All language subtitles for Red.Balloon.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,139 (Red Balloon) 2 00:00:09,349 --> 00:00:11,150 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,589 --> 00:00:15,419 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,920 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,629 --> 00:00:24,530 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,670 --> 00:00:29,500 (Jung Yu Min) 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,539 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,799 --> 00:00:35,869 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,810 --> 00:00:44,979 (Red Balloon) 10 00:00:45,079 --> 00:00:47,689 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,689 --> 00:00:49,990 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:55,189 --> 00:00:58,159 (Episode 1) 13 00:01:13,340 --> 00:01:14,579 What's going on? 14 00:01:14,909 --> 00:01:18,049 Did you really travel around Europe during the school break? 15 00:01:18,049 --> 00:01:19,280 Which countries did you visit? 16 00:01:19,349 --> 00:01:22,090 France, Italy, Spain... 17 00:01:22,090 --> 00:01:24,060 - Really? - I'm so jealous of you. 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,060 Meanwhile, I spent my summer working a part-time job. 19 00:01:26,060 --> 00:01:27,090 How was it? Was it pretty? 20 00:01:27,090 --> 00:01:29,430 - Tell us. - How was it? 21 00:01:29,430 --> 00:01:30,459 Ta-Da. 22 00:01:30,459 --> 00:01:33,260 I got you gifts from Paris. 23 00:01:34,730 --> 00:01:36,069 - Me first! - Nice! 24 00:01:36,069 --> 00:01:37,670 - Me too. - Hold on. 25 00:01:37,870 --> 00:01:39,799 - I also want one. - Me too. 26 00:01:39,799 --> 00:01:41,540 - I want one. - Can I... 27 00:01:43,810 --> 00:01:46,040 - Seriously, guys. - Come on. 28 00:01:47,680 --> 00:01:48,709 Girls! 29 00:01:54,819 --> 00:01:56,319 Bring it out here. 30 00:01:57,060 --> 00:01:58,159 This instant. 31 00:02:15,939 --> 00:02:17,039 Who bought these? 32 00:02:17,810 --> 00:02:18,810 Who? 33 00:02:21,210 --> 00:02:22,449 Han Ba Da, 34 00:02:22,449 --> 00:02:23,919 you'll be cleaning the washrooms. 35 00:02:24,219 --> 00:02:25,449 These will be confiscated. 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,020 - But... - You can't. 37 00:02:44,400 --> 00:02:45,699 It was on the floor. 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,969 I bought one for you too, so keep it. 39 00:03:04,020 --> 00:03:05,120 Thanks. 40 00:03:36,819 --> 00:03:39,860 (Be wise and beautiful) 41 00:03:53,500 --> 00:03:55,169 Sir, just a second. 42 00:03:56,639 --> 00:03:58,009 Eun Kang, hop in. 43 00:03:59,439 --> 00:04:00,750 I'm good. 44 00:04:08,250 --> 00:04:09,419 Then take this. 45 00:04:10,219 --> 00:04:11,360 It's fine. 46 00:04:11,360 --> 00:04:13,020 I like being in the rain. 47 00:04:37,519 --> 00:04:39,019 We should be friends. 48 00:05:09,649 --> 00:05:13,819 (20 years later) 49 00:05:43,180 --> 00:05:44,449 My gosh. 50 00:05:51,019 --> 00:05:52,560 It's for a VIP client. 51 00:05:52,560 --> 00:05:53,930 We can't afford any mistakes. 52 00:06:18,250 --> 00:06:19,779 It's all right. The dog won't bite. 53 00:06:34,029 --> 00:06:35,269 Are you all right? 54 00:06:37,769 --> 00:06:39,240 But these are precious wedding gifts... 55 00:06:39,899 --> 00:06:41,110 I apologize. 56 00:06:41,509 --> 00:06:43,240 Are any of them scratched? 57 00:06:43,670 --> 00:06:46,610 They were all pinned in place, so I'm sure they're fine. 58 00:06:47,509 --> 00:06:49,980 It's not like our dog to act that way. 59 00:06:49,980 --> 00:06:52,779 It never barks at anyone nice. 60 00:06:52,779 --> 00:06:54,449 It hasn't barked at you, has it? 61 00:06:54,449 --> 00:06:55,850 No, Mother. 62 00:06:55,850 --> 00:06:58,160 It only flashes me smiles. 63 00:06:58,160 --> 00:06:59,620 I have never seen a dog smile like that before. 64 00:07:00,689 --> 00:07:03,899 Mother, I'm truly grateful. 65 00:07:04,459 --> 00:07:05,800 Let her try them on. 66 00:07:13,100 --> 00:07:14,439 It fits perfectly. 67 00:07:14,639 --> 00:07:17,040 I'll be good to you once I marry. 68 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 As you should be. 69 00:07:19,209 --> 00:07:21,350 Can you bring that out? 70 00:07:21,350 --> 00:07:22,649 Yes, ma'am. 71 00:07:26,750 --> 00:07:28,389 Take it to your boss. 72 00:07:28,389 --> 00:07:29,819 The pearl necklace needs to be repaired. 73 00:07:30,089 --> 00:07:31,290 The string broke. 74 00:07:31,420 --> 00:07:32,819 Yes, ma'am. 75 00:08:03,889 --> 00:08:04,990 (120 Studio) 76 00:08:04,990 --> 00:08:06,319 (On air) 77 00:08:07,689 --> 00:08:11,529 Diamonds are probably the dream... 78 00:08:11,529 --> 00:08:13,759 for most women out there. 79 00:08:13,759 --> 00:08:17,100 As you can see, you will be able to enjoy... 80 00:08:17,100 --> 00:08:21,040 the elegant taste the brand has to offer. 81 00:08:21,139 --> 00:08:23,709 This gorgeous parure... 82 00:08:23,709 --> 00:08:27,079 is one I'd like to own myself. 83 00:08:27,250 --> 00:08:29,810 Make the purchase today, 84 00:08:29,810 --> 00:08:32,120 and you'll be able to enjoy all the pieces in this one set. 85 00:08:32,379 --> 00:08:35,250 - The orders are already coming in. - Hello? 86 00:08:35,250 --> 00:08:36,950 You're definitely in... 87 00:08:36,950 --> 00:08:38,720 - for a bargain today. - My goodness. 88 00:08:39,289 --> 00:08:40,960 I'm terribly sorry about this. 89 00:08:41,190 --> 00:08:42,830 I should've delivered the goods myself. 90 00:08:42,830 --> 00:08:44,500 Those are expensive pearls! 91 00:08:44,860 --> 00:08:46,759 Train your employees better. 92 00:08:47,429 --> 00:08:48,769 She's a ditzy one. 93 00:09:06,750 --> 00:09:07,889 Are they all there? 94 00:09:08,019 --> 00:09:09,519 Three are missing. 95 00:09:09,519 --> 00:09:10,789 You should've been more careful. 96 00:09:10,789 --> 00:09:11,889 I'm sorry. 97 00:09:11,889 --> 00:09:13,220 The dog startled me. 98 00:09:14,389 --> 00:09:16,389 I can't buy the same kind of pearls too. 99 00:09:16,629 --> 00:09:17,960 This is bad. 100 00:09:25,840 --> 00:09:27,340 Still, you did a good job. 101 00:09:27,870 --> 00:09:29,370 The envelope's on the table. 102 00:09:30,470 --> 00:09:31,809 I hope you weren't hurt. 103 00:09:37,919 --> 00:09:40,120 Please let me look for them again. It will only take five minutes. 104 00:09:40,120 --> 00:09:42,190 You can't. We have guests. 105 00:09:42,490 --> 00:09:43,519 Come back next time. 106 00:09:43,850 --> 00:09:46,419 But I'll have to reimburse them. Please help me out. 107 00:09:46,419 --> 00:09:48,490 The boss lady will only yell at me for it. 108 00:09:48,490 --> 00:09:49,659 Wait. 109 00:09:54,970 --> 00:09:57,200 Come back later on in the evening, then. 110 00:09:57,769 --> 00:09:58,899 When the dog's asleep. 111 00:09:59,440 --> 00:10:00,669 Thank you. 112 00:10:17,190 --> 00:10:18,320 What would this be? 113 00:10:18,320 --> 00:10:20,590 - An ice cream. - That's right. It's an ice cream. 114 00:10:20,590 --> 00:10:22,559 This is "Eo." 115 00:10:22,559 --> 00:10:23,830 "Eohang." 116 00:10:23,830 --> 00:10:24,960 Nicely done. 117 00:10:26,399 --> 00:10:27,470 Next... 118 00:10:27,470 --> 00:10:30,529 "I especially enjoyed watching ASIMO, the robot." 119 00:10:30,600 --> 00:10:35,169 "ASIMO met the Queen, walked up to the stage," 120 00:10:35,309 --> 00:10:38,379 "fell down backward while walking up the stairs," 121 00:10:38,379 --> 00:10:41,049 "changed directions by taking diagonal steps..." 122 00:10:46,250 --> 00:10:47,690 It's too late. 123 00:10:47,690 --> 00:10:48,919 You should've come by sooner. 124 00:10:49,750 --> 00:10:50,990 I'm sorry, 125 00:10:51,059 --> 00:10:52,460 but I must find them today. 126 00:10:52,460 --> 00:10:54,559 The boss lady will have my neck. 127 00:10:56,490 --> 00:10:59,529 She won't be pleased to hear you took money from me earlier. 128 00:11:11,539 --> 00:11:12,610 Nice! 129 00:11:29,460 --> 00:11:30,899 Darn it. 130 00:11:45,440 --> 00:11:47,009 You're killing me with this. 131 00:11:47,009 --> 00:11:49,450 The boss lady could fire me over this! 132 00:11:49,509 --> 00:11:50,509 Just one more. 133 00:11:50,710 --> 00:11:52,120 I only need to find one more. 134 00:12:37,090 --> 00:12:38,500 Will you have to reimburse them? 135 00:12:39,529 --> 00:12:42,500 Yes. I'll try to find those that resemble the original ones. 136 00:12:42,769 --> 00:12:43,799 If she doesn't like them, 137 00:12:43,799 --> 00:12:45,340 I'll have to pay for the entire set. 138 00:12:45,870 --> 00:12:47,100 The entire set? 139 00:12:47,710 --> 00:12:48,909 Oh, dear. 140 00:12:49,909 --> 00:12:51,279 Your muscles are tense here. 141 00:12:52,379 --> 00:12:54,679 The workload would be lighter if you had employees. 142 00:12:54,779 --> 00:12:57,750 I've had bad luck with them and can't trust anyone anymore. 143 00:12:57,820 --> 00:13:00,120 One stole my designs, and another stole the gems. 144 00:13:00,120 --> 00:13:02,220 I've had it with filing police reports. 145 00:13:02,220 --> 00:13:04,889 Besides, Eun Kang helps me out which is nice. 146 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 Gosh, that feels good. 147 00:13:06,360 --> 00:13:07,490 Yes, right there. 148 00:13:08,590 --> 00:13:09,830 Your husband's the best, right? 149 00:13:09,889 --> 00:13:11,259 My clients say I have the medicinal touch. 150 00:13:11,259 --> 00:13:12,700 Says the quack. 151 00:13:12,799 --> 00:13:14,059 Come on. 152 00:13:24,610 --> 00:13:26,379 - It's Eun Kang. - What? 153 00:13:36,789 --> 00:13:39,190 What are you doing here? You didn't even call. 154 00:13:39,559 --> 00:13:41,029 I'm sorry to intrude this late. 155 00:13:41,090 --> 00:13:42,230 Here you go. 156 00:13:47,230 --> 00:13:48,500 How did you find these? 157 00:13:48,500 --> 00:13:49,570 I combed their lawn. 158 00:13:49,570 --> 00:13:51,440 At this late hour? Unbelievable. 159 00:13:51,669 --> 00:13:52,799 Come in for a bit. 160 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 No, it's late. 161 00:13:54,000 --> 00:13:55,940 I could've waited until tomorrow, but I didn't want to worry you. 162 00:13:55,940 --> 00:13:57,679 I'll get going, then. Good night. 163 00:13:58,679 --> 00:14:00,379 Can you drive her home? 164 00:14:07,480 --> 00:14:10,049 - You didn't have to. - It wouldn't have been right. 165 00:14:10,690 --> 00:14:11,789 I'm grateful. 166 00:14:11,789 --> 00:14:13,320 It was my fault to begin with. 167 00:14:13,320 --> 00:14:15,759 I heard my mom and sister call you all the time as well. 168 00:14:15,759 --> 00:14:16,929 Don't run their errands for them. 169 00:14:17,059 --> 00:14:19,159 It's because you're too kind. 170 00:14:19,360 --> 00:14:20,460 I'm not that kind. 171 00:14:22,100 --> 00:14:23,230 You are. 172 00:14:31,009 --> 00:14:32,610 I forgot to sew it back on. 173 00:14:33,279 --> 00:14:34,980 Ba Da's been busy these days. 174 00:14:34,980 --> 00:14:38,120 You guessed wrong. I do the sewing around the house. 175 00:14:38,120 --> 00:14:40,220 I was good at sewing in school... 176 00:14:41,549 --> 00:14:43,350 and was told I'd make a decent wife. 177 00:14:46,889 --> 00:14:48,159 How's Tae Ki these days? 178 00:14:49,289 --> 00:14:50,659 Good, I guess. 179 00:14:50,659 --> 00:14:51,730 We should get together sometime. 180 00:14:52,299 --> 00:14:54,470 Last time, Ba Da and I lost our bowling match. 181 00:14:54,629 --> 00:14:55,899 I want a rematch. 182 00:14:56,330 --> 00:14:57,799 Tae Ki has a great bowling stance. 183 00:15:01,340 --> 00:15:02,409 Did you injure yourself? 184 00:15:04,210 --> 00:15:05,309 I tripped. 185 00:15:05,309 --> 00:15:06,610 While looking for the pearls, right? 186 00:15:23,730 --> 00:15:25,100 Hello. 187 00:15:25,100 --> 00:15:27,559 (Alcohol swabs, Band-aid) 188 00:15:34,000 --> 00:15:35,309 Stay seated and let me see. 189 00:15:35,309 --> 00:15:36,370 I'll do it myself. 190 00:15:36,370 --> 00:15:37,809 When I'm the doctor? 191 00:15:55,190 --> 00:15:56,860 It's worst than I thought. 192 00:15:58,529 --> 00:16:00,659 They wouldn't have been easy to find at this hour. 193 00:16:21,519 --> 00:16:23,649 Ba Da's been planning a party for Tae Ki... 194 00:16:23,649 --> 00:16:25,460 for when he passes his exam. 195 00:16:25,759 --> 00:16:27,320 Remember the vacation house the three of us went to? 196 00:16:27,320 --> 00:16:29,059 She suggested we throw a big party there. 197 00:16:29,090 --> 00:16:30,360 Call us as soon as he makes the cut. 198 00:16:36,529 --> 00:16:38,769 Apply it once more in the morning and keep it dry. 199 00:16:41,610 --> 00:16:43,440 Seeing convenience stores always makes me hungry. 200 00:16:44,779 --> 00:16:45,980 Would you like instant cup noodles? 201 00:16:46,080 --> 00:16:47,539 It'll be the payment for my treatment. 202 00:16:47,539 --> 00:16:49,110 I was treated by your divine hands, after all. 203 00:16:49,110 --> 00:16:51,919 My divine hands? Gosh, that's too kind of you. 204 00:16:52,019 --> 00:16:54,120 Ba Da always refers to me as a quack. 205 00:16:54,120 --> 00:16:56,350 That's ridiculous. The work you do is divine. 206 00:16:56,820 --> 00:16:57,990 Why don't you park the car? 207 00:17:06,000 --> 00:17:07,130 It's my favourite. 208 00:17:07,430 --> 00:17:09,730 - That's all you eat. - How did you know that? 209 00:17:09,799 --> 00:17:12,539 We had cup noodles once nine years ago. 210 00:17:12,869 --> 00:17:15,109 Did we? And you remembered that? 211 00:17:15,609 --> 00:17:16,839 You must have a good memory. 212 00:17:19,710 --> 00:17:21,579 This looks delicious. 213 00:17:35,529 --> 00:17:37,930 Darling Number Five. Building owner. 214 00:17:38,559 --> 00:17:41,769 But not enough cash. Not likely to lend me money. 215 00:17:42,269 --> 00:17:44,799 - Darling. - Dae Geun, have you been busy? 216 00:17:44,869 --> 00:17:47,599 You haven't been in touch lately, and I've missed you. 217 00:17:47,599 --> 00:17:49,240 I miss you as well. 218 00:17:49,539 --> 00:17:50,970 We should get together. 219 00:17:51,910 --> 00:17:54,480 I'm afraid I'm not in the city right now. 220 00:17:54,680 --> 00:17:57,049 How about a video call, then? 221 00:17:57,309 --> 00:18:00,150 - Hello? - I said we could a video call. 222 00:18:00,150 --> 00:18:01,619 Darling, you're breaking up. Hello? 223 00:18:01,819 --> 00:18:03,950 But I can hear you just fine. Dae Geun, are you there? 224 00:18:03,950 --> 00:18:06,890 - Hello? Dae Geun? - I... 225 00:18:06,890 --> 00:18:08,329 can't... 226 00:18:08,329 --> 00:18:09,890 hear... 227 00:18:09,890 --> 00:18:11,960 you. 228 00:18:11,960 --> 00:18:14,700 What's with the connection? Dae Geun? 229 00:18:34,150 --> 00:18:36,049 Dae Geun, breakfast is ready. 230 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 What? 231 00:18:49,529 --> 00:18:52,799 Eun San, I told you to eat ages ago. 232 00:18:52,970 --> 00:18:54,339 Dae Geun! 233 00:19:02,910 --> 00:19:05,420 - Come on. - It amazes me how siblings... 234 00:19:05,420 --> 00:19:06,779 can be so different. 235 00:19:06,779 --> 00:19:09,819 One takes hygiene too seriously when one isn't bothered by it. 236 00:19:09,819 --> 00:19:11,559 Consider the average, then. 237 00:19:11,559 --> 00:19:13,890 Besides, must I remind you that we're half-siblings? 238 00:19:13,890 --> 00:19:15,089 We have different mothers. 239 00:19:15,160 --> 00:19:16,529 Well, aren't you a proud one? 240 00:19:19,859 --> 00:19:21,599 You forgot to pay the taxi fare yesterday. 241 00:19:26,500 --> 00:19:29,309 - You rented it for the day. - The rate was 14.2 dollars... 242 00:19:29,309 --> 00:19:30,839 and that's 5.8 dollars extra for renting the cab. 243 00:19:32,009 --> 00:19:34,279 Call me next time, and I won't make you pay extra. 244 00:19:34,279 --> 00:19:36,210 You just threw courtesy out the window. 245 00:19:36,450 --> 00:19:38,950 Have them pay you more generously... 246 00:19:38,950 --> 00:19:40,779 since they have you running all sorts of errands. 247 00:19:43,220 --> 00:19:45,089 Who was that last night? He had a fancy car. 248 00:19:45,319 --> 00:19:47,220 - I doubt it was your boyfriend. - He's my friend's husband. 249 00:19:47,960 --> 00:19:49,190 That doctor? 250 00:19:49,430 --> 00:19:52,230 No wonder there was a certain glow to him. 251 00:19:52,259 --> 00:19:54,900 - Those with respectable jobs... - Stop talking about him. 252 00:19:55,000 --> 00:19:56,329 All that hard work was for nothing. 253 00:19:56,329 --> 00:19:58,700 You should've taken him as your own husband. 254 00:19:58,700 --> 00:19:59,970 It was you who met him first. 255 00:20:00,069 --> 00:20:01,099 As if that was easy. 256 00:20:01,170 --> 00:20:03,069 It wasn't a matter of trying. 257 00:20:03,339 --> 00:20:04,369 A doctor from a wealthy family... 258 00:20:04,369 --> 00:20:06,440 would've had to be crazy to marry her. 259 00:20:06,640 --> 00:20:08,309 Don't talk about things you don't know about. 260 00:20:08,309 --> 00:20:09,910 When a man falls for a woman, 261 00:20:09,910 --> 00:20:13,019 he'll throw himself at her despite her background. 262 00:20:13,019 --> 00:20:14,619 I wouldn't say he'd throw himself at her. 263 00:20:14,819 --> 00:20:17,089 I wonder how rich people go to be so wealthy. 264 00:20:17,519 --> 00:20:19,890 What kind of business is run by the doctor's family? 265 00:20:19,890 --> 00:20:21,089 I don't know for sure. 266 00:20:22,890 --> 00:20:25,000 Why were you in a car with another woman's husband? 267 00:20:25,259 --> 00:20:26,829 What are you getting at? 268 00:20:27,359 --> 00:20:28,599 Something came up, so he drove me home. 269 00:20:28,799 --> 00:20:30,299 Doesn't it bother you? 270 00:20:30,630 --> 00:20:32,769 You're just as stupid as someone I know. 271 00:20:33,099 --> 00:20:34,240 Don't look at me when saying that. 272 00:20:34,269 --> 00:20:36,509 I haven't been known to be stupid. 273 00:20:39,410 --> 00:20:41,410 I didn't luck out with my parents or my husband. 274 00:20:41,410 --> 00:20:44,150 On top of that, my kids are also a mess. 275 00:20:44,150 --> 00:20:46,819 There's nothing I can say when people ask me... 276 00:20:46,819 --> 00:20:48,289 what my daughters do for a living. 277 00:20:48,420 --> 00:20:51,690 One is her friend's errand girl and one only has a part-time job. 278 00:20:51,920 --> 00:20:54,089 Tell me about it. No wonder I lie about... 279 00:20:54,089 --> 00:20:57,529 Eun Kang being a teacher and Eun San being a civil servant? 280 00:20:57,529 --> 00:21:00,500 Must I be behind a steering wheel at this age... 281 00:21:00,500 --> 00:21:02,099 risking my life... 282 00:21:02,099 --> 00:21:03,599 over the pennies that I earn driving people around? 283 00:21:04,430 --> 00:21:06,000 I thought that you'd at least... 284 00:21:06,440 --> 00:21:08,470 get a job as a doctor or a lawyer. 285 00:21:10,210 --> 00:21:11,940 A lawyer and a doctor? You were asking for too much. 286 00:21:12,779 --> 00:21:14,539 You couldn't even live up to your name. 287 00:21:15,079 --> 00:21:17,710 Cho Eun Kang and Cho Eun San. How nice are those names? 288 00:21:17,710 --> 00:21:20,049 We wanted to name you Kang and San at first, 289 00:21:20,049 --> 00:21:23,250 but we paid a specialist who placed "Eun" in the middle. 290 00:21:23,250 --> 00:21:25,519 Didn't you come up with them listening to the national anthem? 291 00:21:25,660 --> 00:21:27,660 Kang and San mean river and mountain in Korean. 292 00:21:30,789 --> 00:21:32,359 Why not study with that big brain of yours? 293 00:21:33,099 --> 00:21:34,460 What have you been up to lately? 294 00:21:34,599 --> 00:21:36,670 I'm not up to anything. I just stand in place. 295 00:21:37,029 --> 00:21:39,539 Where do you work? At a convenience store? 296 00:21:40,069 --> 00:21:42,440 - Don't bother to know. - It'd better not be something bad. 297 00:21:42,839 --> 00:21:44,339 Our family may be a mess, 298 00:21:44,339 --> 00:21:46,109 but that doesn't mean you can be a mess as well. 299 00:21:46,109 --> 00:21:49,410 Those from rich families can pay their way out of trouble, 300 00:21:49,410 --> 00:21:52,380 but those who are poor are left to sink. 301 00:21:52,819 --> 00:21:55,450 Stop chasing skirts around the neighbourhood... 302 00:21:55,450 --> 00:21:56,819 and earn as much money as you can. 303 00:21:56,819 --> 00:21:58,420 Enough with the gibberish. 304 00:21:58,589 --> 00:21:59,990 I never chased any skirts. 305 00:21:59,990 --> 00:22:02,890 The ladies just won't leave me alone. 306 00:22:03,059 --> 00:22:05,299 I'm Cho Dae Bong, remember? 307 00:22:05,430 --> 00:22:08,099 You should be grateful for being married to a hottie. 308 00:22:08,569 --> 00:22:09,730 That's rich coming from someone... 309 00:22:09,730 --> 00:22:11,400 who doesn't have a house to his name. 310 00:22:12,539 --> 00:22:14,339 And dump that jerk if he doesn't pass this time. 311 00:22:14,339 --> 00:22:16,869 He'll be 40 soon, so when do you expect to marry him? 312 00:22:18,579 --> 00:22:21,509 I'll take care of my own business. Besides, I'm 37. 313 00:22:21,509 --> 00:22:22,980 So stop saying I'm already 40. 314 00:22:23,309 --> 00:22:25,920 Also, watch what you call your future son-in-law. 315 00:22:26,119 --> 00:22:27,450 Wait. Hold on. 316 00:22:29,549 --> 00:22:31,559 Future son-in-law or crazy dog. He can be either. 317 00:22:32,160 --> 00:22:33,920 - What are you talking about? - What are you talking about? 318 00:22:41,569 --> 00:22:43,099 Dad. 319 00:22:44,130 --> 00:22:45,299 Good morning. 320 00:22:45,400 --> 00:22:47,299 Princess. After breakfast, I'll take you to kindergarten. 321 00:22:49,470 --> 00:22:51,269 Yes, I can accommodate the schedule. 322 00:22:51,509 --> 00:22:53,880 Double shifts will be taken at the factory if needed. 323 00:22:54,680 --> 00:22:57,380 I'll send a sample before three in the afternoon. 324 00:22:57,809 --> 00:22:59,750 Got it. Thanks. 325 00:23:03,190 --> 00:23:05,059 Eun Kang, I need a sample delivered... 326 00:23:05,059 --> 00:23:06,960 to the home-shopping channel by three this afternoon. 327 00:23:07,089 --> 00:23:08,490 Come by the office around 2pm. 328 00:23:08,660 --> 00:23:09,990 Sure. I'll see you later. 329 00:23:11,900 --> 00:23:13,500 Mi Poong. 330 00:23:16,900 --> 00:23:19,569 - Can I have a fried egg? - Sure thing. 331 00:23:36,589 --> 00:23:39,460 How many times have you replaced the soles? 332 00:23:39,619 --> 00:23:42,430 You'd be better off buying a new pair. 333 00:23:42,660 --> 00:23:44,900 You're putting shoe shops out of business. 334 00:24:16,490 --> 00:24:18,299 (8:59am, October 21, Friday) 335 00:24:26,240 --> 00:24:29,809 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 336 00:24:31,940 --> 00:24:34,609 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 337 00:24:36,109 --> 00:24:37,650 (Application number, Kwon Tae Ki) 338 00:24:40,380 --> 00:24:43,490 Kwon Tae Ki! 339 00:24:43,750 --> 00:24:45,019 My name is on the list. 340 00:24:45,390 --> 00:24:47,319 I passed. Yes! 341 00:24:47,319 --> 00:24:48,829 I did it! Yes! 342 00:25:32,769 --> 00:25:33,839 Keep them closed. 343 00:25:34,539 --> 00:25:36,740 Get up. Don't you know what time it is? 344 00:25:38,039 --> 00:25:39,880 They post the names today. At what time? 345 00:25:39,880 --> 00:25:41,950 Can't you tell? I didn't make the cut. 346 00:25:46,950 --> 00:25:49,390 - You'll study another year. - I'd rather give up. 347 00:25:51,150 --> 00:25:53,119 I know you're fed up with all the studying, 348 00:25:53,420 --> 00:25:55,130 but what other choice do you have? 349 00:25:56,059 --> 00:25:57,660 I got an earful today. 350 00:25:57,660 --> 00:25:59,400 My life is also a mess, 351 00:26:00,529 --> 00:26:01,700 and I want to be alone. 352 00:26:02,130 --> 00:26:03,930 - But being alone at this time... - Seriously? 353 00:26:06,740 --> 00:26:07,740 Sure, of course. 354 00:26:09,140 --> 00:26:10,210 Don't get any weird thoughts... 355 00:26:10,470 --> 00:26:12,210 and call me if there's anything you want to eat. 356 00:27:07,759 --> 00:27:11,230 Clear out your schedule. Today, we'll drink until we die. 357 00:27:11,630 --> 00:27:14,940 I, Kwon Tae Ki, passed the civil service exam! 358 00:27:15,839 --> 00:27:17,839 - Congratulations. - You're a civil servant now. 359 00:27:17,839 --> 00:27:19,009 - Let's do this. - You passed the exam? 360 00:27:19,009 --> 00:27:20,240 - No way. - Finally. 361 00:27:20,240 --> 00:27:22,150 - You're finally done studying. - But you said you messed up. 362 00:27:22,150 --> 00:27:23,250 You did it! 363 00:27:26,250 --> 00:27:28,690 I appreciate the extra work you put in. Thanks. 364 00:27:29,089 --> 00:27:30,920 The lady can be quite fussy, right? 365 00:27:31,190 --> 00:27:34,559 It was on me though. Anyway, I appreciate this. 366 00:27:34,559 --> 00:27:37,029 - When will you know about Tae Ki? - I doubt he made the cut. 367 00:27:37,089 --> 00:27:38,829 He didn't get to study that hard. 368 00:27:38,829 --> 00:27:40,660 But him passing the exam will make it easier for you. 369 00:27:41,299 --> 00:27:43,900 Don't pressure him though. I bet it's even harder on him. 370 00:27:45,240 --> 00:27:46,400 What did you need delivered? 371 00:27:49,440 --> 00:27:50,609 This is it. 372 00:27:53,740 --> 00:27:56,549 And this. Put it in separate bags and give it to them. 373 00:27:56,609 --> 00:28:00,019 Everyone worked so hard last time, so I want to give the staff a gift. 374 00:28:00,180 --> 00:28:01,319 - Okay. - Thanks. 375 00:28:04,319 --> 00:28:05,789 - Ba Da! - What? 376 00:28:05,789 --> 00:28:08,289 - I can't believe this. - What's wrong? 377 00:28:08,430 --> 00:28:10,390 Do you remember Dal Sook? 378 00:28:10,630 --> 00:28:12,329 The girl who worked a ton of part-time jobs during vacation? 379 00:28:12,329 --> 00:28:13,900 - What about her? - She died. 380 00:28:14,759 --> 00:28:15,869 How did she die? 381 00:28:15,869 --> 00:28:18,940 Her friend and her husband had an affair together. 382 00:28:18,940 --> 00:28:21,069 After the divorce, she suffered from depression for over a year. 383 00:28:21,069 --> 00:28:22,109 Oh, my gosh. 384 00:28:22,109 --> 00:28:24,140 - Did she have kids? - She did. 385 00:28:24,140 --> 00:28:25,339 She had two daughters. 386 00:28:25,410 --> 00:28:28,009 She was best friends with that hussy since they were kids. 387 00:28:28,910 --> 00:28:30,880 No way. How could this happen? 388 00:28:30,880 --> 00:28:33,450 Apparently, her mother lost it at the funeral. 389 00:28:33,450 --> 00:28:34,750 She wanted her daughter back. 390 00:28:34,750 --> 00:28:37,789 That hussy and her ex-husband never even came to the funeral. 391 00:28:37,990 --> 00:28:39,289 How could this happen? 392 00:28:40,390 --> 00:28:41,589 Can I have some water? 393 00:28:41,960 --> 00:28:43,490 I'll do it. You can go. 394 00:28:48,000 --> 00:28:49,599 - I'll leave you guys to talk. - Okay. 395 00:28:50,200 --> 00:28:51,369 I'll see you next time. 396 00:28:59,140 --> 00:29:00,880 You can't trust anyone these days. 397 00:29:01,079 --> 00:29:02,309 How could anyone do that? 398 00:29:03,650 --> 00:29:05,079 You should be careful too. 399 00:29:05,420 --> 00:29:06,619 You never know with people these days. 400 00:29:07,349 --> 00:29:10,789 Hey. I'm not the type to let someone steal my husband. 401 00:29:10,789 --> 00:29:12,160 Not a chance. 402 00:29:12,589 --> 00:29:13,890 You're right. 403 00:29:13,890 --> 00:29:17,130 Han Ba Da would never let someone like her steal her man. 404 00:29:38,779 --> 00:29:40,420 (Mul Sang Resources) 405 00:30:12,750 --> 00:30:14,519 (Father-in-law) 406 00:30:15,420 --> 00:30:16,519 - Hello, Father. - Where are you? 407 00:30:16,519 --> 00:30:17,589 You weren't in the office. 408 00:30:17,720 --> 00:30:20,119 I'm meeting with a client. 409 00:30:20,119 --> 00:30:21,420 Don't you know what day it is today? 410 00:30:21,420 --> 00:30:23,029 I do. 411 00:30:23,029 --> 00:30:24,460 Get back here in five minutes! 412 00:30:24,890 --> 00:30:26,059 Yes, sir. 413 00:30:35,839 --> 00:30:36,910 Darn it. 414 00:30:36,910 --> 00:30:38,039 My gosh. 415 00:30:42,609 --> 00:30:44,079 I'm on my way, Father. 416 00:30:44,180 --> 00:30:45,420 Where are you? 417 00:30:46,549 --> 00:30:48,849 - I'm almost there. - Where exactly? 418 00:30:48,849 --> 00:30:51,349 Well... I'm... 419 00:30:52,920 --> 00:30:54,990 Tell me exactly where you are! 420 00:30:55,289 --> 00:30:57,490 I'm inside a tunnel right now. 421 00:30:57,630 --> 00:31:00,000 What? I can't hear you! 422 00:31:00,400 --> 00:31:02,369 So right now, I'm... 423 00:31:03,269 --> 00:31:04,569 I'm out. 424 00:31:04,900 --> 00:31:06,240 Out of where? 425 00:31:07,099 --> 00:31:09,109 Tell me what building you see. 426 00:31:11,839 --> 00:31:14,910 It's hard for me to tell you where this is... 427 00:31:16,609 --> 00:31:17,849 I don't see anything. 428 00:31:17,849 --> 00:31:19,319 Are you lying about being almost here? 429 00:31:20,380 --> 00:31:21,720 Tell me where you are! 430 00:31:21,720 --> 00:31:23,549 (We're against building a high-voltage transmission tower.) 431 00:31:25,460 --> 00:31:27,259 "We're against building a high-voltage transmission tower." 432 00:31:27,960 --> 00:31:29,130 What? 433 00:31:29,190 --> 00:31:31,259 "We're against building a high-voltage transmission tower." 434 00:31:32,029 --> 00:31:33,529 I just passed it! 435 00:31:41,670 --> 00:31:43,009 I'm so lonely. 436 00:31:58,250 --> 00:31:59,890 Thank you. 437 00:32:01,289 --> 00:32:02,589 Welcome. 438 00:32:02,690 --> 00:32:04,759 We're having an event for our tenth anniversary. 439 00:32:04,759 --> 00:32:05,859 If you spend over 50 dollars, you get a gift. 440 00:32:05,859 --> 00:32:07,500 - Twenty-five dollars. Quickly. - Okay. 441 00:32:07,500 --> 00:32:08,730 - Hurry. - Okay. 442 00:32:14,440 --> 00:32:15,710 (Father-in-law) 443 00:32:17,410 --> 00:32:18,980 - Father. - Where are you? 444 00:32:19,079 --> 00:32:21,009 Well... I'm really almost there. 445 00:32:21,410 --> 00:32:23,349 I'm getting gas at the intersection. 446 00:32:23,349 --> 00:32:25,210 You should've done that in advance! 447 00:32:25,210 --> 00:32:26,849 What are you doing on a day like today? 448 00:32:27,220 --> 00:32:28,519 I'm sorry. 449 00:32:28,519 --> 00:32:30,190 I'll be there in five minutes. 450 00:32:40,730 --> 00:32:42,400 Hey! Stop! 451 00:32:42,829 --> 00:32:44,000 Stop! 452 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 Hey! 453 00:32:46,170 --> 00:32:47,200 Stop! 454 00:32:49,069 --> 00:32:51,109 What are you doing? You didn't even pay! 455 00:32:53,809 --> 00:32:55,650 I'm sorry. 456 00:32:56,049 --> 00:32:57,410 How dare you try to skip out on paying? 457 00:32:59,150 --> 00:33:00,349 I'm sorry! 458 00:33:07,990 --> 00:33:09,190 Mom, are you okay? 459 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 I'm not. 460 00:33:10,859 --> 00:33:13,529 I feel nauseous and dizzy. 461 00:33:15,160 --> 00:33:16,799 It's probably because of the anaesthesia. 462 00:33:16,799 --> 00:33:18,569 I'm fine. Just take care of my mom. 463 00:33:20,869 --> 00:33:23,740 My gosh. We can't survive without Eun Kang. 464 00:33:23,740 --> 00:33:24,809 I know. 465 00:33:24,809 --> 00:33:26,440 Remember when you got your nose job? 466 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 You made a fuss about having a panic attack because you couldn't breathe. 467 00:33:28,880 --> 00:33:31,549 Eun Kang went through so much trouble all night because of you. 468 00:33:31,549 --> 00:33:33,180 She stayed up all night at the hospital. 469 00:33:33,619 --> 00:33:34,920 I know. 470 00:33:34,920 --> 00:33:37,519 I wasn't going to get any more work done on my face again. 471 00:33:37,519 --> 00:33:40,789 But as I got older, I looked so tacky I was embarrassed to go out. 472 00:33:40,789 --> 00:33:42,690 I felt like everyone was staring at me... 473 00:33:42,690 --> 00:33:45,599 and mocking me, wondering why I looked so old. 474 00:33:46,799 --> 00:33:49,200 Mom, don't make me laugh. My face hurts. 475 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Who mocks people for ageing? 476 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 I'm serious. 477 00:33:52,599 --> 00:33:53,900 Wait until you get to my age. 478 00:33:53,900 --> 00:33:56,210 You can deal with everything but not when you look tacky. 479 00:33:56,410 --> 00:33:58,240 I came with you and got work done too. 480 00:33:59,240 --> 00:34:00,779 (Missed Calls: Father) 481 00:34:00,779 --> 00:34:01,880 Mom, what are we going to do? 482 00:34:02,779 --> 00:34:04,309 Dad called me a bunch of times. 483 00:34:05,420 --> 00:34:06,720 Oh, no. 484 00:34:08,579 --> 00:34:09,750 Come on. Let's go. 485 00:34:10,489 --> 00:34:11,920 Wait. 486 00:34:14,489 --> 00:34:16,090 - Geum Ah! - Oh, my. 487 00:34:18,730 --> 00:34:19,760 Oh, my gosh! 488 00:34:41,019 --> 00:34:42,590 My goodness... 489 00:34:43,219 --> 00:34:44,889 "We're against building a high-voltage transmission tower?" 490 00:34:45,460 --> 00:34:49,230 When you go to the countryside, those banners are all over. 491 00:34:49,230 --> 00:34:50,889 How would I know where that was? 492 00:34:51,590 --> 00:34:53,800 It wasn't my intention. I was just so flustered. 493 00:34:53,800 --> 00:34:56,130 My gosh. If you cut it up like this, what's left to eat? 494 00:34:56,199 --> 00:34:57,730 You're supposed to just cut off the ends. 495 00:34:57,730 --> 00:34:59,170 Are you becoming more like your mother-in-law? 496 00:34:59,639 --> 00:35:00,840 Me? 497 00:35:02,510 --> 00:35:05,909 I'm not blood-related to her, so I can't become like her. 498 00:35:05,909 --> 00:35:07,079 Stop talking. 499 00:35:07,079 --> 00:35:08,210 How can I beat an SNU graduate? 500 00:35:08,210 --> 00:35:10,480 Take out the plates for the ritual and wash the fruit. 501 00:35:10,750 --> 00:35:11,780 Yes, sir. 502 00:35:14,380 --> 00:35:16,650 My gosh. You need to flip them fast. 503 00:35:16,650 --> 00:35:18,820 - They're burning. - I'll do it. 504 00:35:24,889 --> 00:35:26,400 Did you really graduate from SNU Law School? 505 00:35:28,659 --> 00:35:29,829 I think we're in the clear, Mom. 506 00:35:37,510 --> 00:35:40,079 Darn it. Let's go. 507 00:35:40,780 --> 00:35:42,550 - What are you doing? - Oh, my! 508 00:35:45,250 --> 00:35:46,619 What happened to you? 509 00:35:48,320 --> 00:35:49,719 What did you do this time? 510 00:35:50,190 --> 00:35:51,349 I'll do it. 511 00:35:51,619 --> 00:35:52,789 Okay. 512 00:35:53,889 --> 00:35:55,659 I asked you what you did! 513 00:35:55,690 --> 00:35:56,889 Well... 514 00:35:56,889 --> 00:35:59,460 - We got a lift. - What kind of lift? 515 00:35:59,460 --> 00:36:01,000 A face lift. 516 00:36:01,000 --> 00:36:02,230 Just a little. 517 00:36:02,570 --> 00:36:04,269 Instead of getting a face lift, 518 00:36:04,269 --> 00:36:05,800 get your act together. 519 00:36:05,800 --> 00:36:07,199 Don't you know what day it is today? 520 00:36:07,670 --> 00:36:08,869 What day is it? 521 00:36:08,869 --> 00:36:12,070 My gosh. You've completely lost it. 522 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 Ko Geum Ah, do you know? 523 00:36:16,650 --> 00:36:17,880 Tell them. 524 00:36:18,650 --> 00:36:20,920 It's the day of your grandmother's ancestral rites. 525 00:36:22,420 --> 00:36:23,989 My goodness. 526 00:36:24,090 --> 00:36:27,360 Today is the day of your mother-in-law's ancestral rites. 527 00:36:27,389 --> 00:36:28,590 You know? 528 00:36:28,820 --> 00:36:31,429 You're her daughter-in-law, but you were getting a face lift. 529 00:36:31,429 --> 00:36:33,599 Do you think this is right? 530 00:36:33,960 --> 00:36:35,230 What do you think? 531 00:36:36,099 --> 00:36:37,369 What do you think? 532 00:36:37,369 --> 00:36:42,309 I think that this is wrong. 533 00:36:44,039 --> 00:36:45,409 Are you two friends? 534 00:36:45,409 --> 00:36:48,210 You're always together, and you dress the same too. 535 00:36:48,409 --> 00:36:49,809 Where did you get the money? 536 00:36:50,510 --> 00:36:51,780 Did you give it to them? 537 00:36:51,909 --> 00:36:53,449 No, sir. 538 00:36:53,920 --> 00:36:56,650 Honey. Since this is already done and over with, 539 00:36:56,650 --> 00:36:58,090 can you just let it go? 540 00:36:58,190 --> 00:36:59,789 "Just let it go?" 541 00:36:59,989 --> 00:37:02,019 This is why you're a problem! 542 00:37:03,260 --> 00:37:06,059 You would always look down on my parents when they were alive! 543 00:37:06,329 --> 00:37:08,230 - Take that off this instance! - Oh, my! 544 00:37:08,599 --> 00:37:09,730 Gosh. 545 00:37:11,170 --> 00:37:14,300 If I don't get that off of you, I'm not my mother's son! 546 00:37:19,309 --> 00:37:20,409 Father! 547 00:37:20,409 --> 00:37:21,980 Don't do this! 548 00:37:21,980 --> 00:37:23,050 Goodness! 549 00:37:23,050 --> 00:37:24,550 How could you call yourselves human? 550 00:37:24,579 --> 00:37:25,750 Oh, my gosh! 551 00:37:25,750 --> 00:37:26,880 Dad! 552 00:37:26,880 --> 00:37:28,079 Calm down. 553 00:37:28,179 --> 00:37:30,389 Geum Ah. Take Mother upstairs. 554 00:37:35,090 --> 00:37:36,659 You people! 555 00:37:36,659 --> 00:37:38,059 You're going to be punished! 556 00:37:38,159 --> 00:37:39,900 - My gosh. - Goodness. 557 00:37:39,900 --> 00:37:41,460 My poor mother. 558 00:37:42,099 --> 00:37:45,000 I asked that we lived with her for a month before she passed, 559 00:37:45,329 --> 00:37:47,369 but you said you'd rather die than live with her. 560 00:37:52,639 --> 00:37:55,079 - You shouldn't do this. - I'm fine. 561 00:37:55,949 --> 00:37:58,909 Have you ever prepared the food for my mother's ritual? 562 00:37:59,150 --> 00:38:03,050 Do you think your kids would hold a ritual for you after your death? 563 00:38:04,349 --> 00:38:06,059 Ko Cha Won. 564 00:38:06,090 --> 00:38:07,960 Don't hold ancestral rites for your mom. 565 00:38:08,059 --> 00:38:10,590 If you do, I'll come back from my death! 566 00:38:12,699 --> 00:38:13,699 He said... 567 00:38:13,699 --> 00:38:15,730 he'd come back from his death if Cha Won held a ritual for you. 568 00:38:15,730 --> 00:38:16,829 Goodness. 569 00:38:17,469 --> 00:38:19,170 How can someone come back from death? 570 00:38:21,869 --> 00:38:24,840 My gosh. What did his mother ever do for him? 571 00:38:24,840 --> 00:38:27,780 He's over 70, and he still whines for his mom. 572 00:38:28,110 --> 00:38:29,349 It's tacky. 573 00:38:29,349 --> 00:38:30,650 Didn't you know her ritual was today? 574 00:38:30,650 --> 00:38:32,550 I don't even remember my own birthday. 575 00:38:36,349 --> 00:38:38,320 I couldn't answer my phone. What is it? 576 00:38:38,449 --> 00:38:40,389 Dad went to get acupuncture. 577 00:38:40,559 --> 00:38:42,929 I told you not to come because nobody was home. 578 00:38:42,929 --> 00:38:44,889 Why did you come? It's tiring for you. 579 00:38:45,230 --> 00:38:46,960 It's his birthday tomorrow. 580 00:38:47,559 --> 00:38:49,130 Why did you buy so much? 581 00:38:49,269 --> 00:38:50,969 We could hold a party for the whole neighbourhood. 582 00:38:51,869 --> 00:38:54,000 You can't come tomorrow. Right? 583 00:38:54,469 --> 00:38:55,570 I'm busy. 584 00:38:55,769 --> 00:38:57,110 I'll come by over the weekend. 585 00:38:57,670 --> 00:39:00,010 Tell Dad that I'm sorry. 586 00:39:00,079 --> 00:39:01,110 Nam Soon. 587 00:39:01,840 --> 00:39:03,150 I'm sorry. 588 00:39:03,909 --> 00:39:05,610 I should be taking care of him. 589 00:39:09,019 --> 00:39:11,690 How much did you say Dad's teeth will cost? 590 00:39:13,719 --> 00:39:15,019 Eight thousand dollars? 591 00:39:18,460 --> 00:39:19,800 Don't worry. 592 00:39:20,329 --> 00:39:22,000 I'll do whatever I can... 593 00:39:23,099 --> 00:39:24,469 I'll call you back later. 594 00:39:43,920 --> 00:39:46,119 It makes sense that I'm lonely. Right? 595 00:39:46,519 --> 00:39:48,019 These people... 596 00:39:48,019 --> 00:39:51,460 How could she show up like that for her mother-in-law's ancestral rites? 597 00:39:52,289 --> 00:39:53,630 Did you know? 598 00:39:53,630 --> 00:39:55,199 She wouldn't tell me about it. 599 00:39:55,769 --> 00:39:57,300 They got it done by a plastic surgeon nearby. 600 00:39:57,300 --> 00:39:58,800 I'm sure it wasn't free. 601 00:39:58,969 --> 00:40:02,170 Instead of spending money, she should do it at home herself. 602 00:40:02,739 --> 00:40:04,010 You can't do it yourself. 603 00:40:04,440 --> 00:40:06,409 Hospitals need to make money too. 604 00:40:06,510 --> 00:40:08,280 It's not like money grows on trees. 605 00:40:09,909 --> 00:40:11,250 My gosh. 606 00:40:11,480 --> 00:40:12,820 Darn it. 607 00:40:12,920 --> 00:40:14,250 You should be careful. 608 00:40:18,849 --> 00:40:19,960 (Unread Messages, Geum Ah) 609 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Bring us some water. 610 00:40:28,829 --> 00:40:30,099 Yes, like this. 611 00:40:30,530 --> 00:40:32,030 Gosh, that stings. 612 00:40:35,340 --> 00:40:37,869 Dad, you should hire someone to do the housework. 613 00:40:37,869 --> 00:40:39,639 We have two women who do nothing at home. 614 00:40:39,639 --> 00:40:41,139 Why would I waste money? 615 00:40:42,039 --> 00:40:44,280 Mom was raised like a princess, so she's not good at housework. 616 00:40:44,710 --> 00:40:46,420 A princess, my foot! 617 00:40:46,619 --> 00:40:48,050 She's just the daughter of a Taffy seller. 618 00:40:48,650 --> 00:40:49,920 Mom might hear you. 619 00:40:49,920 --> 00:40:51,019 Who cares? 620 00:40:56,989 --> 00:40:59,090 The anaesthesia is wearing off. 621 00:40:59,130 --> 00:41:01,360 It's starting to hurt. 622 00:41:01,400 --> 00:41:03,630 Bear with it. They said we should sleep sitting up. 623 00:41:04,269 --> 00:41:05,570 What's Dad doing? 624 00:41:06,199 --> 00:41:08,099 He hurt his hand peeling chestnuts. 625 00:41:08,099 --> 00:41:11,309 I bet he's lamenting over how he's so lonely again. 626 00:41:11,309 --> 00:41:13,539 He's always whining about how he's so lonely. 627 00:41:13,539 --> 00:41:15,739 He lives with his wife, daughter, son-in-law, and grandchildren. 628 00:41:15,739 --> 00:41:16,880 How is he lonely? 629 00:41:17,550 --> 00:41:18,750 Is Mi Poong's mom here? 630 00:41:19,579 --> 00:41:20,820 Not yet. 631 00:41:21,079 --> 00:41:23,750 There's not a single thing I like about her. 632 00:41:23,750 --> 00:41:26,289 She doesn't even show up on the day of her grandmother-in-law's ritual. 633 00:41:28,489 --> 00:41:30,960 Thank you for your efforts today. You even came to the hospital. 634 00:41:30,960 --> 00:41:32,059 No, it's fine. 635 00:41:32,489 --> 00:41:33,559 Take it. 636 00:41:36,300 --> 00:41:37,630 Thank you. 637 00:41:38,099 --> 00:41:39,099 Eun Kang. 638 00:41:39,099 --> 00:41:40,500 Can you bring some bibimbap up for me? 639 00:41:40,500 --> 00:41:42,909 I couldn't eat before the surgery, so I'm starving. 640 00:41:47,679 --> 00:41:49,010 Mom. 641 00:41:51,210 --> 00:41:53,420 Ms. Cho. We don't have lessons today. 642 00:41:53,820 --> 00:41:54,849 I know. 643 00:41:59,219 --> 00:42:01,289 - Again? - What are you talking about? 644 00:42:02,019 --> 00:42:04,429 That punk can't stand seeing us get younger. 645 00:42:04,489 --> 00:42:05,900 Just wait until you get older. 646 00:42:09,269 --> 00:42:11,969 Dad. Can you tell Mom to stop getting plastic surgery? 647 00:42:12,739 --> 00:42:14,000 She doesn't listen to me. 648 00:42:14,400 --> 00:42:16,469 Did you marry Mom for her looks? 649 00:42:16,610 --> 00:42:19,340 You don't get married for someone's looks. 650 00:42:19,639 --> 00:42:21,409 I forgot what she looked like. 651 00:42:22,650 --> 00:42:23,980 I'm home. 652 00:42:23,980 --> 00:42:25,179 Welcome home. 653 00:42:27,480 --> 00:42:28,780 Can you come home earlier? 654 00:42:28,780 --> 00:42:29,849 You didn't even go to the academy today. 655 00:42:30,219 --> 00:42:31,889 Stop acting up. I'm older than you. 656 00:42:32,349 --> 00:42:34,159 Mom, can you scold him? 657 00:42:34,159 --> 00:42:36,329 "Mom, can you scold my older brother?" 658 00:42:36,329 --> 00:42:37,460 You little... 659 00:42:46,300 --> 00:42:48,070 - Hello. - Yes? 660 00:42:49,570 --> 00:42:51,570 - Is the sapphire the right size? - Yes. 661 00:42:51,639 --> 00:42:53,610 - Can you finish it in time? - Of course. 662 00:43:10,329 --> 00:43:11,789 I wasn't going to call, 663 00:43:12,130 --> 00:43:14,460 but she was in a lot of pain all day and just fell asleep. 664 00:44:18,530 --> 00:44:19,730 Mother. 665 00:44:20,800 --> 00:44:22,000 Please enjoy the food. 666 00:44:22,199 --> 00:44:24,900 Eat all the food you didn't get to eat while you were alive. 667 00:44:25,769 --> 00:44:29,099 Mother. I know you like bulgogi and japchae. 668 00:44:30,369 --> 00:44:32,670 Have some of the galbi here. 669 00:44:35,510 --> 00:44:37,710 Okay. Everyone bow. 670 00:44:54,900 --> 00:44:56,030 Mother... 671 00:45:00,900 --> 00:45:03,070 I can't bear to live because I'm so lonely. 672 00:45:05,940 --> 00:45:11,050 My wife, kids, and son-in-law all want something from me. 673 00:45:15,550 --> 00:45:17,090 Mother! 674 00:45:18,489 --> 00:45:20,460 Take me with you. 675 00:45:27,800 --> 00:45:29,260 Mother! 676 00:45:37,809 --> 00:45:39,139 Dad is crying again. 677 00:45:39,139 --> 00:45:41,909 There's something wrong with him. He should see a doctor. 678 00:45:46,519 --> 00:45:47,650 Let's eat. 679 00:46:08,400 --> 00:46:09,539 Where are the kids? 680 00:46:09,909 --> 00:46:11,369 They ate earlier and went to bed. 681 00:46:15,579 --> 00:46:16,909 How dare you come down? 682 00:46:20,650 --> 00:46:22,480 Don't roam around now that everything's over! 683 00:46:23,690 --> 00:46:24,789 You disgust me. 684 00:46:30,760 --> 00:46:32,429 I'll get going now. 685 00:46:32,760 --> 00:46:35,599 - Eat something first. - You worked the hardest. 686 00:46:35,800 --> 00:46:36,929 Have a seat. 687 00:46:39,099 --> 00:46:40,269 Set her a place at the table. 688 00:46:50,550 --> 00:46:52,309 - Have a drink. - No thank you. 689 00:46:52,309 --> 00:46:53,880 It's good luck to eat the sacrificial food. 690 00:46:53,880 --> 00:46:56,050 She might not be your ancestor, but who cares? 691 00:47:05,860 --> 00:47:06,860 I'm sorry! 692 00:47:09,769 --> 00:47:11,099 I'm sorry I'm late, Father! 693 00:47:15,440 --> 00:47:16,710 Something urgent came up. 694 00:47:16,769 --> 00:47:18,340 Something urgent always comes up. 695 00:47:18,710 --> 00:47:20,139 I'm so sorry, Father. 696 00:47:20,139 --> 00:47:21,539 It's because of the home shopping event. 697 00:47:21,880 --> 00:47:23,650 I'll make sure this doesn't happen again. 698 00:47:25,179 --> 00:47:26,849 - You were here? - Yes. 699 00:47:26,920 --> 00:47:29,280 Ms. Cho did all the work instead of you. 700 00:47:29,280 --> 00:47:31,389 No, that's not true. I didn't do anything. 701 00:47:32,090 --> 00:47:33,159 I'll get going. 702 00:47:33,690 --> 00:47:34,889 Goodbye. 703 00:47:34,889 --> 00:47:36,429 - Goodbye. - Goodbye. 704 00:47:36,590 --> 00:47:38,059 Thank you for your help. 705 00:47:38,059 --> 00:47:39,929 I cleaned up most of the dishes. 706 00:47:39,929 --> 00:47:41,960 Thank you, Eun Kang. I'll call you later. 707 00:47:44,929 --> 00:47:46,400 I'm exhausted. 708 00:47:47,000 --> 00:47:48,869 Doing the dishes is hard work. 709 00:47:50,610 --> 00:47:52,039 Wait here. I'll give you a massage. 710 00:47:52,369 --> 00:47:53,409 Okay. 711 00:47:59,179 --> 00:48:01,920 Out of all days, why did Mother choose today to get surgery? 712 00:48:02,679 --> 00:48:04,719 Eun Kang did a lot of work today. 713 00:48:05,590 --> 00:48:07,619 She went up and down the stairs to run errands. 714 00:48:09,190 --> 00:48:10,260 I know. 715 00:48:10,530 --> 00:48:13,559 What would our family do without Eun Kang? 716 00:48:33,519 --> 00:48:36,079 I'm done. My gosh. 717 00:48:39,719 --> 00:48:41,690 You do all sorts of things. Don't you? 718 00:48:43,360 --> 00:48:44,489 My gosh. 719 00:48:53,099 --> 00:48:56,099 You could kill someone with that smell. 720 00:49:17,429 --> 00:49:18,730 My goodness. 721 00:49:37,380 --> 00:49:40,780 Why can't you keep your wife in line? 722 00:49:41,119 --> 00:49:43,150 Though I'm not in any position to criticize you. 723 00:49:49,619 --> 00:49:50,630 Bring a glass. 724 00:49:52,590 --> 00:49:53,630 Yes, sir. 725 00:50:21,789 --> 00:50:23,989 I can't stand those two. 726 00:50:24,159 --> 00:50:25,530 Is there anything we can do? 727 00:50:28,900 --> 00:50:31,130 Well, I think... 728 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Go on. 729 00:50:35,739 --> 00:50:36,739 there's nothing we can do. 730 00:50:38,269 --> 00:50:39,340 You're an SNU graduate. 731 00:50:40,739 --> 00:50:41,909 I know. 732 00:50:43,780 --> 00:50:46,980 - I think... - No matter how hard I think, 733 00:50:48,519 --> 00:50:51,789 your mother-in-law is like the lottery in my life. 734 00:50:54,119 --> 00:50:56,090 Do you like her that much? 735 00:50:56,760 --> 00:50:57,789 It's a bust. 736 00:50:58,360 --> 00:51:00,030 I always end up losing. 737 00:51:01,800 --> 00:51:03,829 She's a losing lotto ticket for me. Darn it! 738 00:51:08,139 --> 00:51:09,239 I'm so lonely! 739 00:51:18,679 --> 00:51:19,849 Would you like another drink? 740 00:51:23,789 --> 00:51:25,889 - Enjoy! - Thank you. 741 00:51:26,889 --> 00:51:29,090 Ma'am. The dishes are backed up. Hurry up. 742 00:51:29,090 --> 00:51:30,659 Okay, ma'am! 743 00:51:31,530 --> 00:51:33,059 - Thank you. - We enjoyed the meal. 744 00:51:33,059 --> 00:51:34,260 - Come again. - Thank you. 745 00:51:57,119 --> 00:51:59,389 - Wait... Hey! - Darn it! 746 00:52:00,820 --> 00:52:03,730 What are you doing here? Stop right there! Hey! 747 00:52:03,730 --> 00:52:05,289 Stop right there! 748 00:52:05,329 --> 00:52:06,760 - You! - Mom, seriously? 749 00:52:06,760 --> 00:52:09,360 Why are you here? Hey, stop right there! 750 00:52:36,960 --> 00:52:38,889 We're in trouble! Eun San got caught! 751 00:52:47,500 --> 00:52:49,070 Mom! 752 00:52:50,139 --> 00:52:51,639 What are you wearing? 753 00:52:52,070 --> 00:52:55,039 What are you doing half-naked like that? 754 00:52:55,380 --> 00:52:58,409 It only takes seconds for a person to hit rock bottom. 755 00:52:58,409 --> 00:53:00,150 - Go inside. - It's not like you're half-naked. 756 00:53:00,150 --> 00:53:01,179 Why are you acting like this? 757 00:53:01,179 --> 00:53:02,849 Listen to you talk! I ought to... 758 00:53:03,489 --> 00:53:05,650 Hurry up and apologize, so we can end this. 759 00:53:05,650 --> 00:53:07,690 I can't say things I don't mean. You know that. 760 00:53:08,159 --> 00:53:10,159 I need to have something to apologize for to say sorry. 761 00:53:10,289 --> 00:53:13,260 - Be quiet! - Who does she take after? 762 00:53:13,429 --> 00:53:14,460 At least cry! 763 00:53:14,460 --> 00:53:16,230 Eun San doesn't cry for no reason. 764 00:53:16,230 --> 00:53:17,230 Stop it. 765 00:53:17,300 --> 00:53:19,269 You're already boiling enough things at the restaurant. 766 00:53:19,269 --> 00:53:20,639 Don't let your blood boil too. 767 00:53:20,639 --> 00:53:23,039 You knew she was going around half-naked, right? 768 00:53:23,039 --> 00:53:25,710 How would Eun Kang know if Eun San was going around half-naked? 769 00:53:25,969 --> 00:53:29,039 Why don't you find her a job tutoring kids like you? 770 00:53:29,139 --> 00:53:30,349 How dare she go around half-naked? 771 00:53:30,349 --> 00:53:32,449 That's not allowed in this house! 772 00:53:32,510 --> 00:53:34,179 It's cold out. She shouldn't be half-naked. 773 00:53:54,570 --> 00:53:57,210 - One, two. - Here we go! 774 00:53:57,710 --> 00:53:59,440 Sir. Over there. 775 00:54:01,639 --> 00:54:02,809 How many cars do you think this will fill? 776 00:54:03,079 --> 00:54:05,679 - I think it'll be two. - Two? Okay. 777 00:54:10,420 --> 00:54:12,320 (Cho Eun Kang) 778 00:54:13,050 --> 00:54:15,590 Hello, Eun Kang. Why did you call? 779 00:54:16,730 --> 00:54:17,789 Right now? 780 00:54:20,000 --> 00:54:21,130 Okay. 781 00:54:24,170 --> 00:54:27,170 (Mul Sang Resources) 782 00:54:37,380 --> 00:54:39,110 (CEO, Ji Nam Chul) 783 00:54:41,150 --> 00:54:44,119 If the chairman calls, tell him I went out on business. 784 00:54:44,219 --> 00:54:45,250 Yes, sir. 785 00:54:51,090 --> 00:54:53,030 - A job? - Yes. 786 00:54:53,659 --> 00:54:55,460 I have nobody else to ask. 787 00:54:57,369 --> 00:54:59,130 I don't have anything that a woman could do. 788 00:55:00,170 --> 00:55:03,099 We work with scrap metal, so we only have men. 789 00:55:03,469 --> 00:55:05,710 - A bookkeeper. - We already have someone for that. 790 00:55:06,369 --> 00:55:07,380 I know. 791 00:55:10,380 --> 00:55:13,250 She's worked with us for a while, and she's good at her job. 792 00:55:13,719 --> 00:55:16,250 If she ends up quitting, I could hire her then. 793 00:55:32,869 --> 00:55:33,940 Hey. 794 00:55:34,800 --> 00:55:35,869 By the way, 795 00:55:37,570 --> 00:55:39,269 you didn't tell anyone... 796 00:55:39,469 --> 00:55:42,809 about what happened last year, right? 797 00:55:43,239 --> 00:55:44,579 I didn't. 798 00:55:46,250 --> 00:55:47,579 I shouldn't. 799 00:55:52,449 --> 00:55:53,690 I'll fire... 800 00:55:55,760 --> 00:55:56,960 our bookkeeper. 801 00:55:58,829 --> 00:56:00,530 Thank you. 802 00:56:00,829 --> 00:56:02,429 I won't forget your kindness. 803 00:56:02,800 --> 00:56:04,030 I hope... 804 00:56:04,429 --> 00:56:07,199 we can keep this to ourselves. 805 00:56:07,400 --> 00:56:08,670 Of course. 806 00:56:21,820 --> 00:56:22,820 Say hello. 807 00:56:23,079 --> 00:56:24,889 Hello, I'm Cho Eun San. 808 00:56:27,960 --> 00:56:29,389 Right. 809 00:56:29,760 --> 00:56:30,760 Here. 810 00:56:30,760 --> 00:56:32,059 (Ji Nam Chul) 811 00:56:32,829 --> 00:56:34,429 I'm Ji Nam Chul. 812 00:56:36,260 --> 00:56:37,469 You can start next week. 813 00:56:39,869 --> 00:56:41,070 I'll get going. 814 00:56:47,980 --> 00:56:49,309 Stop! 815 00:56:49,679 --> 00:56:51,780 What are you doing? You didn't even pay! 816 00:56:54,449 --> 00:56:55,980 I'm sorry. 817 00:57:04,429 --> 00:57:06,429 - What? - What a forgetful old man. 818 00:57:06,559 --> 00:57:08,130 Don't talk like that. 819 00:57:08,929 --> 00:57:10,230 You're such a boomer. 820 00:57:27,380 --> 00:57:28,550 (Korean for Civil Service Exam) 821 00:57:32,289 --> 00:57:34,320 Why did you throw out all the books? 822 00:57:34,519 --> 00:57:36,619 You studied for four years. It'd be a waste to give up. 823 00:57:37,789 --> 00:57:39,289 Let's try just one more year. 824 00:57:39,590 --> 00:57:42,230 I won't nag at you and support you all the way. 825 00:57:42,960 --> 00:57:44,500 Call me back when you get this. 826 00:57:46,099 --> 00:57:47,239 Where are you? 827 00:57:47,969 --> 00:57:53,010 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 828 00:57:53,010 --> 00:57:58,380 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 829 00:57:58,380 --> 00:58:00,480 Okay, cheers! 830 00:58:05,750 --> 00:58:07,960 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 831 00:58:08,289 --> 00:58:10,429 I'll treat everyone tonight since we sold everything. 832 00:58:13,289 --> 00:58:15,360 It's too loud in here. Let's go somewhere else. 833 00:58:16,300 --> 00:58:22,070 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 834 00:58:22,369 --> 00:58:23,840 Congratulations, Tae Ki. 835 00:58:24,070 --> 00:58:26,809 You're finally a civil servant! 836 00:58:27,010 --> 00:58:28,309 Congratulations! 837 00:58:29,139 --> 00:58:35,679 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 838 00:58:44,489 --> 00:58:46,030 (Han Ba Da) 839 00:58:49,059 --> 00:58:50,130 Hey, Ba Da. 840 00:58:50,130 --> 00:58:51,429 Why didn't you tell me? 841 00:58:51,429 --> 00:58:53,300 Tae Ki looks so excited at his party. 842 00:58:53,969 --> 00:58:56,440 Congratulations, Eun Kang. I'm so happy for you. 843 00:58:58,039 --> 00:58:59,269 Thank you. 844 00:58:59,639 --> 00:59:01,280 I only found out now. 845 00:59:01,610 --> 00:59:03,280 Let's go to a vacation house to celebrate. 846 00:59:03,679 --> 00:59:05,510 Is this weekend okay? 847 00:59:06,650 --> 00:59:07,880 Okay. 848 00:59:08,050 --> 00:59:09,250 By the way, 849 00:59:09,949 --> 00:59:11,289 where did you see him? 850 00:59:24,000 --> 00:59:25,599 Tell Eun Kang to come. 851 00:59:26,070 --> 00:59:28,900 Forget it. I'm sick of her. I'm going to break up with her. 852 00:59:29,769 --> 00:59:31,639 That's not right. 853 00:59:31,869 --> 00:59:32,909 Forget it. 854 00:59:35,710 --> 00:59:37,150 I'm free now. 855 00:59:37,380 --> 00:59:40,320 I'm free! Hurray! 856 00:59:42,920 --> 00:59:43,949 Hey, sit down. 857 00:59:43,949 --> 00:59:45,719 Let me go. I don't care. 858 00:59:51,559 --> 00:59:52,760 You're here. 859 00:59:53,289 --> 00:59:54,300 Congratulations. 860 00:59:54,429 --> 00:59:55,730 - Congratulations. - Congratulations. 861 00:59:55,800 --> 00:59:56,969 Thank you. 862 00:59:57,869 --> 00:59:59,230 How did you know I was here? 863 00:59:59,300 --> 01:00:00,699 I was going to surprise you. 864 01:00:02,769 --> 01:00:03,769 Eun Kang, 865 01:00:04,639 --> 01:00:06,210 I passed. 866 01:00:13,920 --> 01:00:15,420 That will be 128 dollars. 867 01:00:17,250 --> 01:00:19,619 - How much is it? - It's 128 dollars. 868 01:00:20,420 --> 01:00:21,760 Thank you for the food. 869 01:00:21,760 --> 01:00:23,559 - Thank you for the food. - Thank you. 870 01:00:23,559 --> 01:00:24,860 Thank you. 871 01:00:24,960 --> 01:00:27,400 - Thank you. - Thank you. 872 01:00:27,400 --> 01:00:29,230 Sure. See you next time. 873 01:00:41,909 --> 01:00:43,809 Thank you, Eun Kang. 874 01:00:46,909 --> 01:00:50,019 I'll pay you back what I owe for sure. 875 01:00:51,519 --> 01:00:52,989 I'll pay you back. 876 01:00:56,159 --> 01:00:57,730 You don't have to pay me back. 877 01:01:02,929 --> 01:01:04,369 Your hard work paid off. 878 01:01:06,969 --> 01:01:08,170 Good job. 879 01:01:09,570 --> 01:01:10,869 I'm proud of you. 880 01:02:25,210 --> 01:02:26,309 Hey, Ba Da. 881 01:02:26,550 --> 01:02:29,480 I bought some vegetables, chicken, and a couple of other things. 882 01:02:29,920 --> 01:02:32,050 We'll go first to prepare, so take your time. 883 01:02:33,820 --> 01:02:36,190 You said you'd dress casually, so we did too. 884 01:02:37,730 --> 01:02:39,489 Okay, see you later. 885 01:02:41,059 --> 01:02:42,699 This party is unnecessary. 886 01:02:43,829 --> 01:02:45,329 Those people are no fun. 887 01:02:45,500 --> 01:02:48,440 They only make me feel deprived in comparison. 888 01:02:48,739 --> 01:02:50,710 Let's take the opportunity to go somewhere nice. 889 01:02:50,969 --> 01:02:52,170 It's Cha Won's friend's vacation house. 890 01:02:52,170 --> 01:02:53,539 You won't believe how nice it is. 891 01:02:55,309 --> 01:02:57,780 - Have you been there? - Yes. With Ba Da and Cha Won. 892 01:02:57,780 --> 01:02:58,949 It would be boring as the third wheel. 893 01:02:59,380 --> 01:03:01,019 It was still fun. 894 01:03:01,150 --> 01:03:03,280 We always hung out together when they were dating too. 895 01:03:03,380 --> 01:03:04,389 Are you a pervert? 896 01:03:04,519 --> 01:03:06,090 Why would you join their date? 897 01:03:06,619 --> 01:03:08,090 You're today's star. 898 01:03:08,559 --> 01:03:10,960 Do whatever you want today. You can look forward to it. 899 01:03:15,860 --> 01:03:17,099 (Farmer's Market) 900 01:03:17,099 --> 01:03:18,369 Wait up. 901 01:03:38,019 --> 01:03:39,119 Thank you. 902 01:03:42,389 --> 01:03:43,389 Hold on to that. 903 01:03:47,059 --> 01:03:49,000 This is embarrassing. I told you we should rent a car. 904 01:03:49,199 --> 01:03:51,230 We should be frugal if we want to get a place. 905 01:03:52,199 --> 01:03:54,269 - A place? - For when we get married. 906 01:03:55,269 --> 01:03:57,239 If you want to save money, why did you buy those flowers? 907 01:03:58,239 --> 01:03:59,670 Ba Da likes flowers. 908 01:04:00,139 --> 01:04:01,280 She's inviting us to the vacation house. 909 01:04:01,280 --> 01:04:02,280 This is the least we can do. 910 01:04:04,050 --> 01:04:06,150 Come to meet my parents next week. 911 01:04:07,980 --> 01:04:10,480 I told them you would when you passed. 912 01:04:10,550 --> 01:04:12,420 I didn't even start work. 913 01:04:12,590 --> 01:04:13,719 You're right. 914 01:04:16,659 --> 01:04:18,730 - Look this way. - Forget it. 915 01:04:19,190 --> 01:04:21,059 - Come on. - I said, forget it. 916 01:04:33,309 --> 01:04:34,880 You shouldn't smile too much. 917 01:04:35,480 --> 01:04:37,610 I can see so many wrinkles in the light. 918 01:04:37,809 --> 01:04:39,610 You should pay more attention to it. 919 01:04:54,500 --> 01:04:57,130 - What do you think? - They burned up a lot of money. 920 01:05:29,300 --> 01:05:30,500 Help me blow these. 921 01:05:31,630 --> 01:05:34,070 Forget it. Why do you like balloons? You're not a child. 922 01:05:37,469 --> 01:05:40,210 Balloons get me excited and happy. 923 01:05:59,860 --> 01:06:01,030 Sorry. 924 01:06:43,170 --> 01:06:44,409 You're here. 925 01:06:45,070 --> 01:06:46,369 We prepared everything. 926 01:06:47,510 --> 01:06:49,179 Gosh, it looks beautiful. 927 01:06:49,309 --> 01:06:50,909 - Did you blow them all by yourself? - Yes. 928 01:06:51,210 --> 01:06:52,679 I got dizzy at the end. 929 01:06:52,750 --> 01:06:55,420 You were always good at that. You should've waited for me. 930 01:06:55,420 --> 01:06:56,519 Eun Kang. 931 01:06:57,519 --> 01:06:59,019 We bought a lot of delicious stuff. 932 01:06:59,650 --> 01:07:00,820 Thanks. 933 01:07:02,420 --> 01:07:03,559 Congratulations, Tae Ki. 934 01:07:03,719 --> 01:07:04,960 Your hard work paid off. 935 01:07:06,159 --> 01:07:07,360 It was nothing. 936 01:07:07,360 --> 01:07:09,500 I just didn't put my heart into it before. 937 01:07:09,559 --> 01:07:11,130 Please treat Eun Kang well. 938 01:07:11,500 --> 01:07:13,099 She worked hard to support you. 939 01:07:23,380 --> 01:07:25,579 Hurry up and sit down so we can open the champagne. 940 01:07:25,579 --> 01:07:26,949 Right, the sesame oil dip. 941 01:07:27,010 --> 01:07:28,679 I know you can't have meat without it. 942 01:07:31,820 --> 01:07:34,820 It looks so beautiful with the water. 943 01:07:35,989 --> 01:07:38,289 It's too cold to swim anyway, so why did you bother? 944 01:07:38,360 --> 01:07:39,889 It's a waste of money. 945 01:07:39,889 --> 01:07:41,159 It looks nice. 946 01:07:41,159 --> 01:07:42,960 A pool looks bad without any water. 947 01:07:43,659 --> 01:07:46,400 In 1, 2, 3, 4. 948 01:07:46,400 --> 01:07:52,610 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 949 01:07:52,610 --> 01:07:56,179 - Congratulations to Tae Ki - Congratulations to Tae Ki 950 01:07:56,309 --> 01:07:59,179 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 951 01:08:01,019 --> 01:08:02,219 You startled me. 952 01:08:03,280 --> 01:08:04,920 - Here. Congratulations. - Thank you. 953 01:08:18,170 --> 01:08:20,569 - Let's raise our glasses. - Cheers. 954 01:08:20,630 --> 01:08:22,869 Thank you. 955 01:08:23,000 --> 01:08:24,239 Let's do a love shot. 956 01:08:47,060 --> 01:08:48,359 What are you talking about? 957 01:08:52,270 --> 01:08:53,670 I did that on purpose. 958 01:08:57,100 --> 01:08:58,210 Thank you. 959 01:09:02,039 --> 01:09:03,380 Will you two marry right away? 960 01:09:03,909 --> 01:09:05,979 - What? - He didn't start work yet. 961 01:09:06,050 --> 01:09:07,149 We'll take our time. 962 01:09:07,149 --> 01:09:08,750 You should get married this year. 963 01:09:08,750 --> 01:09:10,579 You could get married tomorrow if you put your mind to it. 964 01:09:10,649 --> 01:09:13,590 You're a civil servant now. There's nothing to worry about. 965 01:09:13,750 --> 01:09:14,920 You'll get a nice pension too. 966 01:09:14,920 --> 01:09:17,560 A doctor doesn't have an expiry date either. 967 01:09:18,159 --> 01:09:19,430 Right. 968 01:09:19,430 --> 01:09:20,859 I guess you're done if your hand starts shaking, 969 01:09:20,859 --> 01:09:22,529 even though you're a dermatologist and not in internal medicine. 970 01:09:28,939 --> 01:09:30,840 You're right. It's over for a doctor when their hand starts shaking. 971 01:09:35,680 --> 01:09:37,680 - Who bought this meat? - Me. 972 01:09:37,680 --> 01:09:39,310 You're good at everything, Ba Da. 973 01:09:39,350 --> 01:09:41,279 You can find good meat since you have experience. 974 01:09:41,279 --> 01:09:44,649 I'm not good at picking them. I just buy the most expensive ones. 975 01:09:46,250 --> 01:09:47,420 The most expensive ones? 976 01:09:49,359 --> 01:09:50,689 Money is the best. 977 01:09:57,000 --> 01:09:59,199 - You're an expert at this. - I like cooking. 978 01:09:59,199 --> 01:10:01,000 It's so nice to be here with you. 979 01:10:02,569 --> 01:10:04,569 I had a strange dream last night. 980 01:10:04,909 --> 01:10:07,810 - What kind of dream? - I don't know. It was ridiculous. 981 01:10:08,239 --> 01:10:09,779 What is it? What kind of dream was it? 982 01:10:11,210 --> 01:10:14,210 In the dream, Cha Won and you... 983 01:10:18,550 --> 01:10:20,319 Forget it. It was just a silly dream. 984 01:10:20,319 --> 01:10:21,789 You don't believe in dreams, do you? 985 01:10:22,789 --> 01:10:24,890 No. I don't dream much either. 986 01:10:25,460 --> 01:10:27,460 Okay, have your fill. 987 01:10:34,229 --> 01:10:35,640 This looks like Eun Kang's. 988 01:10:35,640 --> 01:10:37,810 It's our friendship necklace. 989 01:10:42,310 --> 01:10:44,239 It only becomes one when we do this. 990 01:10:46,180 --> 01:10:48,420 Women can test their friendship only when they succeed. 991 01:10:48,979 --> 01:10:51,590 I heard a woman never congratulated her friend sincerely. 992 01:10:51,789 --> 01:10:54,319 What are you talking about? We'd easily die for each other. 993 01:10:54,590 --> 01:10:56,260 - Right, Eun Kang? - Of course. 994 01:10:57,289 --> 01:10:59,789 Don't try to get between them. There's no space. 995 01:10:59,989 --> 01:11:02,829 When we're old, they'll kick us out and live by themselves. 996 01:11:03,960 --> 01:11:06,430 You're right. Honey, can you play some music? 997 01:11:06,470 --> 01:11:08,600 Okay, I'll bring up the mood. 998 01:11:42,569 --> 01:11:44,199 You said they would dress casually. 999 01:11:47,039 --> 01:11:48,210 What are they wearing? 1000 01:11:48,810 --> 01:11:50,979 He's wearing Italian shoes and an Italian shirt. 1001 01:11:50,979 --> 01:11:52,449 Now, look at us. 1002 01:11:53,609 --> 01:11:55,750 They're comfortable clothes for them. 1003 01:11:56,949 --> 01:11:59,590 This is too strong. Let's drink wine. 1004 01:12:40,729 --> 01:12:42,560 What is it? 1005 01:12:43,430 --> 01:12:45,500 I'm grabbing some cheese. It goes well with wine. 1006 01:12:47,529 --> 01:12:48,569 Okay. 1007 01:12:49,500 --> 01:12:51,439 How is your knee? 1008 01:12:54,439 --> 01:12:55,579 Yes. 1009 01:13:12,689 --> 01:13:13,729 It's raining. 1010 01:13:14,260 --> 01:13:16,600 You're going to get wet. Grab our stuff and get inside. 1011 01:13:17,060 --> 01:13:18,869 - Gosh. - Let's go in. 1012 01:13:20,229 --> 01:13:23,340 Eun Kang, let's stay in the rain. I know you like it. 1013 01:13:29,510 --> 01:13:32,380 They're having so much fun. 1014 01:13:53,100 --> 01:13:54,229 Eun Kang. 1015 01:13:54,970 --> 01:13:57,909 I would've married you if I had been a man. 1016 01:13:58,609 --> 01:14:00,340 Thank you for being by my side... 1017 01:14:01,010 --> 01:14:02,479 whenever things get tough. 1018 01:14:03,439 --> 01:14:04,949 I'm the one who should thank you. 1019 01:14:05,350 --> 01:14:07,380 I'm thankful for this party too. 1020 01:14:08,550 --> 01:14:11,989 You're a friend, but also like my big sister. 1021 01:14:13,149 --> 01:14:16,260 You're my precious friend. 1022 01:14:40,310 --> 01:14:41,750 Should we play rock, paper, scissors to do the dishes? 1023 01:14:44,380 --> 01:14:46,920 We can just leave it. A helper is coming in tomorrow. 1024 01:14:49,489 --> 01:14:50,789 I've never experienced that. 1025 01:14:52,159 --> 01:14:53,189 Tae Ki. 1026 01:14:55,399 --> 01:14:56,529 Please don't cross the line. 1027 01:14:57,500 --> 01:14:59,500 It'll be hard to hang out together if things get uncomfortable. 1028 01:15:00,100 --> 01:15:01,130 You know what I mean, don't you? 1029 01:15:01,699 --> 01:15:03,039 The line? 1030 01:15:04,569 --> 01:15:05,710 Did I cross it? 1031 01:15:06,140 --> 01:15:09,039 No. I'm just saying it as a precaution... 1032 01:15:09,210 --> 01:15:10,479 since we drank. 1033 01:15:10,909 --> 01:15:11,979 Right. 1034 01:15:12,909 --> 01:15:16,050 A doctor would care about precautions. 1035 01:15:22,260 --> 01:15:24,560 Here. I've been vaccinated. Happy? 1036 01:15:35,239 --> 01:15:36,239 What are you doing? 1037 01:15:36,640 --> 01:15:37,869 This is boring. Let's go. 1038 01:15:37,909 --> 01:15:40,310 Don't be like this. There are no buses right now. 1039 01:15:40,670 --> 01:15:41,909 Call a taxi. 1040 01:15:42,010 --> 01:15:43,779 What's gotten into you all of a sudden? 1041 01:15:44,409 --> 01:15:46,979 - Eun Kang. - Coming. 1042 01:15:48,279 --> 01:15:51,720 Please don't be like this. We can't leave when this is for us. 1043 01:15:52,489 --> 01:15:54,420 Even if you're upset, can you bear it just a little? 1044 01:15:54,819 --> 01:15:57,460 Please, for me. I'm begging you. 1045 01:16:05,000 --> 01:16:08,300 Welcome to the second party, ladies. I'm your waiter, Ko Cha Won. 1046 01:16:08,470 --> 01:16:10,340 Please enjoy your time. 1047 01:16:10,939 --> 01:16:12,640 - Take it off. - Yes, ma'am. 1048 01:16:13,369 --> 01:16:14,569 I mean, take off the tangerine peels. 1049 01:16:15,140 --> 01:16:18,409 I'll gladly take off anything. 1050 01:16:21,880 --> 01:16:23,920 It's so picturesque since it's raining. 1051 01:16:24,220 --> 01:16:25,319 Isn't it? 1052 01:16:25,550 --> 01:16:27,750 Why don't you spend your honeymoon here? 1053 01:16:28,189 --> 01:16:29,220 Honey, is that okay? 1054 01:16:29,220 --> 01:16:30,319 I'll ask my friend. 1055 01:16:30,319 --> 01:16:31,590 I'm so happy. 1056 01:16:32,189 --> 01:16:34,489 Tae Ki, what are you doing? Hurry up and come out! 1057 01:16:34,829 --> 01:16:35,960 Okay. 1058 01:16:43,399 --> 01:16:44,609 Ta-Da. 1059 01:16:45,810 --> 01:16:48,039 - What is this? - I know. I saw it on television. 1060 01:16:48,039 --> 01:16:49,479 Yes, it's a lie detector. 1061 01:16:49,609 --> 01:16:52,210 We'll now start a game of truths. 1062 01:16:53,079 --> 01:16:54,279 That sounds like fun. 1063 01:16:54,720 --> 01:16:56,079 When did you prepare this? 1064 01:16:56,079 --> 01:16:58,250 - I thought it would be fun. - Does it really work? 1065 01:16:58,420 --> 01:17:00,020 I'm not sure about this. 1066 01:17:00,020 --> 01:17:01,960 Why not? Do you have a lot to hide? 1067 01:17:02,619 --> 01:17:05,130 I'll go first. Call 911 if I faint, okay? 1068 01:17:05,130 --> 01:17:08,229 A doctor is at your service. But are you sure about this? 1069 01:17:08,560 --> 01:17:09,760 You'll have to defend yourself well. 1070 01:17:09,760 --> 01:17:13,199 I don't mind getting to the bottom of it all. 1071 01:17:13,529 --> 01:17:14,569 I'm nervous. 1072 01:17:15,300 --> 01:17:17,739 Okay, here we go. Let's do a warmup. 1073 01:17:17,869 --> 01:17:19,210 When was the last time you had sex? 1074 01:17:19,710 --> 01:17:20,810 When was it? 1075 01:17:21,680 --> 01:17:23,680 Who knows if you had sex with someone else? 1076 01:17:25,880 --> 01:17:26,909 Honestly? 1077 01:17:31,050 --> 01:17:32,090 Last night. 1078 01:17:41,800 --> 01:17:44,630 Last night? What a couple. 1079 01:17:44,800 --> 01:17:46,229 I'm so nervous. 1080 01:17:46,329 --> 01:17:47,329 Again. 1081 01:17:47,699 --> 01:17:49,340 Who do you like more? Eun Kang or me? 1082 01:17:53,239 --> 01:17:54,239 Eun Kang. 1083 01:18:01,579 --> 01:18:02,979 I think it's broken. 1084 01:18:03,479 --> 01:18:04,479 Let me try. 1085 01:18:06,319 --> 01:18:08,359 How many women have you dated? 1086 01:18:08,859 --> 01:18:11,020 - Just one. - That's impossible. 1087 01:18:17,699 --> 01:18:19,029 This really works. 1088 01:18:19,369 --> 01:18:20,569 I'm amazed. 1089 01:18:22,039 --> 01:18:23,739 Do you sometimes grow feelings... 1090 01:18:23,739 --> 01:18:25,840 for your patients if they're really beautiful? 1091 01:18:26,369 --> 01:18:28,779 Your job requires you to look at faces, so I'm curious. 1092 01:18:28,779 --> 01:18:31,409 Hurry up and answer her. I was curious about this too. 1093 01:18:31,609 --> 01:18:32,710 No way. 1094 01:18:32,710 --> 01:18:35,279 - Even if she's beautiful? - Even so. I don't. 1095 01:18:35,619 --> 01:18:38,819 They're like rocks to me. That has never happened to me. 1096 01:18:45,989 --> 01:18:47,989 What is this? You're busted. 1097 01:18:48,130 --> 01:18:50,630 They said the lie detector could be wrong sometimes. 1098 01:18:51,470 --> 01:18:53,029 I'm too nervous to keep going. 1099 01:18:53,329 --> 01:18:54,399 Just one more. 1100 01:18:55,270 --> 01:18:58,170 Have you ever been attracted to someone aside from your wife? 1101 01:19:05,850 --> 01:19:07,409 No. 1102 01:19:18,989 --> 01:19:20,060 That was close. 1103 01:19:20,159 --> 01:19:21,390 You're a good actor. 1104 01:19:22,060 --> 01:19:23,899 This can break up a family. 1105 01:19:26,000 --> 01:19:28,840 - Your turn. - No, I don't want to. 1106 01:19:29,039 --> 01:19:30,399 You can't say no. 1107 01:19:31,510 --> 01:19:32,539 Here. 1108 01:19:34,979 --> 01:19:35,979 I'll ask the same question. 1109 01:19:35,979 --> 01:19:38,710 Who do you like more? Ba Da or me? 1110 01:19:38,880 --> 01:19:40,079 Ba Da! 1111 01:19:40,409 --> 01:19:41,550 Ba Da. 1112 01:19:49,989 --> 01:19:51,489 I told you. Hurray. 1113 01:19:51,960 --> 01:19:54,430 You two should live together. 1114 01:19:54,899 --> 01:19:56,460 - Tae Ki. - Let's go. 1115 01:19:56,460 --> 01:19:57,659 I want to ask. 1116 01:19:58,770 --> 01:19:59,899 Eun Kang. 1117 01:20:00,300 --> 01:20:02,899 When did you last have sex? 1118 01:20:03,140 --> 01:20:04,539 I was going to ask that too. 1119 01:20:07,409 --> 01:20:10,539 Maybe over a month ago? 1120 01:20:10,539 --> 01:20:13,050 A month? That's too long. 1121 01:20:17,479 --> 01:20:18,750 No, two months. Was it three? 1122 01:20:19,189 --> 01:20:20,890 "Three months." That's so funny. 1123 01:20:21,960 --> 01:20:22,989 Again. 1124 01:20:24,359 --> 01:20:26,659 Is your first love in this room? 1125 01:20:29,130 --> 01:20:30,229 I would say no. 1126 01:20:30,229 --> 01:20:31,500 She liked someone in elementary school. 1127 01:20:35,270 --> 01:20:36,840 Yes. 1128 01:20:51,550 --> 01:20:52,590 Let's stop. 1129 01:20:52,850 --> 01:20:54,819 Okay, let's drink instead. 1130 01:20:54,819 --> 01:20:55,920 Let's do one more. 1131 01:21:00,260 --> 01:21:01,390 The last one. 1132 01:21:02,029 --> 01:21:03,899 Were you ever attracted to someone... 1133 01:21:04,300 --> 01:21:05,770 aside from your partner? 1134 01:21:06,329 --> 01:21:07,529 I would say no. 1135 01:21:10,539 --> 01:21:12,869 - Stop. It's not funny. - Why? It's fun. 1136 01:21:13,609 --> 01:21:15,539 Answer it so we can stop. 1137 01:21:16,340 --> 01:21:17,810 Yes or no? 1138 01:21:23,649 --> 01:21:25,289 Tae Ki, let's stop. 1139 01:21:25,390 --> 01:21:26,520 Yes, let's stop. 1140 01:21:30,720 --> 01:21:33,329 Were you ever attracted to someone... 1141 01:21:34,630 --> 01:21:38,199 aside from your partner? 1142 01:21:53,909 --> 01:21:57,880 (Red Balloon) 1143 01:21:58,649 --> 01:22:01,050 I'll turn it into a dream that can never come true. 1144 01:22:01,090 --> 01:22:03,319 (Next episode) 1145 01:22:03,390 --> 01:22:04,989 Like someone you can never reach. 1146 01:22:04,989 --> 01:22:06,989 I'm not keeping my mouth shut because I can't say anything. 1147 01:22:07,090 --> 01:22:08,600 I'm holding it in so I won't get angry. 1148 01:22:08,800 --> 01:22:09,859 You should be more honest. 1149 01:22:10,130 --> 01:22:11,229 I'm so lonely! 1150 01:22:12,199 --> 01:22:14,199 It's been getting worse recently. 1151 01:22:14,199 --> 01:22:15,439 Hurry up and bring them. 1152 01:22:15,470 --> 01:22:18,170 I know you're struggling to escape from home, 1153 01:22:18,569 --> 01:22:19,739 but it'll be even worse. 1154 01:22:19,739 --> 01:22:21,979 - Do you want to grab dinner? - Eun San, watch out! 1155 01:22:21,979 --> 01:22:25,010 You have to keep this a secret from Ba Da, okay? 81012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.