Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:23,774
Oh, fuck. Did
Nightingale do that to you?
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,610
No. Mostly it was the other one
who did the hitting.
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,949
So where am I taking you? Didier's?
4
00:00:32,031 --> 00:00:33,033
No, Karla's.
5
00:00:34,535 --> 00:00:37,704
None of the past lies or bullshit
mattered anymore,
6
00:00:37,788 --> 00:00:41,458
just that Karla was alive
and hadn't got killed trying to help me.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,695
What the fuck did you do, Abdullah?
8
00:01:51,778 --> 00:01:55,157
All this is you and Karla's doing,
not mine, I think.
9
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
Where is she?
10
00:01:56,450 --> 00:01:57,492
I don't know.
11
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
This is bad.
12
00:02:04,958 --> 00:02:07,628
Hey, Modena, can you hear me?
13
00:02:07,711 --> 00:02:09,670
- Modena.
- He's not going to make it.
14
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
Yeah, well, he has to.
15
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
He's the only one who can tell us
where Karla and Lisa are.
16
00:02:16,011 --> 00:02:18,764
Let us go,
and I'll tell Khader to let you live.
17
00:02:19,556 --> 00:02:23,018
Khader is done. Walid will see to that.
18
00:02:24,311 --> 00:02:27,814
You two tried to fuck me,
and now I've fucked you.
19
00:02:28,649 --> 00:02:30,108
Khader knew nothing about it.
20
00:02:31,276 --> 00:02:34,029
Then you have destroyed him
as well as yourself.
21
00:02:34,112 --> 00:02:35,989
You should run while you can.
22
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
To where? To what?
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
This is all I am.
24
00:02:42,538 --> 00:02:45,165
The noise will come and go,
25
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
and the Palace will remain.
26
00:02:51,296 --> 00:02:52,923
What are you gonna do with us?
27
00:02:53,465 --> 00:02:57,094
I'm going to sell you both
to the highest bidder.
28
00:02:58,554 --> 00:02:59,972
No!
29
00:03:38,302 --> 00:03:40,762
He's lost a lot of blood,
but he's stable for now.
30
00:03:42,556 --> 00:03:44,391
Lin, I can't stay any longer.
31
00:03:44,474 --> 00:03:46,602
Walid is attacking our businesses
all over Bombay.
32
00:03:49,062 --> 00:03:51,732
What good did all this do?
You should have listened to Khader.
33
00:03:52,566 --> 00:03:54,443
Maybe you shouldn't have lied
about everything.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,364
Stay here.
If I hear anything, I'll call you.
35
00:03:59,448 --> 00:04:01,617
If he wakes, reach me at Khader's.
36
00:04:01,700 --> 00:04:03,619
Keep him alive, whatever it takes.
37
00:04:08,081 --> 00:04:11,752
"The arrogance of these gangs
in Bombay has become too much,
38
00:04:11,835 --> 00:04:13,962
an assumption that they
can work with foreigners
39
00:04:14,046 --> 00:04:16,255
to corrupt our democratic institutions.
40
00:04:16,757 --> 00:04:18,926
And anyone who chooses
to stand against them
41
00:04:19,009 --> 00:04:20,636
is killed or removed.
42
00:04:21,762 --> 00:04:24,723
Walid Shah revels in the fear
that his name instills
43
00:04:24,806 --> 00:04:28,060
and understands all too well
that greed motivates most men
44
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
more than honor."
45
00:04:30,771 --> 00:04:33,065
This journalist
has a real turn of phrase, huh?
46
00:04:33,649 --> 00:04:37,486
Khader's men are running.
He's holed up in his house like a rat.
47
00:04:37,569 --> 00:04:38,946
It won't save him.
48
00:04:39,029 --> 00:04:40,864
I've spoken with the other companies.
49
00:04:40,948 --> 00:04:43,033
They don't like
this story of Khader's either.
50
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
I have their word
that they won't interfere.
51
00:04:46,537 --> 00:04:47,996
Keep up the pressure, Rafiq.
52
00:04:48,622 --> 00:04:49,831
Blow by blow.
53
00:04:50,666 --> 00:04:54,920
Every single one of Khader's operations
until he has nothing left.
54
00:04:55,420 --> 00:04:57,965
- Then we will go for him.
- Yes, boss.
55
00:04:58,715 --> 00:05:01,844
And this sisterfucker
doesn't get a free pass either, huh?
56
00:05:02,344 --> 00:05:03,804
Turn of phrase or not.
57
00:05:15,607 --> 00:05:18,527
They hit the book factory.
Three dead, everything gone.
58
00:05:19,403 --> 00:05:20,904
See that they get what they need.
59
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
If I was Walid reading this,
I'd be doing the same.
60
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
When Karla does something,
she does it well.
61
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Tell that to those men out there.
62
00:05:44,052 --> 00:05:45,262
You think Walid has her?
63
00:05:45,345 --> 00:05:49,683
Karla is either dead, escaped,
or Walid is keeping her as collateral.
64
00:05:49,766 --> 00:05:51,518
I hate doing nothing.
65
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
What about the other bhais?
66
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
The bhais and their companies
will not intervene.
67
00:05:55,814 --> 00:05:57,191
They're all fucking cowards.
68
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
No. They're survivors.
69
00:06:05,157 --> 00:06:08,869
Arre, no, no, no, Sis. You are my guest.
I will do the cooking.
70
00:06:08,952 --> 00:06:11,079
I won't have you saying
ki "Vikkie had me stay
71
00:06:11,163 --> 00:06:13,290
and then made me cook my own andaaz,"
and all that.
72
00:06:13,373 --> 00:06:15,792
- No, huh? No.
- Suit yourself, yaar.
73
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Hey, the paper's selling out
everywhere, yaar.
74
00:06:18,504 --> 00:06:20,380
Whole of Bombay's talking
about your story.
75
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
- My story?
- What?
76
00:06:25,052 --> 00:06:26,762
Nishant put his name on it.
77
00:06:27,930 --> 00:06:29,097
Fucking thief.
78
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
- Thief!
- Could it be an error?
79
00:06:32,100 --> 00:06:34,937
These papers are constantly apologizing
for their mistakes.
80
00:06:35,020 --> 00:06:36,271
You still get paid, no?
81
00:06:36,355 --> 00:06:38,649
Arre, it's not about that, yaar.
82
00:06:39,149 --> 00:06:40,609
This is my work.
83
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Where are you going?
84
00:06:44,154 --> 00:06:47,533
The whole point of you staying is so
that you can stay out of harm's way.
85
00:06:47,616 --> 00:06:48,742
What danger could I be in
86
00:06:48,825 --> 00:06:51,161
when I apparently had no part
in writing the story?
87
00:06:54,248 --> 00:06:56,083
We are confident in our reporting
88
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
and stand by all the
details of our story.
89
00:06:58,085 --> 00:07:01,839
So this Zhou woman buys
Indian girls and sells their virtue?
90
00:07:01,922 --> 00:07:04,383
- Who does she think she is?
- This is very bad business, Linbaba.
91
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
People will be very angry.
92
00:07:07,594 --> 00:07:08,971
It's a dark stain...
93
00:07:09,847 --> 00:07:11,098
Hey, hey, Modena.
94
00:07:11,807 --> 00:07:13,517
Hey, hey.
95
00:07:14,518 --> 00:07:16,103
Can you hear me?
96
00:07:16,186 --> 00:07:17,396
Lisa?
97
00:07:17,479 --> 00:07:18,856
I don't know.
98
00:07:18,939 --> 00:07:20,524
When I found you, they were gone.
99
00:07:21,275 --> 00:07:22,568
Who did this?
100
00:07:22,651 --> 00:07:23,819
Maurizio.
101
00:07:24,945 --> 00:07:28,156
- Zhou.
- Zhou? What does she have to do with this?
102
00:07:28,240 --> 00:07:32,578
Her money. Took them. Palace.
103
00:07:32,661 --> 00:07:34,955
Modena. Modena, listen to me.
104
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
You're gonna bleed out.
You need to stay still.
105
00:07:39,376 --> 00:07:41,837
All right. Easy, easy, easy.
Easy. I got it.
106
00:07:43,463 --> 00:07:47,551
Lin, the money is at the train station.
107
00:07:48,552 --> 00:07:51,930
You have to get her back, Lin. Please.
108
00:07:52,014 --> 00:07:56,393
Okay, listen, listen.
You need to stay still, all right?
109
00:07:56,977 --> 00:07:57,978
I'll get them.
110
00:09:02,459 --> 00:09:04,211
How much is it?
111
00:09:04,294 --> 00:09:06,129
I don't know. Must
be 200 grand at least.
112
00:09:06,213 --> 00:09:07,965
Lin, that's 150 lakhs.
113
00:09:09,049 --> 00:09:11,468
I have never seen so much money before
in my whole life,
114
00:09:11,552 --> 00:09:13,011
forget all in one bag.
115
00:09:13,971 --> 00:09:14,972
Let's go.
116
00:09:35,075 --> 00:09:37,327
At the risk of you making another point,
117
00:09:37,411 --> 00:09:40,998
can I ask what you're doing about the
number plate of that taxi I gave you?
118
00:09:41,081 --> 00:09:43,584
Any idea how many taxis
we have here in Bombay?
119
00:09:45,169 --> 00:09:48,964
The registered owner is in Sagar Wada,
but the taxi is not.
120
00:09:49,047 --> 00:09:52,050
So now we're relying on some officer
taking notice of our request,
121
00:09:52,134 --> 00:09:54,094
seeing the taxi and
reporting it in to us.
122
00:09:54,178 --> 00:09:56,638
- Your point being?
- These things take time.
123
00:09:58,056 --> 00:10:02,019
Maybe you haven't noticed, but
Bombay is in the middle of a gang war.
124
00:10:02,561 --> 00:10:04,563
Dale Conti's not our biggest priority.
125
00:10:11,778 --> 00:10:13,363
Nishant Patel.
126
00:10:13,447 --> 00:10:15,157
That's the guy we went to see.
127
00:10:15,949 --> 00:10:20,245
And now he's written a piece about
the same slum where we nearly got Dale.
128
00:10:21,330 --> 00:10:22,664
Tell me that's a coincidence.
129
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
Would you listen, whatever I say?
130
00:10:25,876 --> 00:10:29,129
I would listen if you said to me,
"Hey, Wally, I found your taxi."
131
00:10:33,300 --> 00:10:34,510
Good one, Detective.
132
00:10:43,018 --> 00:10:44,520
Have you ever seen so much money?
133
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
I... I can't say I have.
134
00:10:45,979 --> 00:10:50,025
I mean, I'm tempted to steal it myself.
No wonder Maurizio's ready to kill for it.
135
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
I'm happy it's not just me
having such thoughts.
136
00:10:53,278 --> 00:10:55,197
I-Is it the best path, Lin?
137
00:10:55,280 --> 00:10:58,825
Maybe I could go as a middleman and
broker the exchange to be made elsewhere.
138
00:10:58,909 --> 00:11:00,118
We don't have time.
139
00:11:00,202 --> 00:11:02,454
Wait for Abdullah at least, you know.
140
00:11:02,538 --> 00:11:04,498
Abdullah's got a war to deal with.
141
00:11:05,791 --> 00:11:09,461
Look, if we're not back in two hours,
call him, tell him where I went.
142
00:11:10,921 --> 00:11:11,922
Wait.
143
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
This time you must take it,
even if it's just for the show.
144
00:11:21,849 --> 00:11:23,559
It never works out like that, mate.
145
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Let's go.
146
00:11:26,562 --> 00:11:29,857
Let me take this.
I want to feel how heavy it is.
147
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
Here.
148
00:11:37,865 --> 00:11:41,869
Walid is running wild all over Bombay,
and I made no move in return.
149
00:11:42,369 --> 00:11:44,288
The police won't act against Walid?
150
00:11:44,371 --> 00:11:48,083
What do you think happens to the family
of any man who tries to arrest Walid?
151
00:11:49,626 --> 00:11:51,420
No one will move until the war is over,
152
00:11:52,212 --> 00:11:55,632
and then we'll arrest the losers, and
we'll make our deals with the winner.
153
00:11:55,716 --> 00:11:57,050
Do you know where Walid is?
154
00:11:58,844 --> 00:12:00,137
He's at his nightclub.
155
00:12:00,971 --> 00:12:04,183
He has more men than you, Khaderbhai,
and a head start.
156
00:12:05,976 --> 00:12:08,187
You worried you backed
the wrong horse, Sanjay?
157
00:12:10,147 --> 00:12:13,025
If his men are all out attacking us,
then they're not guarding him.
158
00:12:14,902 --> 00:12:16,278
What are you saying?
159
00:12:16,361 --> 00:12:19,448
That we go after him in the club.
He'll never expect it.
160
00:12:19,948 --> 00:12:21,283
He thinks we're running scared.
161
00:12:21,366 --> 00:12:23,702
Instead, we go all or nothing.
Finish this.
162
00:12:26,580 --> 00:12:29,291
It's the sort of thing
Walid himself would do.
163
00:12:30,167 --> 00:12:33,504
Good. Let's give the bastard
a taste of his own medicine.
164
00:12:38,425 --> 00:12:41,428
Zhou watches. There are hidden passages.
165
00:12:52,147 --> 00:12:53,482
What are you doing?
166
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
Getting us out.
167
00:12:56,193 --> 00:12:57,945
Stop! They're gonna hear you.
168
00:13:02,407 --> 00:13:04,785
I know the people are angry,
169
00:13:04,868 --> 00:13:09,248
but I'd say the murder of Minister
Pandey, the gang war taking place
170
00:13:09,331 --> 00:13:14,127
and the fact you are on the phone, sir,
all points to the veracity of the story.
171
00:13:14,628 --> 00:13:17,297
Despite this,
you're asking me to deny this?
172
00:13:17,381 --> 00:13:18,924
Will you go on the record, sir?
173
00:13:19,758 --> 00:13:21,134
Yes, this is what I also thought.
174
00:13:21,218 --> 00:13:24,513
- Okay, thank you, sir.
- You stole my fucking story.
175
00:13:24,596 --> 00:13:26,557
I did it to keep you safe. That's all.
176
00:13:26,640 --> 00:13:29,101
I talked it over with my editor
and he agreed.
177
00:13:29,184 --> 00:13:31,854
- When this all dies down...
- Would you have done that to a man?
178
00:13:31,937 --> 00:13:34,147
You couldn't stand
that I found this story,
179
00:13:34,231 --> 00:13:36,650
that something this big
didn't have your name on it.
180
00:13:36,733 --> 00:13:39,152
No. I'm proud of you,
181
00:13:39,236 --> 00:13:41,488
but I also want you to be safe
because I love you.
182
00:13:41,572 --> 00:13:43,866
If that was true,
then you'd never have done this.
183
00:13:43,949 --> 00:13:45,492
Kavvie, maybe he has a point, yaar.
184
00:13:45,576 --> 00:13:48,245
Your story is out there in the world
doing the job you wanted.
185
00:13:48,328 --> 00:13:51,748
If anything ever happened to you,
I would never forgive myself, Kavita.
186
00:13:51,832 --> 00:13:53,959
Now I'll never forgive you instead.
187
00:13:54,042 --> 00:13:55,210
- Kavita.
- Don't!
188
00:13:55,294 --> 00:13:58,547
You've lost the right
to ever say my fucking name.
189
00:13:59,047 --> 00:14:00,841
- Kavita.
- Give her time, yaar.
190
00:14:00,924 --> 00:14:03,135
- I'll talk to her. I will.
- Please, yaar, come on.
191
00:14:03,927 --> 00:14:06,013
Kavvie, one sec. Just wait.
192
00:14:06,096 --> 00:14:07,598
Delivery for Nishant Patel?
193
00:14:07,681 --> 00:14:09,266
The motherfucker in
the office back there.
194
00:14:09,349 --> 00:14:10,559
- Over there?
- There.
195
00:14:13,604 --> 00:14:14,855
Delivery for you.
196
00:14:14,938 --> 00:14:16,440
From Walidbhai.
197
00:14:22,070 --> 00:14:25,073
- Nishant. Nish... Nish...
- Just wait, just wait.
198
00:14:25,157 --> 00:14:28,368
Nishant! Nishant! Nishant! Nish...
199
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
Nishant.
200
00:14:31,788 --> 00:14:33,290
Nishant! Nishant!
201
00:14:40,088 --> 00:14:42,591
Why now?
This place has been here for years.
202
00:14:42,674 --> 00:14:44,426
They are embarrassed, na?
203
00:14:44,510 --> 00:14:46,220
See, for them, this
is the worst feeling.
204
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Everyone knows all the time
bad things are there,
205
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
but they can do nothing about it, na?
So we pretend it is not so.
206
00:14:52,559 --> 00:14:56,730
But when you don't allow them to pretend,
then the people get very, very angry.
207
00:14:56,813 --> 00:15:00,359
This Madame Zhou is
lots of trouble, I think.
208
00:15:00,442 --> 00:15:03,278
Good. I hope they burn
this fucking place down.
209
00:15:03,987 --> 00:15:06,448
It means Zhou will be desperate
for this money.
210
00:15:06,532 --> 00:15:09,368
Hey, do we need to be giving them
all the money?
211
00:15:10,911 --> 00:15:11,912
A deal's a deal.
212
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Make more noise!
213
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
Let me out, please! Let us out of here!
214
00:15:39,189 --> 00:15:42,985
I'll do anything!
Tell Zhou I'll do anything!
215
00:15:43,485 --> 00:15:47,823
Please. I swear I'll kill myself!
I can't stay in here a second longer!
216
00:15:47,906 --> 00:15:49,908
Open the door now!
217
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
Please, please,
please. I'll do anything.
218
00:16:04,173 --> 00:16:05,299
Let's go.
219
00:16:12,389 --> 00:16:16,560
Khader's coming for you here.
He thinks you'll never expect it.
220
00:16:17,144 --> 00:16:21,565
He's desperate. Knows he
can't win unless he ends it now.
221
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
You're certain?
222
00:16:23,775 --> 00:16:25,819
He thinks I will be helping him.
223
00:16:25,903 --> 00:16:30,449
Ambush him on his way here,
224
00:16:31,116 --> 00:16:32,743
and you can end all this today.
225
00:16:35,829 --> 00:16:37,581
You're a truly
226
00:16:38,457 --> 00:16:41,001
dishonorable bastard,
aren't you, Sanjay?
227
00:16:41,793 --> 00:16:44,630
I'm just making sure
I'm on the winning side.
228
00:16:45,589 --> 00:16:46,798
Yours, Walidbhai.
229
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Let's go.
230
00:18:30,944 --> 00:18:33,405
Hey, Wally. Found your taxi.
231
00:18:33,488 --> 00:18:34,489
Very funny.
232
00:18:38,911 --> 00:18:39,953
Fucking beauty.
233
00:18:43,498 --> 00:18:44,708
Mr. Parker.
234
00:18:45,918 --> 00:18:49,296
You are brave, I will give you that.
235
00:18:49,379 --> 00:18:51,673
Or stupid. Maybe both.
236
00:18:52,966 --> 00:18:55,385
I wasn't wrong, was I? Back then.
237
00:18:56,845 --> 00:18:57,846
About what?
238
00:18:58,514 --> 00:19:00,432
Your feelings for Karla.
239
00:19:01,433 --> 00:19:03,143
Did she ever return your love?
240
00:19:04,436 --> 00:19:06,063
To be honest, it's hard to tell.
241
00:19:07,731 --> 00:19:09,816
Either way, you have something I want.
242
00:19:11,777 --> 00:19:13,654
I have something you want.
243
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
It is empty.
244
00:19:15,822 --> 00:19:19,785
It's not about what's in it,
it's about what I took out of it.
245
00:19:19,868 --> 00:19:20,869
Right, Maurizio?
246
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
No, no, no, don't... The money was
in the bag when Modena stole it.
247
00:19:24,331 --> 00:19:26,542
- Where is it?
- Where are Karla and Lisa?
248
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
They walk, you get the money.
249
00:19:33,465 --> 00:19:35,008
Have you seen the crowd out there?
250
00:19:35,801 --> 00:19:37,427
They're gonna be in
here sooner or later.
251
00:19:37,511 --> 00:19:39,680
You're gonna need that money
to get out of Bombay.
252
00:19:44,685 --> 00:19:45,853
Let him have them.
253
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
Walid will finish them all soon enough.
254
00:19:50,774 --> 00:19:51,984
Did Khader send you?
255
00:19:52,609 --> 00:19:55,362
I don't work for Khader. Never have.
256
00:19:57,906 --> 00:20:00,826
I don't need the money. Never have.
257
00:20:02,119 --> 00:20:03,495
But there is a debt,
258
00:20:04,580 --> 00:20:08,000
and Karla is not leaving here
until it is paid.
259
00:20:08,500 --> 00:20:13,547
And I think we will let her know
that you are here watching her pay it.
260
00:20:13,630 --> 00:20:15,591
Hey, now, come on.
What are you talking about?
261
00:20:15,674 --> 00:20:17,009
They are coming through the gates.
262
00:20:23,056 --> 00:20:24,975
I guess we're both fucked, mate.
263
00:20:25,058 --> 00:20:27,686
That mob gets in here,
you're never getting this money back.
264
00:20:34,610 --> 00:20:36,904
Call Walid. Tell him to send some men.
265
00:20:36,987 --> 00:20:39,072
Oh, I reckon it's too late for that.
266
00:20:40,240 --> 00:20:42,242
Back! Get back now!
267
00:20:42,826 --> 00:20:46,205
Now! I will shoot
the first one of you that moves.
268
00:20:46,788 --> 00:20:49,750
- You're taking me to that money, hey?
- Not without Karla.
269
00:20:50,542 --> 00:20:53,045
Huh? How does it feel? You tell me now.
270
00:20:53,128 --> 00:20:54,713
Up. Get up.
271
00:20:55,297 --> 00:20:57,424
Get the fuck back, huh?
272
00:20:57,508 --> 00:20:59,384
You're gonna take me to that money,
273
00:20:59,468 --> 00:21:03,055
or I'm gonna put one in your spine
and drag you there, okay?
274
00:21:03,138 --> 00:21:05,432
Leave this room, Maurizio,
and you will die.
275
00:21:05,516 --> 00:21:08,352
Fuck you! You bitch.
276
00:21:08,435 --> 00:21:10,938
Move. Open it. Open it.
277
00:21:11,021 --> 00:21:13,982
Get back. Get the fuck back.
Both of you, back.
278
00:21:14,066 --> 00:21:15,567
Open it. Open it.
279
00:21:24,785 --> 00:21:26,161
Get the gun!
280
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
Fuck you all! Fuck you!
281
00:22:02,406 --> 00:22:05,242
I've had enough of
this shit, you hear me?
282
00:22:07,119 --> 00:22:09,204
Lisa, Lisa, Lisa.
283
00:22:09,288 --> 00:22:10,873
Give me the gun.
284
00:22:28,307 --> 00:22:29,558
Shit.
285
00:22:51,705 --> 00:22:54,541
Leave her for them. Let's go.
286
00:23:04,801 --> 00:23:07,054
You think you will get
your happy ending?
287
00:23:22,110 --> 00:23:23,737
Okay, Prabhu's waiting.
288
00:23:31,161 --> 00:23:32,621
Fuck.
289
00:23:34,289 --> 00:23:37,084
We gotta go back. We need to go now.
290
00:23:38,460 --> 00:23:41,088
He's gone? You had one job.
291
00:24:11,785 --> 00:24:13,203
He's coming.
292
00:24:47,529 --> 00:24:50,157
We have him now, Rafiq.
293
00:25:10,677 --> 00:25:12,721
That bastard cop set us up.
294
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
Get us out of here. Now.
295
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Now!
296
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Stay down, boss!
297
00:26:08,735 --> 00:26:10,070
Yes?
298
00:26:10,821 --> 00:26:11,989
It's Lin.
299
00:26:15,200 --> 00:26:16,410
Come in, come in, come in.
300
00:26:17,202 --> 00:26:18,370
You all in one piece?
301
00:26:18,453 --> 00:26:19,580
More or less.
302
00:26:23,458 --> 00:26:25,043
Has Prabhu been here?
303
00:26:25,127 --> 00:26:27,629
No. H-How long ago did you send him?
304
00:26:27,713 --> 00:26:30,591
I didn't.
He wasn't there when we came out.
305
00:26:30,674 --> 00:26:31,758
Well, hard to blame him.
306
00:26:31,842 --> 00:26:34,553
So much money to a slum-wallah
would be hard to resist.
307
00:26:36,680 --> 00:26:38,265
Tell me what happened.
308
00:26:38,348 --> 00:26:41,351
Short version, it all went to shit.
309
00:26:42,352 --> 00:26:43,937
Got anything to drink?
310
00:26:44,021 --> 00:26:46,607
Yeah. Yeah, yeah, yeah. Right here.
311
00:26:47,482 --> 00:26:49,526
Also, Walid Shah is dead.
312
00:26:49,610 --> 00:26:52,905
I heard it on the radio.
Encountered by the cops, they said.
313
00:26:53,655 --> 00:26:55,282
Khader won.
314
00:26:55,365 --> 00:26:56,366
It seems so.
315
00:27:01,747 --> 00:27:03,165
It's Prabhu.
316
00:27:12,341 --> 00:27:13,759
Where have you been?
317
00:27:13,842 --> 00:27:16,136
What? Hiding.
318
00:27:16,220 --> 00:27:18,347
Waiting to see if you would come here.
319
00:27:18,430 --> 00:27:20,724
The police almost got me. I had to go.
320
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
Sorry, huh?
321
00:27:25,437 --> 00:27:28,357
All there, $302,000.
322
00:27:29,233 --> 00:27:31,568
I counted it. Twice.
323
00:27:33,237 --> 00:27:34,655
I need to go get Modena.
324
00:27:34,738 --> 00:27:36,281
I think we should stay together.
325
00:27:36,365 --> 00:27:39,326
No, he'll be waiting for me.
He's alone, so I have to go.
326
00:27:41,119 --> 00:27:42,204
Lisa.
327
00:27:43,956 --> 00:27:44,957
This is his.
328
00:27:48,544 --> 00:27:49,753
It's okay.
329
00:27:50,546 --> 00:27:52,047
Lisa, take him to mine.
330
00:27:58,554 --> 00:28:00,264
$302,000.
331
00:28:10,607 --> 00:28:11,608
What now?
332
00:28:15,153 --> 00:28:18,156
This cop, Nightingale,
he doesn't know about me, right?
333
00:28:33,005 --> 00:28:34,381
It should have been me.
334
00:28:35,674 --> 00:28:37,217
You can't think like that.
335
00:28:37,885 --> 00:28:40,304
Nishant died because of what I wrote.
336
00:28:41,346 --> 00:28:42,890
Died protecting me.
337
00:28:44,183 --> 00:28:47,644
And the last thing he heard
was me calling him a thief and a liar.
338
00:28:49,563 --> 00:28:51,356
You didn't pull the trigger.
339
00:28:53,859 --> 00:28:55,777
I've been sitting here
thinking about that,
340
00:28:57,529 --> 00:28:59,740
about all the fingers
that were on that trigger.
341
00:29:00,324 --> 00:29:01,617
What do you mean?
342
00:29:02,242 --> 00:29:05,245
I think Karla played me. Used me.
343
00:29:06,538 --> 00:29:09,416
And I can't stop thinking
about what she wanted out of it.
344
00:29:12,336 --> 00:29:13,545
All this death,
345
00:29:14,338 --> 00:29:15,923
a gang war, for what?
346
00:29:16,757 --> 00:29:19,009
So she could be
with her fucking boyfriend?
347
00:29:31,271 --> 00:29:32,397
I'll be right up.
348
00:29:35,651 --> 00:29:38,946
- Thank you, Prabhu, for everything.
- You're welcome.
349
00:29:49,873 --> 00:29:54,419
Love finds a way, Linbaba,
always in India.
350
00:29:57,172 --> 00:29:58,257
Give me your hand.
351
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
This is for you.
352
00:30:06,974 --> 00:30:08,559
I don't think Lisa will mind.
353
00:30:09,560 --> 00:30:13,939
When I'm gone, I wanna think about
you spending that money with Parvati,
354
00:30:14,857 --> 00:30:16,608
building the life you've always wanted.
355
00:30:26,159 --> 00:30:28,453
You're one of the biggest men
I've ever met, Prabhu.
356
00:30:28,537 --> 00:30:31,039
I don't know what I've done
to deserve you in my life,
357
00:30:31,123 --> 00:30:32,249
but I'm glad for it.
358
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
To honor our friendship,
359
00:30:38,088 --> 00:30:41,008
I've got one very important thing
I wanna ask of you.
360
00:30:41,091 --> 00:30:43,677
- Lin, anything.
- Name your first son after me.
361
00:30:45,179 --> 00:30:47,264
Anything but that.
Lin is a terrible name.
362
00:31:02,487 --> 00:31:04,072
To remember me by.
363
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
I'll come back, 5:30,
to drive you to your train.
364
00:31:08,493 --> 00:31:11,997
No argument, please.
I will see this to the end.
365
00:31:13,165 --> 00:31:14,166
No charge.
366
00:31:20,506 --> 00:31:23,592
I had another patient.
When I came back, he was gone.
367
00:31:24,343 --> 00:31:27,554
But he was shot. How could he just...
368
00:31:29,640 --> 00:31:30,724
Will he be all right?
369
00:31:31,475 --> 00:31:34,728
He was still very sick.
I would not have let him go.
370
00:31:54,873 --> 00:31:57,543
All right. Let's have a look at this.
371
00:32:24,528 --> 00:32:25,988
You'll have a little scar.
372
00:32:31,285 --> 00:32:34,037
Seems like a small price to pay
after all this.
373
00:32:36,331 --> 00:32:38,500
I can't believe you came to get me.
374
00:32:40,085 --> 00:32:41,211
Yes, you can.
375
00:33:32,387 --> 00:33:35,182
I never had someone
start a war for me before.
376
00:33:36,433 --> 00:33:38,393
I guess I did, didn't I?
377
00:34:02,167 --> 00:34:03,919
A wise man once told me,
378
00:34:04,837 --> 00:34:08,590
"In India, love always finds a way."
379
00:34:22,312 --> 00:34:23,730
Then I hope he's right.
380
00:34:27,900 --> 00:34:29,902
Because I'm in love with you.
381
00:35:35,802 --> 00:35:37,679
I'm not making a habit of this,
382
00:35:37,763 --> 00:35:39,097
waiting to see...
383
00:35:39,181 --> 00:35:41,850
waiting to see if you're alive or dead.
384
00:35:43,435 --> 00:35:45,562
I thought you must have been arrested
by the police.
385
00:35:45,646 --> 00:35:48,315
I asked my father to go
to the police station, but he said no.
386
00:35:48,398 --> 00:35:50,943
- No one knew where you...
- S... Sorry. Sorry.
387
00:35:52,986 --> 00:35:54,613
Come over here and sit.
388
00:35:56,323 --> 00:35:58,659
How is Qasimbhai?
389
00:35:59,785 --> 00:36:01,036
He is doing well.
390
00:36:01,119 --> 00:36:03,580
Khaderbhai sent men
and they took him to the hospital.
391
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
So Lin got away?
392
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
He will.
393
00:36:14,925 --> 00:36:16,927
- Where did you get this?
- It's a gift.
394
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
A gift of our future together.
395
00:36:20,973 --> 00:36:22,474
From Lin.
396
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
I promise...
397
00:36:32,484 --> 00:36:37,281
from now on,
I will not worry you or scare you.
398
00:36:40,409 --> 00:36:41,535
God promise.
399
00:36:49,668 --> 00:36:52,212
My father must not know
you have all this money.
400
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Karla?
401
00:37:16,528 --> 00:37:18,447
I left you a clean shirt.
402
00:37:27,414 --> 00:37:30,459
You running out on me
now that you got what you wanted?
403
00:37:30,542 --> 00:37:33,337
You need a new passport and papers.
404
00:37:33,420 --> 00:37:34,671
We don't have time for that.
405
00:37:34,755 --> 00:37:37,424
There is, if I get
the one Didier made for you.
406
00:37:38,467 --> 00:37:41,136
- Khader?
- I need to see him, Lin.
407
00:37:41,929 --> 00:37:42,930
Do you?
408
00:37:45,432 --> 00:37:46,558
Why?
409
00:37:46,642 --> 00:37:49,811
When I first came to
Bombay, I was a mess.
410
00:37:49,895 --> 00:37:52,856
He saw something in me
when I saw nothing in myself.
411
00:37:53,899 --> 00:37:55,901
He used you, same as he used me.
412
00:37:55,984 --> 00:38:01,114
No. I wouldn't be here with you
if not for him.
413
00:38:01,698 --> 00:38:05,160
Whatever else Khader's done,
he was a father to me when I needed one.
414
00:38:05,744 --> 00:38:07,538
I need him to understand.
415
00:38:07,621 --> 00:38:08,914
Understand what?
416
00:38:08,997 --> 00:38:11,500
That choosing you
doesn't mean I betrayed him.
417
00:38:12,584 --> 00:38:16,547
Besides, goodbyes are important.
You told me that once.
418
00:38:16,630 --> 00:38:18,423
Yeah, I fucking did, didn't I?
419
00:38:23,136 --> 00:38:24,638
Where's Modena?
420
00:38:24,721 --> 00:38:25,722
He's gone.
421
00:38:28,392 --> 00:38:30,060
Fuck, I'm sorry, Lisa.
422
00:38:30,143 --> 00:38:32,771
No. He was gone.
423
00:38:34,022 --> 00:38:35,065
Walked out.
424
00:38:35,566 --> 00:38:38,193
Half dead and he just walks out
and disappears.
425
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
All this for that.
426
00:38:45,117 --> 00:38:46,827
What was the fucking point?
427
00:38:48,120 --> 00:38:51,081
Promise me you'll leave India.
428
00:38:51,790 --> 00:38:54,585
Go somewhere new where nobody knows you.
429
00:38:55,919 --> 00:38:57,045
Be happy together.
430
00:39:00,507 --> 00:39:02,092
You're still coming with us.
431
00:39:02,676 --> 00:39:04,761
I'm not going anywhere
without Sebastian.
432
00:39:07,097 --> 00:39:09,183
He'll come for me when he can.
I know he will.
433
00:39:12,144 --> 00:39:13,770
Go. I'll be fine.
434
00:39:22,571 --> 00:39:25,574
I'll be at the station,
6:00, on the platform.
435
00:39:25,657 --> 00:39:26,658
'Kay.
436
00:39:26,742 --> 00:39:27,743
Don't be late.
437
00:39:37,836 --> 00:39:38,837
I lied to you...
438
00:39:40,714 --> 00:39:41,840
about Lin Ford,
439
00:39:42,799 --> 00:39:44,384
about not knowing where he is.
440
00:39:46,512 --> 00:39:49,306
If I told you the truth,
Nishant might still be alive.
441
00:39:55,062 --> 00:39:57,523
That's the address of Karla Saaranen.
442
00:39:58,565 --> 00:40:02,528
If anyone knows where Lin is, it's her.
443
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
I didn't know if you'd even see me.
444
00:40:12,746 --> 00:40:16,625
I'm delighted to see you.
I was worried you might be dead.
445
00:40:20,838 --> 00:40:25,884
When we first met, you had
this wild, hunted look in your eyes,
446
00:40:25,968 --> 00:40:29,847
as if you were running away from
everything and anything, all at once.
447
00:40:31,098 --> 00:40:32,933
You have that look again now.
448
00:40:35,143 --> 00:40:38,605
We won. You don't have to go anywhere.
449
00:40:38,689 --> 00:40:39,982
I think I do.
450
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
- With Lin?
- Yes.
451
00:40:44,403 --> 00:40:45,904
First train out this morning.
452
00:40:49,157 --> 00:40:50,450
I'm in love with him.
453
00:40:54,037 --> 00:40:56,707
"A coward isn't capable
of exhibiting love.
454
00:40:58,292 --> 00:41:00,335
It is the prerogative of the brave."
455
00:41:02,171 --> 00:41:03,922
I'm very pleased for you, Karla.
456
00:41:05,048 --> 00:41:06,842
After all the trouble I brought you?
457
00:41:08,385 --> 00:41:11,221
You were right about all of it,
and I cost you what you wanted.
458
00:41:11,305 --> 00:41:13,640
Sagar Wada isn't going anywhere.
459
00:41:13,724 --> 00:41:15,267
The slum will remain as it is,
460
00:41:15,350 --> 00:41:18,562
and, in a year from now,
when the scandal is forgotten,
461
00:41:19,563 --> 00:41:21,315
I will still win the votes
462
00:41:21,398 --> 00:41:23,942
because the people there
will owe me even more.
463
00:41:24,693 --> 00:41:27,487
With Walid gone,
my position is even stronger.
464
00:41:29,865 --> 00:41:31,408
Who else would challenge me?
465
00:41:32,826 --> 00:41:34,328
I'm a patient man, Karla.
466
00:41:35,537 --> 00:41:36,997
Good fathers always are.
467
00:41:42,127 --> 00:41:45,047
A foreign detective
is in town after Lin.
468
00:41:46,298 --> 00:41:48,926
We'd have to leave the country,
but he has no papers.
469
00:41:50,844 --> 00:41:54,389
- You would like his passport.
- I know I have no right to ask.
470
00:41:55,974 --> 00:41:58,143
Consider it my
farewell gift to you both.
471
00:41:59,019 --> 00:42:02,648
And I will make certain that
no one questions you at the station.
472
00:42:04,733 --> 00:42:07,986
Will you tell Lin
that no matter what he might think,
473
00:42:08,487 --> 00:42:11,031
there is a reality
where he is still my son?
474
00:42:12,032 --> 00:42:13,033
Thank you.
475
00:42:14,868 --> 00:42:15,869
Come.
476
00:42:25,295 --> 00:42:27,130
I am very glad you are alive.
477
00:42:28,423 --> 00:42:31,677
Lin said you came after me.
Thank you for that.
478
00:42:31,760 --> 00:42:32,761
Family is family.
479
00:42:32,845 --> 00:42:34,888
Abdullah will take you to the station.
480
00:42:48,318 --> 00:42:50,654
Lisa, you really don't have to do this.
481
00:42:50,737 --> 00:42:51,738
But I want to.
482
00:42:53,949 --> 00:42:55,993
We'd have none of it
without you anyway, so...
483
00:42:58,704 --> 00:43:00,247
Half is plenty,
484
00:43:00,330 --> 00:43:02,291
and you guys will need money too, right?
485
00:43:09,298 --> 00:43:10,924
Just take the money, Lin.
486
00:43:11,717 --> 00:43:14,469
Can't you make life easy for yourself
just for once?
487
00:43:16,305 --> 00:43:18,724
And I know Modena
would say the same, so...
488
00:43:18,807 --> 00:43:19,808
Thank you.
489
00:43:20,976 --> 00:43:22,394
- Sebastian?
- Lisa.
490
00:43:24,897 --> 00:43:26,064
Who is it?
491
00:43:26,148 --> 00:43:28,650
Ms. Saaranen, it's the police.
492
00:43:28,734 --> 00:43:29,776
Open up, please.
493
00:43:35,574 --> 00:43:36,617
Open the door, please.
494
00:43:38,368 --> 00:43:39,369
Karla's not here.
495
00:43:40,913 --> 00:43:42,331
Who were you talking to?
496
00:43:42,414 --> 00:43:43,749
None of your business.
497
00:44:03,435 --> 00:44:04,728
No, you cocksucker!
498
00:44:06,230 --> 00:44:07,689
No, no, no, no. No!
499
00:44:29,837 --> 00:44:30,838
Dale!
500
00:44:34,299 --> 00:44:35,926
Cops on every exit.
501
00:44:41,306 --> 00:44:42,975
I got you, Dale.
502
00:44:49,857 --> 00:44:51,692
There's a fortune in here.
503
00:44:53,277 --> 00:44:54,987
You let me go, it's yours.
504
00:44:55,070 --> 00:44:56,238
Fuck your money.
505
00:44:56,989 --> 00:45:00,993
No second chances. I told you.
506
00:45:02,578 --> 00:45:05,789
Mate, what difference does it make?
Seriously?
507
00:45:08,333 --> 00:45:10,252
You're coming back with me, boy.
508
00:45:12,546 --> 00:45:13,922
Here. Just have a look.
509
00:45:34,902 --> 00:45:36,570
More police officers downstairs.
510
00:45:40,824 --> 00:45:41,909
You gonna shoot us all?
511
00:45:44,119 --> 00:45:46,622
No, just you.
512
00:46:02,346 --> 00:46:03,597
No!
513
00:46:20,155 --> 00:46:23,575
You'll never need to catch me
as much as I need to be free.
514
00:46:26,119 --> 00:46:28,956
Hey! Chavan, he
jumped. He's getting away.
515
00:47:06,451 --> 00:47:08,537
Hello, little mate, you remember me?
516
00:47:09,121 --> 00:47:11,999
You got one chance to save
the rest of your life.
517
00:47:12,875 --> 00:47:14,376
Where's he gone?
518
00:47:31,059 --> 00:47:33,187
Excuse me. Excuse me, please.
519
00:47:33,270 --> 00:47:36,190
Sorry. Sorry, I'm late for my train.
Excuse me.
520
00:47:36,273 --> 00:47:38,066
Your attention, please.
521
00:47:38,150 --> 00:47:39,610
Train number...
522
00:49:01,108 --> 00:49:02,734
Someone wants you to suffer, gora.
523
00:49:06,530 --> 00:49:07,906
No way out of this for you.
524
00:49:21,378 --> 00:49:23,213
Every time we cage a man,
525
00:49:24,339 --> 00:49:26,383
we close him in with hate.
526
00:49:27,509 --> 00:49:28,927
I embraced it.
527
00:49:31,013 --> 00:49:33,599
It was the only thing
that could sustain me in that moment.
528
00:49:39,438 --> 00:49:43,483
I had to turn my back
on the love I found in this place.
529
00:49:43,567 --> 00:49:45,986
In the end, Karla was right.
530
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Love is weakness.
531
00:49:48,363 --> 00:49:52,117
So all I could do was surrender
to the fate-filled moment
532
00:49:52,618 --> 00:49:57,831
and feel myself, my whole life
turning with the wheel.
533
00:50:02,522 --> 00:50:07,421
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
39608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.