All language subtitles for School.Ties.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,125 --> 00:01:38,129 * you made me cry 2 00:01:38,162 --> 00:01:40,098 * when you said 3 00:01:40,131 --> 00:01:41,299 * goodbye 4 00:01:41,332 --> 00:01:43,701 * ain't that a shame? 5 00:01:45,369 --> 00:01:47,705 * my tears fell like rain * 6 00:01:49,273 --> 00:01:51,709 * ain't that a shame? 7 00:01:53,411 --> 00:01:56,280 * you're the one to blame * 8 00:01:58,649 --> 00:02:00,551 * you broke 9 00:02:00,584 --> 00:02:02,652 * my heart 10 00:02:02,685 --> 00:02:04,554 * when you said 11 00:02:04,587 --> 00:02:06,023 * we'll part 12 00:02:06,056 --> 00:02:09,659 * ain't that a shame? 13 00:02:09,692 --> 00:02:12,262 * my tears fell like rain * 14 00:02:14,331 --> 00:02:16,699 * ain't that a shame? 15 00:02:18,335 --> 00:02:20,703 * you're the one to blame * 16 00:02:22,672 --> 00:02:25,442 * oh, well 17 00:02:25,475 --> 00:02:27,244 * goodbye 18 00:02:27,277 --> 00:02:30,647 * although I'll cry 19 00:02:30,680 --> 00:02:33,216 * ain't that a shame? * 20 00:02:36,586 --> 00:02:39,721 hey, David! Hey! 21 00:02:55,737 --> 00:02:58,307 Davey! Davey, come here. 22 00:02:58,340 --> 00:03:01,177 Hey, Edie, he's not going off to war, 23 00:03:01,210 --> 00:03:03,679 only Massachusetts. 24 00:03:03,712 --> 00:03:05,247 Here, Davey. 25 00:03:05,281 --> 00:03:07,083 For the trip. 26 00:03:07,116 --> 00:03:09,185 Edie gives something away. 27 00:03:09,218 --> 00:03:11,253 Call Walter winchell. I'm having a heart attack. 28 00:03:11,287 --> 00:03:14,055 You go up there and become a gentleman. 29 00:03:14,089 --> 00:03:15,390 Not like this riffraff. 30 00:03:15,423 --> 00:03:17,092 We ought to be kicking his skinny butt 31 00:03:17,125 --> 00:03:20,661 for breaking up the team. 32 00:03:20,695 --> 00:03:22,230 You want to stay here? 33 00:03:22,263 --> 00:03:25,200 If I had your brains, I'd go, too. 34 00:03:25,233 --> 00:03:26,767 His brains? Any brains. 35 00:03:26,801 --> 00:03:29,637 Yeah, look who's talking. 36 00:03:29,670 --> 00:03:31,206 I don't know. 37 00:03:31,239 --> 00:03:32,407 What? 38 00:03:32,440 --> 00:03:34,642 I don't know about that place. 39 00:03:34,675 --> 00:03:37,245 You know it's not this place. 40 00:03:39,814 --> 00:03:41,849 Aw, shit. Kocus. 41 00:03:41,882 --> 00:03:43,518 So what? 42 00:03:43,551 --> 00:03:46,387 Night before last, his sister gave me a hand job. 43 00:03:46,421 --> 00:03:48,388 It was her idea. 44 00:03:48,422 --> 00:03:49,623 Yeah, right. 45 00:03:53,627 --> 00:03:54,794 Hey, bear. 46 00:03:54,828 --> 00:03:56,430 Hey, kocus. 47 00:03:56,463 --> 00:03:59,233 We was thinking about going in, eat something. 48 00:04:02,202 --> 00:04:04,138 Nah, I don't think it'd be a good idea. 49 00:04:04,171 --> 00:04:07,641 Why not? They let Jews in there. 50 00:04:09,209 --> 00:04:10,644 Your sister can come in, 51 00:04:10,677 --> 00:04:12,412 only she'll have to wash her hands. 52 00:04:15,715 --> 00:04:19,719 You got a Jew friend with a real smart mouth. 53 00:04:19,753 --> 00:04:21,521 Yeah, I guess I do. 54 00:04:21,555 --> 00:04:23,689 So it don't bother you they killed Jesus. 55 00:04:23,722 --> 00:04:27,293 Don't bother me. Didn't know the man. 56 00:04:27,326 --> 00:04:31,464 It still bothers the shit out of me, you sheeny bastard. 57 00:04:31,497 --> 00:04:33,466 Hey! Take it to the alley. 58 00:04:51,750 --> 00:04:55,354 Don't let him do that! Come on! 59 00:04:55,388 --> 00:04:56,755 Get the Jew! 60 00:05:14,239 --> 00:05:15,707 Hey, al! 61 00:05:15,740 --> 00:05:17,275 Al! 62 00:05:17,309 --> 00:05:18,610 Al! 63 00:05:23,481 --> 00:05:25,717 Give 'em hell, kid! 64 00:05:29,921 --> 00:05:31,389 You're late. 65 00:05:51,575 --> 00:05:53,210 Look at me. 66 00:05:54,278 --> 00:05:55,979 God damn it, David. 67 00:05:56,012 --> 00:05:57,514 I had to. 68 00:05:57,548 --> 00:05:59,450 You get an opportunity like this, 69 00:05:59,483 --> 00:06:00,984 and you pull this shit? 70 00:06:01,017 --> 00:06:02,586 I had to. 71 00:06:02,619 --> 00:06:04,855 Two presidents went to this school-- 72 00:06:04,888 --> 00:06:06,523 a pipeline to Harvard university. 73 00:06:06,557 --> 00:06:08,858 They're going to think you're some hoodlum. 74 00:06:08,891 --> 00:06:10,560 They might send you back. 75 00:06:10,593 --> 00:06:13,429 Fine. Fine? 76 00:06:15,298 --> 00:06:17,233 Take a look at this place. 77 00:06:17,267 --> 00:06:19,769 You want this life? 78 00:06:19,802 --> 00:06:22,004 He called me a sheeny bastard. 79 00:06:22,037 --> 00:06:24,440 What was I supposed to do, walk away? 80 00:06:24,474 --> 00:06:25,741 That's right. Walk away. 81 00:06:25,775 --> 00:06:28,511 You can't fight your way through life. 82 00:06:28,544 --> 00:06:30,613 You never got into fights? 83 00:06:30,646 --> 00:06:31,847 Sure, I got into fights, 84 00:06:31,881 --> 00:06:33,983 but nobody ever handed me Harvard. 85 00:06:46,428 --> 00:06:47,962 We're going to miss the bus. 86 00:06:47,996 --> 00:06:49,764 We'll make it. 87 00:06:51,733 --> 00:06:53,302 Who'd you fight with? 88 00:06:53,335 --> 00:06:55,604 Kocus. 89 00:07:00,509 --> 00:07:02,777 O.k., kids. 90 00:07:02,811 --> 00:07:04,513 You can fit in, 91 00:07:04,546 --> 00:07:07,015 or you can hack around with a chip on your shoulder. 92 00:07:07,048 --> 00:07:08,717 All right. 93 00:07:08,750 --> 00:07:10,552 All right. I'll fit in. 94 00:07:10,585 --> 00:07:12,287 Listen, they came to you. 95 00:07:12,321 --> 00:07:13,755 You didn't come to them. 96 00:07:13,788 --> 00:07:16,558 You don't have to explain nothing to nobody. 97 00:07:16,591 --> 00:07:18,692 Understand me? 98 00:07:18,726 --> 00:07:20,027 All right. 99 00:07:24,798 --> 00:07:26,300 All right. 100 00:07:26,334 --> 00:07:28,802 Say goodbye to your brother and sister. 101 00:07:28,836 --> 00:07:30,338 Goodbye, Sarah. 102 00:07:30,371 --> 00:07:32,506 Bye, David. 103 00:07:37,044 --> 00:07:38,546 Bye, petey. 104 00:07:47,455 --> 00:07:49,357 You kids wait over there. 105 00:07:52,359 --> 00:07:54,661 Change your shirt. 106 00:07:56,396 --> 00:07:57,797 What'd the other guy look like? 107 00:07:57,830 --> 00:07:59,766 Worse. 108 00:08:03,470 --> 00:08:05,605 Mein lihbe kihnd... 109 00:08:05,638 --> 00:08:07,073 Gei gezunterheit. 110 00:08:07,106 --> 00:08:09,075 Come on, pop, you're sounding like grandpa. 111 00:08:09,108 --> 00:08:11,411 You should be so lucky. 112 00:08:15,114 --> 00:08:16,849 Got to go, dad. 113 00:08:24,691 --> 00:08:26,692 Go. Make us proud. 114 00:08:33,732 --> 00:08:35,501 Bye! 115 00:08:35,534 --> 00:08:36,935 Bye, David! 116 00:09:35,793 --> 00:09:36,960 Hi, coach. 117 00:09:36,993 --> 00:09:38,728 Welcome to cabot. 118 00:09:45,935 --> 00:09:47,203 I had a little accident. 119 00:09:47,236 --> 00:09:48,605 You all right? 120 00:09:48,638 --> 00:09:50,607 Yeah, it's nothing. 121 00:09:50,640 --> 00:09:51,875 Let me get this for you. 122 00:09:51,908 --> 00:09:53,777 Thanks. 123 00:10:11,794 --> 00:10:13,061 How was your trip? 124 00:10:13,095 --> 00:10:14,930 Fine. I slept part of the way. 125 00:10:14,963 --> 00:10:16,665 Good. How's your dad? 126 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 Fine. He's pretty worked up about all this. 127 00:10:19,735 --> 00:10:21,203 Excited, I mean. 128 00:10:21,236 --> 00:10:23,939 Sure, he's excited. What father wouldn't be? 129 00:10:23,972 --> 00:10:25,674 The guys on the team, 130 00:10:25,708 --> 00:10:27,676 they're looking forward to meeting you. 131 00:10:27,710 --> 00:10:30,679 Good. I'm looking forward to meeting them, too. 132 00:10:58,840 --> 00:11:01,208 Jesus, this is a high school? 133 00:11:01,242 --> 00:11:04,011 Yeah. It's your high school. 134 00:11:27,801 --> 00:11:29,670 Thanks for the lift, coach. 135 00:11:29,703 --> 00:11:31,071 I'll get your bag. 136 00:11:38,812 --> 00:11:42,248 Thanks. I'll see you at practice. 137 00:11:42,282 --> 00:11:44,084 Now, just a minute. 138 00:11:44,117 --> 00:11:46,787 Uh, I meant to ask you... 139 00:11:46,820 --> 00:11:48,789 Do you have any diet problems? 140 00:11:48,822 --> 00:11:50,190 Diet problems? 141 00:11:50,223 --> 00:11:53,026 Yeah, is there anything that you can't eat? 142 00:11:54,595 --> 00:11:56,029 I can't eat turnips. 143 00:11:56,062 --> 00:11:58,631 Turnips. I can't eat them either. 144 00:11:58,664 --> 00:12:00,733 I better let you get settled. 145 00:12:00,766 --> 00:12:03,302 These kids, they'll be a little curious about you. 146 00:12:03,335 --> 00:12:05,638 I'm curious about them. 147 00:12:05,671 --> 00:12:08,173 Nobody ever comes here for just their last year. 148 00:12:08,207 --> 00:12:09,942 It's an unusual situation. 149 00:12:09,975 --> 00:12:13,178 They're great kids-- don't get me wrong-- 150 00:12:13,212 --> 00:12:15,014 but they're privileged. 151 00:12:15,047 --> 00:12:18,050 They take things for granted you and I never would. 152 00:12:18,083 --> 00:12:20,753 Just play your cards close to the vest. 153 00:12:20,786 --> 00:12:22,121 That's my advice. 154 00:12:22,154 --> 00:12:24,089 What do you mean? 155 00:12:24,123 --> 00:12:28,761 I mean don't tell people more than they need to know. 156 00:12:28,794 --> 00:12:30,663 See you in practice. 157 00:12:30,696 --> 00:12:33,898 All right. All right. 158 00:12:59,824 --> 00:13:01,292 Give me that! 159 00:13:01,325 --> 00:13:03,061 Whoa! 160 00:13:03,094 --> 00:13:04,663 No, come on. 161 00:13:04,696 --> 00:13:06,097 I got it! 162 00:13:20,778 --> 00:13:22,379 You finally got here. Yeah. 163 00:13:22,412 --> 00:13:23,781 Chris Reece, your roommate. 164 00:13:23,814 --> 00:13:24,982 David Greene. 165 00:13:25,015 --> 00:13:26,650 This is rip Van kelt, 166 00:13:26,684 --> 00:13:28,218 Jack Connors, Charlie Dillon. 167 00:13:28,251 --> 00:13:29,987 We're the big men on campus. 168 00:13:31,221 --> 00:13:32,389 It's true. 169 00:13:32,422 --> 00:13:33,991 So where you from, Greene? 170 00:13:34,024 --> 00:13:35,392 Scranton, P.A. 171 00:13:35,425 --> 00:13:36,794 Scranton? 172 00:13:36,827 --> 00:13:38,228 That's in america, Connors. 173 00:13:38,261 --> 00:13:39,897 No shit. 174 00:13:39,930 --> 00:13:42,865 You're the first ringer St. Matt's ever hired. 175 00:13:42,899 --> 00:13:44,734 Hey, Dillon. 176 00:13:44,767 --> 00:13:47,303 No, he is. That's something of an honor. 177 00:13:47,336 --> 00:13:48,738 Aren't you honored, Greene? 178 00:13:48,771 --> 00:13:50,439 I hadn't really thought about it. 179 00:13:50,472 --> 00:13:53,876 You must be the best high-school quarterback money can buy. 180 00:13:53,910 --> 00:13:55,845 Dillon, why don't you lay off? 181 00:13:58,214 --> 00:14:00,149 Don't pay any attention to him. 182 00:14:00,182 --> 00:14:01,350 Want some peanuts? 183 00:14:01,383 --> 00:14:03,019 No problem. 184 00:14:05,487 --> 00:14:09,058 Even in Scranton, a prick's a prick. 185 00:14:09,091 --> 00:14:11,393 Hey, you don't have to be so sensitive. 186 00:14:11,427 --> 00:14:15,331 Come on. It's not required here. 187 00:14:15,364 --> 00:14:18,399 There was talk about me playing quarterback this year, so... 188 00:14:18,433 --> 00:14:21,169 I've got to ask. Were you in an accident? 189 00:14:21,202 --> 00:14:22,704 I got in a fight. 190 00:14:22,738 --> 00:14:23,939 Seriously? 191 00:14:23,972 --> 00:14:25,140 Fist fight? 192 00:14:25,173 --> 00:14:27,743 Kind of a... Going-away fight. 193 00:14:27,776 --> 00:14:29,110 Like a rumble? 194 00:14:29,144 --> 00:14:31,479 Yeah, like a rumble. 195 00:14:31,512 --> 00:14:33,081 Over girls and stuff? 196 00:14:33,114 --> 00:14:36,317 Well, there's this place that we all hang out at, 197 00:14:36,351 --> 00:14:38,419 and these motorcycle guys wanted to come in. 198 00:14:38,453 --> 00:14:41,056 Bikers. And we wouldn't let them. 199 00:14:41,089 --> 00:14:42,490 They were on your turf, right? 200 00:14:42,523 --> 00:14:44,392 Right. 201 00:14:44,425 --> 00:14:48,163 Everybody knows not to go on someone else's turf. 202 00:14:48,196 --> 00:14:49,464 Who knows what evil 203 00:14:49,497 --> 00:14:52,166 lurks in the hearts of men? 204 00:14:52,199 --> 00:14:54,969 The shadow knows. 205 00:14:55,002 --> 00:14:57,738 Crime does not pay. 206 00:14:57,772 --> 00:14:59,039 The shadow knows! 207 00:14:59,073 --> 00:15:01,809 Mcgiv! My roomie! 208 00:15:05,445 --> 00:15:07,281 Meet my new roommate. 209 00:15:07,314 --> 00:15:10,050 This is David Greene, our new quarterback. This is Mac. 210 00:15:10,084 --> 00:15:11,351 How do you do? 211 00:15:11,385 --> 00:15:12,787 Fine. 212 00:15:14,288 --> 00:15:16,791 Football is a game for cretins, 213 00:15:16,824 --> 00:15:19,126 bug squashers, and criminals. 214 00:15:19,159 --> 00:15:20,761 Don't you agree? 215 00:15:20,795 --> 00:15:23,197 Mac wants to play, but he's too frail. 216 00:15:23,230 --> 00:15:26,966 So we let him be student manager. 217 00:15:27,000 --> 00:15:29,502 That's it! I'm going to kick your smelly ass 218 00:15:29,535 --> 00:15:33,172 back to greenwich! 219 00:15:33,206 --> 00:15:36,776 I guess you didn't get a school tie yet. 220 00:15:36,810 --> 00:15:41,114 Here. You can wear this one. 221 00:15:41,147 --> 00:15:42,515 I got extras 'cause I'm always 222 00:15:42,548 --> 00:15:44,984 dragging them through the soup. 223 00:15:45,018 --> 00:15:46,820 Thanks. 224 00:15:50,523 --> 00:15:52,458 Mind if I ask... 225 00:15:52,491 --> 00:15:55,494 How'd you wind up here? 226 00:15:55,528 --> 00:15:58,097 I'm not supposed to talk about it. 227 00:15:58,131 --> 00:16:00,166 All right. Well, let me guess. 228 00:16:00,199 --> 00:16:02,467 Coach mcdevitt paid you a visit? 229 00:16:02,500 --> 00:16:05,103 He told you you could qualify for an alumni scholarship? 230 00:16:05,137 --> 00:16:07,906 Good guess. How did you know? 231 00:16:07,940 --> 00:16:11,944 St. Luke's has whipped us for three years in a row, 232 00:16:11,977 --> 00:16:14,112 and the alumni are pissed. 233 00:16:14,146 --> 00:16:16,314 They want to win real bad. 234 00:16:16,348 --> 00:16:18,383 Not too much pressure, huh? 235 00:16:19,885 --> 00:16:23,388 I want to get a good seat in the back. 236 00:16:23,421 --> 00:16:26,158 It's a little different than the public schools. 237 00:16:26,191 --> 00:16:28,160 You got to go to chapel three times a week, 238 00:16:28,193 --> 00:16:31,396 but it's not bad. No kidding? 239 00:16:31,429 --> 00:16:34,399 Hey, what are you guys doing tomorrow? 240 00:16:34,432 --> 00:16:36,400 Hurry up! Hurry up! 241 00:16:36,433 --> 00:16:40,872 * crown him the lord of life * 242 00:16:40,905 --> 00:16:45,409 * who triumphed o'er the grave * 243 00:16:45,442 --> 00:16:48,579 * and Rose victorious 244 00:16:48,612 --> 00:16:50,514 * in the strife 245 00:16:50,547 --> 00:16:54,618 * for those he came to save * 246 00:16:54,651 --> 00:16:59,623 * his glories now we sing * 247 00:16:59,656 --> 00:17:04,962 * who died and Rose on high * 248 00:17:04,996 --> 00:17:09,400 * who died eternal life to bring * 249 00:17:09,433 --> 00:17:15,138 * and lives that death may die * 250 00:17:15,171 --> 00:17:21,912 * amen * 251 00:17:32,455 --> 00:17:35,525 Gentlemen of St. Matthew's, 252 00:17:35,558 --> 00:17:39,395 welcome to the finest preparatory school 253 00:17:39,429 --> 00:17:41,131 in the nation. 254 00:17:41,164 --> 00:17:44,234 Welcome especially to our new boys. 255 00:17:44,267 --> 00:17:46,301 I am Dr. Bartram, 256 00:17:46,335 --> 00:17:47,970 your headmaster. 257 00:17:48,003 --> 00:17:50,405 The rest of you may... 258 00:17:50,439 --> 00:17:52,507 Conceivably remember me. 259 00:17:54,109 --> 00:17:55,477 It's the annual joke. 260 00:17:55,510 --> 00:17:56,678 Make the most of it. 261 00:17:56,711 --> 00:18:01,083 193rd fall term. 262 00:18:01,116 --> 00:18:04,619 No, I was not in office when the first one began. 263 00:18:04,653 --> 00:18:07,957 Some of you new boys may find 264 00:18:07,990 --> 00:18:10,125 that academics and discipline 265 00:18:10,159 --> 00:18:12,361 at St. Matthew's are very demanding. 266 00:18:12,394 --> 00:18:15,965 I will point out that much of what is policy here, 267 00:18:15,998 --> 00:18:18,934 including our cherished honor code, 268 00:18:18,968 --> 00:18:22,103 has been established not by me or your teachers, 269 00:18:22,136 --> 00:18:25,006 but by your fellow students 270 00:18:25,039 --> 00:18:28,943 to be enforced by your own tribunal of prefects, 271 00:18:28,977 --> 00:18:32,513 as it has been for the last two centuries. 272 00:18:32,546 --> 00:18:35,549 We judge ourselves here, 273 00:18:35,583 --> 00:18:40,088 and we judge ourselves by the highest standards. 274 00:18:40,121 --> 00:18:44,392 You, my boys, are among the elite of the nation, 275 00:18:44,425 --> 00:18:47,428 and we strive here at St. Matthew's 276 00:18:47,461 --> 00:18:49,697 to prepare you for the heavy responsibility 277 00:18:49,730 --> 00:18:52,566 that comes with favored position. 278 00:18:52,600 --> 00:18:55,036 Today, more than ever, 279 00:18:55,069 --> 00:18:56,669 this country needs an elite 280 00:18:56,703 --> 00:19:01,141 that cares more for honor than for advantage. 281 00:19:01,174 --> 00:19:06,546 More for service than for personal gain. 282 00:19:09,382 --> 00:19:13,186 To that end, let us beseech the help of god, 283 00:19:13,220 --> 00:19:16,123 in whose name we pray. 284 00:19:21,428 --> 00:19:23,596 Our father, who art in heaven, 285 00:19:23,630 --> 00:19:25,165 hallowed be thy name. 286 00:19:25,198 --> 00:19:27,000 Thy kingdom come... 287 00:19:27,034 --> 00:19:28,601 * wa-ah 288 00:19:28,635 --> 00:19:31,303 * smokey Joe's cafe 289 00:19:31,337 --> 00:19:33,572 * wa-ah 290 00:19:33,605 --> 00:19:35,607 * smokey Joe's cafe 291 00:19:35,641 --> 00:19:38,410 * one day while I was eating beans * 292 00:19:38,444 --> 00:19:40,379 * at smokey Joe's cafe 293 00:19:40,412 --> 00:19:43,015 * just sitting digging all the scenes * 294 00:19:43,049 --> 00:19:45,184 * at smokey Joe's cafe 295 00:19:45,217 --> 00:19:47,619 * this chick came walkin' through the door * 296 00:19:47,653 --> 00:19:49,588 * that I had never seen before * 297 00:19:49,621 --> 00:19:52,258 * at least I'd never seen her * 298 00:19:52,291 --> 00:19:54,560 * down at smokey Joe's cafe * 299 00:19:54,593 --> 00:19:57,196 * and I started shakin' 300 00:19:57,229 --> 00:20:00,066 * when she sat right down next to me * 301 00:20:00,099 --> 00:20:01,333 * ba da na da na 302 00:20:01,367 --> 00:20:03,169 * da na na na da na na * 303 00:20:03,202 --> 00:20:04,570 * da na na na... * 304 00:20:04,603 --> 00:20:06,271 decent hi-fi, Mac. 305 00:20:06,304 --> 00:20:08,406 Bought it from a friend. 306 00:20:08,439 --> 00:20:09,774 How much? 307 00:20:09,807 --> 00:20:12,577 He wanted 40 bucks, but I jewed him down to 30. 308 00:20:12,610 --> 00:20:14,779 30? I'll give you 25. 309 00:20:14,812 --> 00:20:18,249 He's always trying to get something for nothing. 310 00:20:18,283 --> 00:20:20,251 And he's not even Jewish. 311 00:20:22,420 --> 00:20:24,089 Evening, gentlemen. 312 00:20:24,122 --> 00:20:26,224 Evening. Evening, sir. 313 00:20:26,257 --> 00:20:27,592 Evening. 314 00:20:29,794 --> 00:20:32,663 Whose music is that? 315 00:20:32,697 --> 00:20:34,765 I use the term advisedly. 316 00:20:34,799 --> 00:20:38,436 That's the great sound of the Robbins. 317 00:20:38,469 --> 00:20:41,505 No. I mean the man who would purchase such swill. 318 00:20:41,538 --> 00:20:43,807 That would be me. 319 00:20:43,840 --> 00:20:45,275 That would be I. 320 00:20:48,845 --> 00:20:50,314 Have you a name? 321 00:20:50,347 --> 00:20:52,449 Mcgivern. 322 00:20:52,482 --> 00:20:53,717 And you? 323 00:20:53,750 --> 00:20:56,386 Mr. Cleary. 324 00:20:56,420 --> 00:20:59,055 I happen to be the new housemaster. 325 00:21:02,159 --> 00:21:04,261 Turn it off, please. 326 00:21:07,464 --> 00:21:10,200 The cultural environment in which one lives 327 00:21:10,234 --> 00:21:13,437 ought to be as important as the air he breathes 328 00:21:13,470 --> 00:21:15,372 and the food he eats. 329 00:21:27,716 --> 00:21:30,586 Surely in your day you had your own music. 330 00:21:30,619 --> 00:21:33,622 Yes, and my day has not passed. 331 00:21:33,656 --> 00:21:35,791 Dave brubeck. Ray Anthony. 332 00:21:35,824 --> 00:21:37,193 Les elgart. 333 00:21:37,226 --> 00:21:39,762 Mitch Miller. Les Baxter. 334 00:21:39,795 --> 00:21:41,364 Roger Williams. 335 00:21:41,397 --> 00:21:43,699 We'll have no problem. 336 00:21:45,301 --> 00:21:47,903 Gentlemen, we all have to live here, 337 00:21:47,936 --> 00:21:49,905 but we're not going to bring the jungle 338 00:21:49,938 --> 00:21:53,741 into my house, thank you very much. 339 00:22:28,575 --> 00:22:30,444 Greene, where'd you get the balls? 340 00:22:34,981 --> 00:22:37,251 You are in, David. 341 00:22:37,284 --> 00:22:39,320 I hope all the teachers aren't like him. 342 00:22:39,353 --> 00:22:41,322 Most of them are o.K. 343 00:22:41,355 --> 00:22:42,523 Who'd you get for history? 344 00:22:42,556 --> 00:22:43,757 Gierasch. 345 00:22:43,790 --> 00:22:45,526 He's tough. I got him, too. 346 00:22:45,559 --> 00:22:47,661 How about French? Renard. 347 00:22:47,694 --> 00:22:49,663 We'll talk about the French resistance 348 00:22:49,696 --> 00:22:51,465 and get some sleep. 349 00:22:51,498 --> 00:22:52,833 You shower morning or night? 350 00:22:52,866 --> 00:22:54,435 Night. 351 00:22:54,468 --> 00:22:56,737 Hurry. We'll just make it before lights out. 352 00:23:41,980 --> 00:23:43,915 What a beautiful day. 353 00:23:48,820 --> 00:23:50,689 Renard will be a breeze. 354 00:23:50,722 --> 00:23:51,990 Yeah. 355 00:24:05,504 --> 00:24:07,406 Well. 356 00:24:08,607 --> 00:24:10,441 Well, well. 357 00:24:12,343 --> 00:24:14,978 My musical upstairs neighbors. 358 00:24:18,382 --> 00:24:19,583 Please... 359 00:24:19,617 --> 00:24:21,952 Do sit down. 360 00:24:21,985 --> 00:24:24,588 Monsieur renard is cutting back 361 00:24:24,622 --> 00:24:26,857 on his teaching load, 362 00:24:26,890 --> 00:24:29,460 so I will have the pleasure 363 00:24:29,493 --> 00:24:32,730 of teaching this section of French 4. 364 00:24:35,633 --> 00:24:39,069 Cela, messieurs, est le dernier anglais que vous allez entendre 365 00:24:39,102 --> 00:24:40,838 pendant cette heure-ci. 366 00:24:40,871 --> 00:24:43,441 Ayant etudie francais pour trois ans, 367 00:24:43,474 --> 00:24:46,876 yous devriez pouvoir entretenir des conversations. 368 00:24:46,909 --> 00:24:49,312 N'est-ce pas... 369 00:24:51,348 --> 00:24:52,615 Mcgivern? 370 00:24:54,517 --> 00:24:56,719 Monsieur mcgivern? 371 00:24:56,753 --> 00:24:58,321 Oui, monsieur. 372 00:24:58,355 --> 00:25:00,823 Oui, monsieur, vous avez raison. 373 00:25:00,857 --> 00:25:02,592 Oui, monsieur, j'ai bien compris. 374 00:25:02,625 --> 00:25:04,694 Qu'est-ce que ca vent dire, oui, monsieur? 375 00:25:04,727 --> 00:25:07,430 I'm sorry, sir. I don't understand. 376 00:25:07,464 --> 00:25:09,532 En francais, s'il vous plait. 377 00:25:10,933 --> 00:25:13,069 Uh... 378 00:25:13,102 --> 00:25:15,372 Je suis... 379 00:25:15,405 --> 00:25:16,973 Desole, monsieur. 380 00:25:17,006 --> 00:25:19,676 Mais je n'ai pas parle 381 00:25:19,709 --> 00:25:22,911 ni entendu le francais... 382 00:25:22,944 --> 00:25:24,746 Arretez! Donc, uh, uh, uh. 383 00:25:24,780 --> 00:25:26,415 C'est affreux. 384 00:25:30,386 --> 00:25:32,688 You know how a team works, don't you? 385 00:25:32,721 --> 00:25:34,356 I get the picture. 386 00:25:34,390 --> 00:25:35,857 I wasn't the quarterback you wanted. 387 00:25:35,891 --> 00:25:37,759 You're our number-one backup. 388 00:25:37,793 --> 00:25:39,127 But if I want to play, 389 00:25:39,160 --> 00:25:40,662 I better play halfback. 390 00:25:40,696 --> 00:25:42,898 It's our weakest spot now. 391 00:25:42,931 --> 00:25:44,966 You'll make a great halfback. 392 00:25:45,000 --> 00:25:47,703 You can run and you can block. 393 00:25:47,736 --> 00:25:49,938 You got all the stuff, kid. 394 00:25:49,971 --> 00:25:52,374 I'll give it my best. 395 00:25:52,408 --> 00:25:54,510 I'm counting on it. 396 00:25:54,543 --> 00:25:56,043 Listen up! 397 00:25:56,076 --> 00:25:59,547 New face on the varsity this year. 398 00:25:59,580 --> 00:26:01,115 David Greene. 399 00:26:01,148 --> 00:26:03,618 Greene comes to us from Pennsylvania. 400 00:26:03,651 --> 00:26:06,521 Hi. Played quarterback. 401 00:26:06,554 --> 00:26:09,524 Led his team to a league championship 402 00:26:09,557 --> 00:26:11,526 in a mighty tough league. 403 00:26:11,559 --> 00:26:14,729 This year, we're concentrating on our passing game. 404 00:26:14,762 --> 00:26:17,164 Mcgivern's handing out some new plays. 405 00:26:17,197 --> 00:26:18,699 If captured, eat them. 406 00:26:18,733 --> 00:26:22,437 If still alive, meet here tomorrow. 407 00:26:22,470 --> 00:26:23,771 Study them tonight. 408 00:26:23,804 --> 00:26:25,706 We'll run 'em through tomorrow. 409 00:26:25,740 --> 00:26:28,409 Today, let's get out there and warm up. 410 00:26:28,443 --> 00:26:30,077 Hit it! 411 00:26:46,860 --> 00:26:48,027 Hi, coach. 412 00:26:48,061 --> 00:26:50,730 Dillon. 413 00:26:50,764 --> 00:26:52,766 Hi, Dillon. How was practice? 414 00:27:09,515 --> 00:27:10,883 Where's Greene? 415 00:27:10,916 --> 00:27:14,086 He was gone when I got back from the library. 416 00:27:14,119 --> 00:27:16,689 Save a place for him, huh? 417 00:27:16,722 --> 00:27:18,090 Just like this. 418 00:27:18,123 --> 00:27:19,658 Get off me. 419 00:27:49,554 --> 00:27:52,690 Thank you, dear god, for your bountiful gifts. 420 00:27:52,724 --> 00:27:54,626 I'm keeping up. Holding my own. 421 00:27:54,659 --> 00:27:55,860 How about French? 422 00:27:55,893 --> 00:27:57,161 Hate the teacher. 423 00:27:57,194 --> 00:27:58,663 Everybody hates at least one. 424 00:27:58,696 --> 00:28:00,698 Don't let it bother you. 425 00:28:00,732 --> 00:28:02,867 O.k. I'd better study. 426 00:28:02,900 --> 00:28:04,936 We'll talk next week. Don't forget Saturday. 427 00:28:04,969 --> 00:28:06,604 Saturday? 428 00:28:06,638 --> 00:28:08,540 Rosh hashanah. You haven't forgotten? 429 00:28:10,107 --> 00:28:13,277 I got a game against Winchester, pop. 430 00:28:13,310 --> 00:28:14,979 It's a very holy day. 431 00:28:15,011 --> 00:28:17,213 It goes back longer than any of us. 432 00:28:17,247 --> 00:28:20,517 You show respect and get to temple. 433 00:28:20,551 --> 00:28:23,620 Davey, do you hear me? No excuses. 434 00:28:23,654 --> 00:28:26,723 O.k. Sure. Don't worry, pop. 435 00:28:26,757 --> 00:28:28,892 I'll speak to you next week. 436 00:28:28,925 --> 00:28:30,293 O.k. Bye. 437 00:28:30,326 --> 00:28:32,028 Bye. 438 00:28:35,265 --> 00:28:37,233 Down! 439 00:28:39,636 --> 00:28:41,037 Set! 440 00:28:43,607 --> 00:28:45,108 Go! Go! 441 00:28:54,083 --> 00:28:56,185 St. Matt's, 3rd and 5 442 00:28:56,218 --> 00:28:58,554 on the Winchester 41. 443 00:28:58,588 --> 00:28:59,855 Hut 1! 444 00:28:59,889 --> 00:29:01,123 Hut 2! 445 00:29:01,156 --> 00:29:02,558 Hut 3! 446 00:29:21,176 --> 00:29:22,778 Whoo! 447 00:29:22,812 --> 00:29:25,079 Oh, yes! Yeah! 448 00:29:25,113 --> 00:29:26,848 That boy's very good. 449 00:29:26,881 --> 00:29:28,249 What's his name? 450 00:29:28,282 --> 00:29:31,219 Van kelt. The boys call him rip. 451 00:29:31,252 --> 00:29:32,687 He's the team captain. 452 00:29:32,721 --> 00:29:34,088 I think he means 453 00:29:34,122 --> 00:29:36,691 the boy who threw the pass, Dr. Bartram. 454 00:29:36,725 --> 00:29:39,060 Oh. That's David Greene. 455 00:29:42,263 --> 00:29:46,334 * there go the mustangs on the field * 456 00:29:46,367 --> 00:29:50,371 * to bring us a win today 457 00:29:50,404 --> 00:29:53,274 * they'll never know what hit that line * 458 00:29:53,307 --> 00:29:58,012 * when we begin to play 459 00:29:58,046 --> 00:30:01,615 * don't let our colors down, team * 460 00:30:01,649 --> 00:30:04,818 * we'll sing them a victory cheer * 461 00:30:04,852 --> 00:30:08,756 * root for the old mustangs today * 462 00:30:08,789 --> 00:30:13,060 * home of the proud and brave ** 463 00:30:13,093 --> 00:30:16,229 the score is tied 7 apiece. 464 00:30:16,263 --> 00:30:18,766 St. Matt's ball, 3rd and 7 465 00:30:18,799 --> 00:30:20,801 on the Winchester 40-yard line. 466 00:30:22,035 --> 00:30:23,737 Set! Set! 467 00:30:25,372 --> 00:30:27,207 Shift! 468 00:30:27,240 --> 00:30:29,142 Down! 469 00:30:30,210 --> 00:30:31,812 Set...hut 1! 470 00:30:34,381 --> 00:30:36,315 Go! 471 00:30:46,158 --> 00:30:47,994 Yeah! 472 00:30:49,128 --> 00:30:50,296 Yeah! 473 00:30:50,329 --> 00:30:52,732 Touchdown, St. Matt's! 474 00:31:00,940 --> 00:31:02,975 We've got ourselves a quarterback! 475 00:31:03,009 --> 00:31:04,643 We found our quarterback! 476 00:31:10,148 --> 00:31:12,050 Lights out! 477 00:31:12,083 --> 00:31:13,351 Lights out! 478 00:31:22,861 --> 00:31:24,129 You go ahead, dear. 479 00:31:24,162 --> 00:31:25,797 I'll be right there. 480 00:31:42,814 --> 00:31:44,682 Who is it? 481 00:31:46,183 --> 00:31:49,053 Uh... David Greene, sir. 482 00:31:49,086 --> 00:31:51,155 What are you doing here, Greene? 483 00:31:52,757 --> 00:31:53,924 Praying, sir. 484 00:31:53,958 --> 00:31:56,193 I should imagine your god 485 00:31:56,226 --> 00:31:58,395 allows prayer during daylight hours. 486 00:31:58,428 --> 00:32:01,165 I couldn't get away. It's rosh hashanah. 487 00:32:01,198 --> 00:32:04,068 The beginning of the Jewish new year. 488 00:32:04,101 --> 00:32:06,203 I know what rosh hashanah is. 489 00:32:06,236 --> 00:32:09,206 It ends at sunset, if I recall the custom. 490 00:32:09,239 --> 00:32:13,077 Technically, but it wouldn't go over too well 491 00:32:13,110 --> 00:32:15,279 if I said I couldn't play. 492 00:32:15,312 --> 00:32:17,147 My scholarship depends on football. 493 00:32:17,181 --> 00:32:19,783 Yes. I saw the game. 494 00:32:19,816 --> 00:32:22,351 You seemed thoroughly concentrated 495 00:32:22,385 --> 00:32:24,120 on the task at hand. 496 00:32:24,153 --> 00:32:26,790 Thank you, sir. 497 00:32:26,823 --> 00:32:29,358 You people are very... 498 00:32:29,392 --> 00:32:32,929 Determined, aren't you? 499 00:32:32,962 --> 00:32:34,764 Sometimes we have to be, sir. 500 00:32:34,798 --> 00:32:37,934 I seem to recall a blessing. 501 00:32:37,967 --> 00:32:39,468 Blessed are the meek, 502 00:32:39,502 --> 00:32:41,504 for they shall inherit the earth. 503 00:32:41,537 --> 00:32:44,841 I wonder how meek they'll be when they do. 504 00:32:44,874 --> 00:32:47,110 Are you finished here, Mr. Greene? 505 00:32:50,346 --> 00:32:51,815 Yes, sir. 506 00:32:51,848 --> 00:32:56,184 Then I suggest you sneak back to your room. 507 00:32:56,218 --> 00:32:59,221 I shall overlook this evening's infraction. 508 00:33:02,490 --> 00:33:04,192 Mr. Greene. 509 00:33:04,226 --> 00:33:06,962 Sir? 510 00:33:06,995 --> 00:33:08,496 Was it worth it-- 511 00:33:08,530 --> 00:33:10,098 breaking a tradition 512 00:33:10,132 --> 00:33:13,235 just to win a football game? 513 00:33:13,268 --> 00:33:15,370 Your tradition or mine, sir? 514 00:33:26,581 --> 00:33:28,917 I can do French to English. 515 00:33:28,951 --> 00:33:30,251 He knows that, 516 00:33:30,284 --> 00:33:32,186 so he gives us English to French. 517 00:33:32,219 --> 00:33:35,122 The pig won't last. I'll bet you anything. 518 00:33:35,156 --> 00:33:36,523 He won't last? 519 00:33:36,557 --> 00:33:40,127 Connors, I flunked that test. 520 00:33:40,161 --> 00:33:42,063 You know, I'm getting sick and tired 521 00:33:42,096 --> 00:33:44,131 of these goddamn bells. 522 00:33:56,543 --> 00:33:57,945 Whoa! 523 00:33:57,979 --> 00:33:59,947 Hey, throw it back. 524 00:33:59,981 --> 00:34:01,615 Sign him up! 525 00:34:01,648 --> 00:34:03,350 Henry viii assumes the throne. 526 00:34:03,384 --> 00:34:04,550 1509. 527 00:34:04,584 --> 00:34:06,519 1649. Mr. Smith? 528 00:34:06,552 --> 00:34:09,189 Uh...charles I was executed. 529 00:34:09,222 --> 00:34:10,924 Correct. Which resulted 530 00:34:10,957 --> 00:34:13,493 in the establishment of what? 531 00:34:13,526 --> 00:34:15,561 Uh...a commonwealth, Mr. Gierasch. 532 00:34:15,595 --> 00:34:18,264 Very good. Mr. Dillon, 533 00:34:18,298 --> 00:34:21,634 when did Mary, queen of Scots lose her head? 534 00:34:21,667 --> 00:34:23,303 1687. 535 00:34:23,336 --> 00:34:26,039 Close. You were only a century off. Mr. Greene. 536 00:34:26,072 --> 00:34:27,273 1587. 537 00:34:27,307 --> 00:34:29,042 Indeed. And what occurred 538 00:34:29,075 --> 00:34:31,311 during the years 1553 to 1558? 539 00:34:31,344 --> 00:34:32,578 Mr. Collins? 540 00:34:32,612 --> 00:34:34,314 The reign of bloody Mary tudor. 541 00:34:34,347 --> 00:34:37,083 Yes. Which resulted in what, Mr. Reece? 542 00:34:37,117 --> 00:34:39,219 Persecution of the protestants. 543 00:34:39,252 --> 00:34:40,519 Catholicism was restored. 544 00:34:40,552 --> 00:34:42,187 How come, Mr. Connors? 545 00:34:42,221 --> 00:34:44,356 She married what's-his-name. 546 00:34:46,225 --> 00:34:47,626 Phillip? 547 00:34:47,659 --> 00:34:50,395 Well, more or less. 548 00:34:50,429 --> 00:34:52,597 August 9, 1593? 549 00:34:52,631 --> 00:34:54,233 Anybody? 550 00:34:56,201 --> 00:34:58,904 The birth of izaak walton. 551 00:34:58,938 --> 00:35:01,573 A personal favorite. 552 00:35:01,606 --> 00:35:04,209 Mr. Dillon. 553 00:35:04,243 --> 00:35:07,246 A literary event? 554 00:35:07,279 --> 00:35:10,549 1611. 555 00:35:10,582 --> 00:35:12,284 Mcgivern. 556 00:35:12,317 --> 00:35:14,219 Publication of the king James Bible. 557 00:35:14,253 --> 00:35:17,088 Correct. 558 00:35:17,121 --> 00:35:19,623 You care to try for three, Mr. Dillon? 559 00:35:21,425 --> 00:35:23,394 I remind you, Mr. Dillon, 560 00:35:23,427 --> 00:35:25,964 this course has no shallow end. 561 00:35:25,997 --> 00:35:28,132 Sink or swim. 562 00:35:28,166 --> 00:35:30,334 If I don't get total tit tonight, 563 00:35:30,368 --> 00:35:32,937 I'll cut my throat. 564 00:35:32,971 --> 00:35:35,239 Sex is my only reason for living. 565 00:35:35,273 --> 00:35:38,409 Then be careful you don't cut your hand. 566 00:35:38,442 --> 00:35:41,045 Life isn't over yet, Mac. 567 00:35:41,079 --> 00:35:42,480 You can't tell from one interview. 568 00:35:42,513 --> 00:35:44,082 When the Princeton guy says 569 00:35:44,115 --> 00:35:46,150 they might accept a "c" in French 570 00:35:46,184 --> 00:35:49,253 and you're flunking French, life's pretty much over. 571 00:35:49,287 --> 00:35:50,687 Princeton isn't the only school 572 00:35:50,720 --> 00:35:53,090 in the Ivy league. 573 00:35:53,123 --> 00:35:55,592 Would someone explain this 574 00:35:55,625 --> 00:35:57,427 to our friend from Scranton? 575 00:35:57,460 --> 00:35:59,429 Mac has to go to Princeton, all right? 576 00:35:59,462 --> 00:36:01,098 Five generations of mcgiverns 577 00:36:01,131 --> 00:36:02,432 have gone to Princeton. 578 00:36:02,465 --> 00:36:03,967 If I don't get in, 579 00:36:04,001 --> 00:36:06,303 it means the others had cocks 580 00:36:06,336 --> 00:36:08,471 and I just have a wee-wee. 581 00:36:08,505 --> 00:36:11,608 Excuse me if I have trouble sympathizing. 582 00:36:11,641 --> 00:36:13,643 Harvard wants monthly reports on me. 583 00:36:13,676 --> 00:36:15,578 How about you, Greene? 584 00:36:15,612 --> 00:36:17,014 It's touch and go. 585 00:36:17,047 --> 00:36:19,349 I'm getting a "c" in French. 586 00:36:19,382 --> 00:36:22,085 Don't sweat it. Dillon's brother graduates this year. 587 00:36:22,119 --> 00:36:24,420 All the backup Harvard quarterbacks, they're thumbs. 588 00:36:24,453 --> 00:36:26,422 I wouldn't go to Harvard. 589 00:36:26,455 --> 00:36:28,324 All those Jews and communists. 590 00:36:28,357 --> 00:36:30,259 Yeah, and that's just the faculty. 591 00:36:30,292 --> 00:36:32,228 You're both so full of shit. 592 00:36:32,261 --> 00:36:33,629 Jew-lover. 593 00:36:33,662 --> 00:36:36,565 What do I care if there are Jews at Harvard? 594 00:36:36,598 --> 00:36:38,467 You don't have to room with them. 595 00:36:38,500 --> 00:36:40,069 That's not the point. 596 00:36:40,102 --> 00:36:42,671 You don't have to be with them. 597 00:36:42,704 --> 00:36:44,573 Why would you want to? 598 00:36:44,606 --> 00:36:46,308 I don't want to. 599 00:36:46,342 --> 00:36:49,111 Then don't go to Harvard, Dillon. 600 00:36:49,145 --> 00:36:51,480 Help? How would you ever know? 601 00:36:51,513 --> 00:36:53,082 If you were with them? 602 00:36:53,115 --> 00:36:54,383 What, are you kidding? 603 00:36:54,416 --> 00:36:56,052 How would you not know? 604 00:36:56,085 --> 00:36:59,021 It's kind of hard to miss a hebe. 605 00:36:59,055 --> 00:37:01,489 Oh, god. Girls, eat your hearts out. 606 00:37:01,522 --> 00:37:03,324 Oh, no! 607 00:37:03,358 --> 00:37:05,260 Never mess with my hair. 608 00:37:05,293 --> 00:37:07,362 I can't believe you did that. 609 00:37:07,395 --> 00:37:10,165 Oh, no way! You're dead! 610 00:37:32,720 --> 00:37:35,355 Hurry up, fellas. 611 00:37:44,864 --> 00:37:49,603 * three coins in the fountain * 612 00:37:49,636 --> 00:37:55,442 * each one seeking happiness * 613 00:37:55,475 --> 00:37:59,246 * thrown by three hopeful lovers * 614 00:37:59,279 --> 00:38:04,651 * which one will the fountain bless? * 615 00:38:04,684 --> 00:38:07,254 * three hearts in the fountain... * 616 00:38:07,287 --> 00:38:10,256 don't forget to make room for the holy ghost. 617 00:38:10,289 --> 00:38:14,293 * each heart longing for its home * 618 00:38:14,327 --> 00:38:18,597 * there they lie in the fountain * 619 00:38:18,631 --> 00:38:23,836 * somewhere in the heart of Rome * 620 00:38:23,869 --> 00:38:29,175 * which one will the fountain bless? * 621 00:38:29,208 --> 00:38:33,812 * which one will the fountain bless? * 622 00:38:33,846 --> 00:38:38,617 * three coins in the fountain * 623 00:38:38,651 --> 00:38:43,422 * through the ripples, how they shine * 624 00:38:43,456 --> 00:38:48,160 * just one wish will be granted * 625 00:38:48,193 --> 00:38:52,630 * one heart will wear a Valentine * 626 00:38:52,664 --> 00:38:55,400 * make it mine 627 00:38:55,433 --> 00:38:57,635 * make it mine 628 00:38:57,669 --> 00:39:02,106 * make it mine 629 00:39:10,515 --> 00:39:12,650 You can roll your tongue back up. 630 00:39:12,684 --> 00:39:14,619 God, she's beautiful. 631 00:39:14,652 --> 00:39:16,154 Sally Wheeler. 632 00:39:16,188 --> 00:39:17,722 Dillon says she's his girlfriend. 633 00:39:17,755 --> 00:39:19,523 Is she? 634 00:39:19,556 --> 00:39:22,293 I guess so. That's the word. 635 00:39:40,544 --> 00:39:42,913 * which one will the fountain bless? * 636 00:39:45,549 --> 00:39:48,585 * which one will the fountain bless? ** 637 00:40:07,537 --> 00:40:09,905 Isn't that your new quarterback? 638 00:40:09,939 --> 00:40:11,707 Yeah. That's David Greene. 639 00:40:18,514 --> 00:40:20,250 He must be half nigger. 640 00:40:20,283 --> 00:40:21,651 He can really dance. 641 00:40:45,674 --> 00:40:47,642 Introduce me. 642 00:40:47,676 --> 00:40:49,010 David. 643 00:40:49,043 --> 00:40:51,480 Excuse me. 644 00:40:56,418 --> 00:40:58,287 You move as well on the floor 645 00:40:58,320 --> 00:40:59,621 as you do on the field. 646 00:40:59,654 --> 00:41:00,922 Sally Wheeler, David Greene. 647 00:41:00,955 --> 00:41:02,891 Hi. Hello. 648 00:41:05,726 --> 00:41:07,728 I'll be back in a minute. 649 00:41:07,761 --> 00:41:10,864 There's no rush. 650 00:41:10,898 --> 00:41:12,766 I saw you dancing. 651 00:41:12,800 --> 00:41:15,703 I saw you dancing, too. With Dillon. 652 00:41:18,472 --> 00:41:20,007 Dillon's a great guy. 653 00:41:20,040 --> 00:41:21,609 He's fun. 654 00:41:21,642 --> 00:41:22,876 Yeah. 655 00:41:27,348 --> 00:41:30,418 So do you think he'll go to Harvard? 656 00:41:30,451 --> 00:41:32,052 You do that in your spare time? 657 00:41:32,085 --> 00:41:33,687 What? 658 00:41:33,721 --> 00:41:37,057 Worry about Dillon. 659 00:41:37,090 --> 00:41:38,759 I don't have any spare time. 660 00:41:38,792 --> 00:41:40,760 * my darling dear 661 00:41:40,793 --> 00:41:45,632 * love you all the time 662 00:41:45,665 --> 00:41:47,066 this is a great song. 663 00:41:47,099 --> 00:41:48,701 Yeah. Uh-huh. 664 00:41:48,735 --> 00:41:53,473 * a fool in love with you * 665 00:41:53,506 --> 00:41:56,343 would you like to dance? 666 00:41:56,376 --> 00:41:58,511 Yeah. I would. 667 00:41:58,545 --> 00:42:02,014 * earth angel, earth angel * 668 00:42:02,048 --> 00:42:05,652 * the one I adore 669 00:42:05,685 --> 00:42:08,621 * love you forever 670 00:42:08,655 --> 00:42:12,659 * and evermore 671 00:42:12,692 --> 00:42:15,394 * I'm just a fool... 672 00:42:15,427 --> 00:42:18,730 Are you two going steady? 673 00:42:18,764 --> 00:42:21,333 No. Our families share some woods in Maine, 674 00:42:21,367 --> 00:42:22,634 so we've known each other 675 00:42:22,668 --> 00:42:24,970 since we were, gosh, around 5. 676 00:42:25,003 --> 00:42:26,838 We're thrown together a lot, 677 00:42:26,872 --> 00:42:29,441 so everybody thinks that we go steady. 678 00:42:29,475 --> 00:42:31,377 But everybody thinks wrong. 679 00:42:33,812 --> 00:42:35,447 I know how it is. 680 00:42:35,481 --> 00:42:38,350 My family shares some woods in Pennsylvania, 681 00:42:38,384 --> 00:42:40,852 only they share them with 300,000 other people. 682 00:42:43,722 --> 00:42:47,092 You must think I'm a spoiled brat. 683 00:42:49,026 --> 00:42:51,061 I think you're so pretty. 684 00:42:55,065 --> 00:42:59,136 I must sound like a real nosebleed. 685 00:42:59,169 --> 00:43:01,539 Don't tell your roommate, o.K.? 686 00:43:01,572 --> 00:43:03,408 Wait. How do you know my roommate? 687 00:43:03,441 --> 00:43:06,377 I don't. I just don't want her to know. 688 00:43:09,914 --> 00:43:11,416 I think you're pretty, too. 689 00:43:11,449 --> 00:43:13,684 Thanks for taking care of my girl. 690 00:43:13,718 --> 00:43:15,420 Try the punch. 691 00:43:15,453 --> 00:43:17,388 * with you 692 00:43:21,626 --> 00:43:25,729 * I fell for you 693 00:43:25,762 --> 00:43:28,532 * and I knew 694 00:43:28,565 --> 00:43:35,138 * the vision of your love's loneliness * 695 00:43:35,171 --> 00:43:38,642 * I hope and I pray... * 696 00:43:42,646 --> 00:43:44,013 Maybe he won't show. 697 00:43:45,482 --> 00:43:46,983 I think I'm going to puke. 698 00:43:47,016 --> 00:43:48,418 My stomach hurts. 699 00:43:48,452 --> 00:43:49,653 You'll be o.K. 700 00:43:49,686 --> 00:43:51,455 It's 25% of the grade. 701 00:43:51,488 --> 00:43:53,590 That's crazy. That's just not right. 702 00:43:53,623 --> 00:43:55,759 I wonder who he'll call on first? 703 00:43:55,792 --> 00:43:57,594 Take a guess. 704 00:43:57,627 --> 00:43:58,994 This is it. 705 00:43:59,027 --> 00:44:01,530 It all comes down to this one day. 706 00:44:01,564 --> 00:44:02,931 No, it doesn't. 707 00:44:02,965 --> 00:44:04,533 My mouth's all dried out. 708 00:44:04,567 --> 00:44:05,834 Who has a lifesaver? 709 00:44:05,868 --> 00:44:07,936 Shit, I can't do this. 710 00:44:10,473 --> 00:44:13,909 En voyant les marbres d'Elgin. 711 00:44:13,942 --> 00:44:16,645 Mon esprit n'est pas assez fort. 712 00:44:16,679 --> 00:44:17,880 La mortalite-- 713 00:44:17,913 --> 00:44:20,449 "n'est pas assez fort." 714 00:44:20,483 --> 00:44:22,618 Trop complique. 715 00:44:22,651 --> 00:44:25,053 "Est trop faible" c'est meilleur. 716 00:44:26,254 --> 00:44:28,824 Mon esprit est trop faible. 717 00:44:28,857 --> 00:44:31,093 Oui. Continuez. 718 00:44:31,126 --> 00:44:33,828 La mortalite pese lourdement sur moi 719 00:44:33,861 --> 00:44:35,963 comme UN sommeil sans le vouloir. 720 00:44:35,997 --> 00:44:37,932 Pas "sans le vouloir." 721 00:44:37,965 --> 00:44:39,934 Ce n'est past grammaticalement correct. 722 00:44:39,967 --> 00:44:41,669 "Involontaire." 723 00:44:41,703 --> 00:44:45,673 Comme UN sommeil involontaire. 724 00:44:45,707 --> 00:44:50,244 Et chaque sommet imaginaire... 725 00:44:50,277 --> 00:44:54,716 Et raide de la difficulte de dieu-- 726 00:44:54,749 --> 00:44:57,485 pas "de dieu," monsieur mcgivern. 727 00:44:57,519 --> 00:44:59,220 "Divine." 728 00:44:59,253 --> 00:45:01,122 De la difficulte divine. 729 00:45:01,155 --> 00:45:05,126 De la difficulte divine me dit-- 730 00:45:05,159 --> 00:45:08,662 que je dois mourir comme UN aigle malade 731 00:45:08,695 --> 00:45:11,164 qui regarde le ciel. 732 00:45:11,197 --> 00:45:13,934 Cependant, 733 00:45:13,967 --> 00:45:16,503 c'est une douce luxe de crier-- 734 00:45:16,537 --> 00:45:18,839 repetez. Douce luxe. 735 00:45:21,842 --> 00:45:23,544 Douce luxe? 736 00:45:23,577 --> 00:45:25,145 Encore. 737 00:45:37,023 --> 00:45:39,159 On attend. 738 00:45:39,192 --> 00:45:40,561 On attend. 739 00:45:40,594 --> 00:45:43,229 Douce luxe. Enfin. 740 00:45:43,263 --> 00:45:44,964 Merci. Continuez. 741 00:45:46,331 --> 00:45:47,867 Cependant, 742 00:45:47,900 --> 00:45:50,269 c'est une douce luxe de crier-- 743 00:45:50,302 --> 00:45:52,271 crier c'est ce qu'on fait quand on a tres peur! 744 00:45:52,304 --> 00:45:55,841 Pleurer! Pleurer! Pleurer! 745 00:46:07,152 --> 00:46:10,222 Au revoir, monsieur mcgivern. 746 00:46:12,925 --> 00:46:14,259 That asshole cleary. 747 00:46:14,293 --> 00:46:15,995 Such a sadistic shit-eater! 748 00:46:16,028 --> 00:46:17,697 Mac was doing all right. 749 00:46:17,730 --> 00:46:19,197 Is he going to be o.K.? 750 00:46:19,230 --> 00:46:20,799 Just let him alone a while. 751 00:46:20,832 --> 00:46:24,102 He really took it. 752 00:46:24,135 --> 00:46:25,670 You're not kidding. 753 00:46:25,704 --> 00:46:28,072 David, your sister's on the phone. 754 00:46:29,908 --> 00:46:31,309 Hello, Sarah. What's up? 755 00:46:31,342 --> 00:46:34,613 I didn't even know you had a sister. 756 00:46:34,646 --> 00:46:36,881 Who is this? It's Sally Wheeler. 757 00:46:36,915 --> 00:46:38,717 Hi. Where are you? 758 00:46:38,750 --> 00:46:40,351 The dorm at school. 759 00:46:40,384 --> 00:46:42,621 Are you studying? 760 00:46:42,654 --> 00:46:43,988 Yeah. Chemistry. 761 00:46:44,022 --> 00:46:45,356 I hate chemistry. 762 00:46:45,389 --> 00:46:47,826 Me, too. 763 00:46:47,859 --> 00:46:50,161 You ever go to skip's diner? 764 00:46:50,194 --> 00:46:52,631 David, have you seen mcgivern? 765 00:46:52,664 --> 00:46:54,231 No. Haven't you? 766 00:46:54,264 --> 00:46:55,799 Not since French class. 767 00:46:55,833 --> 00:46:57,835 It's lights out. Where is he? 768 00:46:57,868 --> 00:47:00,070 Check with Dillon and Van kelt. 769 00:47:00,103 --> 00:47:02,072 All right. See you later. 770 00:47:02,105 --> 00:47:03,641 Hi. Skip's diner. 771 00:47:03,674 --> 00:47:06,009 Yeah. It's, um, it's in town. 772 00:47:06,043 --> 00:47:07,845 It's kind of a hangout. 773 00:47:07,878 --> 00:47:11,348 I thought if you weren't doing anything tomorrow night, 774 00:47:11,381 --> 00:47:12,883 we could go. 775 00:47:12,916 --> 00:47:14,084 What time? 776 00:47:14,117 --> 00:47:15,919 10:00? 777 00:47:29,298 --> 00:47:32,368 He hasn't shown up. 778 00:47:32,401 --> 00:47:34,637 I'm going to go look for him. 779 00:47:46,749 --> 00:47:49,719 Et chaque sommet imaginaire 780 00:47:49,752 --> 00:47:51,721 me dit que je dois mourir 781 00:47:51,754 --> 00:47:53,990 comme UN aigle malade qui regarde le ciel. 782 00:47:54,023 --> 00:47:55,792 Mon esprit n'est pas assez fort. 783 00:47:55,825 --> 00:47:57,760 La mortalite pese lourdement sur moi 784 00:47:57,794 --> 00:48:00,396 comme UN sommeil sans le vouloir. 785 00:48:02,264 --> 00:48:04,065 Et chaque sommet imaginaire... 786 00:48:04,099 --> 00:48:06,768 Man: Lights out! 787 00:48:25,320 --> 00:48:26,822 Mcgivern! Mac! 788 00:48:26,855 --> 00:48:29,691 Come on, Mac, buddy, where are you? 789 00:48:37,999 --> 00:48:40,768 Mon esprit est trop faible. 790 00:48:40,801 --> 00:48:42,770 La mortalite pese lourdement sur moi 791 00:48:42,803 --> 00:48:44,304 comme UN sommeil involontaire, 792 00:48:44,338 --> 00:48:48,442 et chaque sommet imaginaire et raide 793 00:48:48,475 --> 00:48:50,344 de la difficulte divine me dit 794 00:48:50,377 --> 00:48:52,179 que je dois mourir. 795 00:48:52,212 --> 00:48:53,948 Hold on a second. 796 00:48:53,981 --> 00:48:55,149 I'll get the lights. 797 00:48:55,182 --> 00:48:56,817 Mcgivern? 798 00:48:59,787 --> 00:49:01,889 Mac? 799 00:49:05,325 --> 00:49:07,161 Giv? 800 00:49:07,194 --> 00:49:08,729 Mac. 801 00:49:10,397 --> 00:49:12,699 Mon esprit est trop faible. 802 00:49:14,433 --> 00:49:17,436 La mortalite pese lourdement sur moi... 803 00:49:20,539 --> 00:49:22,441 Comme UN sommeil involontaire... 804 00:49:25,544 --> 00:49:27,146 Et chaque sommet... 805 00:49:33,552 --> 00:49:37,523 Imaginaire et raide 806 00:49:37,556 --> 00:49:40,927 de la difficulte divine me dit 807 00:49:40,960 --> 00:49:43,797 que je dois mourir. 808 00:49:43,830 --> 00:49:45,164 We have to tell somebody. 809 00:49:45,198 --> 00:49:46,532 Maybe he got drunk. 810 00:49:46,565 --> 00:49:48,767 Mac never drinks. He hates the taste. 811 00:49:48,801 --> 00:49:50,535 Think he went home? 812 00:49:50,568 --> 00:49:52,270 Cut it out, Reece. 813 00:49:52,304 --> 00:49:54,106 Isn't that French class? 814 00:49:56,241 --> 00:49:57,776 Come on, let's go. 815 00:50:05,150 --> 00:50:06,384 Ay. Chihuahua. 816 00:50:06,418 --> 00:50:09,254 Mon esprit est trop faible. 817 00:50:09,287 --> 00:50:11,156 La mortalite pese lourdement sur moi... 818 00:50:11,189 --> 00:50:12,357 Mac. 819 00:50:12,390 --> 00:50:13,892 Giv. 820 00:50:13,926 --> 00:50:15,293 Giv. 821 00:50:15,327 --> 00:50:17,229 Mon esprit n'est pas assez fort. 822 00:50:17,262 --> 00:50:18,964 Hey, come on. 823 00:50:18,997 --> 00:50:21,566 Giv? Hey. 824 00:50:21,599 --> 00:50:23,234 Hey. 825 00:50:23,267 --> 00:50:24,836 Get some help. 826 00:50:27,138 --> 00:50:30,574 De la difficulte divine me dit... 827 00:50:30,607 --> 00:50:33,044 Que je dois mourir 828 00:50:33,077 --> 00:50:35,112 comme UN aigle malade 829 00:50:35,146 --> 00:50:36,914 qui regarde le ciel. 830 00:50:36,948 --> 00:50:38,115 Shh, shh, shh. 831 00:50:38,149 --> 00:50:39,550 Cependant, 832 00:50:39,583 --> 00:50:41,585 c'est une douce luxe de pleurer... 833 00:50:44,421 --> 00:50:46,157 Shh, shh. It's o.K. 834 00:50:46,190 --> 00:50:47,358 It's o.K. 835 00:50:47,391 --> 00:50:49,426 Shh, shh, shh. 836 00:50:49,460 --> 00:50:50,995 They're getting the boy. 837 00:50:51,028 --> 00:50:53,831 Please, gentlemen, go back to bed. Please. 838 00:50:59,035 --> 00:51:00,236 You did this! 839 00:51:01,337 --> 00:51:03,006 You did this! 840 00:51:03,039 --> 00:51:05,208 You rode him until he broke! 841 00:51:05,241 --> 00:51:06,877 David! Walk away! 842 00:51:06,910 --> 00:51:08,344 Just walk away, David. 843 00:51:08,378 --> 00:51:09,913 You wouldn't let up! 844 00:51:09,946 --> 00:51:11,214 You did this! 845 00:51:11,247 --> 00:51:12,548 I'll get you, cleary. 846 00:51:12,582 --> 00:51:14,350 I'll get you, cleary! 847 00:51:19,222 --> 00:51:21,858 That was horrible. 848 00:51:21,892 --> 00:51:23,326 David, you-- 849 00:51:23,359 --> 00:51:25,862 you can't go after a teacher like that here. 850 00:51:25,896 --> 00:51:29,299 That's the end if you do. 851 00:51:29,332 --> 00:51:31,201 If I told my friends back home about this, 852 00:51:31,234 --> 00:51:32,435 they wouldn't believe me-- 853 00:51:32,468 --> 00:51:34,269 over a failing grade in French. 854 00:51:34,303 --> 00:51:36,071 Good grades, 855 00:51:36,105 --> 00:51:37,272 the right schools, 856 00:51:37,306 --> 00:51:38,540 the right colleges, 857 00:51:38,573 --> 00:51:40,042 the right connections-- 858 00:51:40,075 --> 00:51:42,945 those are the keys to the kingdom. 859 00:51:42,978 --> 00:51:46,015 None of us goes off and lives by his wits. 860 00:51:46,048 --> 00:51:47,416 We do the things they tell us. 861 00:51:47,449 --> 00:51:50,552 Then they give us the good life. 862 00:51:50,585 --> 00:51:52,955 Hope we like it when we get it. 863 00:51:52,988 --> 00:51:55,090 What will happen to Mac? 864 00:51:57,459 --> 00:51:58,994 He's not coming back. 865 00:52:01,263 --> 00:52:03,899 Man. 866 00:52:03,933 --> 00:52:06,201 I heard of nervous breakdowns before, 867 00:52:06,235 --> 00:52:08,102 but I always thought it happened to women, 868 00:52:08,136 --> 00:52:10,604 you know, who were 40 years old. 869 00:52:10,638 --> 00:52:13,474 I never realized it could happen to a kid my age. 870 00:52:13,507 --> 00:52:16,444 When I was a sophomore... 871 00:52:16,477 --> 00:52:19,447 There was this senior-- William whitten. 872 00:52:19,480 --> 00:52:20,915 He killed himself. 873 00:52:20,949 --> 00:52:22,150 Hung himself in the gym. 874 00:52:22,183 --> 00:52:24,452 Why? 875 00:52:24,485 --> 00:52:26,354 He didn't get into Harvard. 876 00:52:26,387 --> 00:52:28,990 Shit. Yeah. 877 00:52:29,023 --> 00:52:30,591 I want to go to Harvard. 878 00:52:30,624 --> 00:52:33,661 I'll be god damned if I croak myself if I don't. 879 00:52:36,064 --> 00:52:37,365 I envy you. 880 00:52:39,633 --> 00:52:41,002 Me? 881 00:52:41,035 --> 00:52:42,336 Why? 882 00:52:44,504 --> 00:52:46,606 'Cause if you get what you want, 883 00:52:46,639 --> 00:52:48,408 you'll deserve it. 884 00:52:48,441 --> 00:52:52,045 And if you don't, you'll manage. 885 00:52:52,079 --> 00:52:53,246 You don't have to live up 886 00:52:53,280 --> 00:52:54,614 to anybody else's expectations. 887 00:52:54,647 --> 00:52:57,650 You are who you are. 888 00:52:57,684 --> 00:52:59,686 That's really what draws people to you. 889 00:52:59,719 --> 00:53:02,155 It's not that you're the cool quarterback. 890 00:53:02,189 --> 00:53:05,292 You're the most popular guy on campus. 891 00:53:05,325 --> 00:53:07,260 If my name weren't Dillon, 892 00:53:07,294 --> 00:53:08,962 that would be different. 893 00:53:10,097 --> 00:53:11,298 Bullshit. 894 00:53:11,331 --> 00:53:12,699 David, 895 00:53:12,732 --> 00:53:15,368 don't forget my last name's Dillon-- 896 00:53:15,402 --> 00:53:17,037 son of Grayson Jr., 897 00:53:17,070 --> 00:53:18,304 brother of Grayson III. 898 00:53:18,337 --> 00:53:19,605 I'm a Dillon. 899 00:53:19,638 --> 00:53:22,141 I'm a part of those right connections. 900 00:53:22,174 --> 00:53:24,576 People don't care about that. 901 00:53:24,610 --> 00:53:27,179 Oh, you'll see. 902 00:53:40,059 --> 00:53:42,194 Come on. 903 00:54:30,174 --> 00:54:31,408 Evening, sir. 904 00:54:31,441 --> 00:54:33,177 Evening. 905 00:54:45,489 --> 00:54:47,291 Evening, sir. 906 00:55:29,132 --> 00:55:30,366 Aah! 907 00:56:04,166 --> 00:56:05,667 You don't smoke? 908 00:56:05,700 --> 00:56:09,704 No. I tried it, but it didn't take. 909 00:56:09,737 --> 00:56:11,573 You're too good. 910 00:56:11,606 --> 00:56:13,340 Is that to impress the mothers? 911 00:56:13,374 --> 00:56:14,541 What mothers? 912 00:56:14,575 --> 00:56:16,410 Of all your girlfriends. 913 00:56:16,443 --> 00:56:20,514 Nah. Too many to try. 914 00:56:21,782 --> 00:56:23,617 You were talking about, um... 915 00:56:23,650 --> 00:56:24,918 Saturdays in Scranton. 916 00:56:24,951 --> 00:56:26,820 Oh, yeah. Garbage day. 917 00:56:26,853 --> 00:56:29,456 We had to haul our own trash to the dump. 918 00:56:29,490 --> 00:56:32,593 Ugh. Don't knock it. 919 00:56:32,626 --> 00:56:36,430 One day my father and I see these two guys. 920 00:56:36,463 --> 00:56:38,599 One's got a rope around his waist, 921 00:56:38,632 --> 00:56:40,334 and he's holding a net bag. 922 00:56:40,367 --> 00:56:42,636 His buddy's lowering him into the pit. 923 00:56:42,669 --> 00:56:44,738 What for? 924 00:56:44,771 --> 00:56:46,707 They were scavenging for tin cans. 925 00:56:46,740 --> 00:56:49,475 Who'd want to do that? 926 00:56:49,509 --> 00:56:50,943 That's what I said to my old man. 927 00:56:50,976 --> 00:56:54,247 He gave me this long, hard look, 928 00:56:54,280 --> 00:56:58,451 and he said, "Davey... It's an honest living." 929 00:57:01,554 --> 00:57:04,257 I never forgot that. 930 00:57:06,759 --> 00:57:08,794 You're so different from the other boys. 931 00:57:08,828 --> 00:57:10,363 How's that? 932 00:57:10,396 --> 00:57:12,865 The other boys, like Dillon, 933 00:57:12,898 --> 00:57:14,567 you know everything about them 934 00:57:14,600 --> 00:57:16,369 in two minutes. 935 00:57:16,402 --> 00:57:17,870 But you... 936 00:57:17,903 --> 00:57:19,705 Four minutes, easy. 937 00:57:22,375 --> 00:57:24,243 You have a serious side. 938 00:57:30,014 --> 00:57:31,416 Let's go. 939 00:57:31,450 --> 00:57:32,784 Come on, move it! 940 00:57:32,817 --> 00:57:34,319 Wait. 941 00:57:34,353 --> 00:57:36,355 Whoa, whoa, whoa, whoa! 942 00:57:36,388 --> 00:57:37,689 Good night, David. 943 00:57:37,722 --> 00:57:38,957 Can I call you? 944 00:57:38,990 --> 00:57:41,226 You'd better. 945 00:58:01,445 --> 00:58:04,448 We'll finish off our coffee 946 00:58:04,482 --> 00:58:05,883 and then finish off St. Luke's. 947 00:58:05,916 --> 00:58:07,751 I'll drink to that. 948 00:58:07,785 --> 00:58:10,754 Don't inspire me to increase my bet. 949 00:58:10,788 --> 00:58:13,424 History has proved that you can't beat St. Luke's. 950 00:58:13,457 --> 00:58:14,892 This year's going to be different. 951 00:58:14,925 --> 00:58:17,895 You haven't seen our secret weapon. 952 00:58:17,928 --> 00:58:20,431 Hello, hello. Hi, mom. 953 00:58:20,464 --> 00:58:21,832 Mom, dad, gray, 954 00:58:21,865 --> 00:58:23,301 this is David Greene. 955 00:58:23,334 --> 00:58:25,469 Pleased to meet you. 956 00:58:25,503 --> 00:58:26,837 Mr. and Mrs. Wheeler. 957 00:58:26,870 --> 00:58:28,372 Pleased to meet you. 958 00:58:28,406 --> 00:58:29,573 Hello, David. 959 00:58:29,607 --> 00:58:31,008 David, you've met Sally. 960 00:58:31,041 --> 00:58:32,675 Hi. 961 00:58:32,709 --> 00:58:35,378 Going to punish St. Luke's for their arrogance? 962 00:58:35,412 --> 00:58:37,680 Severely, sir. 963 00:58:37,714 --> 00:58:38,881 Stop eating. 964 00:58:38,915 --> 00:58:40,650 You'll be playing soon. 965 00:58:40,683 --> 00:58:43,586 Wheeler had the misfortune of attending St. Luke's. 966 00:58:43,620 --> 00:58:46,055 You're at the end of your winning streak. 967 00:58:46,088 --> 00:58:47,557 Not today. 968 00:58:47,590 --> 00:58:49,992 Join us for dinner no matter who wins? 969 00:58:50,026 --> 00:58:51,628 Thank you. 970 00:58:51,661 --> 00:58:53,663 Loser pays. You're on. 971 00:58:53,696 --> 00:58:55,432 We should get back. 972 00:58:55,465 --> 00:58:57,066 Let's go. 973 00:58:57,099 --> 00:58:58,468 We'll see you later. 974 00:58:58,501 --> 00:59:00,403 Bye-bye. 975 00:59:00,437 --> 00:59:02,305 Nice to meet you. 976 00:59:03,606 --> 00:59:05,308 He's very cute. 977 00:59:05,342 --> 00:59:06,509 Yeah. 978 00:59:06,543 --> 00:59:08,810 Really, Grayson, who found the boy? 979 00:59:08,844 --> 00:59:10,011 He applied-- 980 00:59:10,045 --> 00:59:12,348 just like anybody else. 981 00:59:22,358 --> 00:59:25,327 Riding in the new black thunderbird, 982 00:59:25,361 --> 00:59:27,829 St. Matthew's oldest living alumnus-- 983 00:59:27,863 --> 00:59:30,932 Franklin Benson, class of 1875. 984 00:59:34,370 --> 00:59:36,037 Ladies and gentlemen, 985 00:59:36,071 --> 00:59:38,840 prior to the start of the second half, 986 00:59:38,874 --> 00:59:40,642 each year at homecoming 987 00:59:40,676 --> 00:59:42,377 three alumni are named 988 00:59:42,410 --> 00:59:45,713 to the St. Matthew's football hall of fame. 989 00:59:45,746 --> 00:59:47,515 Until the announcement is made, 990 00:59:47,548 --> 00:59:49,817 not even the honorees know who'll be named. 991 00:59:49,850 --> 00:59:52,820 This year's inductees to the hall of fame are... 992 00:59:52,853 --> 00:59:54,789 From the class of 1951-- 993 00:59:54,822 --> 00:59:58,393 the youngest member of the hall of fame, 994 00:59:58,426 --> 00:59:59,960 quarterback Grayson Dillon III! 995 00:59:59,994 --> 01:00:02,096 Glad you're in. 996 01:00:02,129 --> 01:00:04,832 Oh, my! 997 01:00:04,865 --> 01:00:06,701 I can't believe it. 998 01:00:11,005 --> 01:00:13,073 Grayson is currently attending Harvard 999 01:00:13,107 --> 01:00:16,711 and plays football for the crimson. 1000 01:00:33,159 --> 01:00:34,694 St. Matt's ball. 1001 01:00:34,728 --> 01:00:36,963 2nd and 12 on their own 10. 1002 01:00:36,996 --> 01:00:38,465 Red dog! 1003 01:00:38,498 --> 01:00:40,500 Set! Hut! 1004 01:00:44,538 --> 01:00:46,506 Benson! Yes, sir! 1005 01:00:46,540 --> 01:00:47,841 Fake off tackle right. 1006 01:00:47,874 --> 01:00:49,643 Pass to the front. Left to Reece. 1007 01:00:49,676 --> 01:00:52,578 3rd down and about 12. 1008 01:00:52,611 --> 01:00:54,413 They're looking for a pass. 1009 01:00:54,447 --> 01:00:56,849 Give to me on the right side. 1010 01:00:56,882 --> 01:00:59,618 I know I can. David, my father's here. 1011 01:00:59,652 --> 01:01:00,819 All right. 1012 01:01:00,853 --> 01:01:02,455 Fake over tackle right. 1013 01:01:02,488 --> 01:01:03,856 Throw to Reece. 1014 01:01:03,889 --> 01:01:05,724 Left formation. Dillon takes it. 1015 01:01:05,758 --> 01:01:08,627 Right draw. Ready! 1016 01:01:08,661 --> 01:01:09,962 All: Break! 1017 01:01:17,670 --> 01:01:19,905 Hut-1, hut-2, hut-3! 1018 01:01:30,582 --> 01:01:32,784 All right! 1019 01:01:32,817 --> 01:01:34,118 Fumble! 1020 01:01:34,151 --> 01:01:36,954 Oh. St. Matt's fumbles. 1021 01:01:36,988 --> 01:01:38,890 What the hell's going on? 1022 01:01:38,923 --> 01:01:40,892 I send in a play, 1023 01:01:40,925 --> 01:01:43,227 that's the play I want to see. 1024 01:01:43,260 --> 01:01:45,697 I am the coach. You got that? 1025 01:01:45,730 --> 01:01:46,931 Go out there 1026 01:01:46,964 --> 01:01:48,666 and bring this game home. 1027 01:01:48,700 --> 01:01:51,703 St. Luke's ball. 3rd and goal. 1028 01:01:51,736 --> 01:01:53,771 3! 28! 1029 01:01:53,805 --> 01:01:56,908 Blue! Set! Hut! 1030 01:01:56,941 --> 01:01:58,543 Hut! 1031 01:02:02,746 --> 01:02:03,914 Touchdown. 1032 01:02:03,947 --> 01:02:05,616 All right! 1033 01:02:08,819 --> 01:02:10,086 Damn it, Dillon! 1034 01:02:12,689 --> 01:02:14,090 St. Matt's ball. 1035 01:02:14,124 --> 01:02:17,661 3rd and 5 on St. Luke's 30-yard line. 1036 01:02:17,694 --> 01:02:19,095 Down! 1037 01:02:19,129 --> 01:02:20,797 Set! 1038 01:02:20,831 --> 01:02:22,699 Hut! 1039 01:02:25,936 --> 01:02:27,170 Greene! Greene! 1040 01:02:27,203 --> 01:02:29,540 Go! Go! 1041 01:02:32,576 --> 01:02:33,910 Hut! 1042 01:02:36,647 --> 01:02:38,180 It's good! 1043 01:02:38,213 --> 01:02:40,683 St. Matt's is on the scoreboard. 1044 01:02:42,752 --> 01:02:43,919 Rah! Rah! Rah! Rah! 1045 01:02:43,953 --> 01:02:45,220 Rah! Rah! Rah! Rah! 1046 01:02:50,125 --> 01:02:52,695 David, give me another chance. 1047 01:02:52,728 --> 01:02:55,264 I know I can get 6 yards. 1048 01:02:55,297 --> 01:02:57,299 Let me make up for that fumble. 1049 01:02:57,332 --> 01:02:58,868 Coach calls the plays. 1050 01:03:00,135 --> 01:03:02,572 We're going to win this right now. 1051 01:03:02,605 --> 01:03:03,939 Left draw. Quarterback keep. 1052 01:03:03,973 --> 01:03:05,775 On 2! 1053 01:03:05,808 --> 01:03:08,510 Dillon, block your ass off for me. 1054 01:03:11,881 --> 01:03:13,815 Down! Set! 1055 01:03:13,848 --> 01:03:15,016 Hut-1! 1056 01:03:15,049 --> 01:03:16,618 Hut-2! 1057 01:03:42,210 --> 01:03:44,145 Yes! 1058 01:03:50,383 --> 01:03:51,752 Yeah! 1059 01:03:51,785 --> 01:03:52,953 Yeah! 1060 01:03:52,986 --> 01:03:54,221 Yeah! 1061 01:03:54,254 --> 01:03:56,790 Sally! 1062 01:04:06,299 --> 01:04:08,301 Let's see the dessert cart 1063 01:04:08,335 --> 01:04:10,804 since dinner is on Mr. Wheeler here. 1064 01:04:10,838 --> 01:04:13,641 I consider it a moral victory. 1065 01:04:13,674 --> 01:04:15,008 Could have gone either way. 1066 01:04:15,042 --> 01:04:17,177 There's no column in the record books 1067 01:04:17,210 --> 01:04:19,212 for moral victories. 1068 01:04:19,246 --> 01:04:21,749 How do you like our little club? 1069 01:04:21,782 --> 01:04:24,684 It's unbelievable. In Scranton, 1070 01:04:24,717 --> 01:04:26,686 a club is three guys with an old buick. 1071 01:04:29,889 --> 01:04:31,724 Good arm. Good sense of humor. 1072 01:04:31,758 --> 01:04:34,861 Not a bad combination. 1073 01:04:34,894 --> 01:04:36,128 Hello, Grayson. 1074 01:04:36,162 --> 01:04:38,297 Oh. Tom keating. How are you? 1075 01:04:38,330 --> 01:04:39,832 See the game? 1076 01:04:39,866 --> 01:04:42,101 Wouldn't have missed it. 1077 01:04:42,134 --> 01:04:44,036 That quarterback's the great white hope. 1078 01:04:44,070 --> 01:04:45,672 Shake his hand. 1079 01:04:45,705 --> 01:04:48,140 David Greene, Mr. Keating, one of our trustees. 1080 01:04:48,174 --> 01:04:51,210 Son, on behalf of the old guard, many thanks. 1081 01:04:51,243 --> 01:04:53,713 Good to be a winner again. 1082 01:04:53,746 --> 01:04:55,014 You know the wheelers. 1083 01:04:55,047 --> 01:04:58,016 Nice to see you, Tom. 1084 01:04:58,049 --> 01:05:00,051 And my boys gray and Charlie. 1085 01:05:00,085 --> 01:05:03,388 Of course. Gray. 1086 01:05:03,421 --> 01:05:06,692 Congratulations, gray. Quite an honor. 1087 01:05:06,725 --> 01:05:08,694 Call me in the city. We'll get together. 1088 01:05:08,727 --> 01:05:11,262 I'll do that, Grayson. Have a nice evening. 1089 01:05:11,296 --> 01:05:14,733 I'd like to introduce you to someone. Do you mind? 1090 01:05:20,238 --> 01:05:23,208 I believe Tom keating's had a drink or two. 1091 01:05:23,241 --> 01:05:25,844 He does have that problem. 1092 01:05:25,877 --> 01:05:27,278 Excuse me. 1093 01:05:27,312 --> 01:05:29,915 I see Mrs. Bartram left unattended. 1094 01:05:29,948 --> 01:05:32,282 Oh, please, don't get up. 1095 01:05:36,186 --> 01:05:39,223 How about a dance? 1096 01:05:39,256 --> 01:05:41,792 If one of these young men will dance with Sally. 1097 01:05:41,826 --> 01:05:43,728 Mother. 1098 01:05:47,431 --> 01:05:50,034 Oh, David. David, do you mind? 1099 01:05:50,067 --> 01:05:53,270 I'd like to have a word with this guy. 1100 01:05:53,303 --> 01:05:54,939 Would you like to dance? 1101 01:05:54,972 --> 01:05:57,174 Sure. 1102 01:05:57,207 --> 01:05:59,009 O.k. 1103 01:06:05,482 --> 01:06:08,284 Son, you played a good game today. 1104 01:06:08,317 --> 01:06:11,054 Not as good as some people. 1105 01:06:11,087 --> 01:06:12,922 Don't sell yourself short. 1106 01:06:12,956 --> 01:06:15,024 That was a key block. 1107 01:06:15,058 --> 01:06:16,225 Without your block, 1108 01:06:16,259 --> 01:06:18,361 David couldn't have scored. 1109 01:06:18,394 --> 01:06:20,196 Fine game, wasn't it? 1110 01:06:20,229 --> 01:06:22,899 Man 1: Who'd have thought on 3rd and 1, 1111 01:06:22,932 --> 01:06:24,734 they'd make that play? 1112 01:06:27,536 --> 01:06:30,206 Man 2: It was a great football game. 1113 01:06:39,282 --> 01:06:40,817 I have a secret. 1114 01:06:40,850 --> 01:06:42,384 Yeah? 1115 01:06:42,417 --> 01:06:45,487 I think about you more than I ought to. 1116 01:06:45,520 --> 01:06:47,923 Oh, that's too bad, 1117 01:06:47,956 --> 01:06:49,257 because if you think of me 1118 01:06:49,291 --> 01:06:51,393 as much as I think of you, 1119 01:06:51,426 --> 01:06:54,462 we're both going to flunk out of school. 1120 01:06:54,496 --> 01:06:57,432 Am I all sweaty and red in the face? 1121 01:06:59,234 --> 01:07:01,169 You look like an angel. 1122 01:07:08,543 --> 01:07:11,079 Charlie, listen to me. 1123 01:07:11,113 --> 01:07:12,447 Don't let your brother's award 1124 01:07:12,480 --> 01:07:14,049 take anything away from your day. 1125 01:07:14,082 --> 01:07:16,851 No, of course not. I threw a good block, 1126 01:07:16,884 --> 01:07:18,853 he got into the hall of fame. 1127 01:07:18,886 --> 01:07:21,355 People have different natural abilities. 1128 01:07:21,388 --> 01:07:23,991 In other words, I should accept my mediocrity. 1129 01:07:24,025 --> 01:07:25,927 You are not mediocre. 1130 01:07:25,960 --> 01:07:28,896 You wouldn't be at St. Matt's if you were. 1131 01:07:34,368 --> 01:07:36,270 Sally: What are you looking at? 1132 01:07:36,303 --> 01:07:38,940 Poor Dillon looks like he's dying. 1133 01:07:38,973 --> 01:07:41,375 If you mention Charlie Dillon once more, 1134 01:07:41,408 --> 01:07:43,310 I will sit down in a huff. 1135 01:07:43,344 --> 01:07:45,179 I will, too. 1136 01:07:45,212 --> 01:07:47,181 Dillon, Dillon, Dillon. 1137 01:07:47,214 --> 01:07:49,150 Charlie, Charlie, Charlie. 1138 01:07:49,183 --> 01:07:51,118 You guys beat St. Luke's. 1139 01:07:51,152 --> 01:07:53,186 Nobody thought you had a chance. 1140 01:07:53,219 --> 01:07:54,520 Come on, enjoy it. 1141 01:07:54,554 --> 01:07:57,090 I'm enjoying it. Can I go now? 1142 01:07:57,123 --> 01:07:59,092 Yes, you can go. 1143 01:08:11,905 --> 01:08:13,506 Thanks for taking care of my girl. 1144 01:08:13,539 --> 01:08:16,309 Stop saying that. I'm not your girl. 1145 01:08:16,342 --> 01:08:18,378 What the hell is this? 1146 01:08:18,411 --> 01:08:21,181 You don't listen very well, do you? 1147 01:08:21,214 --> 01:08:23,449 Come on, Sally, 1148 01:08:23,483 --> 01:08:26,552 you're embarrassing me in front of my friend. 1149 01:08:26,586 --> 01:08:28,287 Let's go have a talk. 1150 01:08:28,320 --> 01:08:30,389 You're embarrassing me with my friend. 1151 01:08:30,422 --> 01:08:34,159 Charlie, I'm sorry. 1152 01:08:34,193 --> 01:08:35,961 It just kind of happened. 1153 01:08:37,129 --> 01:08:38,931 Screw your friend. 1154 01:08:38,964 --> 01:08:40,565 Charlie-- 1155 01:08:40,599 --> 01:08:42,167 no. Let him go. 1156 01:08:42,201 --> 01:08:43,468 I know him. 1157 01:08:43,502 --> 01:08:45,537 He needs some time to cool off. 1158 01:08:45,570 --> 01:08:47,572 I'll speak to him later. 1159 01:08:50,575 --> 01:08:52,044 To the Victors. 1160 01:08:52,077 --> 01:08:53,278 Where's your friend? 1161 01:08:53,312 --> 01:08:55,380 What friend? Do I get a drink? 1162 01:08:55,414 --> 01:08:57,116 Oh, absolutely. Scotch and soda. 1163 01:08:57,149 --> 01:08:58,951 Dewars and soda. 1164 01:08:58,984 --> 01:09:01,453 You ever meet Cal Reynolds, class of '35? 1165 01:09:01,486 --> 01:09:03,487 How do you do? Congratulations. 1166 01:09:03,521 --> 01:09:06,290 St. Luke's, class of '35. 1167 01:09:06,324 --> 01:09:08,359 That's why he looks so down in the mouth. 1168 01:09:08,392 --> 01:09:10,929 I wish we had found that Greene kid first. 1169 01:09:10,962 --> 01:09:13,597 Why? St. Luke's would never have taken him. 1170 01:09:13,631 --> 01:09:15,666 Probably not. 1171 01:09:15,699 --> 01:09:17,435 Why wouldn't St. Luke's have taken him? 1172 01:09:17,468 --> 01:09:19,437 Greene? They wouldn't have enrolled a Jew, 1173 01:09:19,470 --> 01:09:22,206 not even for a championship. 1174 01:09:23,541 --> 01:09:26,177 A Jew? 1175 01:09:32,250 --> 01:09:34,452 Holy shit. 1176 01:09:34,485 --> 01:09:35,653 Reynolds... 1177 01:09:35,686 --> 01:09:37,520 Have I ever told you 1178 01:09:37,554 --> 01:09:40,057 how nicely you keep a secret? 1179 01:09:40,090 --> 01:09:41,992 Reynolds: Sorry. 1180 01:10:11,553 --> 01:10:15,057 Man: Yeah! Whoo! 1181 01:10:15,091 --> 01:10:17,359 I can't believe I dropped that pass 1182 01:10:17,393 --> 01:10:19,561 in the end zone. Neither can I. 1183 01:10:19,595 --> 01:10:22,564 That's it. Punish me. Suffer! 1184 01:10:22,598 --> 01:10:24,566 Forget it, Reece. We won! 1185 01:10:24,600 --> 01:10:27,003 Yeah! Whoo! 1186 01:10:27,036 --> 01:10:28,437 We won! 1187 01:10:28,470 --> 01:10:29,638 Aah! Aah! 1188 01:10:29,671 --> 01:10:31,673 Hey, Dillon, 1189 01:10:31,707 --> 01:10:33,609 what a block, boy! 1190 01:10:33,642 --> 01:10:35,477 I taught him everything he knows. 1191 01:10:35,511 --> 01:10:37,013 Oh, god save me. 1192 01:10:37,046 --> 01:10:39,681 You played a great game. 1193 01:10:39,715 --> 01:10:41,317 Well, we beat St. Luke's. 1194 01:10:41,350 --> 01:10:44,053 Yeah! That was the grand plan. 1195 01:10:44,086 --> 01:10:45,254 Mission accomplished. 1196 01:10:45,287 --> 01:10:47,088 The old-boy network got together 1197 01:10:47,122 --> 01:10:49,124 and bought us a victory, 1198 01:10:49,157 --> 01:10:50,658 but, uh... 1199 01:10:50,691 --> 01:10:53,294 The joke's on us. 1200 01:10:53,328 --> 01:10:55,430 What joke? 1201 01:10:55,463 --> 01:10:58,433 Oh, you didn't hear the joke? 1202 01:10:58,466 --> 01:11:00,601 All right. Let's hear the joke. 1203 01:11:00,635 --> 01:11:02,370 True story-- 1204 01:11:02,403 --> 01:11:04,605 last weekend there was a religious revival 1205 01:11:04,639 --> 01:11:06,141 at Madison square garden. 1206 01:11:06,174 --> 01:11:09,310 Bishop fulton sheen gave such a stirring address 1207 01:11:09,344 --> 01:11:12,680 that afterwards 10,000 people converted to catholicism. 1208 01:11:12,713 --> 01:11:15,050 Then Billy Graham got up, 1209 01:11:15,083 --> 01:11:18,186 and after an hour of inspired preaching, 1210 01:11:18,219 --> 01:11:21,089 10,000 people converted to protestantism. 1211 01:11:21,122 --> 01:11:22,789 Finally, to end the program, 1212 01:11:22,822 --> 01:11:25,292 pat Boone got up, 1213 01:11:25,325 --> 01:11:28,228 sang there's a gold mine in the sky, 1214 01:11:28,262 --> 01:11:31,665 and 20,000 Jews joined the air force. 1215 01:11:33,733 --> 01:11:35,735 What's the matter, David, 1216 01:11:35,769 --> 01:11:37,637 don't the Jews have a sense of humor? 1217 01:11:44,244 --> 01:11:48,082 Yeah, it turns out our golden boy here 1218 01:11:48,115 --> 01:11:51,051 is a lying, back-stabbing kike. 1219 01:11:53,387 --> 01:11:54,821 You kike! Kike! 1220 01:11:54,854 --> 01:11:56,622 You son of a bitch! 1221 01:11:56,655 --> 01:11:58,191 I'll kill you! 1222 01:11:58,224 --> 01:12:00,559 Get the door. Damn it! 1223 01:12:00,593 --> 01:12:02,361 Come on! Come on! 1224 01:12:02,395 --> 01:12:03,562 I don't want to fight him! 1225 01:12:03,596 --> 01:12:05,464 Go ahead! Deny it! 1226 01:12:05,498 --> 01:12:06,732 Go ahead! Deny it! 1227 01:12:06,765 --> 01:12:08,134 Deny it! Deny it! 1228 01:12:08,167 --> 01:12:09,535 I don't want to fight him! 1229 01:12:09,568 --> 01:12:11,137 Why? It's true! 1230 01:12:11,170 --> 01:12:13,306 It's true. He's a hebe! 1231 01:12:13,339 --> 01:12:14,573 No! 1232 01:12:14,607 --> 01:12:17,376 Ooh! 1233 01:12:17,410 --> 01:12:19,378 Hey, come on. Stop it! 1234 01:12:19,412 --> 01:12:20,679 Uhh! 1235 01:12:20,713 --> 01:12:23,149 All right, enough! Come on! 1236 01:12:27,286 --> 01:12:29,088 No. 1237 01:13:04,622 --> 01:13:06,191 You going to keep your face 1238 01:13:06,224 --> 01:13:08,559 in a book the rest of the year? 1239 01:13:08,592 --> 01:13:10,794 What do you expect me to say? 1240 01:13:10,827 --> 01:13:13,864 That it's no big deal. 1241 01:13:13,897 --> 01:13:15,266 If that's true, 1242 01:13:15,299 --> 01:13:16,833 why didn't you tell me before? 1243 01:13:18,635 --> 01:13:20,571 I mean, I'm your roommate. 1244 01:13:20,604 --> 01:13:23,240 You never told me what religion you are. 1245 01:13:23,274 --> 01:13:25,276 A methodist. 1246 01:13:25,309 --> 01:13:26,643 You're methodist, 1247 01:13:26,677 --> 01:13:28,812 and all the time I didn't know it. 1248 01:13:28,845 --> 01:13:31,182 That's different. 1249 01:13:31,215 --> 01:13:33,750 Really? How's it different? 1250 01:13:33,784 --> 01:13:35,519 It just is. Jews are different. 1251 01:13:36,787 --> 01:13:39,623 It's not like the difference 1252 01:13:39,656 --> 01:13:41,391 between methodists and lutherans. 1253 01:13:41,424 --> 01:13:43,926 I mean, Jews... 1254 01:13:43,959 --> 01:13:47,197 Everything about them's different. 1255 01:13:47,230 --> 01:13:50,766 O.k., let's get it out. You think Jews are dirt. 1256 01:13:50,800 --> 01:13:52,168 Come on. 1257 01:13:52,202 --> 01:13:53,669 If you're going to be like them, 1258 01:13:53,703 --> 01:13:55,671 then admit it to my face! 1259 01:13:55,705 --> 01:13:58,274 Say Jews are money-grubbing-- 1260 01:13:58,308 --> 01:13:59,542 come on! 1261 01:13:59,575 --> 01:14:02,745 Come on. I... 1262 01:14:05,248 --> 01:14:07,217 You know, the first day I came to this place, 1263 01:14:07,250 --> 01:14:09,285 I thought I was dreaming. 1264 01:14:09,319 --> 01:14:11,887 I knew it was only going to be for a year, 1265 01:14:11,921 --> 01:14:15,225 but I thought, "man, what a year." 1266 01:14:15,258 --> 01:14:16,958 I'd get into Harvard. 1267 01:14:16,991 --> 01:14:20,161 It's not easy when you come from podunk public high school. 1268 01:14:21,530 --> 01:14:23,532 You guys were my friends. 1269 01:14:24,999 --> 01:14:28,303 We were winning games. 1270 01:14:28,337 --> 01:14:31,206 I met Sally. 1271 01:14:31,240 --> 01:14:33,308 I didn't want anything to mess it up. 1272 01:14:33,342 --> 01:14:35,244 I didn't want to be told 1273 01:14:35,277 --> 01:14:36,611 that I couldn't be a part of it 1274 01:14:36,645 --> 01:14:39,214 because I was a Jew, understand? 1275 01:14:39,248 --> 01:14:41,550 It's happened before. 1276 01:14:43,452 --> 01:14:45,854 You could have told us. 1277 01:14:45,887 --> 01:14:47,956 It wouldn't have made a difference. 1278 01:14:47,989 --> 01:14:50,359 Sure, Reece. 1279 01:14:50,392 --> 01:14:52,493 I knew that the first night I got here 1280 01:14:52,526 --> 01:14:54,628 when I heard how mcgivern got his hi-fi. 1281 01:14:54,662 --> 01:14:56,297 He jewed him down. 1282 01:14:56,330 --> 01:14:58,432 Remember? 1283 01:15:00,768 --> 01:15:03,003 Sure... 1284 01:15:03,036 --> 01:15:05,673 It wouldn't have made a difference. 1285 01:15:18,786 --> 01:15:21,422 One moment, please. 1286 01:15:21,455 --> 01:15:24,825 I've graded your take-home translations. 1287 01:15:24,858 --> 01:15:27,294 They weren't all that bad. 1288 01:15:27,327 --> 01:15:30,029 Mr. Connors, especially, 1289 01:15:30,062 --> 01:15:32,365 wrote a near-flawless translation. 1290 01:15:32,399 --> 01:15:34,601 Ooh! Jack. 1291 01:15:34,634 --> 01:15:37,537 I noticed, Mr. Connors, 1292 01:15:37,570 --> 01:15:38,971 like the rest of the class, 1293 01:15:39,005 --> 01:15:42,842 you signed the honor code agreement. 1294 01:15:42,875 --> 01:15:45,044 Yeah? 1295 01:15:45,077 --> 01:15:47,980 Which indicates a promise not to cheat in any way. 1296 01:15:48,014 --> 01:15:49,782 Yeah. 1297 01:15:49,816 --> 01:15:52,419 The use of a published translation 1298 01:15:52,452 --> 01:15:53,920 would be cheating, would it not? 1299 01:15:53,953 --> 01:15:56,022 I used only the dictionary. 1300 01:15:57,924 --> 01:15:59,292 If you say so. 1301 01:15:59,326 --> 01:16:01,427 Your translation, however, 1302 01:16:01,460 --> 01:16:03,829 was a quantum leap over your previous efforts. 1303 01:16:06,498 --> 01:16:10,536 Well, maybe it's 'cause you're such a great teacher...Sir. 1304 01:16:14,039 --> 01:16:15,674 Pick up your graded papers. 1305 01:16:37,061 --> 01:16:39,029 Dillon. Dillon. 1306 01:16:40,431 --> 01:16:41,599 Ah-Jew! 1307 01:16:41,632 --> 01:16:42,900 Would you grow up? 1308 01:16:42,933 --> 01:16:44,635 Oh, Reece, you're so mature. 1309 01:16:44,669 --> 01:16:46,971 Garcon, plus d'eau, s'il vous plait. 1310 01:16:47,004 --> 01:16:49,840 Excuse me. There's no salt on this table. 1311 01:16:49,874 --> 01:16:52,610 I need salt for my fruit. 1312 01:16:52,643 --> 01:16:54,545 Someone's not doing his menial job. 1313 01:16:54,579 --> 01:16:57,782 It's so hard to find decent help these days. 1314 01:16:59,016 --> 01:17:00,618 Can't you move any faster? 1315 01:17:00,651 --> 01:17:03,788 I'll show you how fast I can move! 1316 01:17:03,821 --> 01:17:05,390 David, come on. 1317 01:17:05,423 --> 01:17:06,724 David, come on! 1318 01:17:06,757 --> 01:17:08,359 It's not worth it. 1319 01:17:08,393 --> 01:17:09,860 It's not worth it, o.K.? 1320 01:17:13,997 --> 01:17:16,566 Look, my name is Richard Collins. 1321 01:17:16,600 --> 01:17:18,668 What's yours, Reece-berg? 1322 01:17:21,037 --> 01:17:23,573 David, I'll work your table. 1323 01:17:23,607 --> 01:17:25,909 You can take mine, all right? 1324 01:17:25,942 --> 01:17:27,944 You need this job as much as I do. 1325 01:17:27,977 --> 01:17:31,114 Come on, Greene. Don't blow it, o.K.? 1326 01:17:31,147 --> 01:17:32,882 All right. 1327 01:17:36,886 --> 01:17:38,054 What? 1328 01:17:38,087 --> 01:17:39,823 Man: I'm open! 1329 01:17:39,856 --> 01:17:41,625 I'm open! Pass it up! 1330 01:17:41,658 --> 01:17:43,727 Mcgoo, pass it up! 1331 01:17:43,760 --> 01:17:45,562 Hey! 1332 01:18:36,077 --> 01:18:37,645 Man: Lights out! 1333 01:19:10,511 --> 01:19:13,213 Cowards! 1334 01:19:22,188 --> 01:19:23,624 Woman: All right. Come on! 1335 01:19:23,657 --> 01:19:25,158 Go! 1336 01:19:25,191 --> 01:19:26,693 Good! 1337 01:19:26,727 --> 01:19:28,729 O.k., elcee. 1338 01:19:28,762 --> 01:19:30,631 Keep kicking-- good girl. 1339 01:19:30,664 --> 01:19:32,064 Kick harder. 1340 01:19:32,097 --> 01:19:35,501 Reach forward, Betsy. 1341 01:19:36,569 --> 01:19:39,238 Come on, now. Kick. 1342 01:19:40,573 --> 01:19:42,675 Elcee, nice going! 1343 01:19:42,708 --> 01:19:44,644 Betsy, keep pulling. 1344 01:19:44,677 --> 01:19:46,078 Nice going, Anne Marie. 1345 01:19:46,111 --> 01:19:47,880 Great! 1346 01:19:51,116 --> 01:19:52,752 May I help you? 1347 01:19:52,785 --> 01:19:56,121 Yes, ma'am. I have to talk to Sally Wheeler. 1348 01:19:57,690 --> 01:19:59,058 Sally. 1349 01:19:59,091 --> 01:20:02,227 You have a visitor. 1350 01:20:13,738 --> 01:20:15,907 What are you doing here? 1351 01:20:15,940 --> 01:20:17,742 You wouldn't talk to me on the phone. 1352 01:20:17,776 --> 01:20:19,844 Sally, take this discussion outside. 1353 01:20:19,878 --> 01:20:21,512 Yes, miss Jones. 1354 01:20:28,252 --> 01:20:31,289 Did you have to come here? 1355 01:20:31,322 --> 01:20:34,926 I had to hear it from you. 1356 01:20:34,959 --> 01:20:37,696 You have no idea what you've put me through. 1357 01:20:37,729 --> 01:20:39,063 My mother died. 1358 01:20:39,097 --> 01:20:40,898 She's saying my grandmother 1359 01:20:40,931 --> 01:20:42,232 would turn over in her grave. 1360 01:20:42,265 --> 01:20:44,201 You could have said that on the phone. 1361 01:20:44,234 --> 01:20:47,871 My friends...Just keep pestering me. 1362 01:20:47,905 --> 01:20:49,339 All they say is, 1363 01:20:49,372 --> 01:20:51,842 "what's it like to kiss a Jew? Does his..." 1364 01:20:51,875 --> 01:20:53,644 Go on. 1365 01:20:58,849 --> 01:21:01,685 "Does his nose get in the way?" 1366 01:21:01,719 --> 01:21:03,186 Nice friends. 1367 01:21:06,624 --> 01:21:08,291 Well, at least they're honest. 1368 01:21:08,325 --> 01:21:11,729 All that stuff you told about life in Scranton? 1369 01:21:11,762 --> 01:21:13,897 You didn't say the one thing you should've. 1370 01:21:13,931 --> 01:21:15,598 That's not right. 1371 01:21:15,632 --> 01:21:19,568 I was afraid you wouldn't want to be with me. 1372 01:21:21,638 --> 01:21:22,839 Would you? 1373 01:21:26,976 --> 01:21:29,211 Don't look at me that way. 1374 01:21:31,147 --> 01:21:33,650 It may surprise you, 1375 01:21:33,683 --> 01:21:35,885 but you're not the first Jewish boy I've met. 1376 01:21:35,918 --> 01:21:38,054 You're the first who ever denied it. 1377 01:21:40,222 --> 01:21:42,191 I'm the same guy, Sally. 1378 01:21:51,132 --> 01:21:54,135 I know. 1379 01:21:57,372 --> 01:22:02,243 No, I'm sorry. It just-- it can't happen. 1380 01:22:02,277 --> 01:22:03,712 No! It can't happen. It just-- 1381 01:22:05,346 --> 01:22:07,215 not now. 1382 01:22:07,248 --> 01:22:09,217 You lied to me. 1383 01:22:09,250 --> 01:22:10,852 I didn't lie to you! 1384 01:22:10,886 --> 01:22:12,921 I lied to my father. 1385 01:22:12,954 --> 01:22:14,723 I lied to myself. 1386 01:22:26,266 --> 01:22:28,402 I have to get back to practice. 1387 01:22:33,107 --> 01:22:34,675 Go ahead. 1388 01:22:49,957 --> 01:22:53,794 Woman: Pull all the way through to the end! 1389 01:22:53,828 --> 01:22:55,195 All the way through. 1390 01:22:55,229 --> 01:22:56,897 Good work. 1391 01:23:21,120 --> 01:23:22,922 All right, trust act... 1392 01:23:22,956 --> 01:23:25,024 1685. 1686. 1393 01:23:25,058 --> 01:23:27,293 Jackie, suspend cause and fissures. 1394 01:23:27,326 --> 01:23:28,494 What are you asking me? 1395 01:23:28,527 --> 01:23:30,129 Suspend cause and fissures. 1396 01:23:31,831 --> 01:23:33,499 1686. 1397 01:23:33,532 --> 01:23:36,334 Mcgoo, mcgoo, declaration... 1398 01:23:45,778 --> 01:23:47,212 All right. 1399 01:23:47,245 --> 01:23:49,147 I either know this stuff now 1400 01:23:49,181 --> 01:23:51,116 or I'll never know it. 1401 01:23:51,149 --> 01:23:52,484 Sack time. 1402 01:23:58,556 --> 01:24:00,425 Oh, man. 1403 01:24:03,295 --> 01:24:05,163 Rip, you sure your notes are right? 1404 01:24:05,197 --> 01:24:10,102 Yep. Now all I have to do is remember them. 1405 01:25:00,250 --> 01:25:02,252 Please sign your reaffirmation 1406 01:25:02,285 --> 01:25:04,287 of your honor code in the place provided. 1407 01:25:06,857 --> 01:25:11,461 This test will comprise 30% of your final grade. 1408 01:25:11,494 --> 01:25:13,997 You may begin. 1409 01:25:55,070 --> 01:25:56,370 Oh, shit! 1410 01:25:58,239 --> 01:25:59,640 God bless you. 1411 01:25:59,673 --> 01:26:01,309 Man: Shh! 1412 01:26:37,444 --> 01:26:39,046 Time's up, gentlemen. 1413 01:26:39,079 --> 01:26:40,647 Papers to the front. 1414 01:26:46,719 --> 01:26:50,623 Well, that wasn't so hard, was it? 1415 01:26:50,657 --> 01:26:52,559 Well, my, my, Mr. Connors, 1416 01:26:52,592 --> 01:26:55,462 you usually don't have this much to communicate. 1417 01:26:55,495 --> 01:26:57,330 Uh... 1418 01:26:57,364 --> 01:27:00,900 You were bound to ask the right questions sooner or later. 1419 01:27:03,536 --> 01:27:06,172 Dismissed, gentlemen. 1420 01:27:09,241 --> 01:27:11,043 What's with rip? 1421 01:27:11,077 --> 01:27:13,212 He must have gone down in flames. 1422 01:27:13,245 --> 01:27:15,214 Sure, and I guess you aced it, right? 1423 01:27:15,247 --> 01:27:17,383 Naturally. 1424 01:27:17,416 --> 01:27:18,584 Boom! 1425 01:27:18,617 --> 01:27:20,186 You're dead. You are dead! 1426 01:27:20,219 --> 01:27:22,721 You are a fink! 1427 01:27:22,754 --> 01:27:24,256 Connors, you jerk! Hold up. 1428 01:27:24,290 --> 01:27:27,193 Hey, wait up! 1429 01:28:06,397 --> 01:28:08,433 Be seated, gentlemen. 1430 01:28:16,540 --> 01:28:18,375 I regret to announce 1431 01:28:18,408 --> 01:28:22,646 that someone in this class cheated on yesterday's exam. 1432 01:28:22,679 --> 01:28:25,315 Everyone signed the honor code. 1433 01:28:25,349 --> 01:28:29,453 Therefore, we have a rather bleak situation confronting us. 1434 01:28:31,588 --> 01:28:33,723 Today is Saturday. 1435 01:28:33,757 --> 01:28:36,293 Your next class is on Monday. 1436 01:28:36,326 --> 01:28:39,429 If the cheater does not come forward 1437 01:28:39,463 --> 01:28:41,798 or is not identified by then, 1438 01:28:41,831 --> 01:28:44,668 I will be forced to fail the entire section. 1439 01:28:46,570 --> 01:28:49,206 Need I remind you what that means? 1440 01:28:49,239 --> 01:28:50,806 Isn't that unfair, sir? 1441 01:28:50,839 --> 01:28:52,375 Only one of us cheated. 1442 01:28:52,408 --> 01:28:54,343 We've all been dishonored by this person. 1443 01:28:54,377 --> 01:28:55,611 I won't tolerate it. 1444 01:28:55,644 --> 01:28:59,582 How can you be sure someone cheated? 1445 01:28:59,615 --> 01:29:02,751 I'd prefer to keep the evidence to myself 1446 01:29:02,785 --> 01:29:06,055 for the time being. 1447 01:29:06,089 --> 01:29:07,423 Can't you throw out the old test 1448 01:29:07,456 --> 01:29:09,458 and give us another, sir? 1449 01:29:09,492 --> 01:29:11,260 And pretend that no one cheated? 1450 01:29:11,294 --> 01:29:14,697 But someone did cheat. 1451 01:29:14,730 --> 01:29:18,234 Whoever has done this has robbed you of your honor. 1452 01:29:18,267 --> 01:29:21,070 If I ignore it... 1453 01:29:21,104 --> 01:29:23,472 You will have robbed me of mine as well. 1454 01:29:26,341 --> 01:29:29,277 I leave it in your hands, gentlemen. 1455 01:29:48,496 --> 01:29:49,864 Some s.O.B. Better answer. 1456 01:29:49,897 --> 01:29:52,834 Look, someone must have seen something. 1457 01:29:52,867 --> 01:29:54,569 Come on. And do what? 1458 01:29:54,602 --> 01:29:56,304 Gierasch dumped it in our laps. 1459 01:29:56,338 --> 01:29:59,441 I worked my ass off for four years. 1460 01:29:59,474 --> 01:30:01,108 Because of one liar my life's ruined? 1461 01:30:01,142 --> 01:30:02,309 Easy. 1462 01:30:02,343 --> 01:30:04,778 Whoever did this, admit to it. 1463 01:30:04,811 --> 01:30:06,713 You can't let him fail the class. 1464 01:30:06,747 --> 01:30:08,449 There's time. 1465 01:30:08,482 --> 01:30:11,218 I wish I could get it out of my mind, 1466 01:30:11,252 --> 01:30:13,887 but I've got this appalling feeling... 1467 01:30:13,920 --> 01:30:16,657 I have a good idea who did it. 1468 01:30:16,690 --> 01:30:18,225 Maybe Connors can enlighten us. 1469 01:30:18,259 --> 01:30:19,660 You like having teeth, spastic? 1470 01:30:19,693 --> 01:30:21,128 You've slacked off. 1471 01:30:21,162 --> 01:30:22,596 Cleary all but accused you of cheat-- 1472 01:30:22,629 --> 01:30:23,897 cleary's a sick shit! 1473 01:30:23,930 --> 01:30:25,766 So are you, you four-eyed runt. 1474 01:30:28,335 --> 01:30:31,605 I've been in more trouble than any of you. 1475 01:30:31,638 --> 01:30:34,208 When have I ever not admitted to something? 1476 01:30:34,241 --> 01:30:36,709 Admit this. Come here, you little runt! 1477 01:30:36,742 --> 01:30:38,411 Come here! 1478 01:30:38,444 --> 01:30:40,380 Come on! Come on, Jack! 1479 01:30:44,484 --> 01:30:47,820 You bastards aren't pinning this on me. 1480 01:30:52,892 --> 01:30:54,394 Fine. 1481 01:30:54,427 --> 01:30:56,696 Just fine. Very cool, mcgoo. 1482 01:30:56,729 --> 01:30:58,231 I'm sorry he's offended, 1483 01:30:58,264 --> 01:31:00,166 but this can ruin everybody's lives. 1484 01:31:00,200 --> 01:31:02,935 Look, we got three of the prefects here, right? 1485 01:31:02,968 --> 01:31:05,205 You guys got to handle this. 1486 01:31:05,238 --> 01:31:06,839 Let's sleep on it. 1487 01:31:06,872 --> 01:31:09,575 We'll meet tomorrow morning in the founders' room. 1488 01:31:09,609 --> 01:31:11,310 Whoever's guilty, 1489 01:31:11,343 --> 01:31:13,212 you better think about what you're doing. 1490 01:31:13,245 --> 01:31:14,879 Dillon. 1491 01:31:16,481 --> 01:31:17,816 We have to talk. 1492 01:31:17,849 --> 01:31:19,851 I know it was you. 1493 01:31:19,884 --> 01:31:21,620 I can describe the crib sheet. 1494 01:31:21,653 --> 01:31:23,355 That's gierasch's evidence. 1495 01:31:23,388 --> 01:31:26,725 Have you seen it since you used it? 1496 01:31:26,758 --> 01:31:29,294 If I cheated and you saw and didn't report it, 1497 01:31:29,328 --> 01:31:30,729 you'd be in violation, too. 1498 01:31:30,762 --> 01:31:33,898 I know, but I can't let the whole class fail. 1499 01:31:33,932 --> 01:31:36,535 He's bluffing. He won't fail anybody. 1500 01:31:36,568 --> 01:31:39,238 Gierasch wouldn't bluff. 1501 01:31:39,271 --> 01:31:42,774 David, you-- you don't understand the way it is. 1502 01:31:42,807 --> 01:31:44,409 A thing like this, 1503 01:31:44,443 --> 01:31:46,510 you don't know what it can do to you. 1504 01:31:46,544 --> 01:31:48,446 My family expects me 1505 01:31:48,479 --> 01:31:50,548 to measure up to something that's impossible. 1506 01:31:50,581 --> 01:31:53,517 I can't do it. I try. Set it straight. 1507 01:31:53,551 --> 01:31:55,653 David. David? What? 1508 01:31:55,686 --> 01:31:57,688 Look... 1509 01:31:59,257 --> 01:32:00,824 I-I'm begging you. 1510 01:32:02,526 --> 01:32:04,495 I'm sorry. I was a prick. 1511 01:32:04,528 --> 01:32:06,530 I was a prejudiced prick. 1512 01:32:06,564 --> 01:32:09,400 This has nothing to do with that. Just confess. 1513 01:32:12,770 --> 01:32:14,905 All right. All right. 1514 01:32:14,938 --> 01:32:16,374 How much do you want, o.K.? 1515 01:32:16,407 --> 01:32:17,608 Nothing for nothing, right? 1516 01:32:17,641 --> 01:32:18,909 How much for your silence? 1517 01:32:18,942 --> 01:32:21,578 Either you tell him or I do. 1518 01:32:21,611 --> 01:32:23,946 Son of a bitch! 1519 01:32:23,980 --> 01:32:26,549 Why don't you just stay where you belong? 1520 01:32:28,618 --> 01:32:31,654 I guess, um, all I want to know is, um, 1521 01:32:31,688 --> 01:32:33,823 how many think I could have done it? 1522 01:32:33,856 --> 01:32:35,892 You screwed up a couple of assignments. 1523 01:32:35,925 --> 01:32:37,294 Yeah. So? 1524 01:32:37,327 --> 01:32:38,961 What are you pulling, c-plus? 1525 01:32:38,995 --> 01:32:40,863 What about this French test? 1526 01:32:40,897 --> 01:32:42,599 Cleary says he cheated. 1527 01:32:42,632 --> 01:32:44,734 If he cheated before, why wouldn't he cheat again? 1528 01:32:44,767 --> 01:32:46,503 Connors: I told you I didn't cheat. 1529 01:32:46,536 --> 01:32:49,539 Can we believe you? Nobody's ever cheated before. 1530 01:32:49,572 --> 01:32:50,840 Maybe we should-- 1531 01:32:50,873 --> 01:32:52,442 all right, lay off. 1532 01:32:52,475 --> 01:32:55,477 It wasn't Connors. 1533 01:32:57,045 --> 01:32:59,881 This isn't easy for me to--to say. 1534 01:32:59,915 --> 01:33:04,286 I know it'll disappoint some of you, and I'm sorry. 1535 01:33:04,320 --> 01:33:06,488 I should have told the truth yesterday. 1536 01:33:06,522 --> 01:33:08,357 I know who cheated. 1537 01:33:08,390 --> 01:33:10,826 Who? 1538 01:33:10,859 --> 01:33:12,027 It was Greene. 1539 01:33:12,060 --> 01:33:14,029 What? 1540 01:33:14,062 --> 01:33:15,497 Yeah, Greene. I saw him do it. 1541 01:33:15,531 --> 01:33:17,999 You're a liar! I saw him cheat. 1542 01:33:18,033 --> 01:33:19,535 Don't squirm. Admit it. 1543 01:33:19,568 --> 01:33:21,470 I gave him the choice of confessing. 1544 01:33:21,503 --> 01:33:22,838 Hey, come on! 1545 01:33:22,871 --> 01:33:24,406 I saw you! 1546 01:33:24,440 --> 01:33:26,342 Guys, come on! 1547 01:33:26,375 --> 01:33:28,610 Word of honor, I saw him cheat. 1548 01:33:28,644 --> 01:33:30,345 Let's go to gierasch's office. 1549 01:33:30,378 --> 01:33:31,712 We'll tell him the situation. 1550 01:33:31,746 --> 01:33:33,648 Situation? I turned him in. He's denying it. 1551 01:33:33,681 --> 01:33:34,849 Tell gierasch. 1552 01:33:34,882 --> 01:33:36,784 Gierasch will throw it back at us. 1553 01:33:36,817 --> 01:33:38,519 We have to decide. 1554 01:33:38,553 --> 01:33:41,456 Would you both trust us to be fair? 1555 01:33:41,489 --> 01:33:43,924 Of course I trust the class. 1556 01:33:43,958 --> 01:33:46,327 Greene? Why should he trust us? 1557 01:33:46,361 --> 01:33:48,796 Why shouldn't he unless he's got something to hide? 1558 01:33:48,829 --> 01:33:50,097 Do you? 1559 01:33:50,130 --> 01:33:51,666 Greene? 1560 01:33:51,699 --> 01:33:53,768 David, don't do it, all right? 1561 01:33:53,801 --> 01:33:55,903 I got no choice, do I? 1562 01:33:55,936 --> 01:33:57,638 It's how it's done, right? 1563 01:33:57,672 --> 01:34:00,641 This is the way it's always been done. 1564 01:34:00,675 --> 01:34:03,944 All right. 1565 01:34:03,978 --> 01:34:05,479 You guys decide. 1566 01:34:38,545 --> 01:34:41,414 Look, it's one guy's word against the other. 1567 01:34:41,447 --> 01:34:43,148 Maybe we should go to the head. 1568 01:34:43,181 --> 01:34:45,150 We can handle this ourselves. 1569 01:34:45,183 --> 01:34:47,620 Let's just do it. What's the big deal? 1570 01:34:47,653 --> 01:34:49,922 Have we heard from everybody? 1571 01:34:49,955 --> 01:34:51,356 Donald? 1572 01:34:53,726 --> 01:34:55,160 I submit Dillon didn't cheat. 1573 01:34:55,193 --> 01:34:56,595 Why not? 1574 01:34:56,629 --> 01:34:58,030 Because he didn't have to. 1575 01:34:58,063 --> 01:35:00,433 He's going to be fifth generation at Harvard. 1576 01:35:00,466 --> 01:35:01,834 Not so with Greene. 1577 01:35:01,867 --> 01:35:03,101 Mcgivern was supposed to be 1578 01:35:03,135 --> 01:35:04,803 fifth generation at Princeton, too. 1579 01:35:04,837 --> 01:35:06,038 So? 1580 01:35:06,071 --> 01:35:08,474 So nothing's for sure, mcgoo. 1581 01:35:19,016 --> 01:35:20,785 Let's go over this again. 1582 01:35:20,818 --> 01:35:23,187 As I see it, there's an objective fact. 1583 01:35:23,220 --> 01:35:25,857 One's lied in the past, and one hasn't. 1584 01:35:25,890 --> 01:35:27,625 David never lied about anything. 1585 01:35:27,659 --> 01:35:28,826 Yes, he did. 1586 01:35:28,860 --> 01:35:30,728 He lied about being a Jew. 1587 01:35:30,762 --> 01:35:32,730 No one ever asked him. 1588 01:35:32,764 --> 01:35:35,667 Because no one had any idea because he lied. 1589 01:35:39,571 --> 01:35:41,706 Gierasch says the crib sheet was block-printed. 1590 01:35:41,739 --> 01:35:44,776 No way to tell who wrote it. 1591 01:35:44,809 --> 01:35:47,612 He said the reputation of the school 1592 01:35:47,645 --> 01:35:50,080 and the honor code's future is on our shoulders. 1593 01:35:50,113 --> 01:35:52,048 Screw the school. What about us? 1594 01:35:52,082 --> 01:35:54,751 The school has its honor, our lives are ruined. 1595 01:35:54,785 --> 01:35:57,087 My life's screwed if I don't get into Yale. 1596 01:35:57,120 --> 01:35:59,490 I need my grades. 1597 01:35:59,523 --> 01:36:00,991 A scholarship's almost certain. 1598 01:36:01,024 --> 01:36:03,727 I can't tell my father I failed history. 1599 01:36:03,760 --> 01:36:06,096 We busted our butts for four solid years. 1600 01:36:06,129 --> 01:36:07,864 Now one person's killing us. 1601 01:36:07,898 --> 01:36:09,733 It's got to be Greene. 1602 01:36:09,766 --> 01:36:11,768 Rip, what do you want us to think? 1603 01:36:11,802 --> 01:36:14,605 I don't know. 1604 01:36:14,638 --> 01:36:17,140 I mean, what's so different about him, anyway? 1605 01:36:17,173 --> 01:36:18,742 Everything. 1606 01:36:18,775 --> 01:36:20,611 It's like my dad says about Jews-- 1607 01:36:20,644 --> 01:36:23,079 right away he tried to ingratiate himself 1608 01:36:23,113 --> 01:36:24,947 into our crowd. That's bullshit. 1609 01:36:24,980 --> 01:36:27,550 He wanted in without hazing or any work. 1610 01:36:27,583 --> 01:36:28,884 He was a senior. 1611 01:36:28,918 --> 01:36:32,121 Jesus, can we keep the Jewish stuff out of this? 1612 01:36:32,154 --> 01:36:35,758 We have to talk about it because he is Jewish, stupid. 1613 01:36:35,791 --> 01:36:38,227 Mcgoo, you're a bigot. I resent that. 1614 01:36:38,260 --> 01:36:39,729 Resent all you want, asshole. 1615 01:36:39,762 --> 01:36:42,532 You were the first one to start needling him. 1616 01:36:42,565 --> 01:36:44,066 Hey! Hey! 1617 01:36:45,601 --> 01:36:48,037 I confess. 1618 01:36:48,070 --> 01:36:50,172 I admit, you know, I'm an anti-semite. 1619 01:36:51,974 --> 01:36:53,809 I crack Jew jokes. 1620 01:36:53,843 --> 01:36:55,845 I think they're greedy, pushy... 1621 01:36:55,878 --> 01:36:58,581 You want to know something else, guys? 1622 01:36:58,614 --> 01:37:01,683 David Greene's the first one I've met up close. 1623 01:37:01,716 --> 01:37:03,284 What's your point, Connors? 1624 01:37:03,317 --> 01:37:05,019 He was a good guy. 1625 01:37:05,053 --> 01:37:07,221 That guy wouldn't cheat. 1626 01:37:08,957 --> 01:37:10,625 So you think Dillon did? 1627 01:37:10,659 --> 01:37:12,827 Yeah, I think Dillon cheated. 1628 01:37:12,861 --> 01:37:15,496 That makes two of us. 1629 01:37:17,165 --> 01:37:19,200 Three. 1630 01:37:19,233 --> 01:37:21,736 I can't believe this. 1631 01:37:21,770 --> 01:37:22,971 Me, neither. 1632 01:37:23,004 --> 01:37:25,874 You want to dump Dillon for a dirty Jew. 1633 01:37:38,318 --> 01:37:41,755 It's 1 A.M. are we going to decide this? 1634 01:37:41,789 --> 01:37:44,024 Not unless we can be fair and impartial. 1635 01:37:44,057 --> 01:37:45,225 What's with you, Reece? 1636 01:37:45,258 --> 01:37:47,160 Everybody knows what Jews are like. 1637 01:37:47,194 --> 01:37:49,329 How many do you know, mcgoo? 1638 01:37:49,362 --> 01:37:51,064 Had any to your house? 1639 01:37:51,098 --> 01:37:52,666 I only have to know one-- 1640 01:37:52,700 --> 01:37:55,569 the guy who took Dillon's place on the team. 1641 01:37:55,603 --> 01:37:57,237 Sneaks off with Dillon's girl. 1642 01:37:57,270 --> 01:37:58,706 Stabbed in the back. 1643 01:37:58,739 --> 01:38:00,908 He's not even paying his own way. 1644 01:38:00,941 --> 01:38:02,776 Wake up, guys! 1645 01:38:02,810 --> 01:38:05,813 Can't you see what's going on here? 1646 01:38:05,846 --> 01:38:09,149 You want to nail Greene 'cause he knew how you feel. 1647 01:38:09,181 --> 01:38:10,983 Is anyone else tired of this? 1648 01:38:11,017 --> 01:38:12,184 Yes. Yes. 1649 01:38:12,218 --> 01:38:13,586 Let's just vote. 1650 01:38:13,620 --> 01:38:15,087 Hands or secret ballots? 1651 01:38:15,121 --> 01:38:16,756 All: Secret ballots. 1652 01:38:16,789 --> 01:38:20,026 If we're doing it, we'll do it in the open. 1653 01:38:20,059 --> 01:38:21,327 All: Ballots. Ballots! 1654 01:38:56,695 --> 01:38:59,097 As head prefect, 1655 01:38:59,130 --> 01:39:01,599 I've been asked-- 1656 01:39:08,039 --> 01:39:09,975 It's the finding of the class-- 1657 01:39:10,008 --> 01:39:12,343 the majority of the class-- 1658 01:39:12,377 --> 01:39:15,346 that the guilt lies with David Greene. 1659 01:39:17,883 --> 01:39:19,950 Mr. Greene, you're requested to turn yourself in 1660 01:39:19,984 --> 01:39:21,185 to the headmaster. 1661 01:39:36,701 --> 01:39:37,902 All right. 1662 01:39:39,737 --> 01:39:42,272 I'll honor your traditions. 1663 01:39:42,306 --> 01:39:44,775 I'll go to the headmaster... 1664 01:39:44,809 --> 01:39:47,177 And I'll lie. 1665 01:40:03,492 --> 01:40:05,328 Thanks, bud. 1666 01:40:36,925 --> 01:40:40,028 Good morning, Mr. Greene. 1667 01:40:40,062 --> 01:40:43,498 We were beginning to wonder if you'd changed your mind. 1668 01:40:43,531 --> 01:40:45,033 You know why I'm here? 1669 01:40:45,067 --> 01:40:46,234 Indeed. 1670 01:40:46,268 --> 01:40:49,371 To confess to cheating. 1671 01:40:49,404 --> 01:40:52,374 That's right. I cheated on the history exam. 1672 01:40:52,407 --> 01:40:54,409 No, David. 1673 01:40:54,442 --> 01:40:56,745 You did no such thing. 1674 01:41:04,118 --> 01:41:06,453 I saw Dillon cheat. 1675 01:41:09,356 --> 01:41:12,126 He was my roommate for four years. 1676 01:41:31,245 --> 01:41:32,814 Thank you, Mr. Van kelt. 1677 01:41:32,847 --> 01:41:34,816 You are excused. 1678 01:41:39,052 --> 01:41:41,321 David... 1679 01:41:41,354 --> 01:41:43,156 I'm sorry. 1680 01:41:53,967 --> 01:41:56,002 I did break the honor code. 1681 01:41:56,036 --> 01:41:58,972 Yes. As did Van kelt. 1682 01:41:59,005 --> 01:42:01,207 But the honor code is a living thing. 1683 01:42:01,241 --> 01:42:03,409 It cannot exist in a vacuum. 1684 01:42:05,178 --> 01:42:08,014 We absolve you both on that account. 1685 01:42:08,048 --> 01:42:11,484 Mr. Dillon, however, is expelled. 1686 01:42:11,517 --> 01:42:14,419 David, you represent the best 1687 01:42:14,453 --> 01:42:17,923 of what we hope for at St. Matthew's. 1688 01:42:17,957 --> 01:42:20,259 Please don't think of leaving. 1689 01:42:24,163 --> 01:42:25,497 Good. 1690 01:42:25,530 --> 01:42:27,967 Then it's settled. 1691 01:42:28,000 --> 01:42:31,070 I'd like to forget this ever happened. 1692 01:42:31,103 --> 01:42:32,437 No, sir. 1693 01:42:32,471 --> 01:42:34,874 You're never going to forget it happened, 1694 01:42:34,907 --> 01:42:36,842 because I'm going to stay, 1695 01:42:36,876 --> 01:42:40,512 and every day you see me, you'll remember it happened. 1696 01:42:40,545 --> 01:42:42,514 You used me for football. 1697 01:42:42,547 --> 01:42:45,885 I'll use you to get into Harvard. 1698 01:42:45,918 --> 01:42:47,853 Excuse me. 1699 01:43:07,538 --> 01:43:10,141 You know something? 1700 01:43:10,174 --> 01:43:13,511 I'm still going to get into Harvard. 1701 01:43:13,544 --> 01:43:16,514 In 10 years, nobody's going to remember any of this, 1702 01:43:16,547 --> 01:43:19,383 but you'll still be a goddamn Jew. 1703 01:43:19,417 --> 01:43:21,419 You'll still be a prick. 112588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.