All language subtitles for Shantaram.S01E12.1080p.WEB_.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 Oh, fuck. Did Nightingale do that to you? 2 00:00:23,857 --> 00:00:26,610 No. Mostly it was the other one who did the hitting. 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,949 So where am I taking you? Didier's? 4 00:00:32,031 --> 00:00:33,033 No, Karla's. 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,704 None of the past lies or bullshit mattered anymore, 6 00:00:37,788 --> 00:00:41,458 just that Karla was alive and hadn't got killed trying to help me. 7 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 What the fuck did you do, Abdullah? 8 00:01:51,778 --> 00:01:55,157 All this is you and Karla's doing, not mine, I think. 9 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 Where is she? 10 00:01:56,450 --> 00:01:57,492 I don't know. 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 This is bad. 12 00:02:04,958 --> 00:02:07,628 Hey, Modena, can you hear me? 13 00:02:07,711 --> 00:02:09,670 - Modena. - He's not going to make it. 14 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Yeah, well, he has to. 15 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 He's the only one who can tell us where Karla and Lisa are. 16 00:02:16,011 --> 00:02:18,764 Let us go, and I'll tell Khader to let you live. 17 00:02:19,556 --> 00:02:23,018 Khader is done. Walid will see to that. 18 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 You two tried to fuck me, and now I've fucked you. 19 00:02:28,649 --> 00:02:30,108 Khader knew nothing about it. 20 00:02:31,276 --> 00:02:34,029 Then you have destroyed him as well as yourself. 21 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 You should run while you can. 22 00:02:36,073 --> 00:02:38,075 To where? To what? 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 This is all I am. 24 00:02:42,538 --> 00:02:45,165 The noise will come and go, 25 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 and the Palace will remain. 26 00:02:51,296 --> 00:02:52,923 What are you gonna do with us? 27 00:02:53,465 --> 00:02:57,094 I'm going to sell you both to the highest bidder. 28 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 No! 29 00:03:38,302 --> 00:03:40,762 He's lost a lot of blood, but he's stable for now. 30 00:03:42,556 --> 00:03:44,391 Lin, I can't stay any longer. 31 00:03:44,474 --> 00:03:46,602 Walid is attacking our businesses all over Bombay. 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,732 What good did all this do? You should have listened to Khader. 33 00:03:52,566 --> 00:03:54,443 Maybe you shouldn't have lied about everything. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 Stay here. If I hear anything, I'll call you. 35 00:03:59,448 --> 00:04:01,617 If he wakes, reach me at Khader's. 36 00:04:01,700 --> 00:04:03,619 Keep him alive, whatever it takes. 37 00:04:08,081 --> 00:04:11,752 "The arrogance of these gangs in Bombay has become too much, 38 00:04:11,835 --> 00:04:13,962 an assumption that they can work with foreigners 39 00:04:14,046 --> 00:04:16,255 to corrupt our democratic institutions. 40 00:04:16,757 --> 00:04:18,926 And anyone who chooses to stand against them 41 00:04:19,009 --> 00:04:20,636 is killed or removed. 42 00:04:21,762 --> 00:04:24,723 Walid Shah revels in the fear that his name instills 43 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 and understands all too well that greed motivates most men 44 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 more than honor." 45 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 This journalist has a real turn of phrase, huh? 46 00:04:33,649 --> 00:04:37,486 Khader's men are running. He's holed up in his house like a rat. 47 00:04:37,569 --> 00:04:38,946 It won't save him. 48 00:04:39,029 --> 00:04:40,864 I've spoken with the other companies. 49 00:04:40,948 --> 00:04:43,033 They don't like this story of Khader's either. 50 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 I have their word that they won't interfere. 51 00:04:46,537 --> 00:04:47,996 Keep up the pressure, Rafiq. 52 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Blow by blow. 53 00:04:50,666 --> 00:04:54,920 Every single one of Khader's operations until he has nothing left. 54 00:04:55,420 --> 00:04:57,965 - Then we will go for him. - Yes, boss. 55 00:04:58,715 --> 00:05:01,844 And this sisterfucker doesn't get a free pass either, huh? 56 00:05:02,344 --> 00:05:03,804 Turn of phrase or not. 57 00:05:15,607 --> 00:05:18,527 They hit the book factory. Three dead, everything gone. 58 00:05:19,403 --> 00:05:20,904 See that they get what they need. 59 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 If I was Walid reading this, I'd be doing the same. 60 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 When Karla does something, she does it well. 61 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 Tell that to those men out there. 62 00:05:44,052 --> 00:05:45,262 You think Walid has her? 63 00:05:45,345 --> 00:05:49,683 Karla is either dead, escaped, or Walid is keeping her as collateral. 64 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 I hate doing nothing. 65 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 What about the other bhais? 66 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 The bhais and their companies will not intervene. 67 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 They're all fucking cowards. 68 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 No. They're survivors. 69 00:06:05,157 --> 00:06:08,869 Arre, no, no, no, Sis. You are my guest. I will do the cooking. 70 00:06:08,952 --> 00:06:11,079 I won't have you saying ki "Vikkie had me stay 71 00:06:11,163 --> 00:06:13,290 and then made me cook my own andaaz," and all that. 72 00:06:13,373 --> 00:06:15,792 - No, huh? No. - Suit yourself, yaar. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Hey, the paper's selling out everywhere, yaar. 74 00:06:18,504 --> 00:06:20,380 Whole of Bombay's talking about your story. 75 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 - My story? - What? 76 00:06:25,052 --> 00:06:26,762 Nishant put his name on it. 77 00:06:27,930 --> 00:06:29,097 Fucking thief. 78 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 - Thief! - Could it be an error? 79 00:06:32,100 --> 00:06:34,937 These papers are constantly apologizing for their mistakes. 80 00:06:35,020 --> 00:06:36,271 You still get paid, no? 81 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 Arre, it's not about that, yaar. 82 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 This is my work. 83 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Where are you going? 84 00:06:44,154 --> 00:06:47,533 The whole point of you staying is so that you can stay out of harm's way. 85 00:06:47,616 --> 00:06:48,742 What danger could I be in 86 00:06:48,825 --> 00:06:51,161 when I apparently had no part in writing the story? 87 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 We are confident in our reporting 88 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 and stand by all the details of our story. 89 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 So this Zhou woman buys Indian girls and sells their virtue? 90 00:07:01,922 --> 00:07:04,383 - Who does she think she is? - This is very bad business, Linbaba. 91 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 People will be very angry. 92 00:07:07,594 --> 00:07:08,971 It's a dark stain... 93 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Hey, hey, Modena. 94 00:07:11,807 --> 00:07:13,517 Hey, hey. 95 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 Can you hear me? 96 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 Lisa? 97 00:07:17,479 --> 00:07:18,856 I don't know. 98 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 When I found you, they were gone. 99 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 Who did this? 100 00:07:22,651 --> 00:07:23,819 Maurizio. 101 00:07:24,945 --> 00:07:28,156 - Zhou. - Zhou? What does she have to do with this? 102 00:07:28,240 --> 00:07:32,578 Her money. Took them. Palace. 103 00:07:32,661 --> 00:07:34,955 Modena. Modena, listen to me. 104 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 You're gonna bleed out. You need to stay still. 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,837 All right. Easy, easy, easy. Easy. I got it. 106 00:07:43,463 --> 00:07:47,551 Lin, the money is at the train station. 107 00:07:48,552 --> 00:07:51,930 You have to get her back, Lin. Please. 108 00:07:52,014 --> 00:07:56,393 Okay, listen, listen. You need to stay still, all right? 109 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 I'll get them. 110 00:09:02,459 --> 00:09:04,211 How much is it? 111 00:09:04,294 --> 00:09:06,129 I don't know. Must be 200 grand at least. 112 00:09:06,213 --> 00:09:07,965 Lin, that's 150 lakhs. 113 00:09:09,049 --> 00:09:11,468 I have never seen so much money before in my whole life, 114 00:09:11,552 --> 00:09:13,011 forget all in one bag. 115 00:09:13,971 --> 00:09:14,972 Let's go. 116 00:09:35,075 --> 00:09:37,327 At the risk of you making another point, 117 00:09:37,411 --> 00:09:40,998 can I ask what you're doing about the number plate of that taxi I gave you? 118 00:09:41,081 --> 00:09:43,584 Any idea how many taxis we have here in Bombay? 119 00:09:45,169 --> 00:09:48,964 The registered owner is in Sagar Wada, but the taxi is not. 120 00:09:49,047 --> 00:09:52,050 So now we're relying on some officer taking notice of our request, 121 00:09:52,134 --> 00:09:54,094 seeing the taxi and reporting it in to us. 122 00:09:54,178 --> 00:09:56,638 - Your point being? - These things take time. 123 00:09:58,056 --> 00:10:02,019 Maybe you haven't noticed, but Bombay is in the middle of a gang war. 124 00:10:02,561 --> 00:10:04,563 Dale Conti's not our biggest priority. 125 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 Nishant Patel. 126 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 That's the guy we went to see. 127 00:10:15,949 --> 00:10:20,245 And now he's written a piece about the same slum where we nearly got Dale. 128 00:10:21,330 --> 00:10:22,664 Tell me that's a coincidence. 129 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 Would you listen, whatever I say? 130 00:10:25,876 --> 00:10:29,129 I would listen if you said to me, "Hey, Wally, I found your taxi." 131 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 Good one, Detective. 132 00:10:43,018 --> 00:10:44,520 Have you ever seen so much money? 133 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 I... I can't say I have. 134 00:10:45,979 --> 00:10:50,025 I mean, I'm tempted to steal it myself. No wonder Maurizio's ready to kill for it. 135 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 I'm happy it's not just me having such thoughts. 136 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 I-Is it the best path, Lin? 137 00:10:55,280 --> 00:10:58,825 Maybe I could go as a middleman and broker the exchange to be made elsewhere. 138 00:10:58,909 --> 00:11:00,118 We don't have time. 139 00:11:00,202 --> 00:11:02,454 Wait for Abdullah at least, you know. 140 00:11:02,538 --> 00:11:04,498 Abdullah's got a war to deal with. 141 00:11:05,791 --> 00:11:09,461 Look, if we're not back in two hours, call him, tell him where I went. 142 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Wait. 143 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 This time you must take it, even if it's just for the show. 144 00:11:21,849 --> 00:11:23,559 It never works out like that, mate. 145 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Let's go. 146 00:11:26,562 --> 00:11:29,857 Let me take this. I want to feel how heavy it is. 147 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 Here. 148 00:11:37,865 --> 00:11:41,869 Walid is running wild all over Bombay, and I made no move in return. 149 00:11:42,369 --> 00:11:44,288 The police won't act against Walid? 150 00:11:44,371 --> 00:11:48,083 What do you think happens to the family of any man who tries to arrest Walid? 151 00:11:49,626 --> 00:11:51,420 No one will move until the war is over, 152 00:11:52,212 --> 00:11:55,632 and then we'll arrest the losers, and we'll make our deals with the winner. 153 00:11:55,716 --> 00:11:57,050 Do you know where Walid is? 154 00:11:58,844 --> 00:12:00,137 He's at his nightclub. 155 00:12:00,971 --> 00:12:04,183 He has more men than you, Khaderbhai, and a head start. 156 00:12:05,976 --> 00:12:08,187 You worried you backed the wrong horse, Sanjay? 157 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 If his men are all out attacking us, then they're not guarding him. 158 00:12:14,902 --> 00:12:16,278 What are you saying? 159 00:12:16,361 --> 00:12:19,448 That we go after him in the club. He'll never expect it. 160 00:12:19,948 --> 00:12:21,283 He thinks we're running scared. 161 00:12:21,366 --> 00:12:23,702 Instead, we go all or nothing. Finish this. 162 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 It's the sort of thing Walid himself would do. 163 00:12:30,167 --> 00:12:33,504 Good. Let's give the bastard a taste of his own medicine. 164 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 Zhou watches. There are hidden passages. 165 00:12:52,147 --> 00:12:53,482 What are you doing? 166 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Getting us out. 167 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Stop! They're gonna hear you. 168 00:13:02,407 --> 00:13:04,785 I know the people are angry, 169 00:13:04,868 --> 00:13:09,248 but I'd say the murder of Minister Pandey, the gang war taking place 170 00:13:09,331 --> 00:13:14,127 and the fact you are on the phone, sir, all points to the veracity of the story. 171 00:13:14,628 --> 00:13:17,297 Despite this, you're asking me to deny this? 172 00:13:17,381 --> 00:13:18,924 Will you go on the record, sir? 173 00:13:19,758 --> 00:13:21,134 Yes, this is what I also thought. 174 00:13:21,218 --> 00:13:24,513 - Okay, thank you, sir. - You stole my fucking story. 175 00:13:24,596 --> 00:13:26,557 I did it to keep you safe. That's all. 176 00:13:26,640 --> 00:13:29,101 I talked it over with my editor and he agreed. 177 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 - When this all dies down... - Would you have done that to a man? 178 00:13:31,937 --> 00:13:34,147 You couldn't stand that I found this story, 179 00:13:34,231 --> 00:13:36,650 that something this big didn't have your name on it. 180 00:13:36,733 --> 00:13:39,152 No. I'm proud of you, 181 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 but I also want you to be safe because I love you. 182 00:13:41,572 --> 00:13:43,866 If that was true, then you'd never have done this. 183 00:13:43,949 --> 00:13:45,492 Kavvie, maybe he has a point, yaar. 184 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 Your story is out there in the world doing the job you wanted. 185 00:13:48,328 --> 00:13:51,748 If anything ever happened to you, I would never forgive myself, Kavita. 186 00:13:51,832 --> 00:13:53,959 Now I'll never forgive you instead. 187 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 - Kavita. - Don't! 188 00:13:55,294 --> 00:13:58,547 You've lost the right to ever say my fucking name. 189 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 - Kavita. - Give her time, yaar. 190 00:14:00,924 --> 00:14:03,135 - I'll talk to her. I will. - Please, yaar, come on. 191 00:14:03,927 --> 00:14:06,013 Kavvie, one sec. Just wait. 192 00:14:06,096 --> 00:14:07,598 Delivery for Nishant Patel? 193 00:14:07,681 --> 00:14:09,266 The motherfucker in the office back there. 194 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 - Over there? - There. 195 00:14:13,604 --> 00:14:14,855 Delivery for you. 196 00:14:14,938 --> 00:14:16,440 From Walidbhai. 197 00:14:22,070 --> 00:14:25,073 - Nishant. Nish... Nish... - Just wait, just wait. 198 00:14:25,157 --> 00:14:28,368 Nishant! Nishant! Nishant! Nish... 199 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 Nishant. 200 00:14:31,788 --> 00:14:33,290 Nishant! Nishant! 201 00:14:40,088 --> 00:14:42,591 Why now? This place has been here for years. 202 00:14:42,674 --> 00:14:44,426 They are embarrassed, na? 203 00:14:44,510 --> 00:14:46,220 See, for them, this is the worst feeling. 204 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Everyone knows all the time bad things are there, 205 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 but they can do nothing about it, na? So we pretend it is not so. 206 00:14:52,559 --> 00:14:56,730 But when you don't allow them to pretend, then the people get very, very angry. 207 00:14:56,813 --> 00:15:00,359 This Madame Zhou is lots of trouble, I think. 208 00:15:00,442 --> 00:15:03,278 Good. I hope they burn this fucking place down. 209 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 It means Zhou will be desperate for this money. 210 00:15:06,532 --> 00:15:09,368 Hey, do we need to be giving them all the money? 211 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 A deal's a deal. 212 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Make more noise! 213 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Let me out, please! Let us out of here! 214 00:15:39,189 --> 00:15:42,985 I'll do anything! Tell Zhou I'll do anything! 215 00:15:43,485 --> 00:15:47,823 Please. I swear I'll kill myself! I can't stay in here a second longer! 216 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 Open the door now! 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 Please, please, please. I'll do anything. 218 00:16:04,173 --> 00:16:05,299 Let's go. 219 00:16:12,389 --> 00:16:16,560 Khader's coming for you here. He thinks you'll never expect it. 220 00:16:17,144 --> 00:16:21,565 He's desperate. Knows he can't win unless he ends it now. 221 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 You're certain? 222 00:16:23,775 --> 00:16:25,819 He thinks I will be helping him. 223 00:16:25,903 --> 00:16:30,449 Ambush him on his way here, 224 00:16:31,116 --> 00:16:32,743 and you can end all this today. 225 00:16:35,829 --> 00:16:37,581 You're a truly 226 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 dishonorable bastard, aren't you, Sanjay? 227 00:16:41,793 --> 00:16:44,630 I'm just making sure I'm on the winning side. 228 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 Yours, Walidbhai. 229 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Let's go. 230 00:18:30,944 --> 00:18:33,405 Hey, Wally. Found your taxi. 231 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Very funny. 232 00:18:38,911 --> 00:18:39,953 Fucking beauty. 233 00:18:43,498 --> 00:18:44,708 Mr. Parker. 234 00:18:45,918 --> 00:18:49,296 You are brave, I will give you that. 235 00:18:49,379 --> 00:18:51,673 Or stupid. Maybe both. 236 00:18:52,966 --> 00:18:55,385 I wasn't wrong, was I? Back then. 237 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 About what? 238 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 Your feelings for Karla. 239 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Did she ever return your love? 240 00:19:04,436 --> 00:19:06,063 To be honest, it's hard to tell. 241 00:19:07,731 --> 00:19:09,816 Either way, you have something I want. 242 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 I have something you want. 243 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 It is empty. 244 00:19:15,822 --> 00:19:19,785 It's not about what's in it, it's about what I took out of it. 245 00:19:19,868 --> 00:19:20,869 Right, Maurizio? 246 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 No, no, no, don't... The money was in the bag when Modena stole it. 247 00:19:24,331 --> 00:19:26,542 - Where is it? - Where are Karla and Lisa? 248 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 They walk, you get the money. 249 00:19:33,465 --> 00:19:35,008 Have you seen the crowd out there? 250 00:19:35,801 --> 00:19:37,427 They're gonna be in here sooner or later. 251 00:19:37,511 --> 00:19:39,680 You're gonna need that money to get out of Bombay. 252 00:19:44,685 --> 00:19:45,853 Let him have them. 253 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 Walid will finish them all soon enough. 254 00:19:50,774 --> 00:19:51,984 Did Khader send you? 255 00:19:52,609 --> 00:19:55,362 I don't work for Khader. Never have. 256 00:19:57,906 --> 00:20:00,826 I don't need the money. Never have. 257 00:20:02,119 --> 00:20:03,495 But there is a debt, 258 00:20:04,580 --> 00:20:08,000 and Karla is not leaving here until it is paid. 259 00:20:08,500 --> 00:20:13,547 And I think we will let her know that you are here watching her pay it. 260 00:20:13,630 --> 00:20:15,591 Hey, now, come on. What are you talking about? 261 00:20:15,674 --> 00:20:17,009 They are coming through the gates. 262 00:20:23,056 --> 00:20:24,975 I guess we're both fucked, mate. 263 00:20:25,058 --> 00:20:27,686 That mob gets in here, you're never getting this money back. 264 00:20:34,610 --> 00:20:36,904 Call Walid. Tell him to send some men. 265 00:20:36,987 --> 00:20:39,072 Oh, I reckon it's too late for that. 266 00:20:40,240 --> 00:20:42,242 Back! Get back now! 267 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 Now! I will shoot the first one of you that moves. 268 00:20:46,788 --> 00:20:49,750 - You're taking me to that money, hey? - Not without Karla. 269 00:20:50,542 --> 00:20:53,045 Huh? How does it feel? You tell me now. 270 00:20:53,128 --> 00:20:54,713 Up. Get up. 271 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 Get the fuck back, huh? 272 00:20:57,508 --> 00:20:59,384 You're gonna take me to that money, 273 00:20:59,468 --> 00:21:03,055 or I'm gonna put one in your spine and drag you there, okay? 274 00:21:03,138 --> 00:21:05,432 Leave this room, Maurizio, and you will die. 275 00:21:05,516 --> 00:21:08,352 Fuck you! You bitch. 276 00:21:08,435 --> 00:21:10,938 Move. Open it. Open it. 277 00:21:11,021 --> 00:21:13,982 Get back. Get the fuck back. Both of you, back. 278 00:21:14,066 --> 00:21:15,567 Open it. Open it. 279 00:21:24,785 --> 00:21:26,161 Get the gun! 280 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 Fuck you all! Fuck you! 281 00:22:02,406 --> 00:22:05,242 I've had enough of this shit, you hear me? 282 00:22:07,119 --> 00:22:09,204 Lisa, Lisa, Lisa. 283 00:22:09,288 --> 00:22:10,873 Give me the gun. 284 00:22:28,307 --> 00:22:29,558 Shit. 285 00:22:51,705 --> 00:22:54,541 Leave her for them. Let's go. 286 00:23:04,801 --> 00:23:07,054 You think you will get your happy ending? 287 00:23:22,110 --> 00:23:23,737 Okay, Prabhu's waiting. 288 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Fuck. 289 00:23:34,289 --> 00:23:37,084 We gotta go back. We need to go now. 290 00:23:38,460 --> 00:23:41,088 He's gone? You had one job. 291 00:24:11,785 --> 00:24:13,203 He's coming. 292 00:24:47,529 --> 00:24:50,157 We have him now, Rafiq. 293 00:25:10,677 --> 00:25:12,721 That bastard cop set us up. 294 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Get us out of here. Now. 295 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Now! 296 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Stay down, boss! 297 00:26:08,735 --> 00:26:10,070 Yes? 298 00:26:10,821 --> 00:26:11,989 It's Lin. 299 00:26:15,200 --> 00:26:16,410 Come in, come in, come in. 300 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 You all in one piece? 301 00:26:18,453 --> 00:26:19,580 More or less. 302 00:26:23,458 --> 00:26:25,043 Has Prabhu been here? 303 00:26:25,127 --> 00:26:27,629 No. H-How long ago did you send him? 304 00:26:27,713 --> 00:26:30,591 I didn't. He wasn't there when we came out. 305 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 Well, hard to blame him. 306 00:26:31,842 --> 00:26:34,553 So much money to a slum-wallah would be hard to resist. 307 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Tell me what happened. 308 00:26:38,348 --> 00:26:41,351 Short version, it all went to shit. 309 00:26:42,352 --> 00:26:43,937 Got anything to drink? 310 00:26:44,021 --> 00:26:46,607 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Right here. 311 00:26:47,482 --> 00:26:49,526 Also, Walid Shah is dead. 312 00:26:49,610 --> 00:26:52,905 I heard it on the radio. Encountered by the cops, they said. 313 00:26:53,655 --> 00:26:55,282 Khader won. 314 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 It seems so. 315 00:27:01,747 --> 00:27:03,165 It's Prabhu. 316 00:27:12,341 --> 00:27:13,759 Where have you been? 317 00:27:13,842 --> 00:27:16,136 What? Hiding. 318 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 Waiting to see if you would come here. 319 00:27:18,430 --> 00:27:20,724 The police almost got me. I had to go. 320 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Sorry, huh? 321 00:27:25,437 --> 00:27:28,357 All there, $302,000. 322 00:27:29,233 --> 00:27:31,568 I counted it. Twice. 323 00:27:33,237 --> 00:27:34,655 I need to go get Modena. 324 00:27:34,738 --> 00:27:36,281 I think we should stay together. 325 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 No, he'll be waiting for me. He's alone, so I have to go. 326 00:27:41,119 --> 00:27:42,204 Lisa. 327 00:27:43,956 --> 00:27:44,957 This is his. 328 00:27:48,544 --> 00:27:49,753 It's okay. 329 00:27:50,546 --> 00:27:52,047 Lisa, take him to mine. 330 00:27:58,554 --> 00:28:00,264 $302,000. 331 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 What now? 332 00:28:15,153 --> 00:28:18,156 This cop, Nightingale, he doesn't know about me, right? 333 00:28:33,005 --> 00:28:34,381 It should have been me. 334 00:28:35,674 --> 00:28:37,217 You can't think like that. 335 00:28:37,885 --> 00:28:40,304 Nishant died because of what I wrote. 336 00:28:41,346 --> 00:28:42,890 Died protecting me. 337 00:28:44,183 --> 00:28:47,644 And the last thing he heard was me calling him a thief and a liar. 338 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 You didn't pull the trigger. 339 00:28:53,859 --> 00:28:55,777 I've been sitting here thinking about that, 340 00:28:57,529 --> 00:28:59,740 about all the fingers that were on that trigger. 341 00:29:00,324 --> 00:29:01,617 What do you mean? 342 00:29:02,242 --> 00:29:05,245 I think Karla played me. Used me. 343 00:29:06,538 --> 00:29:09,416 And I can't stop thinking about what she wanted out of it. 344 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 All this death, 345 00:29:14,338 --> 00:29:15,923 a gang war, for what? 346 00:29:16,757 --> 00:29:19,009 So she could be with her fucking boyfriend? 347 00:29:31,271 --> 00:29:32,397 I'll be right up. 348 00:29:35,651 --> 00:29:38,946 - Thank you, Prabhu, for everything. - You're welcome. 349 00:29:49,873 --> 00:29:54,419 Love finds a way, Linbaba, always in India. 350 00:29:57,172 --> 00:29:58,257 Give me your hand. 351 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 This is for you. 352 00:30:06,974 --> 00:30:08,559 I don't think Lisa will mind. 353 00:30:09,560 --> 00:30:13,939 When I'm gone, I wanna think about you spending that money with Parvati, 354 00:30:14,857 --> 00:30:16,608 building the life you've always wanted. 355 00:30:26,159 --> 00:30:28,453 You're one of the biggest men I've ever met, Prabhu. 356 00:30:28,537 --> 00:30:31,039 I don't know what I've done to deserve you in my life, 357 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 but I'm glad for it. 358 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 To honor our friendship, 359 00:30:38,088 --> 00:30:41,008 I've got one very important thing I wanna ask of you. 360 00:30:41,091 --> 00:30:43,677 - Lin, anything. - Name your first son after me. 361 00:30:45,179 --> 00:30:47,264 Anything but that. Lin is a terrible name. 362 00:31:02,487 --> 00:31:04,072 To remember me by. 363 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 I'll come back, 5:30, to drive you to your train. 364 00:31:08,493 --> 00:31:11,997 No argument, please. I will see this to the end. 365 00:31:13,165 --> 00:31:14,166 No charge. 366 00:31:20,506 --> 00:31:23,592 I had another patient. When I came back, he was gone. 367 00:31:24,343 --> 00:31:27,554 But he was shot. How could he just... 368 00:31:29,640 --> 00:31:30,724 Will he be all right? 369 00:31:31,475 --> 00:31:34,728 He was still very sick. I would not have let him go. 370 00:31:54,873 --> 00:31:57,543 All right. Let's have a look at this. 371 00:32:24,528 --> 00:32:25,988 You'll have a little scar. 372 00:32:31,285 --> 00:32:34,037 Seems like a small price to pay after all this. 373 00:32:36,331 --> 00:32:38,500 I can't believe you came to get me. 374 00:32:40,085 --> 00:32:41,211 Yes, you can. 375 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 I never had someone start a war for me before. 376 00:33:36,433 --> 00:33:38,393 I guess I did, didn't I? 377 00:34:02,167 --> 00:34:03,919 A wise man once told me, 378 00:34:04,837 --> 00:34:08,590 "In India, love always finds a way." 379 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 Then I hope he's right. 380 00:34:27,900 --> 00:34:29,902 Because I'm in love with you. 381 00:35:35,802 --> 00:35:37,679 I'm not making a habit of this, 382 00:35:37,763 --> 00:35:39,097 waiting to see... 383 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 waiting to see if you're alive or dead. 384 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 I thought you must have been arrested by the police. 385 00:35:45,646 --> 00:35:48,315 I asked my father to go to the police station, but he said no. 386 00:35:48,398 --> 00:35:50,943 - No one knew where you... - S... Sorry. Sorry. 387 00:35:52,986 --> 00:35:54,613 Come over here and sit. 388 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 How is Qasimbhai? 389 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 He is doing well. 390 00:36:01,119 --> 00:36:03,580 Khaderbhai sent men and they took him to the hospital. 391 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 So Lin got away? 392 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 He will. 393 00:36:14,925 --> 00:36:16,927 - Where did you get this? - It's a gift. 394 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 A gift of our future together. 395 00:36:20,973 --> 00:36:22,474 From Lin. 396 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 I promise... 397 00:36:32,484 --> 00:36:37,281 from now on, I will not worry you or scare you. 398 00:36:40,409 --> 00:36:41,535 God promise. 399 00:36:49,668 --> 00:36:52,212 My father must not know you have all this money. 400 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Karla? 401 00:37:16,528 --> 00:37:18,447 I left you a clean shirt. 402 00:37:27,414 --> 00:37:30,459 You running out on me now that you got what you wanted? 403 00:37:30,542 --> 00:37:33,337 You need a new passport and papers. 404 00:37:33,420 --> 00:37:34,671 We don't have time for that. 405 00:37:34,755 --> 00:37:37,424 There is, if I get the one Didier made for you. 406 00:37:38,467 --> 00:37:41,136 - Khader? - I need to see him, Lin. 407 00:37:41,929 --> 00:37:42,930 Do you? 408 00:37:45,432 --> 00:37:46,558 Why? 409 00:37:46,642 --> 00:37:49,811 When I first came to Bombay, I was a mess. 410 00:37:49,895 --> 00:37:52,856 He saw something in me when I saw nothing in myself. 411 00:37:53,899 --> 00:37:55,901 He used you, same as he used me. 412 00:37:55,984 --> 00:38:01,114 No. I wouldn't be here with you if not for him. 413 00:38:01,698 --> 00:38:05,160 Whatever else Khader's done, he was a father to me when I needed one. 414 00:38:05,744 --> 00:38:07,538 I need him to understand. 415 00:38:07,621 --> 00:38:08,914 Understand what? 416 00:38:08,997 --> 00:38:11,500 That choosing you doesn't mean I betrayed him. 417 00:38:12,584 --> 00:38:16,547 Besides, goodbyes are important. You told me that once. 418 00:38:16,630 --> 00:38:18,423 Yeah, I fucking did, didn't I? 419 00:38:23,136 --> 00:38:24,638 Where's Modena? 420 00:38:24,721 --> 00:38:25,722 He's gone. 421 00:38:28,392 --> 00:38:30,060 Fuck, I'm sorry, Lisa. 422 00:38:30,143 --> 00:38:32,771 No. He was gone. 423 00:38:34,022 --> 00:38:35,065 Walked out. 424 00:38:35,566 --> 00:38:38,193 Half dead and he just walks out and disappears. 425 00:38:40,571 --> 00:38:43,073 All this for that. 426 00:38:45,117 --> 00:38:46,827 What was the fucking point? 427 00:38:48,120 --> 00:38:51,081 Promise me you'll leave India. 428 00:38:51,790 --> 00:38:54,585 Go somewhere new where nobody knows you. 429 00:38:55,919 --> 00:38:57,045 Be happy together. 430 00:39:00,507 --> 00:39:02,092 You're still coming with us. 431 00:39:02,676 --> 00:39:04,761 I'm not going anywhere without Sebastian. 432 00:39:07,097 --> 00:39:09,183 He'll come for me when he can. I know he will. 433 00:39:12,144 --> 00:39:13,770 Go. I'll be fine. 434 00:39:22,571 --> 00:39:25,574 I'll be at the station, 6:00, on the platform. 435 00:39:25,657 --> 00:39:26,658 'Kay. 436 00:39:26,742 --> 00:39:27,743 Don't be late. 437 00:39:37,836 --> 00:39:38,837 I lied to you... 438 00:39:40,714 --> 00:39:41,840 about Lin Ford, 439 00:39:42,799 --> 00:39:44,384 about not knowing where he is. 440 00:39:46,512 --> 00:39:49,306 If I told you the truth, Nishant might still be alive. 441 00:39:55,062 --> 00:39:57,523 That's the address of Karla Saaranen. 442 00:39:58,565 --> 00:40:02,528 If anyone knows where Lin is, it's her. 443 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 I didn't know if you'd even see me. 444 00:40:12,746 --> 00:40:16,625 I'm delighted to see you. I was worried you might be dead. 445 00:40:20,838 --> 00:40:25,884 When we first met, you had this wild, hunted look in your eyes, 446 00:40:25,968 --> 00:40:29,847 as if you were running away from everything and anything, all at once. 447 00:40:31,098 --> 00:40:32,933 You have that look again now. 448 00:40:35,143 --> 00:40:38,605 We won. You don't have to go anywhere. 449 00:40:38,689 --> 00:40:39,982 I think I do. 450 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 - With Lin? - Yes. 451 00:40:44,403 --> 00:40:45,904 First train out this morning. 452 00:40:49,157 --> 00:40:50,450 I'm in love with him. 453 00:40:54,037 --> 00:40:56,707 "A coward isn't capable of exhibiting love. 454 00:40:58,292 --> 00:41:00,335 It is the prerogative of the brave." 455 00:41:02,171 --> 00:41:03,922 I'm very pleased for you, Karla. 456 00:41:05,048 --> 00:41:06,842 After all the trouble I brought you? 457 00:41:08,385 --> 00:41:11,221 You were right about all of it, and I cost you what you wanted. 458 00:41:11,305 --> 00:41:13,640 Sagar Wada isn't going anywhere. 459 00:41:13,724 --> 00:41:15,267 The slum will remain as it is, 460 00:41:15,350 --> 00:41:18,562 and, in a year from now, when the scandal is forgotten, 461 00:41:19,563 --> 00:41:21,315 I will still win the votes 462 00:41:21,398 --> 00:41:23,942 because the people there will owe me even more. 463 00:41:24,693 --> 00:41:27,487 With Walid gone, my position is even stronger. 464 00:41:29,865 --> 00:41:31,408 Who else would challenge me? 465 00:41:32,826 --> 00:41:34,328 I'm a patient man, Karla. 466 00:41:35,537 --> 00:41:36,997 Good fathers always are. 467 00:41:42,127 --> 00:41:45,047 A foreign detective is in town after Lin. 468 00:41:46,298 --> 00:41:48,926 We'd have to leave the country, but he has no papers. 469 00:41:50,844 --> 00:41:54,389 - You would like his passport. - I know I have no right to ask. 470 00:41:55,974 --> 00:41:58,143 Consider it my farewell gift to you both. 471 00:41:59,019 --> 00:42:02,648 And I will make certain that no one questions you at the station. 472 00:42:04,733 --> 00:42:07,986 Will you tell Lin that no matter what he might think, 473 00:42:08,487 --> 00:42:11,031 there is a reality where he is still my son? 474 00:42:12,032 --> 00:42:13,033 Thank you. 475 00:42:14,868 --> 00:42:15,869 Come. 476 00:42:25,295 --> 00:42:27,130 I am very glad you are alive. 477 00:42:28,423 --> 00:42:31,677 Lin said you came after me. Thank you for that. 478 00:42:31,760 --> 00:42:32,761 Family is family. 479 00:42:32,845 --> 00:42:34,888 Abdullah will take you to the station. 480 00:42:48,318 --> 00:42:50,654 Lisa, you really don't have to do this. 481 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 But I want to. 482 00:42:53,949 --> 00:42:55,993 We'd have none of it without you anyway, so... 483 00:42:58,704 --> 00:43:00,247 Half is plenty, 484 00:43:00,330 --> 00:43:02,291 and you guys will need money too, right? 485 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 Just take the money, Lin. 486 00:43:11,717 --> 00:43:14,469 Can't you make life easy for yourself just for once? 487 00:43:16,305 --> 00:43:18,724 And I know Modena would say the same, so... 488 00:43:18,807 --> 00:43:19,808 Thank you. 489 00:43:20,976 --> 00:43:22,394 - Sebastian? - Lisa. 490 00:43:24,897 --> 00:43:26,064 Who is it? 491 00:43:26,148 --> 00:43:28,650 Ms. Saaranen, it's the police. 492 00:43:28,734 --> 00:43:29,776 Open up, please. 493 00:43:35,574 --> 00:43:36,617 Open the door, please. 494 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 Karla's not here. 495 00:43:40,913 --> 00:43:42,331 Who were you talking to? 496 00:43:42,414 --> 00:43:43,749 None of your business. 497 00:44:03,435 --> 00:44:04,728 No, you cocksucker! 498 00:44:06,230 --> 00:44:07,689 No, no, no, no. No! 499 00:44:29,837 --> 00:44:30,838 Dale! 500 00:44:34,299 --> 00:44:35,926 Cops on every exit. 501 00:44:41,306 --> 00:44:42,975 I got you, Dale. 502 00:44:49,857 --> 00:44:51,692 There's a fortune in here. 503 00:44:53,277 --> 00:44:54,987 You let me go, it's yours. 504 00:44:55,070 --> 00:44:56,238 Fuck your money. 505 00:44:56,989 --> 00:45:00,993 No second chances. I told you. 506 00:45:02,578 --> 00:45:05,789 Mate, what difference does it make? Seriously? 507 00:45:08,333 --> 00:45:10,252 You're coming back with me, boy. 508 00:45:12,546 --> 00:45:13,922 Here. Just have a look. 509 00:45:34,902 --> 00:45:36,570 More police officers downstairs. 510 00:45:40,824 --> 00:45:41,909 You gonna shoot us all? 511 00:45:44,119 --> 00:45:46,622 No, just you. 512 00:46:02,346 --> 00:46:03,597 No! 513 00:46:20,155 --> 00:46:23,575 You'll never need to catch me as much as I need to be free. 514 00:46:26,119 --> 00:46:28,956 Hey! Chavan, he jumped. He's getting away. 515 00:47:06,451 --> 00:47:08,537 Hello, little mate, you remember me? 516 00:47:09,121 --> 00:47:11,999 You got one chance to save the rest of your life. 517 00:47:12,875 --> 00:47:14,376 Where's he gone? 518 00:47:31,059 --> 00:47:33,187 Excuse me. Excuse me, please. 519 00:47:33,270 --> 00:47:36,190 Sorry. Sorry, I'm late for my train. Excuse me. 520 00:47:36,273 --> 00:47:38,066 Your attention, please. 521 00:47:38,150 --> 00:47:39,610 Train number... 522 00:49:01,108 --> 00:49:02,734 Someone wants you to suffer, gora. 523 00:49:06,530 --> 00:49:07,906 No way out of this for you. 524 00:49:21,378 --> 00:49:23,213 Every time we cage a man, 525 00:49:24,339 --> 00:49:26,383 we close him in with hate. 526 00:49:27,509 --> 00:49:28,927 I embraced it. 527 00:49:31,013 --> 00:49:33,599 It was the only thing that could sustain me in that moment. 528 00:49:39,438 --> 00:49:43,483 I had to turn my back on the love I found in this place. 529 00:49:43,567 --> 00:49:45,986 In the end, Karla was right. 530 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Love is weakness. 531 00:49:48,363 --> 00:49:52,117 So all I could do was surrender to the fate-filled moment 532 00:49:52,618 --> 00:49:57,831 and feel myself, my whole life turning with the wheel. 533 00:50:02,522 --> 00:50:07,421 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 39608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.