All language subtitles for Spider-Man.e26.Under the Wizard Spell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,713 [theme music playing] 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,967 [narrator] Spider-Man. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,431 [inaudible dialog] 4 00:00:30,864 --> 00:00:31,906 [meows] 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,383 [inaudible dialog] 6 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 [roars] 7 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 [narrator] Spider-Man. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Hot pretzels! Peanuts! Hot pretzels! 9 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 Get your frozen bananas here! 10 00:01:20,288 --> 00:01:24,250 Fresh roses! Carnations! Pretty flowers! 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,588 Out of the way! 12 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 Hot pretzels... Gee! 13 00:01:33,718 --> 00:01:34,969 Coming through! 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,723 My flowers! 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,601 [kids laughing] 16 00:01:41,685 --> 00:01:42,852 Stop! 17 00:01:43,478 --> 00:01:44,604 Hey, you! 18 00:01:44,688 --> 00:01:47,732 [laughing] 19 00:01:48,483 --> 00:01:52,362 Oh, you... You punks! 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 [kids] Hey! 21 00:01:58,451 --> 00:02:01,287 Hi, it's me, your friendly neighborhood Spider-Man 22 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 and roller derby referee. 23 00:02:03,456 --> 00:02:05,709 We was just having fun. 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 You know what I think is fun? 25 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 Catching flies? [Chuckles] 26 00:02:09,004 --> 00:02:11,464 No, taking a spin through the park. 27 00:02:18,722 --> 00:02:19,931 Allow me. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,812 Can I give you a hand? 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 Hey, what? 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 Caught you in the act, Spider-Man. 31 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 But I didn't... 32 00:02:33,903 --> 00:02:35,655 Foolish humans! 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,911 These are the real troublemakers, 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,497 already disposed of by Spider-Man. 35 00:02:44,581 --> 00:02:46,082 Now be gone! 36 00:02:46,791 --> 00:02:49,836 All right, you two, come on along. 37 00:02:50,795 --> 00:02:53,465 Why, Medusa, I haven't seen you in years. 38 00:02:53,548 --> 00:02:55,383 How are things at the great refuge? 39 00:02:55,467 --> 00:02:57,635 All is well in my far off homeland. 40 00:02:57,719 --> 00:03:00,013 I am, um, just visiting. 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 Great. Can I show you around? 42 00:03:02,182 --> 00:03:05,435 No. I mean, I must go alone. 43 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 Another time, perhaps. 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,773 Yeah, well, uh, so long. 45 00:03:11,566 --> 00:03:13,360 I should have known a super doll like that 46 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 wouldn't have time for me. 47 00:03:41,554 --> 00:03:45,475 Welcome, Medusa. Welcome to the home of The Wizard, 48 00:03:45,558 --> 00:03:47,602 master of gravity. 49 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 You said you must speak with me, Wizard. Speak. 50 00:03:52,399 --> 00:03:54,317 I offer you the chance to join me 51 00:03:54,401 --> 00:03:57,320 as you did once before, and become 52 00:03:57,404 --> 00:03:59,406 the queen of crime. 53 00:03:59,489 --> 00:04:00,740 That was long ago. 54 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 I have given up my lawless ways. 55 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 I can offer you riches, power... 56 00:04:05,829 --> 00:04:07,997 - No. - Pretty baubles... 57 00:04:08,081 --> 00:04:11,751 - Like this. - I warn you, Wizard... Ahhh! 58 00:04:12,711 --> 00:04:15,714 What did you do? What is this necklace? 59 00:04:15,797 --> 00:04:17,465 [laughs] Necklace? 60 00:04:17,549 --> 00:04:20,176 No, Medusa, it is a collar, 61 00:04:20,260 --> 00:04:23,763 of my own design, a mind collar. 62 00:04:23,847 --> 00:04:26,683 Medusa wears no collar! 63 00:04:26,766 --> 00:04:31,271 Stop! Don't move a muscle, or this will be you. 64 00:04:38,695 --> 00:04:41,072 No one can remove the collar but me. 65 00:04:41,156 --> 00:04:42,365 Try it. 66 00:04:42,449 --> 00:04:45,076 Take that one off. Try. 67 00:04:51,374 --> 00:04:52,751 Come, Medusa. 68 00:04:52,834 --> 00:04:56,046 I have need of you for a very special crime. 69 00:04:58,214 --> 00:05:01,968 Here is where we keep the rare metal element, niobium. 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,846 I'll show you our sensor alarm system. 71 00:05:05,472 --> 00:05:08,558 - The sensors pick up any bodily heat. - [alarm sounding] 72 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 [alarm stopping] 73 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 And even the slightest weight is detected. 74 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 [alarm sounding] 75 00:05:18,860 --> 00:05:19,778 [alarm stops] 76 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 Around this corner is our solar converter wall. 77 00:05:30,538 --> 00:05:31,623 Now we strike. 78 00:05:32,290 --> 00:05:35,669 My anti-gravity disk will keep the glass from falling when I cut it. 79 00:05:45,178 --> 00:05:49,224 Medusa, only your hair will not set off the sensors. 80 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 Get me the niobium. 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 Go on. 82 00:06:01,736 --> 00:06:03,655 Our new solar converter wall. 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 It weighs nearly a ton. 84 00:06:05,824 --> 00:06:08,326 More! I need more niobium 85 00:06:08,410 --> 00:06:11,329 to complete my anti-gravity weapon. 86 00:06:11,913 --> 00:06:14,958 - They are... too heavy. - [alarm sounding] 87 00:06:16,251 --> 00:06:18,044 - The alarm! - Please, everyone. 88 00:06:18,128 --> 00:06:20,714 Remain calm. Our guards will handle this. 89 00:06:20,797 --> 00:06:23,550 You clumsy fool! Get down there and stop the guards. 90 00:06:23,633 --> 00:06:25,385 I'll get the niobium. 91 00:06:25,468 --> 00:06:28,179 The lady with the mask! [Straining] 92 00:06:31,266 --> 00:06:32,517 Bad boy, Wizzie! 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 Niobium is a no-no. 94 00:06:36,438 --> 00:06:37,731 Spider-Man? 95 00:06:39,232 --> 00:06:42,527 - Medusa, not you. - You lost your grip, insect. 96 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 Now you'll lose your life. 97 00:06:44,446 --> 00:06:47,949 Anti-gravity repeller beams. 98 00:06:51,036 --> 00:06:52,662 Wizard, let's go! 99 00:06:58,001 --> 00:06:59,836 [rumbling] 100 00:07:02,255 --> 00:07:03,673 [Medusa] He'll be crushed. 101 00:07:03,757 --> 00:07:05,842 Medusa! Get in the air car! 102 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Medusa! [Groans] 103 00:07:12,015 --> 00:07:14,225 Oh, too heavy. 104 00:07:14,309 --> 00:07:16,811 - I can't hold it. - You can. 105 00:07:16,895 --> 00:07:18,396 Push, Spider-Man! 106 00:07:20,732 --> 00:07:24,986 Phew! I guess that's what they mean by a hair-raising escape. 107 00:07:25,070 --> 00:07:27,405 - Spider-Man, I... - There she is. 108 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Get her! 109 00:07:35,246 --> 00:07:36,539 Medusa, wait! 110 00:07:45,548 --> 00:07:46,758 My hair. 111 00:07:47,092 --> 00:07:49,344 You're a hard lady to catch. 112 00:07:49,427 --> 00:07:51,805 You have not caught me yet! 113 00:07:51,888 --> 00:07:55,475 Hey, take it easy! I didn't mean it like that! 114 00:07:56,142 --> 00:07:58,395 Oh! Nor did I. 115 00:07:58,478 --> 00:07:59,813 What have I done? 116 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 Spider-Man! Where are you? 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,321 Hair today, gone tomorrow. 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,281 Forgive me, please. 119 00:08:10,365 --> 00:08:12,617 Hey, I'm your friend. 120 00:08:12,701 --> 00:08:14,953 Whatever trouble you're in. I can help. 121 00:08:15,036 --> 00:08:16,663 No one can help me. 122 00:08:17,247 --> 00:08:18,289 Aw, come on, Red. 123 00:08:18,998 --> 00:08:21,334 Hey, maybe an ice cream cone will cheer you up. 124 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 Oh, I forgot. I have no pockets. 125 00:08:25,839 --> 00:08:29,801 After what you did for us, we wouldn't charge you a penny. 126 00:08:30,260 --> 00:08:32,220 Here, some pretty flowers. 127 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 A bouquet for milady. 128 00:08:37,809 --> 00:08:39,519 They're lovely. Thank you. 129 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Please, have some ice cream. 130 00:08:46,401 --> 00:08:49,654 Uh, it's kind of hard to eat through a mask. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,575 Now we cannot be seen. 132 00:08:53,658 --> 00:08:54,909 Remove your mask. 133 00:08:54,993 --> 00:08:57,662 I... I can't do that. 134 00:08:57,746 --> 00:09:00,790 So, you do not trust me. 135 00:09:00,874 --> 00:09:03,251 It's not that, exactly. 136 00:09:03,335 --> 00:09:05,628 But why were you with The Wizard? 137 00:09:05,712 --> 00:09:06,796 Why? 138 00:09:17,015 --> 00:09:18,308 I must go. 139 00:09:18,391 --> 00:09:19,893 Good-bye, Spider-Man. 140 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 Too bad. 141 00:09:24,606 --> 00:09:26,691 You made such a nice couple. 142 00:09:26,775 --> 00:09:28,693 We did? Yeah. 143 00:09:28,777 --> 00:09:31,279 You should never let a good woman get away. 144 00:09:31,363 --> 00:09:32,697 You're right! 145 00:09:36,451 --> 00:09:38,036 One more component 146 00:09:38,119 --> 00:09:41,247 and my ultimate anti-gravity weapon will be complete. 147 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 Hey, Red! 148 00:09:57,138 --> 00:09:59,849 - The intruder alarm. - [alarm sounding] 149 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 Spider-Man. 150 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 I followed your trail. 151 00:10:06,731 --> 00:10:07,774 See? 152 00:10:08,316 --> 00:10:10,985 Please do not follow me any further. 153 00:10:11,486 --> 00:10:14,072 I'm offering my help, Medusa. 154 00:10:19,828 --> 00:10:22,747 If I am able, I will meet you in one hour there, 155 00:10:22,831 --> 00:10:24,082 at that water tower. 156 00:10:25,083 --> 00:10:26,167 I'll be waiting. 157 00:10:26,251 --> 00:10:27,711 Very interesting. 158 00:10:27,794 --> 00:10:30,755 I'll be able to use this to my advantage. 159 00:10:34,426 --> 00:10:36,094 I have done what you've asked. 160 00:10:36,177 --> 00:10:38,013 Remove the collar. 161 00:10:38,096 --> 00:10:40,598 There is one more thing I need, 162 00:10:40,682 --> 00:10:42,767 an electronic component. 163 00:10:42,851 --> 00:10:44,310 No! I will... 164 00:10:45,812 --> 00:10:47,856 Ahhh! [Moaning] 165 00:10:47,939 --> 00:10:53,028 You will steal the component and you will get Spider-Man to help you. 166 00:10:53,111 --> 00:10:56,531 Spider-Man? No, I won't. 167 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 You won't what? 168 00:10:58,450 --> 00:11:00,326 No, stop! Don't! 169 00:11:00,785 --> 00:11:03,872 If I do this, will you remove the collar? 170 00:11:03,955 --> 00:11:06,332 Why of course, Medusa. 171 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 I give another of my worthless promises. 172 00:11:09,419 --> 00:11:10,503 Ha. 173 00:11:15,216 --> 00:11:16,384 Where'd you get that? 174 00:11:16,468 --> 00:11:18,762 Uh, I stole it from The Wizard. 175 00:11:19,179 --> 00:11:22,432 There is a way to defeat him, if you will help me. 176 00:11:22,515 --> 00:11:26,019 We need a top secret electronic component kept at an army base. 177 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Great! I'm all yours. 178 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 Would you still like me if I were ugly. 179 00:11:30,774 --> 00:11:33,109 Ugly? You? 180 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 You could never be ugly to me. 181 00:11:35,236 --> 00:11:36,738 Let's go! 182 00:11:54,673 --> 00:11:56,257 We have to go in there? 183 00:11:56,341 --> 00:11:58,259 Couldn't we just ask them to loan it to us? 184 00:11:58,343 --> 00:11:59,719 To the likes of us? 185 00:11:59,803 --> 00:12:01,304 I think we're swell. 186 00:12:03,223 --> 00:12:04,891 You're sure this electronic doo-dad 187 00:12:04,974 --> 00:12:06,893 will help us defeat The Wizard? 188 00:12:06,976 --> 00:12:10,730 Yes. I will provide a diversion while you get it. 189 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 See ya! 190 00:12:22,826 --> 00:12:26,579 Medusa, you're wanted for robbery. Give yourself up. 191 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 Why? 192 00:12:28,623 --> 00:12:30,291 Quick, the tear gas! 193 00:12:30,375 --> 00:12:32,752 Uh-oh, better hurry. 194 00:12:42,679 --> 00:12:45,306 [straining] 195 00:12:49,519 --> 00:12:51,521 Standby to fire tear gas. 196 00:12:52,188 --> 00:12:53,273 Fire! 197 00:13:01,865 --> 00:13:04,242 [coughing] 198 00:13:17,964 --> 00:13:19,341 At last. 199 00:13:27,307 --> 00:13:30,393 - Did you get it? - Hey, didn't you know I would? 200 00:13:30,477 --> 00:13:32,937 Now, how do we use it to get The Wizard? 201 00:13:33,021 --> 00:13:35,857 We'll see who gets who, Spider-Man. 202 00:13:41,613 --> 00:13:43,156 Slow down, Medusa! 203 00:13:43,239 --> 00:13:45,283 I don't have control anymore. 204 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 We're gonna hit that building! 205 00:13:59,089 --> 00:14:00,924 Well done, Medusa. 206 00:14:01,007 --> 00:14:03,760 Bring me the component, my lovely ally. 207 00:14:03,843 --> 00:14:05,095 Lovely ally? 208 00:14:05,178 --> 00:14:07,305 Red, he sure isn't talking to me. 209 00:14:07,347 --> 00:14:10,100 Do not fight us, Spider-Man. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,310 Medusa, no! 211 00:14:12,394 --> 00:14:15,647 Is the wise-cracking Spider-Man speechless? 212 00:14:15,730 --> 00:14:17,649 I trusted you, Medusa. 213 00:14:17,732 --> 00:14:19,234 I trusted you! 214 00:14:19,317 --> 00:14:22,195 Go on, tell him what a fool he is. 215 00:14:22,278 --> 00:14:23,863 Yes, a fool. 216 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 A stupid trusting fool! 217 00:14:26,741 --> 00:14:28,993 Get out of here! Get out! 218 00:14:30,161 --> 00:14:33,331 [yelling] 219 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 - [gasps] - Don't. 220 00:14:41,548 --> 00:14:44,300 You're in for a hot time, Spider-Man. 221 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 I'll climb out of here in a jiffy... 222 00:14:46,136 --> 00:14:48,805 Ow! The walls are sizzling. 223 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 Too hot to touch, and getting hotter. 224 00:14:51,683 --> 00:14:55,186 Medusa and I bid you farewell. 225 00:14:55,270 --> 00:14:58,314 Wizard, you now have everything you wanted. 226 00:14:58,398 --> 00:15:00,066 Remove the collar. 227 00:15:00,150 --> 00:15:03,695 Why? So you can turn on me and rescue Spider-Man? 228 00:15:03,778 --> 00:15:05,905 Perhaps I will never remove it. 229 00:15:10,702 --> 00:15:11,911 Ahhh! 230 00:15:13,246 --> 00:15:17,125 No one can defeat The Wizard, Medusa. Remember that. 231 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 My greatest anti-gravity weapon is complete. 232 00:15:45,570 --> 00:15:47,155 Strike one. 233 00:15:58,291 --> 00:15:59,542 Strike two. 234 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 Has to be a way out, has to be. 235 00:16:02,420 --> 00:16:05,632 It is now time to test my anti-gravity weapon. 236 00:16:37,247 --> 00:16:38,707 [woman screaming] 237 00:16:38,790 --> 00:16:40,709 Magnificent. 238 00:16:40,792 --> 00:16:42,293 Magnificent. 239 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Can't last... much longer. 240 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 Wait, the floor. 241 00:16:48,174 --> 00:16:49,509 It's not hot. 242 00:16:52,595 --> 00:16:55,098 I hope this is what I hope this is. 243 00:16:55,181 --> 00:16:56,349 [straining] 244 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 Hey! It's Old Faithful! 245 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 Just what I needed. A real steam bath. 246 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 Time to settle up with The Wizard 247 00:17:26,796 --> 00:17:28,548 and Medusa. 248 00:17:28,631 --> 00:17:31,551 This is more fun than getting rid of Spider-Man. 249 00:17:31,634 --> 00:17:33,553 Getting rid of Spider-Man? 250 00:17:39,100 --> 00:17:41,061 Stop, or I will destroy you! 251 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 Never! This time Medusa fights to the end. 252 00:17:54,491 --> 00:17:56,576 You force me to... What's that? 253 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Mind if I crash this party? 254 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 You are alive! 255 00:18:03,124 --> 00:18:05,001 Sorry to disappoint you. 256 00:18:06,086 --> 00:18:08,338 My repeller ray will take care of you. 257 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 You have to hit me first. 258 00:18:10,674 --> 00:18:13,677 And you can't hit what you can't see. 259 00:18:13,760 --> 00:18:15,679 [muffled grunting] 260 00:18:21,309 --> 00:18:23,520 Wait! Listen to me! 261 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Not a chance. Once a chump's enough. 262 00:18:30,318 --> 00:18:32,946 My gloves are stronger than your webbing. 263 00:18:36,157 --> 00:18:38,702 Hold still, you blasted jumping jack! 264 00:18:38,785 --> 00:18:40,161 [Spider-Man] OK. 265 00:18:40,245 --> 00:18:41,496 How's this? 266 00:18:43,164 --> 00:18:46,376 One twist of this disk will double my flying speed. 267 00:18:53,133 --> 00:18:56,386 Must... help... Spider-Man. 268 00:19:02,183 --> 00:19:05,437 One more burst from my repeller ray will finish the job. 269 00:19:08,148 --> 00:19:09,149 Oh! 270 00:19:09,232 --> 00:19:11,026 [straining] 271 00:19:21,119 --> 00:19:23,371 You... You saved me? 272 00:19:23,455 --> 00:19:25,331 I never wanted to hurt you, but... 273 00:19:25,415 --> 00:19:29,419 How touching, but you forget whose slave you are. 274 00:19:31,087 --> 00:19:34,090 Medusa is not a... [gasps and groans] 275 00:19:34,174 --> 00:19:35,884 So that's it. 276 00:19:35,967 --> 00:19:39,429 Hey, Wizzie! Don't forget about me. 277 00:19:44,934 --> 00:19:46,227 No. Let me. 278 00:19:46,311 --> 00:19:48,730 - It's my turn. - You had your turn. 279 00:19:48,813 --> 00:19:50,940 - Now! - No! 280 00:19:54,319 --> 00:19:56,821 Let's make a wish! 281 00:19:56,905 --> 00:19:58,656 No! 282 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 I'll remove his anti-gravity disk. 283 00:20:09,042 --> 00:20:11,711 Well, we make a great team 284 00:20:11,795 --> 00:20:13,254 when we work together. 285 00:20:13,338 --> 00:20:16,049 I am sorry. I should have told you everything. 286 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 But only The Wizard can remove the collar. 287 00:20:18,677 --> 00:20:20,845 Look, I'm not just a nut in long johns. 288 00:20:20,929 --> 00:20:22,514 I go to college and everything. 289 00:20:22,597 --> 00:20:25,475 I'll reverse the polarity. It should work. 290 00:20:25,558 --> 00:20:27,852 - Will you trust me? - I trust you. 291 00:20:41,324 --> 00:20:42,534 You did it! 292 00:20:42,617 --> 00:20:44,327 I am free! 293 00:20:44,411 --> 00:20:47,414 [chuckles] Never turn your back on The Wizard. 294 00:20:47,497 --> 00:20:51,376 You forget that I can fly... [screaming] 295 00:20:51,751 --> 00:20:53,420 Not without this! 296 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 Oh, well. 297 00:21:03,138 --> 00:21:04,556 Do you have to go? 298 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 I must return to my own people where I belong. 299 00:21:07,767 --> 00:21:09,227 But you could come with me. 300 00:21:09,310 --> 00:21:10,645 This is where I belong. 301 00:21:10,729 --> 00:21:13,481 - Then, farewell. - I trust you now. 302 00:21:13,565 --> 00:21:16,609 I do not care what you look like under your mask. 303 00:21:42,719 --> 00:21:44,304 We will meet again. 304 00:22:03,114 --> 00:22:05,825 Why, Peter. Look at the way you're mooning. 305 00:22:05,909 --> 00:22:08,953 If I didn't know better, I'd say you were in love. 306 00:22:09,037 --> 00:22:10,121 Love? 307 00:22:10,538 --> 00:22:13,249 Hey, who would I be in love with? 308 00:22:20,131 --> 00:22:21,883 [theme music playing] 20490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.