> 00:48:12.427
- Ali está ele.
- Você precisa de alguns menus?
1209
00:48:12.560 --> 00:48:13.660
Ai está.
1210
00:48:13.794 --> 00:48:16.894
Os especiais estão na parte de trás.
1211
00:48:17.027 --> 00:48:19.994
- Então, quais eram seus
favoritos crescendo?
1212
00:48:20.126 --> 00:48:23.427
- Uh, bem, torta de frango.
- A torta de frango.
1213
00:48:23.560 --> 00:48:24.927
- E você ainda serve?
1214
00:48:25.060 --> 00:48:26.460
- Toda noite.
1215
00:48:26.593 --> 00:48:28.126
- Você se lembra quando
comíamos apenas a crosta,
1216
00:48:28.260 --> 00:48:30.060
como mamãe ficaria brava?
1217
00:48:31.493 --> 00:48:33.326
- Você sabe, eu fiz alguns
ajustes nessa crosta.
1218
00:48:33.460 --> 00:48:34.994
E eu acho que é ainda melhor,
1219
00:48:35.126 --> 00:48:36.927
mas você deve tentar.
1220
00:48:38.293 --> 00:48:41.193
- Eu adoraria isso.
1221
00:48:41.326 --> 00:48:42.660
- Sim, parece bom.
1222
00:48:42.794 --> 00:48:44.260
- Eu volto já.
1223
00:48:44.393 --> 00:48:46.627
- Certo, o que aconteceu?
1224
00:48:48.060 --> 00:48:52.193
- Acabei de ajudar minha atriz
a mudar a motivação.
1225
00:48:52.326 --> 00:48:53.960
- Primeiro você faz as pessoas
pararem de me filmar
1226
00:48:54.093 --> 00:48:55.193
e então você me dá esse conselho
1227
00:48:55.326 --> 00:48:57.326
sobre entrar no
corpo de Scrooge,
1228
00:48:57.460 --> 00:48:58.593
e agora isso.
1229
00:48:58.727 --> 00:49:00.160
- Eu sou apenas, você sabe.
1230
00:49:00.293 --> 00:49:03.860
- Você está fazendo seu
trabalho extremamente bem, Cassie.
1231
00:49:03.994 --> 00:49:05.226
Nunca deixe ninguém te dizer
1232
00:49:05.360 --> 00:49:06.627
que você não pode ser um diretor,
1233
00:49:06.760 --> 00:49:08.460
porque você é uma
diretora incrível, Cassie.
1234
00:49:08.593 --> 00:49:10.693
Você estava destinado a fazer isso.
1235
00:49:12.027 --> 00:49:12.994
- Obrigado.
1236
00:49:14.193 --> 00:49:17.894
É, uh, é muito
legal da sua parte dizer.
1237
00:49:18.027 --> 00:49:19.994
- Estou apenas sendo honesto.
1238
00:49:29.527 --> 00:49:30.627
- Nós vamos?
1239
00:49:30.760 --> 00:49:34.260
- Mm, Craig, meu Deus,
isso foi fantástico.
1240
00:49:34.393 --> 00:49:35.994
Isso foi como toda
a nossa infância
1241
00:49:36.126 --> 00:49:37.260
apenas embrulhado em um prato.
1242
00:49:37.393 --> 00:49:40.126
- E é
por isso que amo o que faço.
1243
00:49:40.260 --> 00:49:42.560
- Mamãe ficaria muito orgulhosa.
1244
00:49:43.994 --> 00:49:44.994
Ela sabia que estava
deixando o legado da família
1245
00:49:45.126 --> 00:49:46.460
nas mãos certas.
1246
00:49:49.960 --> 00:49:52.927
- Bem, obrigado por ter vindo.
1247
00:49:53.060 --> 00:49:54.960
Jake, isso significa muito.
1248
00:50:04.727 --> 00:50:06.460
- Bem, olhe para isso.
1249
00:50:07.860 --> 00:50:10.160
Bem, eu me ofereceria
para acompanhá-lo até em casa, mas...
1250
00:50:10.293 --> 00:50:12.660
- Só podes estar a brincar comigo.
1251
00:50:12.794 --> 00:50:13.927
Você planejou isso?
1252
00:50:14.060 --> 00:50:16.260
- Eu não tive nada a ver
com isso, eu prometo.
1253
00:50:16.393 --> 00:50:20.460
Mas, quero dizer, não podemos deixar um
passeio de carruagem perfeitamente bom
1254
00:50:20.593 --> 00:50:23.060
ir para o lixo, podemos?
1255
00:50:23.193 --> 00:50:23.894
Pule dentro.
1256
00:50:26.193 --> 00:50:28.226
Podemos pular?
1257
00:50:28.360 --> 00:50:29.727
Estamos entrando.
1258
00:50:33.493 --> 00:50:34.460
- Tudo bem.
1259
00:50:37.760 --> 00:50:39.960
- Parece mesmo uma
Londres vitoriana, não é?
1260
00:50:40.093 --> 00:50:40.894
- Sim.
1261
00:50:43.927 --> 00:50:47.427
- Ok, sorria.
1262
00:50:47.560 --> 00:50:50.493
- Ah. Sabe, aposto que Scrooge
teria odiado selfies.
1263
00:50:50.627 --> 00:50:52.527
- Oh, me desculpe. Nós
não temos que tomar um.
1264
00:50:52.660 --> 00:50:55.560
- Não. Esta noite, não sou
Ebenezer Scrooge.
1265
00:50:55.693 --> 00:50:56.994
Eu sou Jake Dorsey.
1266
00:50:57.126 --> 00:50:58.260
- O quê e quem?
1267
00:50:58.393 --> 00:51:01.193
Ha ha, ha ha, sim.
- Ha ha, zing.
1268
00:51:01.326 --> 00:51:02.693
- E eu tenho, eu não sei,
1269
00:51:02.827 --> 00:51:04.593
faz muito tempo
que eu queria
1270
00:51:04.727 --> 00:51:06.060
tirar uma selfie com alguém.
1271
00:51:06.193 --> 00:51:07.260
Tão pronto?
- Ok, sim.
1272
00:51:07.393 --> 00:51:09.193
- Um dois três.
- Parece fofo.
1273
00:51:14.160 --> 00:51:15.693
- Entendi. Tudo bem.
1274
00:51:15.827 --> 00:51:17.060
- Ah!
1275
00:51:17.193 --> 00:51:18.293
- Lá.
1276
00:51:21.126 --> 00:51:22.027
Estas com frio?
1277
00:51:22.160 --> 00:51:23.027
- Estou, na verdade.
1278
00:51:23.160 --> 00:51:25.360
- Aqui, deixe-me pegar um cobertor.
1279
00:51:25.493 --> 00:51:26.460
Oh meu Deus.
1280
00:51:27.527 --> 00:51:28.860
- O que?
1281
00:51:28.994 --> 00:51:30.527
- Isto é tão estranho.
1282
00:51:32.060 --> 00:51:33.527
Uau, é tão selvagem.
1283
00:51:35.360 --> 00:51:37.160
É como, de todos os livros
1284
00:51:37.293 --> 00:51:39.960
esse cara pode estar
lendo agora.
1285
00:51:40.093 --> 00:51:42.193
Este é o livro que eles estão
transformando no filme.
1286
00:51:42.326 --> 00:51:44.660
Este é o papel que
eu queria tanto.
1287
00:51:44.794 --> 00:51:47.460
Este era o livro
favorito da minha mãe .
1288
00:51:47.593 --> 00:51:49.560
É, é por isso que eu
quis fazer isso, sabe?
1289
00:51:49.693 --> 00:51:51.894
Porque eu só
queria deixá-la orgulhosa.
1290
00:51:52.027 --> 00:51:53.326
- Por que você não me disse isso?
1291
00:51:53.460 --> 00:51:55.560
- Eu não sei, quero dizer,
eu tenho que me controlar
1292
00:51:55.693 --> 00:51:59.727
sobre o quanto eu compartilho demais
hoje.
1293
00:51:59.860 --> 00:52:00.994
- Tive um ótimo dia.
1294
00:52:01.126 --> 00:52:02.593
- Sim?
- Sim.
1295
00:52:02.727 --> 00:52:03.493
- Eu também.
1296
00:52:05.427 --> 00:52:07.994
Isso meio que me faz desejar ter
te convidado para sair na escola.
1297
00:52:08.126 --> 00:52:09.393
- Você fez.
1298
00:52:09.527 --> 00:52:12.727
Sim, você me convidou para
o baile, lembra?
1299
00:52:12.860 --> 00:52:15.994
- Você se lembra, você
se lembra de uma coisa
1300
00:52:16.126 --> 00:52:18.060
que eu gostaria que você tivesse
esquecido do ensino médio.
1301
00:52:18.193 --> 00:52:22.060
É incrível.
1302
00:52:22.193 --> 00:52:23.960
- Eu também me arrependo
de algo.
1303
00:52:24.093 --> 00:52:24.894
- O que?
1304
00:52:26.126 --> 00:52:27.860
- Eu deveria ter dito sim.
1305
00:52:27.994 --> 00:52:30.360
- Sim, é porque
sou famoso agora.
1306
00:52:30.493 --> 00:52:32.860
- Não, porque eu te conheço agora.
1307
00:52:53.693 --> 00:52:54.593
- Bom dia, Ben.
1308
00:52:54.727 --> 00:52:55.960
- Bom Dia chefe.
1309
00:52:56.093 --> 00:52:56.727
Você gostou
do passeio de carruagem ontem à noite?
1310
00:52:56.860 --> 00:52:57.860
- Ooh, eu fiz.
1311
00:52:57.994 --> 00:52:58.794
Na verdade, você não
saberia
1312
00:52:58.927 --> 00:53:00.527
quem organizou isso, você faria?
1313
00:53:00.660 --> 00:53:01.627
- Ajudante do Papai Noel.
1314
00:53:01.760 --> 00:53:02.960
Então não se esqueça,
1315
00:53:03.093 --> 00:53:04.193
antes do ensaio,
temos a equipe
1316
00:53:04.326 --> 00:53:05.660
de Cleveland hoje
vindo para entrevistá-lo
1317
00:53:05.794 --> 00:53:06.927
na pista de gelo.
1318
00:53:07.060 --> 00:53:09.960
- Hmm. Ok, mas
por que a pista de gelo?
1319
00:53:10.093 --> 00:53:12.126
- Porque é
divertido. E Natal.
1320
00:53:12.260 --> 00:53:13.260
Você jogou hóquei.
- Eu não, eu não quero
1321
00:53:13.393 --> 00:53:15.560
esta peça é sobre mim, Ben.
1322
00:53:15.693 --> 00:53:17.994
- Não é por isso
que você veio aqui?
1323
00:53:18.126 --> 00:53:19.760
Isso é sobre você.
1324
00:53:19.894 --> 00:53:21.027
- Não mais.
1325
00:53:26.693 --> 00:53:28.193
Quer dizer, eu meio que
me sinto como o tio Jed
1326
00:53:28.326 --> 00:53:29.226
de "Beverly Hillbillies".
1327
00:53:29.360 --> 00:53:31.527
- Você está bonito.
1328
00:53:31.660 --> 00:53:33.460
- Bonitinho. Bonito no Scrooge.
1329
00:53:33.593 --> 00:53:35.293
Isso não é um oxímoro?
1330
00:53:35.427 --> 00:53:38.493
- É uma
direção diferente, eu vou dizer isso.
1331
00:53:38.627 --> 00:53:40.527
Mas, na noite do show
quando sua maquiagem está
1332
00:53:40.660 --> 00:53:42.027
e você está no palco,
1333
00:53:42.160 --> 00:53:43.927
ninguém vai te achar bonito
1334
00:53:44.060 --> 00:53:46.360
ou mesmo remotamente
atraente.
1335
00:53:46.493 --> 00:53:48.093
- Ok, agora você está apenas
ferindo meus sentimentos.
1336
00:53:48.226 --> 00:53:50.427
Uh, "Cleveland Today" está
vindo para me entrevistar
1337
00:53:50.560 --> 00:53:51.860
na pista de patinação no gelo.
1338
00:53:51.994 --> 00:53:53.027
- Você está falando sério?
1339
00:53:53.160 --> 00:53:54.260
- Sim, você
quer vir comigo?
1340
00:53:54.393 --> 00:53:55.760
- Não, você tem
ideia do quanto trabalhamos duro
1341
00:53:55.894 --> 00:53:57.627
para levá-los a vir aqui
e fazer uma peça sobre a peça?
1342
00:53:57.760 --> 00:54:00.827
Mas eles continuavam dizendo:
"Você está muito longe."
1343
00:54:00.960 --> 00:54:04.126
Hmm, acho que é isso que
eles querem dizer com poder das estrelas.
1344
00:54:04.260 --> 00:54:05.193
- Quer saber o que eles
querem dizer com poder das estrelas?
1345
00:54:05.326 --> 00:54:06.927
- Sim.
- Bum, bem aqui.
1346
00:54:07.060 --> 00:54:08.126
Isso é o que eles
querem dizer com poder estelar.
1347
00:54:08.260 --> 00:54:09.493
Sinta. Sinta!
- Você é tão idiota.
1348
00:54:09.627 --> 00:54:11.160
- Tio Jake!
- Uau!
1349
00:54:11.293 --> 00:54:12.527
Ei amigo. E aí?
1350
00:54:12.660 --> 00:54:14.027
Meus pais querem saber
se você e Cassie
1351
00:54:14.160 --> 00:54:16.493
pode vir jantar
amanhã à noite.
1352
00:54:16.627 --> 00:54:17.460
- Nós podemos?
1353
00:54:17.593 --> 00:54:18.627
- Nós podemos.
- Sim!
1354
00:54:18.760 --> 00:54:19.827
- Ai está. É um encontro.
1355
00:54:19.960 --> 00:54:21.360
Tudo bem, vocês dois
trabalham nos detalhes.
1356
00:54:21.493 --> 00:54:23.260
Eu vou me trocar.
1357
00:54:23.393 --> 00:54:24.527
- Seu tio é maluco.
1358
00:54:24.660 --> 00:54:25.794
- Eu sei.
1359
00:54:25.927 --> 00:54:27.226
- Bem-vindo de volta ao
"Cleveland Today".
1360
00:54:27.360 --> 00:54:29.360
E como prometido, estamos
ao vivo em Dickens
1361
00:54:29.493 --> 00:54:32.226
com o
megastar da cidade natal, Jake Dorsey.
1362
00:54:32.360 --> 00:54:33.660
Jake, bem-vindo de volta a Dickens.
1363
00:54:33.794 --> 00:54:35.326
- Bem, estou feliz
por estar aqui, sim.
1364
00:54:35.460 --> 00:54:36.894
- Agora, eu tenho isso
em boa autoridade
1365
00:54:37.027 --> 00:54:39.260
que você não veio para casa
apenas para patinar.
1366
00:54:39.393 --> 00:54:40.760
Você está aqui para fazer
teatro comunitário,
1367
00:54:40.894 --> 00:54:42.160
Isso está certo?
- Isso mesmo, sim.
1368
00:54:42.293 --> 00:54:44.393
Eu vou jogar
Ebenezer Scrooge
1369
00:54:44.527 --> 00:54:46.093
em uma produção de Dickens
de "Um Conto de Natal".
1370
00:54:46.226 --> 00:54:47.894
- O que fez você
decidir fazer isso?
1371
00:54:48.027 --> 00:54:50.293
- Bem, eu sou de Dickens, Ohio.
1372
00:54:50.427 --> 00:54:52.326
Dickens Days está
perto do meu coração.
1373
00:54:52.460 --> 00:54:53.794
E, claro, Ray Muller,
1374
00:54:53.927 --> 00:54:55.794
quem passa a ser o
melhor ator de Dickens
1375
00:54:55.927 --> 00:54:57.760
e também foi meu
treinador no ensino médio,
1376
00:54:57.894 --> 00:55:01.226
ele ficou um pouco doente
, então eu intervi.
1377
00:55:01.360 --> 00:55:02.727
- Bem, isso é
muito heróico de sua parte.
1378
00:55:02.860 --> 00:55:05.093
- Sim.
1379
00:55:05.226 --> 00:55:07.927
Além disso, me deu uma chance
1380
00:55:08.060 --> 00:55:10.927
trabalhar com um
diretor realmente incrível.
1381
00:55:11.060 --> 00:55:12.827
- Oh, é alguém com quem você
fez filmes antes?
1382
00:55:12.960 --> 00:55:16.260
- Não, na verdade,
alguém que eu conheço
1383
00:55:17.326 --> 00:55:18.427
por um longo período de tempo,
1384
00:55:18.560 --> 00:55:20.994
alguém por quem tenho
muito respeito.
1385
00:55:21.126 --> 00:55:22.727
Na verdade, você se importa
se a chamarmos?
1386
00:55:22.860 --> 00:55:23.727
- Absolutamente!
1387
00:55:23.860 --> 00:55:25.493
- Cassie, venha aqui.
1388
00:55:25.627 --> 00:55:26.894
Esta é Cassie
Pruitt, pessoal.
1389
00:55:28.260 --> 00:55:29.027
-
Ela não é ótima?
1390
00:55:29.160 --> 00:55:29.960
- Lá está ela.
1391
00:55:30.093 --> 00:55:31.226
Bem, eu esperava que tivéssemos
1392
00:55:31.360 --> 00:55:33.060
ver você no
gelo também, Jake.
1393
00:55:33.193 --> 00:55:34.126
Você não costumava jogar hóquei?
1394
00:55:34.260 --> 00:55:36.027
- Eu fiz.
- Ah não, não, não, não.
1395
00:55:36.160 --> 00:55:37.627
Desculpe, eu não preciso perder
1396
00:55:37.760 --> 00:55:39.593
meu ator principal a um braço quebrado.
1397
00:55:39.727 --> 00:55:42.360
Ele está muito bem
nesta cadeira suja.
1398
00:55:42.493 --> 00:55:44.760
- Você consegue imaginar Ebenezer
Scrooge de muletas?
1399
00:55:44.894 --> 00:55:45.860
Você ficaria tipo, "Espere,
é o Tiny Tim?
1400
00:55:45.994 --> 00:55:47.126
É Scrooge? (resmunga)"
1401
00:55:47.260 --> 00:55:48.060
- Ok, bem, Cassie, me diga?
1402
00:55:48.193 --> 00:55:48.994
- Sim?
Como é
1403
00:55:49.126 --> 00:55:50.527
dirigir uma estrela tão mega?
1404
00:55:50.660 --> 00:55:51.827
Eu posso imaginar que é
um pouco assustador.
1405
00:55:51.960 --> 00:55:53.427
- Ah, não, não.
1406
00:55:53.560 --> 00:55:55.994
Jake é um profissional total.
Temos sorte de tê-lo.
1407
00:55:56.126 --> 00:55:57.193
- E entre você
e eu, me diga,
1408
00:55:57.326 --> 00:55:59.160
Qual é o seu filme favorito
de Jake Dorsey?
1409
00:55:59.293 --> 00:56:00.493
- Ooh, boa pergunta.
1410
00:56:00.627 --> 00:56:01.627
na verdade gostaria de saber
1411
00:56:01.760 --> 00:56:03.493
a resposta para isso também, Cassie.
1412
00:56:05.627 --> 00:56:07.427
- Ok, bem, é, hum,
1413
00:56:08.326 --> 00:56:09.126
é aquele onde ele está,
1414
00:56:09.260 --> 00:56:10.393
ele é como (imita whooshing),
1415
00:56:10.527 --> 00:56:11.660
tipo, direto para o carro.
1416
00:56:11.794 --> 00:56:13.027
- Todos eles têm isso neles.
1417
00:56:13.160 --> 00:56:14.326
- Okay, certo?
1418
00:56:14.460 --> 00:56:15.760
Essa é a piada.
- Sim.
1419
00:56:15.894 --> 00:56:18.527
- Só quero que vocês
espectadores saibam que o festival
1420
00:56:18.660 --> 00:56:21.293
percorre todo o caminho
até a véspera de Natal.
1421
00:56:21.427 --> 00:56:25.060
Vai ser um passo atrás
na Londres vitoriana.
1422
00:56:25.193 --> 00:56:26.927
- Isso mesmo. Vai
ser muito divertido.
1423
00:56:27.060 --> 00:56:30.193
Então venha
para Dickens, Ohio,
1424
00:56:30.326 --> 00:56:31.960
e venha ver uma peça.
1425
00:56:33.160 --> 00:56:34.193
- Bem, acho que
você acabou de se convencer
1426
00:56:34.326 --> 00:56:36.027
alguns milhares de pessoas
para fazer exatamente isso,
1427
00:56:36.160 --> 00:56:37.493
Jake Dorsey.
- Espero que sim.
1428
00:56:37.627 --> 00:56:39.193
Sou Carrie Lee Gaffney
para "Cleveland Today".
1429
00:56:39.326 --> 00:56:40.126
Agora eu vou
jogá-lo de volta
1430
00:56:40.260 --> 00:56:42.693
para você no estúdio.
1431
00:56:42.827 --> 00:56:44.593
- Eu não posso acreditar
que você não viu
1432
00:56:44.727 --> 00:56:46.160
qualquer um dos meus filmes.
1433
00:56:46.293 --> 00:56:49.660
Estamos fazendo uma maratona.
1434
00:56:49.794 --> 00:56:50.927
- Ei, tudo bem com você
1435
00:56:51.060 --> 00:56:52.393
se eu tirar o resto
da noite de folga?
1436
00:56:52.527 --> 00:56:53.660
-Ben.
1437
00:56:53.794 --> 00:56:54.927
- Quero visitar uns
amigos em Cleveland.
1438
00:56:55.060 --> 00:56:58.894
- Oh, Ben, por que você não
tira férias?
1439
00:56:59.027 --> 00:57:00.660
Vejo você no próximo ano.
1440
00:57:00.794 --> 00:57:03.593
- Ei, eu quero ver
você arrasar nessa parte.
1441
00:57:03.727 --> 00:57:04.794
Eu não estou indo a lugar nenhum.
1442
00:57:04.927 --> 00:57:07.593
Vejo você mais tarde.
1443
00:57:07.727 --> 00:57:08.827
- Deve ser bom saber
1444
00:57:08.960 --> 00:57:10.027
alguém te protegeu
assim.
1445
00:57:10.160 --> 00:57:11.160
- Sim. Quero dizer,
bem, eu pago a ele, então.
1446
00:57:11.293 --> 00:57:12.760
Então é isso.
- Bem, certo.
1447
00:57:12.894 --> 00:57:15.660
Não, mas acho que
ele realmente se importa.
1448
00:57:15.794 --> 00:57:17.360
- Ele faz. Ele faz.
1449
00:57:19.126 --> 00:57:22.093
Na verdade, mais do que
meu agente, infelizmente.
1450
00:57:25.960 --> 00:57:27.260
- Bem, obrigado.
1451
00:57:27.393 --> 00:57:29.193
Obrigado novamente por
me incluir na entrevista.
1452
00:57:29.326 --> 00:57:30.360
- Claro, Cássia.
1453
00:57:30.493 --> 00:57:32.493
Ei, o que você está fazendo
1454
00:57:32.627 --> 00:57:35.060
pelo resto da tarde?
1455
00:57:35.193 --> 00:57:37.827
- Eu estava
realmente debatendo
1456
00:57:37.960 --> 00:57:39.060
ganhar uma árvore de Natal,
1457
00:57:39.193 --> 00:57:40.660
mas não tenho certeza
se estou disposto a isso.
1458
00:57:40.794 --> 00:57:42.160
- Espere, espere um minuto.
1459
00:57:42.293 --> 00:57:44.827
Espera aí, você ainda não tem
uma árvore de Natal?
1460
00:57:44.960 --> 00:57:46.027
Quero dizer, você sabe
que é como um crime
1461
00:57:46.160 --> 00:57:47.360
nesta cidade, certo?
1462
00:57:47.493 --> 00:57:49.527
- Eu sei. Sim, meio que é.
1463
00:57:49.660 --> 00:57:53.460
Mas você sabe, eu só,
eu tenho estado tão ocupado e...
1464
00:57:56.760 --> 00:58:00.326
Ok, a verdade é que o
Natal meio que me lembra
1465
00:58:00.460 --> 00:58:01.593
do meu ex-marido,
1466
00:58:01.727 --> 00:58:04.093
e eu não
queria fazer isso sozinho.
1467
00:58:04.226 --> 00:58:05.760
- Bem, adivinhe?
1468
00:58:08.760 --> 00:58:10.126
Você não está sozinho.
1469
00:58:18.193 --> 00:58:21.427
Quando eu era criança,
minha coisa favorita
1470
00:58:21.560 --> 00:58:23.560
estava decorando uma
enorme árvore de Natal.
1471
00:58:23.693 --> 00:58:25.927
- Sim?
E quando eu trabalhava aqui,
1472
00:58:26.060 --> 00:58:28.193
Eu tinha esse talento para
encontrar a árvore perfeita
1473
00:58:28.326 --> 00:58:29.393
para cada cliente.
1474
00:58:29.527 --> 00:58:31.126
- Hmm, qual é o segredo?
1475
00:58:31.260 --> 00:58:33.160
- O segredo foi
encontrar a árvore
1476
00:58:33.293 --> 00:58:34.894
isso é certo para você.
1477
00:58:35.027 --> 00:58:37.027
- Ah, então eu deveria procurar um
1478
00:58:37.160 --> 00:58:39.326
passando por uma fase difícil?
1479
00:58:39.460 --> 00:58:41.326
- Bem,
é engraçado, você sabe,
1480
00:58:41.460 --> 00:58:42.860
se uma árvore passou
por uma fase difícil,
1481
00:58:42.994 --> 00:58:46.460
torna a
árvore mais forte do lote.
1482
00:58:47.593 --> 00:58:50.393
- Eu gosto do jeito que você pensa.
1483
00:58:50.527 --> 00:58:51.660
Eu acho que é isso.
1484
00:58:51.794 --> 00:58:53.160
- Sim? É aquele?
- Sim.
1485
00:58:53.293 --> 00:58:54.994
-Jake?
- Mate!
1486
00:58:55.126 --> 00:58:57.326
Ah, e aí irmão?
1487
00:58:57.460 --> 00:58:59.093
Ah, olha esse cara.
1488
00:58:59.226 --> 00:59:00.326
Ah, olhe para você.
1489
00:59:00.460 --> 00:59:01.527
- Quer trabalhar aqui de novo?
1490
00:59:01.660 --> 00:59:03.593
- É
tentador, na verdade.
1491
00:59:03.727 --> 00:59:04.827
- Você é ótimo em
atrair multidões.
1492
00:59:04.960 --> 00:59:06.493
- Ah, provavelmente é
só a pipoca.
1493
00:59:06.627 --> 00:59:07.860
- Poderia ser.
1494
00:59:07.994 --> 00:59:08.927
- É bom ver você, cara.
1495
00:59:09.060 --> 00:59:09.727
- Divirtam-se rapazes.
- Tchau.
1496
00:59:09.860 --> 00:59:11.093
- Isso é incrível.
1497
00:59:17.060 --> 00:59:20.126
Bem, isso é, isso
é muito melhor
1498
00:59:20.260 --> 00:59:22.027
do que eu estaria
fazendo em LA.
1499
00:59:22.160 --> 00:59:24.193
- Sim? O que você estaria fazendo?
1500
00:59:24.326 --> 00:59:26.193
- Hum, bem, eu provavelmente
estaria assistindo a filmes antigos
1501
00:59:26.326 --> 00:59:30.593
de pijama, e depois ficar
de mau humor por estar sozinho.
1502
00:59:30.727 --> 00:59:34.427
E então eu estaria
espionando meu irmão,
1503
00:59:34.560 --> 00:59:36.627
Craig e sua família
através da mídia social.
1504
00:59:36.760 --> 00:59:37.560
- Existe uma razão para você não
1505
00:59:37.693 --> 00:59:40.560
acabou de voltar para casa para as férias?
1506
00:59:40.693 --> 00:59:43.894
- Desde que
minha mãe faleceu,
1507
00:59:44.027 --> 00:59:47.427
Achei muito
difícil voltar aqui,
1508
00:59:47.560 --> 00:59:49.527
especialmente na época do Natal,
1509
00:59:49.660 --> 00:59:52.727
o que eu acho que faz Craig
sentir que eu não me importo.
1510
00:59:52.860 --> 00:59:53.693
Ele não entende isso,
1511
00:59:53.827 --> 00:59:55.226
que faz meus sentimentos se machucarem
1512
00:59:55.360 --> 00:59:56.460
e eu não o entendo.
1513
00:59:56.593 --> 00:59:57.693
E então, nós meio que
nos afastamos,
1514
00:59:57.827 --> 01:00:00.693
que eu acho que é como
isso acontece, então.
1515
01:00:04.627 --> 01:00:06.393
- Sua casa agora, certo?
- Sim.
1516
01:00:06.527 --> 01:00:09.293
- Então talvez seja
hora de um novo começo?
1517
01:00:09.427 --> 01:00:11.427
- Sim. E está
indo muito bem.
1518
01:00:11.560 --> 01:00:13.160
- Boa.
- Tudo bem.
1519
01:00:13.293 --> 01:00:16.393
Devemos fazer os três mágicos?
1520
01:00:16.527 --> 01:00:18.160
- Sim.
- Lembre-se disso?
1521
01:00:18.293 --> 01:00:19.093
- Eu faço.
- OK.
1522
01:00:19.226 --> 01:00:20.627
- OK. Aqui vamos nós.
1523
01:00:20.760 --> 01:00:23.193
- Um dois três.
1524
01:00:24.727 --> 01:00:26.627
- Oh!
1525
01:00:26.760 --> 01:00:27.760
- Nunca envelhece.
1526
01:00:27.894 --> 01:00:29.960
- Mas funciona.
1527
01:00:30.093 --> 01:00:34.093
É lindo.
1528
01:00:34.226 --> 01:00:35.260
Você sabe a única
coisa que está faltando
1529
01:00:35.393 --> 01:00:37.794
é um monte de presentes
debaixo da árvore.
1530
01:00:37.927 --> 01:00:39.093
- Não, eu estou bem.
1531
01:00:39.226 --> 01:00:42.727
Estou, estou muito contente
com o que tenho.
1532
01:00:42.860 --> 01:00:44.393
- Certo, tenho uma
confissão a fazer.
1533
01:00:44.527 --> 01:00:45.226
- Você é casado?
1534
01:00:45.360 --> 01:00:46.627
- Não.
- Certo.
1535
01:00:46.760 --> 01:00:49.927
- Quando estávamos no ensino médio,
1536
01:00:50.060 --> 01:00:51.393
Eu fiz um presente para você,
1537
01:00:51.527 --> 01:00:53.093
e eu não tive
coragem de dar a você.
1538
01:00:53.226 --> 01:00:54.326
- Por que?
1539
01:00:54.460 --> 01:00:55.360
- Bem, porque eu
te convidei para o baile
1540
01:00:55.493 --> 01:00:56.393
e isso me levou duas semanas
1541
01:00:56.527 --> 01:00:57.360
tomar
coragem para isso
1542
01:00:57.493 --> 01:00:58.960
e então você me recusou.
1543
01:00:59.093 --> 01:01:00.960
Então, você sabe, eu
só podia imaginar como,
1544
01:01:01.093 --> 01:01:02.226
como o presente iria
1545
01:01:02.360 --> 01:01:03.560
Certo?
1546
01:01:03.693 --> 01:01:04.827
- OK. Então o que foi?
1547
01:01:04.960 --> 01:01:05.860
Você se lembra?
- Sim claro
1548
01:01:05.994 --> 01:01:07.027
Eu me lembro o que era.
1549
01:01:07.160 --> 01:01:08.794
- E?
- Não, eu não vou te contar.
1550
01:01:08.927 --> 01:01:14.527
-Jake!
1551
01:01:14.660 --> 01:01:17.527
não o homem que
eu era. não sou, m
1552
01:01:19.093 --> 01:01:20.360
Eu não sou o homem que eu.
1553
01:01:22.727 --> 01:01:24.593
Eu não sou o homem que eu era.
1554
01:01:25.927 --> 01:01:26.727
- OK.
1555
01:01:30.860 --> 01:01:35.193
Então, toda
essa, toda essa história
1556
01:01:35.326 --> 01:01:37.560
é mudar sua vida
1557
01:01:39.760 --> 01:01:42.193
antes que seja tarde.
1558
01:01:42.326 --> 01:01:45.527
Agora, eu sei que você teve sucesso,
1559
01:01:45.660 --> 01:01:47.960
mas Scrooge também, certo?
1560
01:01:48.093 --> 01:01:50.727
E é, são as outras coisas,
1561
01:01:52.093 --> 01:01:53.794
as coisas importantes,
1562
01:01:55.027 --> 01:01:57.460
as coisas que importam
para nós na época do Natal
1563
01:01:57.593 --> 01:02:00.460
que ele ainda tem
o poder de mudar.
1564
01:02:00.593 --> 01:02:04.827
E acabei de ver que você
está tão ocupado aqui.
1565
01:02:04.960 --> 01:02:07.060
Eu preciso que você
saia da sua cabeça
1566
01:02:07.193 --> 01:02:08.760
e em seu corpo.
1567
01:02:10.593 --> 01:02:11.660
- Sim.
1568
01:02:20.960 --> 01:02:22.427
- Espírito! Me ouça.
1569
01:02:29.160 --> 01:02:31.060
Eu não sou o homem que eu era.
1570
01:02:34.627 --> 01:02:37.660
Eu não serei aquele
homem que eu fui
1571
01:02:37.794 --> 01:02:39.260
por tantos anos.
1572
01:02:42.960 --> 01:02:44.593
Por que me mostrar tudo isso
1573
01:02:46.860 --> 01:02:48.660
se eu estou além de toda esperança?
1574
01:02:51.027 --> 01:02:54.627
Garanta-me que ainda
posso mudar as sombras
1575
01:02:54.760 --> 01:02:56.627
que você me mostrou.
1576
01:02:58.326 --> 01:02:59.693
Deixe o menino viver!
1577
01:03:03.527 --> 01:03:06.994
Vou honrar o Natal
em meu coração e mantê-lo,
1578
01:03:07.126 --> 01:03:08.627
tentar mantê-lo durante todo o ano,
1579
01:03:08.760 --> 01:03:12.360
no passado e no
presente e no futuro.
1580
01:03:12.493 --> 01:03:16.460
Os espíritos de todos os três
devem lutar dentro de mim.
1581
01:03:19.660 --> 01:03:23.627
Não vou excluir as
lições que eles ensinam,
1582
01:03:28.060 --> 01:03:30.360
as lições que eles ensinam.
1583
01:03:33.360 --> 01:03:34.326
- Brilhante.
1584
01:03:36.093 --> 01:03:40.027
Ah, foi tão bom.
1585
01:03:40.160 --> 01:03:41.727
Milímetros.
1586
01:03:57.093 --> 01:03:59.060
Agora este é o vinho quente.
1587
01:04:00.593 --> 01:04:03.126
É uma
tradição natalina inglesa.
1588
01:04:03.260 --> 01:04:05.060
- Ooh, cheira picante.
1589
01:04:05.193 --> 01:04:07.293
- Um dos vendedores
fez isso em sua garagem.
1590
01:04:07.427 --> 01:04:10.093
- Ooh, vinho de garagem. Arriscado!
1591
01:04:11.660 --> 01:04:13.260
- Craig realmente
tentou fazer gemada
1592
01:04:13.393 --> 01:04:14.760
um par de anos atrás.
1593
01:04:14.894 --> 01:04:16.226
Não foi do jeito dele.
1594
01:04:16.360 --> 01:04:17.960
- Posso tentar?
1595
01:04:18.093 --> 01:04:19.326
- Claro, filho.
1596
01:04:19.460 --> 01:04:20.860
Não, é brincadeira.
- Uh, talvez em alguns anos.
1597
01:04:20.994 --> 01:04:24.794
- Mm, eu tenho algo
para você tentar. Espere.
1598
01:04:25.960 --> 01:04:27.527
Aqui está, amigo.
1599
01:04:28.493 --> 01:04:30.727
- Oh, biscoitos de Natal.
1600
01:04:30.860 --> 01:04:33.460
- Uh, você tem meu
filho explosivos?
1601
01:04:33.593 --> 01:04:36.660
- Eu fiz. Sim,
desculpas antecipadamente.
1602
01:04:36.794 --> 01:04:38.126
Embora Craig e eu,
1603
01:04:38.260 --> 01:04:39.527
costumávamos explodir essas
coisas todo Natal.
1604
01:04:39.660 --> 01:04:41.226
Bons tempos, boas lembranças.
1605
01:04:41.360 --> 01:04:43.760
- Explodiu o lugar.
1606
01:04:43.894 --> 01:04:46.460
- Falando nisso, por
acaso você tem as coisas
1607
01:04:46.593 --> 01:04:47.660
que eu deixei na casa da mamãe?
1608
01:04:47.794 --> 01:04:49.260
- Bem, na
verdade, sim.
1609
01:04:49.393 --> 01:04:51.460
Está acumulando
poeira no galpão.
1610
01:04:51.593 --> 01:04:52.727
Caminhe por aqui.
1611
01:04:54.060 --> 01:04:57.960
- Saúde.
- Coisa boa. Saúde.
1612
01:04:58.093 --> 01:05:00.460
- Ah, campeões da Liga Dickens,
1613
01:05:03.660 --> 01:05:07.560
divisão de piolhos.
1614
01:05:07.693 --> 01:05:08.960
Eu lembro disso.
1615
01:05:12.260 --> 01:05:13.560
Você se lembra do verão
1616
01:05:13.693 --> 01:05:15.060
você me ensinou a
jogar uma bola curva?
1617
01:05:15.193 --> 01:05:17.326
- Você quer dizer que eu tentei
1618
01:05:17.460 --> 01:05:18.794
para ensiná-lo a
jogar uma bola curva?
1619
01:05:18.927 --> 01:05:21.393
- Não, não, você me ensinou.
- Não, não, não curvou muito.
1620
01:05:21.527 --> 01:05:24.027
- Não, ele curvou!
1621
01:05:24.160 --> 01:05:27.060
- É para isso que
servem os irmãos mais velhos.
1622
01:05:28.427 --> 01:05:29.226
- Uau.
1623
01:05:36.660 --> 01:05:39.126
Me desculpe, eu, eu fui embora
1624
01:05:41.994 --> 01:05:43.894
para os últimos anos.
1625
01:05:45.460 --> 01:05:46.593
E eu sinto muito.
1626
01:05:50.393 --> 01:05:51.527
- Você perdeu muito.
1627
01:05:54.727 --> 01:05:56.193
Mas eu também sinto muito.
1628
01:05:57.093 --> 01:05:59.126
- Por que? Por que você está arrependido?
1629
01:06:01.060 --> 01:06:02.927
- Você sabe, quando a mãe ficou doente
1630
01:06:03.060 --> 01:06:06.193
e você já estava
em LA trabalhando,
1631
01:06:06.326 --> 01:06:08.293
minha vida aqui era,
1632
01:06:08.427 --> 01:06:09.760
você sabe, tentando
manter o restaurante aberto
1633
01:06:09.894 --> 01:06:11.760
e cuidando dela.
1634
01:06:12.960 --> 01:06:13.927
Foi difícil.
1635
01:06:15.393 --> 01:06:18.593
Então, quando ela morreu
e você voltou para casa
1636
01:06:18.727 --> 01:06:21.093
para o funeral, eu estava com raiva,
1637
01:06:23.427 --> 01:06:25.460
e eu disse um monte de
coisas que eu não deveria ter dito.
1638
01:06:25.593 --> 01:06:26.660
Me desculpe.
1639
01:06:29.260 --> 01:06:31.326
- Sim. Sim, eu me lembro.
1640
01:06:33.960 --> 01:06:37.660
E também disse muitas
coisas das quais me arrependo.
1641
01:06:39.527 --> 01:06:41.260
Essa foi uma fase difícil.
1642
01:06:45.794 --> 01:06:49.193
- Sabe, a verdade
é que eu gosto daqui.
1643
01:06:50.393 --> 01:06:53.593
Eu amo Dickens, e eu
amo o restaurante.
1644
01:06:54.794 --> 01:06:56.593
E estou feliz por você.
1645
01:06:58.160 --> 01:07:00.360
Mamãe ficaria orgulhosa de você.
1646
01:07:04.193 --> 01:07:05.560
Estou orgulhoso de você.
1647
01:07:07.627 --> 01:07:09.460
- Eu só sinto falta dela, cara.
1648
01:07:11.260 --> 01:07:14.393
- E eu sei que ela
ficaria orgulhosa de você.
1649
01:07:14.527 --> 01:07:16.160
Ela realmente seria.
1650
01:07:17.326 --> 01:07:18.894
Ela também teria
muito ciúmes de você,
1651
01:07:19.027 --> 01:07:20.360
porque a crosta, cara,
1652
01:07:20.493 --> 01:07:22.060
em sua torta de frango.
1653
01:07:22.193 --> 01:07:26.660
Porque é, era
melhor.
1654
01:07:29.794 --> 01:07:31.827
Ei, eu estou voltando
muito para casa daqui em diante.
1655
01:07:31.960 --> 01:07:36.593
Então você vai desejar que
eu vá embora, na verdade.
1656
01:07:36.727 --> 01:07:38.027
- Te amo, cara.
1657
01:07:45.393 --> 01:07:47.960
- Então, antes de nos prepararmos
para o ensaio geral,
1658
01:07:48.093 --> 01:07:50.226
Eu só quero dizer
que isso foi
1659
01:07:50.360 --> 01:07:53.060
uma das melhores
semanas da minha vida.
1660
01:07:53.193 --> 01:07:55.260
Obrigado a todos vocês.
1661
01:07:55.393 --> 01:07:56.393
Obrigada.
1662
01:07:56.527 --> 01:07:57.493
- E aqui está a
Cassie por trazer
1663
01:07:57.627 --> 01:07:58.627
o melhor em todos nós.
1664
01:08:02.326 --> 01:08:04.293
Oh! Agora, antes que eu me esqueça,
1665
01:08:04.427 --> 01:08:05.627
tudo bem, aqui estão eles.
1666
01:08:05.760 --> 01:08:09.293
Ok, um passarinho
me disse que Ray
1667
01:08:09.427 --> 01:08:11.794
costumava dar a todos um
presente antes do show.
1668
01:08:11.927 --> 01:08:13.293
- Fui eu. Eu sou o pássaro.
1669
01:08:13.427 --> 01:08:14.960
- Isso mesmo, ele é.
1670
01:08:15.093 --> 01:08:17.360
Então eu sei que isso é
apenas um ensaio geral,
1671
01:08:17.493 --> 01:08:19.560
mas eu queria te agradecer
1672
01:08:19.693 --> 01:08:21.894
por sua paciência comigo
1673
01:08:22.027 --> 01:08:24.627
e apenas por me fazer sentir
como parte da família.
1674
01:08:24.760 --> 01:08:26.493
- Ah, obrigado, Jake.
- Feliz Natal.
1675
01:08:26.627 --> 01:08:28.326
- Um relógio de bolso!
1676
01:08:28.460 --> 01:08:29.226
Obrigado, Jaque.
1677
01:08:29.360 --> 01:08:31.593
Obrigado!
- Obrigado, Jake.
1678
01:08:33.693 --> 01:08:35.427
- E você, venha aqui.
1679
01:08:40.360 --> 01:08:41.160
Tudo bem.
1680
01:08:43.760 --> 01:08:45.027
- Você não tinha
que me dar algo.
1681
01:08:45.160 --> 01:08:46.193
- Tecnicamente não.
1682
01:08:46.326 --> 01:08:47.660
Eu não podia acreditar,
1683
01:08:47.794 --> 01:08:49.160
mas quando eu estava passando por
todas as minhas coisas no Craig's,
1684
01:08:49.293 --> 01:08:50.427
Eu achei isto.
1685
01:08:50.560 --> 01:08:51.660
Este é o presente que eu te fiz
1686
01:08:51.794 --> 01:08:55.093
todos aqueles anos atrás
que eu nunca te dei.
1687
01:09:00.427 --> 01:09:02.027
- O que?
1688
01:09:02.160 --> 01:09:03.794
Esta é uma fita mista real?
1689
01:09:03.927 --> 01:09:05.293
- É, sim,
é a coleção
1690
01:09:05.427 --> 01:09:06.460
de todas as minhas músicas favoritas.
1691
01:09:06.593 --> 01:09:07.994
Coisas velhas.
1692
01:09:08.126 --> 01:09:09.160
- Como vou jogar?
1693
01:09:09.293 --> 01:09:10.493
- Não sei.
1694
01:09:11.960 --> 01:09:13.827
- Obrigado, Jake.
1695
01:09:13.960 --> 01:09:17.027
- Obrigado, Cassie,
por tudo.
1696
01:09:17.160 --> 01:09:18.326
- E eu tenho algo
para você também.
1697
01:09:18.460 --> 01:09:19.326
- Você fez?
- Eu fiz.
1698
01:09:19.460 --> 01:09:23.027
- Ah!
1699
01:09:24.360 --> 01:09:26.093
- Olhe aqui. Aw, meu.
1700
01:09:31.093 --> 01:09:32.393
Isso é incrível.
1701
01:09:34.927 --> 01:09:37.126
"Para o meu
Scrooge favorito de todos os tempos.
1702
01:09:37.260 --> 01:09:39.727
Está tudo bem, é tudo verdade,
1703
01:09:40.894 --> 01:09:42.927
tudo aconteceu, Cassie."
1704
01:09:46.260 --> 01:09:48.593
Essa é a fala da peça?
1705
01:09:48.727 --> 01:09:51.727
- Eu não te ensinei nada?
1706
01:09:51.860 --> 01:09:52.660
- Obrigado.
1707
01:10:01.560 --> 01:10:03.693
Este é um presente incrível.
1708
01:10:03.827 --> 01:10:06.226
- Estou tão feliz que você gosta.
- Eu amo isso.
1709
01:10:06.360 --> 01:10:10.193
Eu amo isso.
1710
01:10:10.326 --> 01:10:12.093
-Jake!
- Sim.
1711
01:10:12.226 --> 01:10:13.060
- Estou tentando
falar com você.
1712
01:10:13.193 --> 01:10:15.627
- Sim, 60.000 mensagens depois.
1713
01:10:15.760 --> 01:10:16.693
O que está acontecendo?
1714
01:10:16.827 --> 01:10:17.960
- Então não me mate,
1715
01:10:18.093 --> 01:10:19.326
mas posso ter gravado
alguns de seus ensaios.
1716
01:10:19.460 --> 01:10:20.226
- Por que?
1717
01:10:20.360 --> 01:10:21.460
- Antes de ficar chateado,
1718
01:10:21.593 --> 01:10:22.693
Eu posso ter enviado algumas
das melhores partes
1719
01:10:22.827 --> 01:10:23.860
para algumas pessoas que
podem ter enviado
1720
01:10:23.994 --> 01:10:25.860
para seus chefes no estúdio
1721
01:10:25.994 --> 01:10:28.660
fazendo "Dunas de Eastlynn".
1722
01:10:28.794 --> 01:10:32.293
E os produtores estão
considerando você para o papel.
1723
01:10:32.427 --> 01:10:33.760
- O papel?
- O papel.
1724
01:10:33.894 --> 01:10:35.727
- Jake, isso é incrível!
1725
01:10:35.860 --> 01:10:36.960
- Ok, espere um segundo.
1726
01:10:37.093 --> 01:10:39.126
Por que, por que
Denise ainda não me ligou?
1727
01:10:39.260 --> 01:10:40.393
- Ah, acho que seu
agente ainda está tentando
1728
01:10:40.527 --> 01:10:41.727
para descobrir como
levar o crédito por isso.
1729
01:10:41.860 --> 01:10:43.326
- Bem, sabemos a quem
pertence o crédito.
1730
01:10:43.460 --> 01:10:46.860
Pertence a você,
e pertence a você.
1731
01:10:48.093 --> 01:10:49.960
- Há uma coisa que você
tem que fazer primeiro.
1732
01:10:50.093 --> 01:10:50.927
- O que?
1733
01:10:51.060 --> 01:10:53.460
- O produtor, Jeff MacQuarrie,
1734
01:10:53.593 --> 01:10:55.093
ele tem essa
festa de fim de ano todos os anos.
1735
01:10:55.226 --> 01:10:56.293
- Sim, ok.
1736
01:10:56.427 --> 01:10:57.693
Então essa festa em
Hollywood é tipo,
1737
01:10:57.827 --> 01:10:59.160
é infame.
1738
01:10:59.293 --> 01:11:00.527
Você tem que estar em seu
círculo íntimo para ser convidado.
1739
01:11:00.660 --> 01:11:01.960
- Você está convidado, Jake.
1740
01:11:02.093 --> 01:11:03.493
- Ah, você está brincando comigo?
1741
01:11:03.627 --> 01:11:04.460
- Isso é incrível.
1742
01:11:04.593 --> 01:11:05.727
- Ele quer te conhecer primeiro
1743
01:11:05.860 --> 01:11:06.860
antes de tomar
sua grande decisão.
1744
01:11:06.994 --> 01:11:08.360
- Claro que sim, com certeza.
1745
01:11:08.493 --> 01:11:09.994
Quando é?
1746
01:11:10.126 --> 01:11:13.827
- Amanhã à noite.
1747
01:11:13.960 --> 01:11:17.360
Véspera de Natal.
1748
01:11:17.493 --> 01:11:18.727
- Puta merda.
1749
01:11:19.894 --> 01:11:21.193
Bem, isso é um acéfalo.
1750
01:11:21.326 --> 01:11:23.794
Assumi um compromisso com
Cassie, com a peça.
1751
01:11:23.927 --> 01:11:24.994
Eu não vou.
1752
01:11:25.126 --> 01:11:27.027
-Jake, me desculpe,
1753
01:11:27.160 --> 01:11:29.560
mas você tem que
jogar o jogo aqui.
1754
01:11:29.693 --> 01:11:30.460
Se você quer uma chance nesta parte,
1755
01:11:30.593 --> 01:11:31.727
Você tem que estar lá.
1756
01:11:31.860 --> 01:11:33.860
- Sim, bem, eu
não vou ser, então.
1757
01:11:33.994 --> 01:11:36.460
- Jake, acho que você deveria ir.
1758
01:11:42.727 --> 01:11:44.894
- Ben, dê-me
apenas cinco minutos.
1759
01:11:45.027 --> 01:11:46.593
Sim? Cinco minutos.
1760
01:11:49.093 --> 01:11:50.326
O que você está falando?
1761
01:11:50.460 --> 01:11:52.226
- Toda a razão de você estar aqui
1762
01:11:52.360 --> 01:11:56.326
é para essa função exata
de definição de carreira,
1763
01:11:56.460 --> 01:11:58.093
e agora você tem uma chance.
1764
01:11:58.226 --> 01:12:00.027
eu não vou ser o único
1765
01:12:00.226 --> 01:12:02.560
para ficar no caminho
de sua parte dos sonhos.
1766
01:12:02.693 --> 01:12:03.860
- Ok, com todo respeito,
1767
01:12:03.994 --> 01:12:04.693
Eu entendi aquilo.
1768
01:12:04.827 --> 01:12:06.760
Mas e a peça?
1769
01:12:07.727 --> 01:12:09.593
- Nós vamos descobrir isso.
1770
01:12:09.727 --> 01:12:11.827
- Cassie, você precisava
disso para ser um sucesso.
1771
01:12:11.960 --> 01:12:14.860
- Não, o que eu precisava
era lembrar
1772
01:12:16.027 --> 01:12:17.760
porque eu amo dirigir.
1773
01:12:18.994 --> 01:12:20.860
Não se trata de sucesso,
1774
01:12:22.593 --> 01:12:24.693
é sobre toda a produção,
1775
01:12:24.827 --> 01:12:27.027
toda a experiência com
o elenco e a equipe
1776
01:12:27.160 --> 01:12:29.794
e vendo toda a
peça se juntar,
1777
01:12:29.927 --> 01:12:32.894
ajudando você a encontrar
aquele Scrooge interior.
1778
01:12:34.460 --> 01:12:36.427
Sim, isso é tudo.
1779
01:12:36.560 --> 01:12:40.760
E tudo isso me fez
perceber que, dirigindo,
1780
01:12:40.894 --> 01:12:43.660
é isso que estou destinado a fazer,
1781
01:12:43.794 --> 01:12:46.393
e isso não vai mudar.
1782
01:12:46.527 --> 01:12:50.627
- Sabe o que mais
não vai mudar?
1783
01:12:50.760 --> 01:12:51.827
Seu Scrooge.
1784
01:12:53.827 --> 01:12:54.794
Vou ficar.
1785
01:12:56.994 --> 01:12:59.427
- Então vou
te expulsar do show.
1786
01:12:59.560 --> 01:13:01.960
- O que você está falando?
1787
01:13:02.093 --> 01:13:03.960
Você não pode fazer isso.
1788
01:13:04.093 --> 01:13:05.093
- Eu apenas fiz.
1789
01:13:08.593 --> 01:13:11.593
Jake, você queria
isso há tanto tempo,
1790
01:13:14.293 --> 01:13:15.693
e você está pronto.
1791
01:13:17.160 --> 01:13:18.160
Você está pronto.
1792
01:13:21.460 --> 01:13:23.093
- Mas e nós?
1793
01:13:24.393 --> 01:13:26.794
- Eu, hum, eu tenho que descobrir
1794
01:13:29.160 --> 01:13:30.960
meu próprio futuro,
1795
01:13:31.093 --> 01:13:35.226
você sabe, antes que eu possa
ter um com outra pessoa.
1796
01:13:45.593 --> 01:13:46.393
- Ei.
1797
01:13:50.126 --> 01:13:52.460
Lamento ter que ir.
1798
01:13:52.593 --> 01:13:54.994
Espero que você não esteja
muito desapontado.
1799
01:13:55.126 --> 01:13:56.460
- Está bem.
1800
01:13:56.593 --> 01:13:59.593
Papai disse que o filme é sobre
o livro favorito da vovó.
1801
01:13:59.727 --> 01:14:01.360
- Como você sabia
que papel era?
1802
01:14:01.493 --> 01:14:02.727
- Cássia.
1803
01:14:02.860 --> 01:14:03.994
Foi quando eu entendi
1804
01:14:04.126 --> 01:14:05.994
por que você teve que sair novamente.
1805
01:14:06.126 --> 01:14:08.827
E se ela não fizesse
você ir, eu teria feito.
1806
01:14:08.960 --> 01:14:10.693
- quando vou te ver
de novo, tio Jake?
1807
01:14:10.827 --> 01:14:12.293
- Em breve, eu prometo.
1808
01:14:14.260 --> 01:14:15.460
Tenho muito para voltar.
1809
01:14:15.593 --> 01:14:19.160
Eu tenho você, eu tenho
sua mãe, seu pai.
1810
01:14:19.293 --> 01:14:20.894
- Não há
outro motivo, Jake?
1811
01:14:24.727 --> 01:14:25.860
- Não acredito
que ele vai embora.
1812
01:14:25.994 --> 01:14:27.493
Bem, ele não
teve escolha, mãe.
1813
01:14:27.627 --> 01:14:28.760
- Por que?
1814
01:14:28.894 --> 01:14:30.027
- Porque eu
o expulsei do show.
1815
01:14:30.160 --> 01:14:31.527
Bem, eu não estou falando
sobre o show, querida.
1816
01:14:31.660 --> 01:14:33.860
Estou falando do seu coração.
1817
01:14:33.994 --> 01:14:34.960
- Certo, bem, eu também-
1818
01:14:35.093 --> 01:14:36.226
- Se há uma coisa
1819
01:14:36.360 --> 01:14:37.460
as últimas semanas
me provaram,
1820
01:14:37.593 --> 01:14:40.660
é que você é um
diretor fabuloso.
1821
01:14:41.794 --> 01:14:43.326
E eu sei que você vai descobrir
1822
01:14:43.460 --> 01:14:46.093
como fazer uma grande jogada.
1823
01:14:46.226 --> 01:14:49.193
E me desculpe por
sempre duvidar de você.
1824
01:14:50.960 --> 01:14:53.427
- Obrigado. Isso significa muito.
1825
01:14:56.427 --> 01:14:59.326
- Eu também nunca
te vi tão feliz,
1826
01:14:59.460 --> 01:15:01.193
até hoje, é isso.
1827
01:15:04.126 --> 01:15:07.593
Sabe, eu entendo porque você
o expulsou da peça.
1828
01:15:07.727 --> 01:15:10.693
Duvido que ele tivesse
ido embora se você não tivesse.
1829
01:15:10.827 --> 01:15:14.960
Mas, você disse a ele que
queria que ele voltasse?
1830
01:15:17.493 --> 01:15:18.293
- No.
1831
01:15:19.260 --> 01:15:20.060
- Você?
1832
01:15:22.360 --> 01:15:23.160
- Sim.
1833
01:15:25.126 --> 01:15:28.160
- Então ele
merece saber.
1834
01:15:29.527 --> 01:15:32.093
- Mãe, eu disse a ele que
não era o momento certo.
1835
01:15:32.226 --> 01:15:33.293
- E isso é verdade?
1836
01:15:33.427 --> 01:15:34.226
- No.
1837
01:15:35.794 --> 01:15:37.493
- Você está apenas com medo.
1838
01:15:38.727 --> 01:15:42.293
Além disso, o coração não se
importa com o tempo,
1839
01:15:42.427 --> 01:15:46.093
só sabe quem
o faz bater mais rápido.
1840
01:15:46.226 --> 01:15:49.960
- Obrigado.
1841
01:16:01.660 --> 01:16:02.560
- Você está bem?
1842
01:16:07.527 --> 01:16:10.927
- Ben, você me
protege há muito tempo.
1843
01:16:12.860 --> 01:16:15.427
Você é a única pessoa em quem confio.
1844
01:16:17.460 --> 01:16:21.393
Você acha que estou
fazendo a coisa certa?
1845
01:16:21.527 --> 01:16:24.994
- Você quer que eu responda
isso como seu assistente
1846
01:16:25.126 --> 01:16:26.593
ou como seu amigo?
1847
01:16:31.326 --> 01:16:33.727
- Que tal como meu gerente?
1848
01:16:35.627 --> 01:16:37.460
- A sério?
- A sério.
1849
01:16:37.593 --> 01:16:38.627
Quer dizer, não sei
por que demorei tanto.
1850
01:16:38.760 --> 01:16:39.460
- Sim.
- Quero dizer, você esteve
1851
01:16:39.593 --> 01:16:41.860
nessa função por anos.
1852
01:16:41.994 --> 01:16:43.260
Já está na hora de
você ser reconhecido,
1853
01:16:45.493 --> 01:16:47.226
e pagou por isso.
1854
01:16:47.360 --> 01:16:48.927
- Bem, agora estou muito
feliz por ter vindo com você
1855
01:16:49.060 --> 01:16:50.126
para Dickens em vez de Vegas.
1856
01:16:52.226 --> 01:16:53.627
Obrigado, Jaque.
1857
01:17:07.860 --> 01:17:09.193
- Vocês, ele
não queria sair.
1858
01:17:09.326 --> 01:17:10.393
Eu disse a ele para ir.
1859
01:17:10.527 --> 01:17:11.627
- O que? Por quê?
1860
01:17:11.760 --> 01:17:14.460
- Porque este é um papel
de uma vida para ele,
1861
01:17:14.593 --> 01:17:17.660
e ainda vamos
fazer um grande show.
1862
01:17:17.794 --> 01:17:19.860
Isso é teatro comunitário.
1863
01:17:19.994 --> 01:17:21.727
Não é sobre qualquer um de nós,
1864
01:17:21.860 --> 01:17:23.693
é sobre todos nós.
1865
01:17:23.827 --> 01:17:25.293
- Então não vamos
cancelar o show?
1866
01:17:25.427 --> 01:17:26.927
- Claro que não.
1867
01:17:27.060 --> 01:17:28.927
Vocês trabalharam
muito duro para isso.
1868
01:17:29.060 --> 01:17:30.460
- Então o que devemos
fazer agora?
1869
01:17:30.593 --> 01:17:32.260
Estamos de volta onde
estávamos na semana passada.
1870
01:17:32.393 --> 01:17:33.927
- Nós vamos ficar bem, confie em mim.
1871
01:17:34.060 --> 01:17:35.126
- Nós somos?
1872
01:17:35.260 --> 01:17:36.193
Porque há um
monte de novas estações
1873
01:17:36.326 --> 01:17:37.493
vindo de Cleveland,
1874
01:17:37.627 --> 01:17:39.293
todos aqui para ver Jake Dorsey.
- Isso é verdade.
1875
01:17:39.427 --> 01:17:40.527
- O que eles vão dizer
1876
01:17:40.660 --> 01:17:42.093
quando descobrem que
ele nem está aqui?
1877
01:17:42.226 --> 01:17:44.193
- Eu não sei, mas
eles vão ver
1878
01:17:44.326 --> 01:17:46.160
um ótimo desempenho.
1879
01:17:46.293 --> 01:17:48.994
- Bem, quem
vai jogar Scrooge?
1880
01:17:50.460 --> 01:17:51.460
- Mim.
1881
01:17:53.226 --> 01:17:54.460
- Quero dizer, com
o traje certo,
1882
01:17:54.593 --> 01:17:55.827
Eu acho que nós poderíamos retirá-lo.
1883
01:17:55.960 --> 01:17:56.960
Pode ser ótimo.
1884
01:17:57.093 --> 01:17:58.627
- Pessoal, estamos fazendo isso.
1885
01:17:58.760 --> 01:18:00.260
O show tem que continuar.
1886
01:18:00.393 --> 01:18:01.560
Entre nisso. Vamos lá!
1887
01:18:01.693 --> 01:18:03.527
- Uau!
- Tudo bem!
1888
01:18:03.660 --> 01:18:05.293
Vamos lá!
1889
01:18:23.527 --> 01:18:25.126
Ok, é isso.
1890
01:18:25.260 --> 01:18:27.326
Quebrem uma perna, pessoal.
1891
01:18:27.460 --> 01:18:29.226
E vou precisar
de uma fratura exposta.
1892
01:18:29.360 --> 01:18:30.493
- Tem certeza
que quer fazer isso?
1893
01:18:30.627 --> 01:18:32.493
- Bem, eu preferiria
estar aqui com você,
1894
01:18:32.627 --> 01:18:34.660
mas eu realmente não
tenho escolha.
1895
01:18:34.794 --> 01:18:36.027
Ok, eu tenho que ir para o palco.
1896
01:18:36.160 --> 01:18:37.060
- OK. Ah, seu fone de ouvido.
1897
01:18:37.193 --> 01:18:38.660
- Oh, desculpe. OK.
1898
01:18:43.393 --> 01:18:44.627
- Oi!
1899
01:18:44.760 --> 01:18:46.093
- O que está acontecendo?
1900
01:18:46.226 --> 01:18:48.593
Hum, segure as luzes.
Segure as luzes.
1901
01:18:48.727 --> 01:18:51.827
- Ei. Desculpem rapazes.
1902
01:18:51.960 --> 01:18:53.326
- O que você está fazendo aqui?
1903
01:18:53.460 --> 01:18:55.226
Tanto quanto eu realmente amaria
1904
01:18:55.360 --> 01:18:59.260
ver você jogar Scrooge,
e eu realmente gostaria,
1905
01:18:59.393 --> 01:19:02.427
Apaixonei-me pelo papel,
1906
01:19:02.560 --> 01:19:03.460
e de você.
1907
01:19:05.860 --> 01:19:09.527
Eu quis dizer isso quando disse
que você podia contar comigo.
1908
01:19:11.260 --> 01:19:12.760
-
Eles apareceram.
1909
01:19:12.894 --> 01:19:14.693
- É Jake!
_ Ei, olha, é o Jake!
1910
01:19:14.827 --> 01:19:16.927
- Tudo bem.
- Você vê? Ele voltou.
1911
01:19:17.060 --> 01:19:18.160
- Sim, temos um show para fazer.
1912
01:19:18.293 --> 01:19:19.860
Tudo bem, deixe-me ir, uh-
1913
01:19:19.994 --> 01:19:21.493
- Prepare-se, ok.
1914
01:19:21.627 --> 01:19:23.960
♪ Desejamos um
Feliz Natal ♪
1915
01:19:24.093 --> 01:19:26.360
♪ Desejamos um
Feliz Natal ♪
1916
01:19:26.493 --> 01:19:28.693
♪ Desejamos um
Feliz Natal ♪
1917
01:19:28.827 --> 01:19:31.460
♪ E um feliz ano novo ♪
1918
01:19:31.593 --> 01:19:33.660
♪ Boas notícias que trazemos ♪
1919
01:19:33.794 --> 01:19:36.994
♪ Para você e seus parentes ♪
1920
01:19:37.126 --> 01:19:38.260
- Bah, farsa!
1921
01:19:40.360 --> 01:19:42.326
Feliz Natal, de fato.
1922
01:19:45.060 --> 01:19:48.360
Espírito, diga que o
menino será poupado.
1923
01:19:49.527 --> 01:19:51.727
- Se ele quer morrer,
é melhor ele fazer isso
1924
01:19:51.860 --> 01:19:53.693
e diminuir o
excesso de população.
1925
01:19:53.827 --> 01:19:55.160
- No.
1926
01:19:55.293 --> 01:19:57.794
- E assim te libero de
coração, Ebenezer.
1927
01:19:57.927 --> 01:19:59.860
- Vire-se, seu tolo.
1928
01:19:59.994 --> 01:20:01.660
O que você tem?
1929
01:20:04.060 --> 01:20:05.627
Oh, Espírito, oh, oh.
1930
01:20:08.193 --> 01:20:10.827
Espírito!
1931
01:20:20.027 --> 01:20:24.060
Feliz Natal, todos!
1932
01:20:25.193 --> 01:20:28.493
Feliz Ano Novo para todo o mundo!
1933
01:20:28.627 --> 01:20:29.427
Olá!
1934
01:20:30.593 --> 01:20:33.093
Ali, a janela
1935
01:20:33.226 --> 01:20:37.027
através do qual eu vi todos
os espíritos errantes!
1936
01:20:38.260 --> 01:20:39.493
Está tudo bem.
1937
01:20:42.660 --> 01:20:43.794
É tudo verdade.
1938
01:20:50.193 --> 01:20:51.460
Tudo aconteceu.
1939
01:20:54.727 --> 01:20:56.360
- Feliz Natal, de fato.
1940
01:20:56.493 --> 01:20:57.827
- Isso é tudo que você
precisa dizer, Bob.
1941
01:20:57.960 --> 01:20:58.894
Suba, rapaz!
1942
01:20:59.794 --> 01:21:00.693
Oh! Ei!
1943
01:21:00.827 --> 01:21:03.260
- Deus abençoe todos nós!
1944
01:21:14.193 --> 01:21:16.794
- Ray Muller, pessoal!
1945
01:21:16.927 --> 01:21:18.293
Este jogo não seria possível
1946
01:21:18.427 --> 01:21:21.627
sem o nosso incrível
e brilhante diretor.
1947
01:21:21.760 --> 01:21:23.860
Vamos ouvir por Cassie Pruitt.
1948
01:21:23.994 --> 01:21:25.627
Cássia, saia.
1949
01:21:26.593 --> 01:21:27.727
Bom trabalho.
1950
01:21:31.627 --> 01:21:32.593
- Obrigado.
1951
01:21:34.427 --> 01:21:35.527
- Tio Jake, diga a linha.
1952
01:21:35.660 --> 01:21:36.660
- Quer que eu diga?
- Sim.
1953
01:21:36.794 --> 01:21:38.860
- Ei, faça a coisa certa.
1954
01:21:38.994 --> 01:21:41.527
- Ou é a
última coisa que você vai fazer!
1955
01:21:41.660 --> 01:21:42.994
- Isso mesmo.
1956
01:21:43.126 --> 01:21:44.427
Parabéns.
1957
01:21:45.927 --> 01:21:47.527
- E um brinde a você.
1958
01:21:50.126 --> 01:21:51.126
- Estou tão orgulhoso de você.
1959
01:21:51.260 --> 01:21:52.593
Vocês simplesmente acertaram em cheio.
1960
01:21:52.727 --> 01:21:54.126
Não havia um
olho seco na casa.
1961
01:21:54.260 --> 01:21:55.660
- Obrigado, Craig.
1962
01:21:55.794 --> 01:21:56.660
- Venha aqui.
1963
01:21:58.527 --> 01:21:59.627
Eu te amo, amigo.
1964
01:21:59.760 --> 01:22:02.560
- Ah, eu também te amo
, irmãozinho.
1965
01:22:02.693 --> 01:22:05.226
- E este
1966
01:22:05.360 --> 01:22:07.960
vai tomar a Broadway de assalto.
1967
01:22:24.794 --> 01:22:26.427
Ei. Você parece feliz.
1968
01:22:29.627 --> 01:22:32.493
- Sim, estou mais feliz do que há
muito tempo.
1969
01:22:32.627 --> 01:22:33.760
- Eu também.
1970
01:22:33.894 --> 01:22:36.126
- Você não tem ideia
de como fiquei aliviado
1971
01:22:36.260 --> 01:22:38.727
ver você
de pé naquele palco.
1972
01:22:38.860 --> 01:22:42.927
- É a decisão mais fácil e melhor
da minha vida.
1973
01:22:43.060 --> 01:22:44.994
- Mas você sente
falta da festa em LA.
1974
01:22:45.126 --> 01:22:46.727
Agora você não vai
conseguir o papel que queria.
1975
01:22:46.860 --> 01:22:48.427
- Talvez talvez não.
1976
01:22:51.994 --> 01:22:53.226
É Natal,
1977
01:22:54.894 --> 01:22:57.593
e preciso estar com
as pessoas que amo.
1978
01:22:57.727 --> 01:23:02.193
- Como você se sente sobre
relacionamentos de longa distância?
1979
01:23:02.326 --> 01:23:04.527
- Cassie, onde quer que você esteja,
1980
01:23:05.493 --> 01:23:06.827
é onde eu quero estar.
1981
01:23:06.960 --> 01:23:08.226
- Mm, boa linha.
1982
01:23:09.660 --> 01:23:11.927
Ou foi a entrega?
1983
01:23:12.060 --> 01:23:14.126
- Não era uma linha,
143571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.