Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:09,710
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:15,119 --> 00:00:17,820
(Episode 1)
3
00:00:33,330 --> 00:00:34,569
What's going on?
4
00:00:34,900 --> 00:00:38,039
Did you really travel around Europe
during the school break?
5
00:00:38,039 --> 00:00:39,270
Which countries did you visit?
6
00:00:39,340 --> 00:00:42,079
France, Italy, Spain...
7
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
- Really?
- I'm so jealous of you.
8
00:00:44,039 --> 00:00:46,050
Meanwhile, I spent my summer
working a part-time job.
9
00:00:46,050 --> 00:00:47,079
How was it? Was it pretty?
10
00:00:47,079 --> 00:00:49,420
- Tell us.
- How was it?
11
00:00:49,420 --> 00:00:50,450
Ta-da.
12
00:00:50,450 --> 00:00:53,249
I got you gifts from Paris.
13
00:00:54,719 --> 00:00:56,060
- Me first!
- Nice!
14
00:00:56,060 --> 00:00:57,660
- Me too.
- Hold on.
15
00:00:57,859 --> 00:00:59,789
- I also want one.
- Me too.
16
00:00:59,789 --> 00:01:01,529
- I want one.
- Can I...
17
00:01:03,800 --> 00:01:06,029
- Seriously, guys.
- Come on.
18
00:01:07,670 --> 00:01:08,699
Girls!
19
00:01:14,809 --> 00:01:16,080
Bring it out here.
20
00:01:17,039 --> 00:01:18,080
This instant.
21
00:01:35,929 --> 00:01:37,030
Who bought these?
22
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Who?
23
00:01:41,199 --> 00:01:42,440
Han Ba Da,
24
00:01:42,440 --> 00:01:43,899
you'll be cleaning the washrooms.
25
00:01:44,199 --> 00:01:45,440
These will be confiscated.
26
00:01:46,270 --> 00:01:48,009
- But...
- You can't.
27
00:02:04,390 --> 00:02:05,429
It was on the floor.
28
00:02:06,789 --> 00:02:08,959
I bought one for you too,
so keep it.
29
00:02:24,009 --> 00:02:25,109
Thanks.
30
00:02:56,810 --> 00:02:59,850
(Be wise and beautiful)
31
00:03:13,430 --> 00:03:15,100
Sir, just a second.
32
00:03:16,560 --> 00:03:17,930
Eun Kang, hop in.
33
00:03:19,370 --> 00:03:20,669
I'm good.
34
00:03:28,180 --> 00:03:29,340
Then take this.
35
00:03:30,139 --> 00:03:31,280
It's fine.
36
00:03:31,280 --> 00:03:32,750
I like being in the rain.
37
00:03:57,440 --> 00:03:58,669
We should be friends.
38
00:04:29,640 --> 00:04:33,739
(Twenty years later)
39
00:05:03,100 --> 00:05:04,369
My gosh.
40
00:05:10,939 --> 00:05:12,479
It's for a VIP client.
41
00:05:12,479 --> 00:05:13,850
We can't afford any mistakes.
42
00:05:38,169 --> 00:05:39,710
It's all right. The dog won't bite.
43
00:05:53,950 --> 00:05:55,189
Are you all right?
44
00:05:57,689 --> 00:05:59,160
But these are precious
wedding gifts...
45
00:05:59,830 --> 00:06:01,030
I apologize.
46
00:06:01,429 --> 00:06:03,160
Are any of them scratched?
47
00:06:03,600 --> 00:06:06,530
They were all pinned in place,
so I'm sure they're fine.
48
00:06:07,429 --> 00:06:09,900
It's not like our dog to act that way.
49
00:06:09,900 --> 00:06:12,710
It never barks at anyone nice.
50
00:06:12,710 --> 00:06:14,369
It hasn't barked at you, has it?
51
00:06:14,369 --> 00:06:15,780
No, Mother.
52
00:06:15,780 --> 00:06:18,080
It only flashes me smiles.
53
00:06:18,080 --> 00:06:19,549
I have never seen a dog smile
like that before.
54
00:06:20,609 --> 00:06:23,820
Mother, I'm truly grateful.
55
00:06:24,379 --> 00:06:25,720
Let her try them on.
56
00:06:33,030 --> 00:06:34,359
It fits perfectly.
57
00:06:34,559 --> 00:06:36,960
I'll be good to you once I marry.
58
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
As you should be.
59
00:06:39,129 --> 00:06:41,270
Can you bring that out?
60
00:06:41,270 --> 00:06:42,570
Yes, ma'am.
61
00:06:46,669 --> 00:06:48,309
Take it to your boss.
62
00:06:48,309 --> 00:06:49,739
The pearl necklace
needs to be repaired.
63
00:06:50,010 --> 00:06:51,210
The string broke.
64
00:06:51,340 --> 00:06:52,749
Yes, ma'am.
65
00:07:23,809 --> 00:07:24,910
(120 Studio)
66
00:07:24,910 --> 00:07:26,249
(On air)
67
00:07:27,609 --> 00:07:31,450
Diamonds are probably the dream...
68
00:07:31,450 --> 00:07:33,689
for most women out there.
69
00:07:33,689 --> 00:07:37,020
As you can see,
you will be able to enjoy...
70
00:07:37,020 --> 00:07:40,960
the elegant taste
the brand has to offer.
71
00:07:41,059 --> 00:07:43,629
This gorgeous parure...
72
00:07:43,629 --> 00:07:46,999
is one I'd like to own myself.
73
00:07:47,169 --> 00:07:49,739
Make the purchase today,
74
00:07:49,739 --> 00:07:52,039
and you'll be able to enjoy
all the pieces in this one set.
75
00:07:52,309 --> 00:07:55,179
- The orders are already coming in.
- Hello?
76
00:07:55,179 --> 00:07:56,879
You're definitely in...
77
00:07:56,879 --> 00:07:58,650
- for a bargain today.
- My goodness.
78
00:07:59,210 --> 00:08:00,879
I'm terribly sorry about this.
79
00:08:01,109 --> 00:08:02,749
I should've delivered
the goods myself.
80
00:08:02,749 --> 00:08:04,419
Those are expensive pearls!
81
00:08:04,780 --> 00:08:06,689
Train your employees better.
82
00:08:07,350 --> 00:08:08,689
She's a ditzy one.
83
00:08:26,669 --> 00:08:27,809
Are they all there?
84
00:08:27,939 --> 00:08:29,439
Three are missing.
85
00:08:29,439 --> 00:08:30,710
You should've been more careful.
86
00:08:30,710 --> 00:08:31,809
I'm sorry.
87
00:08:31,809 --> 00:08:33,150
The dog startled me.
88
00:08:34,309 --> 00:08:36,320
I can't buy
the same kind of pearls too.
89
00:08:36,549 --> 00:08:37,879
This is bad.
90
00:08:45,759 --> 00:08:47,259
Still, you did a good job.
91
00:08:47,790 --> 00:08:49,300
The envelope's on the table.
92
00:08:50,399 --> 00:08:51,729
I hope you weren't hurt.
93
00:08:57,840 --> 00:09:00,040
Please let me look for them again.
It will only take five minutes.
94
00:09:00,040 --> 00:09:02,109
You can't. We have guests.
95
00:09:02,409 --> 00:09:03,440
Come back next time.
96
00:09:03,779 --> 00:09:06,350
But I'll have to reimburse them.
Please help me out.
97
00:09:06,350 --> 00:09:08,409
The boss lady
will only yell at me for it.
98
00:09:08,409 --> 00:09:09,580
Wait.
99
00:09:14,889 --> 00:09:17,119
Come back later on
in the evening, then.
100
00:09:17,690 --> 00:09:18,830
When the dog's asleep.
101
00:09:19,359 --> 00:09:20,590
Thank you.
102
00:09:37,109 --> 00:09:38,239
What would this be?
103
00:09:38,239 --> 00:09:40,509
- An ice cream.
- That's right. It's an ice cream.
104
00:09:40,509 --> 00:09:42,479
This is "Eo."
105
00:09:42,479 --> 00:09:43,749
"Eohang."
106
00:09:43,749 --> 00:09:44,879
Nicely done.
107
00:09:46,320 --> 00:09:47,389
Next...
108
00:09:47,389 --> 00:09:50,460
"I especially enjoyed
watching ASIMO, the robot."
109
00:09:50,519 --> 00:09:55,090
"ASIMO met the Queen,
walked up to the stage,"
110
00:09:55,229 --> 00:09:58,300
"fell down backward
while walking up the stairs,"
111
00:09:58,300 --> 00:10:00,970
"changed directions
by taking diagonal steps..."
112
00:10:06,170 --> 00:10:07,609
It's too late.
113
00:10:07,609 --> 00:10:08,840
You should've come by sooner.
114
00:10:09,680 --> 00:10:10,909
I'm sorry,
115
00:10:10,979 --> 00:10:12,379
but I must find them today.
116
00:10:12,379 --> 00:10:14,479
The boss lady will have my neck.
117
00:10:16,420 --> 00:10:19,450
She won't be pleased to hear
you took money from me earlier.
118
00:10:31,460 --> 00:10:32,529
Nice!
119
00:10:49,379 --> 00:10:50,820
Darn it.
120
00:11:05,369 --> 00:11:06,930
You're killing me with this.
121
00:11:06,930 --> 00:11:09,369
The boss lady
could fire me over this!
122
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Just one more.
123
00:11:10,639 --> 00:11:12,040
I only need to find one more.
124
00:11:57,019 --> 00:11:58,420
Will you have to reimburse them?
125
00:11:59,450 --> 00:12:02,420
Yes. I'll try to find those
that resemble the original ones.
126
00:12:02,690 --> 00:12:03,720
If she doesn't like them,
127
00:12:03,720 --> 00:12:05,259
I'll have to pay for the entire set.
128
00:12:05,790 --> 00:12:07,029
The entire set?
129
00:12:07,629 --> 00:12:08,830
Oh, dear.
130
00:12:09,830 --> 00:12:11,200
Your muscles are tense here.
131
00:12:12,300 --> 00:12:14,600
The workload would be lighter
if you had employees.
132
00:12:14,700 --> 00:12:17,670
I've had bad luck with them
and can't trust anyone anymore.
133
00:12:17,739 --> 00:12:20,040
One stole my designs,
and another stole the gems.
134
00:12:20,040 --> 00:12:22,009
I've had it with filing police reports.
135
00:12:22,139 --> 00:12:24,810
Besides, Eun Kang helps me out
which is nice.
136
00:12:25,239 --> 00:12:26,279
Gosh, that feels good.
137
00:12:26,279 --> 00:12:27,409
Yes, right there.
138
00:12:28,509 --> 00:12:29,749
Your husband's the best, right?
139
00:12:29,820 --> 00:12:31,180
My clients say
I have the medicinal touch.
140
00:12:31,180 --> 00:12:32,619
Says the quack.
141
00:12:32,720 --> 00:12:33,989
Come on.
142
00:12:44,529 --> 00:12:46,300
- It's Eun Kang.
- What?
143
00:12:56,710 --> 00:12:59,109
What are you doing here?
You didn't even call.
144
00:12:59,479 --> 00:13:00,950
I'm sorry to intrude this late.
145
00:13:01,009 --> 00:13:02,149
Here you go.
146
00:13:07,149 --> 00:13:08,420
How did you find these?
147
00:13:08,420 --> 00:13:09,489
I combed their lawn.
148
00:13:09,489 --> 00:13:11,359
At this late hour? Unbelievable.
149
00:13:11,590 --> 00:13:12,729
Come in for a bit.
150
00:13:12,930 --> 00:13:13,930
No, it's late.
151
00:13:13,930 --> 00:13:15,859
I could've waited until tomorrow,
but I didn't want to worry you.
152
00:13:15,859 --> 00:13:17,330
I'll get going, then. Good night.
153
00:13:18,600 --> 00:13:20,029
Can you drive her home?
154
00:13:27,409 --> 00:13:29,979
- You didn't have to.
- It wouldn't have been right.
155
00:13:30,609 --> 00:13:31,710
I'm grateful.
156
00:13:31,710 --> 00:13:33,249
It was my fault to begin with.
157
00:13:33,249 --> 00:13:35,680
I heard my mom and sister
call you all the time as well.
158
00:13:35,680 --> 00:13:36,850
Don't run their errands for them.
159
00:13:36,979 --> 00:13:39,090
It's because you're too kind.
160
00:13:39,290 --> 00:13:40,389
I'm not that kind.
161
00:13:42,019 --> 00:13:43,159
You are.
162
00:13:50,930 --> 00:13:52,529
I forgot to sew it back on.
163
00:13:53,200 --> 00:13:54,899
Ba Da's been busy these days.
164
00:13:54,899 --> 00:13:58,040
You guessed wrong.
I do the sewing around the house.
165
00:13:58,040 --> 00:14:00,139
I was good at sewing in school...
166
00:14:01,470 --> 00:14:03,279
and was told
I'd make a decent wife.
167
00:14:06,810 --> 00:14:08,080
How's Tae Ki these days?
168
00:14:09,220 --> 00:14:10,580
Good, I guess.
169
00:14:10,580 --> 00:14:11,649
We should get together sometime.
170
00:14:12,220 --> 00:14:14,389
Last time,
Ba Da and I lost the bowling match.
171
00:14:14,550 --> 00:14:15,820
I want a rematch.
172
00:14:16,259 --> 00:14:17,720
Tae Ki has a great bowling stance.
173
00:14:21,259 --> 00:14:22,330
Did you injure yourself?
174
00:14:24,129 --> 00:14:25,229
I tripped.
175
00:14:25,229 --> 00:14:26,529
While looking for the pearls, right?
176
00:14:43,649 --> 00:14:45,019
Hello.
177
00:14:45,019 --> 00:14:47,489
(Alcohol swabs, Band-aid)
178
00:14:53,930 --> 00:14:55,229
Stay seated and let me see.
179
00:14:55,229 --> 00:14:56,300
I'll do it myself.
180
00:14:56,300 --> 00:14:57,729
When I'm the doctor?
181
00:15:15,109 --> 00:15:16,779
It's worst than I thought.
182
00:15:18,450 --> 00:15:20,590
They wouldn't have been
easy to find at this hour.
183
00:15:41,440 --> 00:15:43,580
Ba Da has been planning
a party for Tae Ki...
184
00:15:43,580 --> 00:15:45,379
when he passes his exam.
185
00:15:45,680 --> 00:15:47,249
Remember the vacation house
the three of us went to?
186
00:15:47,249 --> 00:15:48,979
She suggested we throw
a big party there.
187
00:15:49,019 --> 00:15:50,279
Call us as soon as he makes the cut.
188
00:15:56,460 --> 00:15:58,690
Apply it once more in the morning
and keep it dry.
189
00:16:01,529 --> 00:16:03,359
Seeing convenience stores
always makes me hungry.
190
00:16:04,700 --> 00:16:05,899
Would you like instant cup noodles?
191
00:16:05,999 --> 00:16:07,470
It'll be the payment
for my treatment.
192
00:16:07,470 --> 00:16:09,040
I was treated by
your divine hands, after all.
193
00:16:09,040 --> 00:16:11,840
My divine hands?
Gosh, that's too kind of you.
194
00:16:11,940 --> 00:16:14,040
Ba Da always
refers to me as a quack.
195
00:16:14,040 --> 00:16:16,279
That's ridiculous.
The work you do is divine.
196
00:16:16,739 --> 00:16:17,909
Why don't you park the car?
197
00:16:25,920 --> 00:16:27,050
It's my favorite.
198
00:16:27,350 --> 00:16:29,659
- That's all you eat.
- How did you know that?
199
00:16:29,720 --> 00:16:32,460
We had cup noodles once
nine years ago.
200
00:16:32,790 --> 00:16:35,029
Did we? And you remembered that?
201
00:16:35,529 --> 00:16:36,759
You must have a good memory.
202
00:16:39,629 --> 00:16:41,499
This looks delicious.
203
00:16:55,450 --> 00:16:57,850
Darling Number Five. Building owner.
204
00:16:58,479 --> 00:17:01,690
But not enough cash.
Not likely to lend me money.
205
00:17:02,190 --> 00:17:04,720
- Darling.
- Dae Geun, have you been busy?
206
00:17:04,790 --> 00:17:07,529
You haven't been in touch lately,
and I've missed you.
207
00:17:07,529 --> 00:17:09,159
I miss you as well.
208
00:17:09,459 --> 00:17:10,899
We should get together.
209
00:17:11,830 --> 00:17:14,399
I'm afraid
I'm not in the city right now.
210
00:17:14,600 --> 00:17:16,969
How about a video call, then?
211
00:17:17,240 --> 00:17:20,070
- Hello?
- I said we could a video call.
212
00:17:20,070 --> 00:17:21,540
Darling, you're breaking up. Hello?
213
00:17:21,740 --> 00:17:23,879
But I can hear you just fine.
Dae Geun, are you there?
214
00:17:23,879 --> 00:17:26,810
- Hello? Dae Geun?
- I...
215
00:17:26,810 --> 00:17:28,250
can't...
216
00:17:28,250 --> 00:17:29,820
hear...
217
00:17:29,820 --> 00:17:31,879
you.
218
00:17:31,879 --> 00:17:34,619
What's with the connection?
Dae Geun?
219
00:17:54,070 --> 00:17:55,980
Dae Geun, breakfast is ready.
220
00:18:07,550 --> 00:18:08,550
What?
221
00:18:09,459 --> 00:18:12,730
Eun San, I told you to eat ages ago.
222
00:18:12,889 --> 00:18:14,260
Dae Geun!
223
00:18:22,840 --> 00:18:25,340
- Come on.
- It amazes me how siblings...
224
00:18:25,340 --> 00:18:26,709
can be so different.
225
00:18:26,709 --> 00:18:29,740
One takes hygiene too seriously
when one isn't bothered by it.
226
00:18:29,740 --> 00:18:31,480
Consider the average, then.
227
00:18:31,480 --> 00:18:33,810
Besides, must I remind you
that we're half-siblings?
228
00:18:33,810 --> 00:18:35,010
We have different mothers.
229
00:18:35,080 --> 00:18:36,449
Well, aren't you a proud one?
230
00:18:39,790 --> 00:18:41,520
You forgot to pay
the taxi fare yesterday.
231
00:18:46,429 --> 00:18:49,230
- You rented it for the day.
- The rate was 14.2 dollars...
232
00:18:49,230 --> 00:18:50,760
and that's 5.8 dollars extra
for renting the cab.
233
00:18:51,929 --> 00:18:54,199
Call me next time,
and I won't make you pay extra.
234
00:18:54,199 --> 00:18:56,139
You just threw courtesy
out the window.
235
00:18:56,369 --> 00:18:58,869
Have them pay you more generously...
236
00:18:58,869 --> 00:19:00,709
since they have you running
all sorts of errands.
237
00:19:03,139 --> 00:19:05,010
Who was that last night?
He had a fancy car.
238
00:19:05,240 --> 00:19:07,149
- I doubt it was your boyfriend.
- He's my friend's husband.
239
00:19:07,879 --> 00:19:09,119
That doctor?
240
00:19:09,350 --> 00:19:12,149
No wonder there was
a certain glow to him.
241
00:19:12,179 --> 00:19:14,820
- Those with respectable jobs...
- Stop talking about him.
242
00:19:14,919 --> 00:19:16,260
All that hard work was for nothing.
243
00:19:16,260 --> 00:19:18,619
You should've taken him
as your own husband.
244
00:19:18,619 --> 00:19:19,889
It was you who met him first.
245
00:19:19,990 --> 00:19:21,030
As if that was easy.
246
00:19:21,090 --> 00:19:23,000
It wasn't a matter of trying.
247
00:19:23,260 --> 00:19:24,300
A doctor from a wealthy family...
248
00:19:24,300 --> 00:19:26,369
would've had to be crazy
to marry her.
249
00:19:26,570 --> 00:19:28,230
Don't talk about things
you don't know about.
250
00:19:28,230 --> 00:19:29,840
When a man falls for a woman,
251
00:19:29,840 --> 00:19:32,939
he'll throw himself at her
despite her background.
252
00:19:32,939 --> 00:19:34,540
I wouldn't say
he'd throw himself at her.
253
00:19:34,740 --> 00:19:37,010
I wonder how rich people
go to be so wealthy.
254
00:19:37,439 --> 00:19:39,810
What kind of business is run
by the doctor's family?
255
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
I don't know for sure.
256
00:19:42,820 --> 00:19:44,919
Why were you in a car
with another woman's husband?
257
00:19:45,179 --> 00:19:46,750
What are you getting at?
258
00:19:47,290 --> 00:19:48,520
Something came up,
so he drove me home.
259
00:19:48,719 --> 00:19:50,219
Doesn't it bother you?
260
00:19:50,560 --> 00:19:52,689
You're just as stupid
as someone I know.
261
00:19:53,030 --> 00:19:54,159
Don't look at me when saying that.
262
00:19:54,189 --> 00:19:56,429
I haven't been known to be stupid.
263
00:19:59,330 --> 00:20:01,330
I didn't luck out with my parents
or my husband.
264
00:20:01,330 --> 00:20:04,070
On top of that,
my kids are also a mess.
265
00:20:04,070 --> 00:20:06,740
There's nothing I can say
when people ask me...
266
00:20:06,740 --> 00:20:08,209
what my daughters do for a living.
267
00:20:08,340 --> 00:20:11,609
One is her friend's errand girl
and one only has a part-time job.
268
00:20:11,840 --> 00:20:14,010
Tell me about it.
No wonder I lie about...
269
00:20:14,010 --> 00:20:17,449
Eun Kang being a teacher
and Eun San being a civil servant?
270
00:20:17,449 --> 00:20:20,419
Must I be behind a steering wheel
at this age...
271
00:20:20,419 --> 00:20:22,020
risking my life...
272
00:20:22,020 --> 00:20:23,520
over the pennies that I earn
driving people around?
273
00:20:24,359 --> 00:20:25,929
I thought that you'd at least...
274
00:20:26,359 --> 00:20:28,389
get a job as a doctor or a lawyer.
275
00:20:30,129 --> 00:20:31,859
A lawyer and a doctor?
You were asking for too much.
276
00:20:32,699 --> 00:20:34,469
You couldn't even
live up to your name.
277
00:20:35,000 --> 00:20:37,639
Cho Eun Kang and Cho Eun San.
How nice are those names?
278
00:20:37,639 --> 00:20:39,969
We wanted to name you
Kang and San at first,
279
00:20:39,969 --> 00:20:43,179
but we paid a specialist
who placed "Eun" in the middle.
280
00:20:43,179 --> 00:20:45,439
Didn't you come up with them
listening to the national anthem?
281
00:20:45,580 --> 00:20:47,580
"Kang" and "San" mean
river and mountain in Korean.
282
00:20:50,719 --> 00:20:52,280
Why not study
with that big brain of yours?
283
00:20:53,020 --> 00:20:54,389
What have you been up to lately?
284
00:20:54,520 --> 00:20:56,590
I'm not up to anything.
I just stand in place.
285
00:20:56,959 --> 00:20:59,459
Where do you work?
At a convenience store?
286
00:20:59,990 --> 00:21:02,359
- Don't bother to know.
- It'd better not be something bad.
287
00:21:02,760 --> 00:21:04,260
Our family may be a mess,
288
00:21:04,260 --> 00:21:06,030
but that doesn't mean
you can be a mess as well.
289
00:21:06,030 --> 00:21:09,340
Those from rich families
can pay their way out of trouble,
290
00:21:09,340 --> 00:21:12,300
but those who are poor
are left to sink.
291
00:21:12,740 --> 00:21:15,369
Stop chasing skirts
around the neighborhood...
292
00:21:15,369 --> 00:21:16,740
and earn as much money as you can.
293
00:21:16,740 --> 00:21:18,340
Enough with the gibberish.
294
00:21:18,510 --> 00:21:19,909
I never chased any skirts.
295
00:21:19,909 --> 00:21:22,820
The ladies just won't
leave me alone.
296
00:21:22,980 --> 00:21:25,219
I'm Cho Dae Bong, remember?
297
00:21:25,350 --> 00:21:28,020
You should be grateful
for being married to a hottie.
298
00:21:28,490 --> 00:21:29,659
That's rich coming from someone...
299
00:21:29,659 --> 00:21:31,320
who doesn't have
a house to his name.
300
00:21:32,459 --> 00:21:34,260
And dump that jerk
if he doesn't pass this time.
301
00:21:34,260 --> 00:21:36,800
He'll be 40 soon,
so when do you expect to marry him?
302
00:21:38,500 --> 00:21:41,429
I'll take care of my own business.
Besides, I'm 37.
303
00:21:41,429 --> 00:21:42,899
So stop saying I'm already 40.
304
00:21:43,240 --> 00:21:45,840
Also, watch what you call
your future son-in-law.
305
00:21:46,040 --> 00:21:47,369
Wait. Hold on.
306
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
Future son-in-law or crazy dog.
He can be either.
307
00:21:52,080 --> 00:21:53,850
- What are you talking about?
- What are you talking about?
308
00:22:01,490 --> 00:22:03,020
Dad.
309
00:22:04,060 --> 00:22:05,219
Good morning.
310
00:22:05,320 --> 00:22:07,230
Princess. After breakfast,
I'll take you to kindergarten.
311
00:22:09,399 --> 00:22:11,199
Yes, I can accommodate the schedule.
312
00:22:11,429 --> 00:22:13,800
Double shifts will be taken
at the factory if needed.
313
00:22:14,600 --> 00:22:17,300
I'll send a sample
before three in the afternoon.
314
00:22:17,740 --> 00:22:19,669
Got it. Thanks.
315
00:22:23,109 --> 00:22:24,980
Eun Kang,
I need a sample delivered...
316
00:22:24,980 --> 00:22:26,879
to the home-shopping channel
by three this afternoon.
317
00:22:27,010 --> 00:22:28,409
Come by the office around 2 p.m.
318
00:22:28,580 --> 00:22:29,919
Sure. I'll see you later.
319
00:22:31,820 --> 00:22:33,419
Mi Poong.
320
00:22:36,820 --> 00:22:39,490
- Can I have a fried egg?
- Sure thing.
321
00:22:56,510 --> 00:22:59,379
How many times
have you replaced the soles?
322
00:22:59,550 --> 00:23:02,350
You'd be better off
buying a new pair.
323
00:23:02,580 --> 00:23:04,820
You're putting shoe shops
out of business.
324
00:23:36,419 --> 00:23:38,219
(8:59 a.m., October 21, Friday)
325
00:23:46,159 --> 00:23:49,730
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
326
00:23:51,859 --> 00:23:54,530
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
327
00:23:56,030 --> 00:23:57,570
(Application number, Kwon Tae Ki)
328
00:24:00,310 --> 00:24:03,409
Kwon Tae Ki!
329
00:24:03,679 --> 00:24:04,939
My name is on the list.
330
00:24:05,310 --> 00:24:07,250
I passed. Yes!
331
00:24:07,250 --> 00:24:08,750
I did it! Yes!
332
00:24:52,689 --> 00:24:53,760
Keep them closed.
333
00:24:54,459 --> 00:24:56,659
Get up. Don't you know
what time it is?
334
00:24:57,959 --> 00:24:59,800
They post the names today.
At what time?
335
00:24:59,800 --> 00:25:01,869
Can't you tell?
I didn't make the cut.
336
00:25:06,869 --> 00:25:09,310
- You'll study another year.
- I'd rather give up.
337
00:25:11,080 --> 00:25:13,050
I know you're fed up
with all the studying,
338
00:25:13,350 --> 00:25:15,050
but what other choice do you have?
339
00:25:15,980 --> 00:25:17,580
I got an earful today.
340
00:25:17,580 --> 00:25:19,320
My life is also a mess,
341
00:25:20,449 --> 00:25:21,619
and I want to be alone.
342
00:25:22,050 --> 00:25:23,859
- But being alone at this time...
- Seriously?
343
00:25:26,659 --> 00:25:27,659
Sure, of course.
344
00:25:29,060 --> 00:25:30,129
Don't get any weird thoughts...
345
00:25:30,399 --> 00:25:32,129
and call me if there's anything
you want to eat.
346
00:26:27,689 --> 00:26:31,159
Clear out your schedule.
Today, we'll drink until we die.
347
00:26:31,560 --> 00:26:34,859
I, Kwon Tae Ki,
passed the civil service exam!
348
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
- Congratulations.
- You're a civil servant now.
349
00:26:37,760 --> 00:26:38,929
- Let's do this.
- You passed the exam?
350
00:26:38,929 --> 00:26:40,169
- No way.
- Finally.
351
00:26:40,169 --> 00:26:42,070
- You're finally done studying.
- But you said you messed up.
352
00:26:42,070 --> 00:26:43,169
You did it!
353
00:26:46,169 --> 00:26:48,609
Thank you for yesterday.
354
00:26:49,010 --> 00:26:50,840
That lady can be quite fussy, right?
355
00:26:51,109 --> 00:26:54,480
It was on me though.
Anyway, I appreciate this.
356
00:26:54,480 --> 00:26:56,949
- When will you know about Tae Ki?
- I doubt he made the cut.
357
00:26:57,020 --> 00:26:58,750
He didn't get to study that hard.
358
00:26:58,750 --> 00:27:00,520
But passing the exam
will make it easier for you.
359
00:27:01,219 --> 00:27:03,820
Don't pressure him though.
I bet it's even harder on him.
360
00:27:05,159 --> 00:27:06,189
What did you need delivered?
361
00:27:09,359 --> 00:27:10,530
This is it.
362
00:27:13,669 --> 00:27:16,469
And this. Put it in separate bags
and give it to them.
363
00:27:16,540 --> 00:27:19,939
Everyone worked so hard last time,
so I want to give the staff a gift.
364
00:27:20,109 --> 00:27:21,240
- Okay.
- Thanks.
365
00:27:24,240 --> 00:27:25,709
- Ba Da!
- What?
366
00:27:25,709 --> 00:27:28,209
- I can't believe this.
- What's wrong?
367
00:27:28,350 --> 00:27:30,320
Do you remember Dal Sook?
368
00:27:30,550 --> 00:27:32,250
The girl who worked a ton
of part-time jobs during vacation?
369
00:27:32,250 --> 00:27:33,820
- What about her?
- She died.
370
00:27:34,689 --> 00:27:35,790
How did she die?
371
00:27:35,790 --> 00:27:38,859
Her friend and her husband
had an affair together.
372
00:27:38,859 --> 00:27:40,990
After the divorce, she suffered
from depression for over a year.
373
00:27:40,990 --> 00:27:42,030
Oh, my gosh.
374
00:27:42,030 --> 00:27:44,060
- Did she have kids?
- She did.
375
00:27:44,060 --> 00:27:45,260
She had two daughters.
376
00:27:45,330 --> 00:27:47,929
She was best friends with that hussy
since they were kids.
377
00:27:48,830 --> 00:27:50,800
No way. How could this happen?
378
00:27:50,800 --> 00:27:53,369
Apparently, her mother lost it
at the funeral.
379
00:27:53,369 --> 00:27:54,669
She wanted her daughter back.
380
00:27:54,669 --> 00:27:57,709
That hussy and her ex-husband
never even came to the funeral.
381
00:27:57,909 --> 00:27:59,209
How could this happen?
382
00:28:00,310 --> 00:28:01,510
Can I have some water?
383
00:28:01,879 --> 00:28:03,419
I'll do it. You can go.
384
00:28:07,919 --> 00:28:09,520
- I'll leave you guys to talk.
- Okay.
385
00:28:10,119 --> 00:28:11,290
I'll see you next time.
386
00:28:19,060 --> 00:28:20,800
You can't trust anyone these days.
387
00:28:21,000 --> 00:28:22,230
How could anyone do that?
388
00:28:23,570 --> 00:28:25,000
You should be careful too.
389
00:28:25,340 --> 00:28:26,540
You never know with people
these days.
390
00:28:27,270 --> 00:28:30,709
Hey. I'm not the type to let
someone steal my husband.
391
00:28:30,709 --> 00:28:32,080
Not a chance.
392
00:28:32,510 --> 00:28:33,810
You're right.
393
00:28:33,810 --> 00:28:37,050
Han Ba Da would never let
someone like her steal her man.
394
00:28:58,699 --> 00:29:00,340
(Mul Sang Resources)
395
00:29:32,669 --> 00:29:34,439
(Father-in-law)
396
00:29:35,340 --> 00:29:36,439
- Hello, Father.
- Where are you?
397
00:29:36,439 --> 00:29:37,510
You weren't in the office.
398
00:29:37,639 --> 00:29:40,050
I'm meeting with a client.
399
00:29:40,050 --> 00:29:41,350
Don't you know
what day it is today?
400
00:29:41,350 --> 00:29:42,949
I do.
401
00:29:42,949 --> 00:29:44,379
Get back here in five minutes!
402
00:29:44,820 --> 00:29:45,980
Yes, sir.
403
00:29:55,760 --> 00:29:56,830
Darn it.
404
00:29:56,830 --> 00:29:57,959
My gosh.
405
00:30:02,530 --> 00:30:04,000
I'm on my way, Father.
406
00:30:04,100 --> 00:30:05,340
Where are you?
407
00:30:06,469 --> 00:30:08,770
- I'm almost there.
- Where exactly?
408
00:30:08,770 --> 00:30:11,280
Well... I'm...
409
00:30:12,840 --> 00:30:14,909
Tell me exactly where you are!
410
00:30:15,209 --> 00:30:17,419
I'm inside a tunnel right now.
411
00:30:17,550 --> 00:30:19,919
What? I can't hear you!
412
00:30:20,320 --> 00:30:22,290
So right now, I'm...
413
00:30:23,189 --> 00:30:24,490
I'm out.
414
00:30:24,820 --> 00:30:26,159
Out of where?
415
00:30:27,030 --> 00:30:29,030
Tell me what building you see.
416
00:30:31,760 --> 00:30:34,830
It's hard for me to tell you
where this is...
417
00:30:36,540 --> 00:30:37,770
I don't see anything.
418
00:30:37,770 --> 00:30:39,240
Are you lying about
being almost here?
419
00:30:40,310 --> 00:30:41,639
Tell me where you are!
420
00:30:41,639 --> 00:30:43,480
(We're against building
a high-voltage transmission tower.)
421
00:30:45,379 --> 00:30:47,179
"We're against building
a high-voltage transmission tower."
422
00:30:47,879 --> 00:30:49,050
What?
423
00:30:49,109 --> 00:30:51,179
"We're against building
a high-voltage transmission tower."
424
00:30:51,949 --> 00:30:53,449
I just passed it!
425
00:31:01,590 --> 00:31:02,929
I'm so lonely.
426
00:31:18,179 --> 00:31:19,810
Thank you.
427
00:31:21,209 --> 00:31:22,510
Welcome.
428
00:31:22,609 --> 00:31:24,679
We're having an event
for our tenth anniversary.
429
00:31:24,679 --> 00:31:25,780
If you spend over 50 dollars,
you get a gift.
430
00:31:25,780 --> 00:31:27,419
- Twenty-five dollars. Quickly.
- Okay.
431
00:31:27,419 --> 00:31:28,649
- Hurry.
- Okay.
432
00:31:34,359 --> 00:31:35,629
(Father-in-law)
433
00:31:37,330 --> 00:31:38,899
- Father.
- Where are you?
434
00:31:39,000 --> 00:31:40,929
Well... I'm really almost there.
435
00:31:41,330 --> 00:31:43,270
I'm getting gas at the intersection.
436
00:31:43,270 --> 00:31:45,139
You should've done that in advance!
437
00:31:45,139 --> 00:31:46,770
What are you doing
on a day like today?
438
00:31:47,139 --> 00:31:48,439
I'm sorry.
439
00:31:48,439 --> 00:31:50,109
I'll be there in five minutes.
440
00:32:00,649 --> 00:32:02,320
Hey! Stop!
441
00:32:02,750 --> 00:32:03,919
Stop!
442
00:32:03,919 --> 00:32:05,560
Hey!
443
00:32:06,090 --> 00:32:07,129
Stop!
444
00:32:08,990 --> 00:32:11,030
What are you doing?
You didn't even pay!
445
00:32:13,730 --> 00:32:15,570
I'm sorry.
446
00:32:15,969 --> 00:32:17,340
How dare you try to skip out
on paying?
447
00:32:19,070 --> 00:32:20,270
I'm sorry!
448
00:32:27,909 --> 00:32:29,109
Mom, are you okay?
449
00:32:29,209 --> 00:32:30,780
I'm not.
450
00:32:30,780 --> 00:32:33,449
I feel nauseous and dizzy.
451
00:32:35,090 --> 00:32:36,719
It's probably
because of the anesthesia.
452
00:32:36,719 --> 00:32:38,490
I'm fine. Just take care of my mom.
453
00:32:40,790 --> 00:32:43,659
My gosh.
We can't survive without Eun Kang.
454
00:32:43,659 --> 00:32:44,730
I know.
455
00:32:44,730 --> 00:32:46,359
Remember when you got your nose job?
456
00:32:46,359 --> 00:32:48,800
You had a panic attack
because you couldn't breathe.
457
00:32:48,800 --> 00:32:51,469
Eun Kang went through so much
trouble all night because of you.
458
00:32:51,469 --> 00:32:53,100
She stayed up all night
at the hospital.
459
00:32:53,540 --> 00:32:54,840
I know.
460
00:32:54,840 --> 00:32:57,439
I wasn't going to get any more work done
on my face again.
461
00:32:57,439 --> 00:33:00,709
But as I got older, I looked so
tacky I was embarrassed to go out.
462
00:33:00,709 --> 00:33:02,609
I felt like everyone
was staring at me...
463
00:33:02,609 --> 00:33:05,520
and mocking me,
wondering why I looked so old.
464
00:33:06,719 --> 00:33:09,119
Mom, don't make me laugh.
My face hurts.
465
00:33:09,119 --> 00:33:11,119
Who mocks people for aging?
466
00:33:11,119 --> 00:33:12,119
I'm serious.
467
00:33:12,520 --> 00:33:13,830
Wait until you get to my age.
468
00:33:13,830 --> 00:33:16,129
You can deal with everything
but not when you look tacky.
469
00:33:16,330 --> 00:33:18,159
I came with you
and got work done too.
470
00:33:19,159 --> 00:33:20,699
(Missed Calls: Father)
471
00:33:20,699 --> 00:33:21,800
Mom, what are we going to do?
472
00:33:22,699 --> 00:33:24,240
Dad called me a bunch of times.
473
00:33:25,340 --> 00:33:26,639
Oh, no.
474
00:33:28,510 --> 00:33:29,669
Come on. Let's go.
475
00:33:30,409 --> 00:33:31,840
Wait.
476
00:33:34,409 --> 00:33:36,010
- Geum Ah!
- Oh, my.
477
00:33:38,649 --> 00:33:39,679
Oh, my gosh!
478
00:34:00,939 --> 00:34:02,510
My goodness...
479
00:34:03,139 --> 00:34:04,810
"We're against building
a high-voltage transmission tower?"
480
00:34:05,379 --> 00:34:09,149
When you go to the countryside,
those banners are all over.
481
00:34:09,149 --> 00:34:10,820
How would I know where that was?
482
00:34:11,520 --> 00:34:13,719
It wasn't my intention.
I was just so flustered.
483
00:34:13,719 --> 00:34:16,049
My gosh. If you cut it up like this,
what's left to eat?
484
00:34:16,119 --> 00:34:17,659
You're supposed to
just cut off the ends.
485
00:34:17,659 --> 00:34:19,089
Are you becoming more like
your mother-in-law?
486
00:34:19,560 --> 00:34:20,759
Me?
487
00:34:22,429 --> 00:34:25,830
I'm not blood-related to her,
so I can't become like her.
488
00:34:25,830 --> 00:34:27,000
Stop talking.
489
00:34:27,000 --> 00:34:28,130
How can I beat an SNU graduate?
490
00:34:28,130 --> 00:34:30,400
Take out the plates for the ritual
and wash the fruit.
491
00:34:30,670 --> 00:34:31,699
Yes, sir.
492
00:34:34,310 --> 00:34:36,569
My gosh. You need to flip them fast.
493
00:34:36,569 --> 00:34:38,739
- They're burning.
- I'll do it.
494
00:34:44,819 --> 00:34:46,319
Did you really graduate
from SNU Law School?
495
00:34:48,589 --> 00:34:49,750
I think we're in the clear, Mom.
496
00:34:57,429 --> 00:35:00,000
Darn it. Let's go.
497
00:35:00,699 --> 00:35:02,469
- What are you doing?
- Oh, my!
498
00:35:05,170 --> 00:35:06,540
What happened to you?
499
00:35:08,239 --> 00:35:09,639
What did you do this time?
500
00:35:10,110 --> 00:35:11,279
I'll do it.
501
00:35:11,540 --> 00:35:12,710
Okay.
502
00:35:13,810 --> 00:35:15,580
I asked you what you did!
503
00:35:15,610 --> 00:35:16,819
Well...
504
00:35:16,819 --> 00:35:19,380
- We got a lift.
- What kind of lift?
505
00:35:19,380 --> 00:35:20,920
A face lift.
506
00:35:20,920 --> 00:35:22,150
Just a little.
507
00:35:22,489 --> 00:35:24,190
Instead of getting a face lift,
508
00:35:24,190 --> 00:35:25,719
get your act together.
509
00:35:25,719 --> 00:35:27,130
Don't you know what day it is today?
510
00:35:27,589 --> 00:35:28,790
What day is it?
511
00:35:28,790 --> 00:35:32,000
My gosh. You've completely lost it.
512
00:35:32,360 --> 00:35:33,799
Ko Geum Ah, do you know?
513
00:35:36,569 --> 00:35:37,799
Tell them.
514
00:35:38,569 --> 00:35:40,839
It's the day of your grandmother's
ancestral rites.
515
00:35:42,339 --> 00:35:43,909
My goodness.
516
00:35:44,009 --> 00:35:47,279
Today is the day of your
mother-in-law's ancestral rites.
517
00:35:47,310 --> 00:35:48,509
You know?
518
00:35:48,750 --> 00:35:51,350
You're her daughter-in-law,
but you were getting a face lift.
519
00:35:51,350 --> 00:35:53,520
Do you think this is right?
520
00:35:53,889 --> 00:35:55,150
What do you think?
521
00:35:56,020 --> 00:35:57,290
What do you think?
522
00:35:57,290 --> 00:36:02,230
I think that this is wrong.
523
00:36:03,960 --> 00:36:05,330
Are you two friends?
524
00:36:05,330 --> 00:36:08,130
You're always together,
and you dress the same too.
525
00:36:08,330 --> 00:36:09,730
Where did you get the money?
526
00:36:10,440 --> 00:36:11,699
Did you give it to them?
527
00:36:11,839 --> 00:36:13,369
No, sir.
528
00:36:13,839 --> 00:36:16,569
Honey. Since this is already done
and over with,
529
00:36:16,569 --> 00:36:18,009
can you just let it go?
530
00:36:18,110 --> 00:36:19,710
"Just let it go?"
531
00:36:19,909 --> 00:36:21,949
This is why you're a problem!
532
00:36:23,179 --> 00:36:25,980
You would always look down
on my parents when they were alive!
533
00:36:26,250 --> 00:36:28,150
- Take that off this instance!
- Oh, my!
534
00:36:28,520 --> 00:36:29,650
Gosh.
535
00:36:31,089 --> 00:36:34,230
If I don't get that off of you,
I'm not my mother's son!
536
00:36:39,230 --> 00:36:40,330
Father!
537
00:36:40,330 --> 00:36:41,900
Don't do this!
538
00:36:41,900 --> 00:36:42,969
Goodness!
539
00:36:42,969 --> 00:36:44,469
How could you call yourselves human?
540
00:36:44,500 --> 00:36:45,670
Oh, my gosh!
541
00:36:45,670 --> 00:36:46,799
Dad!
542
00:36:46,799 --> 00:36:48,009
Calm down.
543
00:36:48,110 --> 00:36:50,310
Geum Ah. Take Mother upstairs.
544
00:36:55,009 --> 00:36:56,580
You people!
545
00:36:56,580 --> 00:36:57,980
You're going to be punished!
546
00:36:58,080 --> 00:36:59,819
- My gosh.
- Goodness.
547
00:36:59,819 --> 00:37:01,389
My poor mother.
548
00:37:02,020 --> 00:37:04,920
I asked that we lived with her
for a month before she passed,
549
00:37:05,259 --> 00:37:07,290
but you said you'd rather die
than live with her.
550
00:37:12,560 --> 00:37:15,000
- You shouldn't do this.
- I'm fine.
551
00:37:15,869 --> 00:37:18,839
Have you ever prepared the food
for my mother's ritual?
552
00:37:19,069 --> 00:37:22,969
Do you think your kids would hold
a ritual for you after your death?
553
00:37:24,279 --> 00:37:25,980
Ko Cha Won.
554
00:37:26,009 --> 00:37:27,880
Don't hold ancestral rites
for your mom.
555
00:37:27,980 --> 00:37:30,520
If you do,
I'll come back from my death!
556
00:37:32,619 --> 00:37:33,619
He said...
557
00:37:33,619 --> 00:37:35,650
he'd come back from his death
if Cha Won held a ritual for you.
558
00:37:35,650 --> 00:37:36,750
Goodness.
559
00:37:37,389 --> 00:37:39,089
How can someone come back
from death?
560
00:37:41,790 --> 00:37:44,759
My gosh.
What did his mother ever do for him?
561
00:37:44,759 --> 00:37:47,699
He's over 70,
and he still whines for his mom.
562
00:37:48,029 --> 00:37:49,270
It's tacky.
563
00:37:49,270 --> 00:37:50,569
Didn't you know her ritual
was today?
564
00:37:50,569 --> 00:37:52,469
I don't even remember
my own birthday.
565
00:37:56,270 --> 00:37:58,239
I couldn't answer my phone.
What is it?
566
00:37:58,380 --> 00:38:00,310
Dad went to get acupuncture.
567
00:38:00,480 --> 00:38:02,850
I told you not to come
because nobody was home.
568
00:38:02,850 --> 00:38:04,819
Why did you come?
It's tiring for you.
569
00:38:05,150 --> 00:38:06,889
It's his birthday tomorrow.
570
00:38:07,489 --> 00:38:09,049
Why did you buy so much?
571
00:38:09,190 --> 00:38:10,889
We could hold
a party for the whole neighborhood.
572
00:38:11,790 --> 00:38:13,929
You can't come tomorrow. Right?
573
00:38:14,389 --> 00:38:15,489
I'm busy.
574
00:38:15,690 --> 00:38:17,029
I'll come by over the weekend.
575
00:38:17,600 --> 00:38:19,929
Tell Dad that I'm sorry.
576
00:38:20,000 --> 00:38:21,029
Nam Soon.
577
00:38:21,770 --> 00:38:23,069
I'm sorry.
578
00:38:23,839 --> 00:38:25,540
I should be taking care of him.
579
00:38:28,940 --> 00:38:31,610
How much did you say
Dad's teeth will cost?
580
00:38:33,650 --> 00:38:34,949
Eight thousand dollars?
581
00:38:38,380 --> 00:38:39,719
Don't worry.
582
00:38:40,250 --> 00:38:41,920
I'll do whatever I can...
583
00:38:43,020 --> 00:38:44,389
I'll call you back later.
584
00:39:03,839 --> 00:39:06,040
It makes sense that I'm lonely.
Right?
585
00:39:06,440 --> 00:39:07,949
These people...
586
00:39:07,949 --> 00:39:11,380
How could she show up like that
for her mother-in-law's ancestral rites?
587
00:39:12,219 --> 00:39:13,549
Did you know?
588
00:39:13,549 --> 00:39:15,119
She wouldn't tell me about it.
589
00:39:15,690 --> 00:39:17,219
They got it done
by a plastic surgeon nearby.
590
00:39:17,219 --> 00:39:18,719
I'm sure it wasn't free.
591
00:39:18,889 --> 00:39:22,089
Instead of spending money,
she should do it at home herself.
592
00:39:22,659 --> 00:39:23,929
You can't do it yourself.
593
00:39:24,360 --> 00:39:26,330
Hospitals need to make money too.
594
00:39:26,429 --> 00:39:28,199
It's not like money grows on trees.
595
00:39:29,830 --> 00:39:31,170
My gosh.
596
00:39:31,400 --> 00:39:32,739
Darn it.
597
00:39:32,839 --> 00:39:34,170
You should be careful.
598
00:39:38,779 --> 00:39:39,880
(Unread Messages, Geum Ah)
599
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
Bring us some water.
600
00:39:48,750 --> 00:39:50,020
Yes, like this.
601
00:39:50,460 --> 00:39:51,960
Gosh, that stings.
602
00:39:55,259 --> 00:39:57,799
Dad, you should hire someone
to do the housework.
603
00:39:57,799 --> 00:39:59,560
We have two women
who do nothing at home.
604
00:39:59,560 --> 00:40:01,069
Why would I waste money?
605
00:40:01,969 --> 00:40:04,199
Mom was raised like a princess,
so she's not good at housework.
606
00:40:04,639 --> 00:40:06,339
A princess, my foot!
607
00:40:06,540 --> 00:40:07,969
She's just the daughter
of a taffy seller.
608
00:40:08,569 --> 00:40:09,839
Mom might hear you.
609
00:40:09,839 --> 00:40:10,940
Who cares?
610
00:40:16,909 --> 00:40:19,020
The anesthesia is wearing off.
611
00:40:19,049 --> 00:40:21,290
It's starting to hurt.
612
00:40:21,319 --> 00:40:23,549
Bear with it.
They said we should sleep sitting up.
613
00:40:24,190 --> 00:40:25,489
What's Dad doing?
614
00:40:26,119 --> 00:40:28,029
He hurt his hand peeling chestnuts.
615
00:40:28,029 --> 00:40:31,230
I bet he's lamenting over
how he's so lonely again.
616
00:40:31,230 --> 00:40:33,460
He's always whining
about how he's so lonely.
617
00:40:33,460 --> 00:40:35,670
He lives with his wife, daughter,
son-in-law, and grandchildren.
618
00:40:35,670 --> 00:40:36,799
How is he lonely?
619
00:40:37,469 --> 00:40:38,670
Is Mi Poong's mom here?
620
00:40:39,500 --> 00:40:40,739
Not yet.
621
00:40:41,009 --> 00:40:43,670
There's not a single thing
I like about her.
622
00:40:43,670 --> 00:40:46,210
She doesn't even show up on the day
of her grandmother-in-law's ritual.
623
00:40:48,409 --> 00:40:50,880
Thank you for your efforts today.
You even came to the hospital.
624
00:40:50,880 --> 00:40:51,980
No, it's fine.
625
00:40:52,420 --> 00:40:53,480
Take it.
626
00:40:56,219 --> 00:40:57,560
Thank you.
627
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
Eun Kang.
628
00:40:59,020 --> 00:41:00,429
Can you bring some bibimbap up
for me?
629
00:41:00,429 --> 00:41:02,830
I couldn't eat before the surgery,
so I'm starving.
630
00:41:07,600 --> 00:41:08,929
Mom.
631
00:41:11,139 --> 00:41:13,339
Ms. Cho.
We don't have lessons today.
632
00:41:13,739 --> 00:41:14,770
I know.
633
00:41:19,139 --> 00:41:21,210
- Again?
- What are you talking about?
634
00:41:21,949 --> 00:41:24,350
That punk can't stand
seeing us get younger.
635
00:41:24,420 --> 00:41:25,819
Just wait until you get older.
636
00:41:29,190 --> 00:41:31,889
Dad. Can you tell Mom
to stop getting plastic surgery?
637
00:41:32,659 --> 00:41:33,929
She doesn't listen to me.
638
00:41:34,330 --> 00:41:36,389
Did you marry Mom for her looks?
639
00:41:36,529 --> 00:41:39,259
You don't get married
for someone's looks.
640
00:41:39,560 --> 00:41:41,330
I forgot what she looked like.
641
00:41:42,569 --> 00:41:43,900
I'm home.
642
00:41:43,900 --> 00:41:45,100
Welcome home.
643
00:41:47,409 --> 00:41:48,710
Can you come home earlier?
644
00:41:48,710 --> 00:41:49,770
You didn't even go to the academy today.
645
00:41:50,139 --> 00:41:51,810
Stop acting up. I'm older than you.
646
00:41:52,279 --> 00:41:54,080
Mom, can you scold him?
647
00:41:54,080 --> 00:41:56,250
"Mom,
can you scold my older brother?"
648
00:41:56,250 --> 00:41:57,380
You little...
649
00:42:06,219 --> 00:42:07,989
- Hello.
- Yes?
650
00:42:09,489 --> 00:42:11,500
- Is the sapphire the right size?
- Yes.
651
00:42:11,560 --> 00:42:13,529
- Can you finish it in time?
- Of course.
652
00:42:30,250 --> 00:42:31,719
I wasn't going to call,
653
00:42:32,049 --> 00:42:34,389
but she was in a lot of pain all day
and just fell asleep.
654
00:43:38,449 --> 00:43:39,650
Mother.
655
00:43:40,719 --> 00:43:41,920
Please enjoy the food.
656
00:43:42,119 --> 00:43:44,819
Eat all the food you didn't get
to eat while you were alive.
657
00:43:45,690 --> 00:43:49,029
Mother. I know you like
bulgogi and japchae.
658
00:43:50,290 --> 00:43:52,600
Have some of the galbi here.
659
00:43:55,429 --> 00:43:57,639
Okay. Everyone bow.
660
00:44:14,819 --> 00:44:15,949
Mother...
661
00:44:20,830 --> 00:44:22,989
I can't bear to live
because I'm so lonely.
662
00:44:25,860 --> 00:44:30,969
My wife, kids, and son-in-law
all want something from me.
663
00:44:35,469 --> 00:44:37,009
Mother!
664
00:44:38,409 --> 00:44:40,380
Take me with you.
665
00:44:47,719 --> 00:44:49,190
Mother!
666
00:44:57,730 --> 00:44:59,060
Dad is crying again.
667
00:44:59,060 --> 00:45:01,830
There's something wrong with him.
He should see a doctor.
668
00:45:06,440 --> 00:45:07,569
Let's eat.
669
00:45:28,330 --> 00:45:29,460
Where are the kids?
670
00:45:29,830 --> 00:45:31,299
They ate earlier and went to bed.
671
00:45:35,500 --> 00:45:36,830
How dare you come down?
672
00:45:40,569 --> 00:45:42,409
Don't roam around
now that everything's over!
673
00:45:43,610 --> 00:45:44,710
You disgust me.
674
00:45:50,679 --> 00:45:52,350
I'll get going now.
675
00:45:52,679 --> 00:45:55,520
- Eat something first.
- You worked the hardest.
676
00:45:55,719 --> 00:45:56,850
Have a seat.
677
00:45:59,020 --> 00:46:00,190
Set her a place at the table.
678
00:46:10,469 --> 00:46:12,239
- Have a drink.
- No thank you.
679
00:46:12,239 --> 00:46:13,799
It's good luck to eat
the sacrificial food.
680
00:46:13,799 --> 00:46:15,969
She might not be your ancestor,
but who cares?
681
00:46:25,779 --> 00:46:26,779
I'm sorry!
682
00:46:29,690 --> 00:46:31,020
I'm sorry I'm late, Father!
683
00:46:35,360 --> 00:46:36,630
Something urgent came up.
684
00:46:36,690 --> 00:46:38,259
Something urgent always comes up.
685
00:46:38,630 --> 00:46:40,060
I'm so sorry, Father.
686
00:46:40,060 --> 00:46:41,469
It's because of the home shopping event.
687
00:46:41,799 --> 00:46:43,569
I'll make sure
this doesn't happen again.
688
00:46:45,100 --> 00:46:46,770
- You were here?
- Yes.
689
00:46:46,839 --> 00:46:49,210
Ms. Cho did all the work
instead of you.
690
00:46:49,210 --> 00:46:51,310
No, that's not true.
I didn't do anything.
691
00:46:52,009 --> 00:46:53,080
I'll get going.
692
00:46:53,610 --> 00:46:54,810
Goodbye.
693
00:46:54,810 --> 00:46:56,350
- Goodbye.
- Goodbye.
694
00:46:56,509 --> 00:46:57,980
Thank you for your help.
695
00:46:57,980 --> 00:46:59,850
I cleaned up most of the dishes.
696
00:46:59,850 --> 00:47:01,889
Thank you, Eun Kang.
I'll call you later.
697
00:47:04,860 --> 00:47:06,319
I'm exhausted.
698
00:47:06,920 --> 00:47:08,790
Doing the dishes is hard work.
699
00:47:10,529 --> 00:47:11,960
Wait here. I'll give you a massage.
700
00:47:12,299 --> 00:47:13,330
Okay.
701
00:47:19,100 --> 00:47:21,839
Out of all days, why did Mother
choose today to get surgery?
702
00:47:22,610 --> 00:47:24,639
Eun Kang did a lot of work today.
703
00:47:25,509 --> 00:47:27,549
She went up and down the stairs
to run errands.
704
00:47:29,110 --> 00:47:30,179
I know.
705
00:47:30,449 --> 00:47:33,480
What would our family do
without Eun Kang?
706
00:47:53,440 --> 00:47:56,009
I'm done. My gosh.
707
00:47:59,639 --> 00:48:01,610
You do all sorts of things.
Don't you?
708
00:48:03,279 --> 00:48:04,420
My gosh.
709
00:48:13,020 --> 00:48:16,029
You could kill someone
with that smell.
710
00:48:37,350 --> 00:48:38,650
My goodness.
711
00:48:57,299 --> 00:49:00,699
Why can't you keep your wife
in line?
712
00:49:01,040 --> 00:49:03,069
Though I'm not in any position
to criticize you.
713
00:49:09,549 --> 00:49:10,549
Bring a glass.
714
00:49:12,520 --> 00:49:13,549
Yes, sir.
715
00:49:41,710 --> 00:49:43,909
I can't stand those two.
716
00:49:44,080 --> 00:49:45,449
Is there anything we can do?
717
00:49:48,819 --> 00:49:51,060
Well, I think...
718
00:49:51,719 --> 00:49:52,719
Go on.
719
00:49:55,659 --> 00:49:56,659
there's nothing we can do.
720
00:49:58,199 --> 00:49:59,259
You're an SNU graduate.
721
00:50:00,659 --> 00:50:01,830
I know.
722
00:50:03,699 --> 00:50:06,900
- I think...
- No matter how hard I think,
723
00:50:08,440 --> 00:50:11,710
your mother-in-law
is like the lottery in my life.
724
00:50:14,040 --> 00:50:16,009
Do you like her that much?
725
00:50:16,679 --> 00:50:17,719
It's a bust.
726
00:50:18,279 --> 00:50:19,949
I always end up losing.
727
00:50:21,719 --> 00:50:23,750
She's a losing lotto ticket for me.
Darn it!
728
00:50:28,060 --> 00:50:29,159
I'm so lonely!
729
00:50:38,600 --> 00:50:39,770
Would you like another drink?
730
00:50:43,710 --> 00:50:45,810
- Enjoy!
- Thank you.
731
00:50:46,810 --> 00:50:49,009
Ma'am. The dishes are backed up.
Hurry up.
732
00:50:49,009 --> 00:50:50,580
Okay, ma'am!
733
00:50:51,449 --> 00:50:52,980
- Thank you.
- We enjoyed the meal.
734
00:50:52,980 --> 00:50:54,179
- Come again.
- Thank you.
735
00:51:17,040 --> 00:51:19,310
- Wait... Hey!
- Darn it!
736
00:51:20,739 --> 00:51:23,650
What are you doing here?
Stop right there! Hey!
737
00:51:23,650 --> 00:51:25,219
Stop right there!
738
00:51:25,250 --> 00:51:26,679
- You!
- Mom, seriously?
739
00:51:26,679 --> 00:51:29,290
Why are you here?
Hey, stop right there!
740
00:51:56,880 --> 00:51:58,819
We're in trouble!
Eun San got caught!
741
00:52:07,420 --> 00:52:08,989
Mom!
742
00:52:10,060 --> 00:52:11,560
What are you wearing?
743
00:52:12,000 --> 00:52:14,969
What are you doing
half-naked like that?
744
00:52:15,299 --> 00:52:18,339
It only takes seconds
for a person to hit rock bottom.
745
00:52:18,339 --> 00:52:20,069
- Go inside.
- It's not like you're half-naked.
746
00:52:20,069 --> 00:52:21,110
Why are you acting like this?
747
00:52:21,110 --> 00:52:22,770
Listen to you talk! I ought to...
748
00:52:23,409 --> 00:52:25,580
Hurry up and apologize,
so we can end this.
749
00:52:25,580 --> 00:52:27,610
I can't say things I don't mean.
You know that.
750
00:52:28,080 --> 00:52:30,080
I need to have something to
apologize for to say sorry.
751
00:52:30,210 --> 00:52:33,179
- Be quiet!
- Who does she take after?
752
00:52:33,350 --> 00:52:34,380
At least cry!
753
00:52:34,380 --> 00:52:36,150
Eun San doesn't cry for no reason.
754
00:52:36,150 --> 00:52:37,150
Stop it.
755
00:52:37,219 --> 00:52:39,190
You're already boiling enough things
at the restaurant.
756
00:52:39,190 --> 00:52:40,560
Don't let your blood boil too.
757
00:52:40,560 --> 00:52:42,960
You knew she was going around
half-naked, right?
758
00:52:42,960 --> 00:52:45,630
How would Eun Kang know
if Eun San was going around half-naked?
759
00:52:45,900 --> 00:52:48,969
Why don't you find her a job
tutoring kids like you?
760
00:52:49,069 --> 00:52:50,270
How dare she go around half-naked?
761
00:52:50,270 --> 00:52:52,369
That's not allowed in this house!
762
00:52:52,440 --> 00:52:54,100
It's cold out.
She shouldn't be half-naked.
763
00:53:14,489 --> 00:53:17,130
- One, two.
- Here we go!
764
00:53:17,630 --> 00:53:19,360
Sir. Over there.
765
00:53:21,569 --> 00:53:22,730
How many cars do you think
this will fill?
766
00:53:23,000 --> 00:53:25,600
- I think it'll be two.
- Two? Okay.
767
00:53:30,339 --> 00:53:32,239
(Cho Eun Kang)
768
00:53:32,980 --> 00:53:35,509
Hello, Eun Kang. Why did you call?
769
00:53:36,650 --> 00:53:37,710
Right now?
770
00:53:39,920 --> 00:53:41,049
Okay.
771
00:53:44,089 --> 00:53:47,089
(Mul Sang Resources)
772
00:53:57,299 --> 00:53:59,040
(CEO, Ji Nam Chul)
773
00:54:01,069 --> 00:54:04,040
If the chairman calls,
tell him I went out on business.
774
00:54:04,139 --> 00:54:05,179
Yes, sir.
775
00:54:11,009 --> 00:54:12,949
- A job?
- Yes.
776
00:54:13,580 --> 00:54:15,389
I have nobody else to ask.
777
00:54:17,290 --> 00:54:19,060
I don't have anything
that a woman could do.
778
00:54:20,089 --> 00:54:23,029
We work with scrap metal,
so we only have men.
779
00:54:23,389 --> 00:54:25,630
- A bookkeeper.
- We already have someone for that.
780
00:54:26,299 --> 00:54:27,299
I know.
781
00:54:30,299 --> 00:54:33,170
She's worked with us for a while,
and she's good at her job.
782
00:54:33,639 --> 00:54:36,170
If she ends up quitting,
I could hire her then.
783
00:54:52,860 --> 00:54:53,860
Hey.
784
00:54:54,730 --> 00:54:55,790
By the way,
785
00:54:57,489 --> 00:54:59,000
you didn't tell anyone...
786
00:54:59,400 --> 00:55:02,730
about what happened last year, right?
787
00:55:03,170 --> 00:55:04,500
I didn't.
788
00:55:06,170 --> 00:55:07,500
I shouldn't.
789
00:55:12,380 --> 00:55:13,610
I'll fire...
790
00:55:15,679 --> 00:55:16,880
our bookkeeper.
791
00:55:18,750 --> 00:55:20,449
Thank you.
792
00:55:20,750 --> 00:55:22,350
I won't forget your kindness.
793
00:55:22,719 --> 00:55:23,949
I hope...
794
00:55:24,350 --> 00:55:27,119
we can keep this to ourselves.
795
00:55:27,319 --> 00:55:28,589
Of course.
796
00:55:41,739 --> 00:55:42,739
Say hello.
797
00:55:43,009 --> 00:55:44,810
Hello, I'm Cho Eun San.
798
00:55:47,880 --> 00:55:49,310
Right.
799
00:55:49,679 --> 00:55:50,679
Here.
800
00:55:50,679 --> 00:55:51,980
(Ji Nam Chul)
801
00:55:52,750 --> 00:55:54,350
I'm Ji Nam Chul.
802
00:55:56,190 --> 00:55:57,389
You can start next week.
803
00:55:59,790 --> 00:56:00,989
I'll get going.
804
00:56:07,900 --> 00:56:09,230
Stop!
805
00:56:09,600 --> 00:56:11,699
What are you doing?
You didn't even pay!
806
00:56:14,369 --> 00:56:15,909
I'm sorry.
807
00:56:24,350 --> 00:56:26,350
- What?
- What a forgetful old man.
808
00:56:26,480 --> 00:56:28,049
Don't talk like that.
809
00:56:28,850 --> 00:56:30,150
You're such a boomer.
810
00:56:47,299 --> 00:56:48,469
(Korean for Civil Service Exam)
811
00:56:52,210 --> 00:56:54,239
Why did you throw out all the books?
812
00:56:54,440 --> 00:56:56,549
You studied for four years.
It'd be a waste to give up.
813
00:56:57,710 --> 00:56:59,219
Let's try just one more year.
814
00:56:59,520 --> 00:57:02,150
I won't nag at you
and support you all the way.
815
00:57:02,889 --> 00:57:04,420
Call me back when you get this.
816
00:57:06,020 --> 00:57:07,159
Where are you?
817
00:57:07,889 --> 00:57:12,929
- Kwon Tae Ki!
- Kwon Tae Ki!
818
00:57:12,929 --> 00:57:18,299
- Kwon Tae Ki!
- Kwon Tae Ki!
819
00:57:18,299 --> 00:57:20,400
Okay, cheers!
820
00:57:25,679 --> 00:57:27,880
- Kwon Tae Ki!
- Kwon Tae Ki!
821
00:57:28,210 --> 00:57:30,350
I'll treat everyone tonight
since we sold everything.
822
00:57:33,219 --> 00:57:35,290
It's too loud in here.
Let's go somewhere else.
823
00:57:36,219 --> 00:57:41,989
- Kwon Tae Ki!
- Kwon Tae Ki!
824
00:57:42,290 --> 00:57:43,759
Congratulations, Tae Ki.
825
00:57:43,989 --> 00:57:46,730
You're finally a civil servant!
826
00:57:46,929 --> 00:57:48,230
Congratulations!
827
00:57:49,069 --> 00:57:55,610
- Kwon Tae Ki!
- Kwon Tae Ki!
828
00:58:04,409 --> 00:58:05,949
(Han Ba Da)
829
00:58:08,989 --> 00:58:10,049
Hey, Ba Da.
830
00:58:10,049 --> 00:58:11,350
Why didn't you tell me?
831
00:58:11,350 --> 00:58:13,219
Tae Ki looks so excited
at his party.
832
00:58:13,889 --> 00:58:16,360
Congratulations, Eun Kang.
I'm so happy for you.
833
00:58:17,960 --> 00:58:19,199
Thank you.
834
00:58:19,560 --> 00:58:21,199
I only found out now.
835
00:58:21,529 --> 00:58:23,199
Let's go to a vacation house
to celebrate.
836
00:58:23,600 --> 00:58:25,440
Is this weekend okay?
837
00:58:26,569 --> 00:58:27,799
Okay.
838
00:58:27,969 --> 00:58:29,170
By the way,
839
00:58:29,869 --> 00:58:31,210
where did you see him?
840
00:58:43,920 --> 00:58:45,520
Tell Eun Kang to come.
841
00:58:45,989 --> 00:58:48,830
Forget it. I'm sick of her.
I'm going to break up with her.
842
00:58:49,690 --> 00:58:51,560
That's not right.
843
00:58:51,799 --> 00:58:52,830
Forget it.
844
00:58:55,630 --> 00:58:57,069
I'm free now.
845
00:58:57,299 --> 00:59:00,239
I'm free! Hurray!
846
00:59:02,839 --> 00:59:03,869
Hey, sit down.
847
00:59:03,869 --> 00:59:05,639
Let me go. I don't care.
848
00:59:11,480 --> 00:59:12,679
You're here.
849
00:59:13,219 --> 00:59:14,219
Congratulations.
850
00:59:14,350 --> 00:59:15,650
- Congratulations.
- Congratulations.
851
00:59:15,719 --> 00:59:16,889
Thank you.
852
00:59:17,790 --> 00:59:19,159
How did you know I was here?
853
00:59:19,219 --> 00:59:20,619
I was going to surprise you.
854
00:59:22,690 --> 00:59:23,690
Eun Kang,
855
00:59:24,560 --> 00:59:26,130
I passed.
856
00:59:33,839 --> 00:59:35,339
That will be 128 dollars.
857
00:59:37,170 --> 00:59:39,540
- How much is it?
- It's 128 dollars.
858
00:59:40,339 --> 00:59:41,679
Thank you for the food.
859
00:59:41,679 --> 00:59:43,480
- Thank you for the food.
- Thank you.
860
00:59:43,480 --> 00:59:44,779
Thank you.
861
00:59:44,880 --> 00:59:47,319
- Thank you.
- Thank you.
862
00:59:47,319 --> 00:59:49,150
Sure. See you next time.
863
01:00:01,830 --> 01:00:03,730
Thank you, Eun Kang.
864
01:00:06,839 --> 01:00:09,940
I'll pay you back
what I owe for sure.
865
01:00:11,440 --> 01:00:12,909
I'll pay you back.
866
01:00:16,080 --> 01:00:17,650
You don't have to pay me back.
867
01:00:22,850 --> 01:00:24,290
Your hard work paid off.
868
01:00:26,889 --> 01:00:28,089
Good job.
869
01:00:29,489 --> 01:00:30,790
I'm proud of you.
870
01:01:45,139 --> 01:01:46,239
Hey, Ba Da.
871
01:01:46,469 --> 01:01:49,409
I bought some vegetables, chicken,
and a couple of other things.
872
01:01:49,839 --> 01:01:51,980
We'll go first to prepare,
so take your time.
873
01:01:53,739 --> 01:01:56,110
You said you'd dress casually,
so we did too.
874
01:01:57,650 --> 01:01:59,420
Okay, see you later.
875
01:02:00,980 --> 01:02:02,619
This party is unnecessary.
876
01:02:03,750 --> 01:02:05,259
Those people are no fun.
877
01:02:05,420 --> 01:02:08,360
They only make me feel deprived
in comparison.
878
01:02:08,659 --> 01:02:10,630
Let's take the opportunity
to go somewhere nice.
879
01:02:10,889 --> 01:02:12,100
It's Cha Won's friend's
vacation house.
880
01:02:12,100 --> 01:02:13,460
You won't believe how nice it is.
881
01:02:15,230 --> 01:02:17,699
- Have you been there?
- Yes. With Ba Da and Cha Won.
882
01:02:17,699 --> 01:02:18,869
It would be boring
as the third wheel.
883
01:02:19,299 --> 01:02:20,940
It was still fun.
884
01:02:21,069 --> 01:02:23,210
We always hung out together
when they were dating too.
885
01:02:23,310 --> 01:02:24,310
Are you a pervert?
886
01:02:24,440 --> 01:02:26,009
Why would you join their date?
887
01:02:26,540 --> 01:02:28,009
You're today's star.
888
01:02:28,480 --> 01:02:30,880
Do whatever you want today.
You can look forward to it.
889
01:02:35,790 --> 01:02:37,020
(Farmer's Market)
890
01:02:37,020 --> 01:02:38,290
Wait up.
891
01:02:57,940 --> 01:02:59,040
Thank you.
892
01:03:02,310 --> 01:03:03,310
Hold on to that.
893
01:03:06,980 --> 01:03:08,920
This is embarrassing.
I told you we should rent a car.
894
01:03:09,119 --> 01:03:11,150
We should be frugal
if we want to get a place.
895
01:03:12,119 --> 01:03:14,190
- A place?
- For when we get married.
896
01:03:15,190 --> 01:03:17,159
If you want to save money,
why did you buy those flowers?
897
01:03:18,159 --> 01:03:19,600
Ba Da likes flowers.
898
01:03:20,060 --> 01:03:21,199
She's inviting us
to the vacation house.
899
01:03:21,199 --> 01:03:22,199
This is the least we can do.
900
01:03:23,969 --> 01:03:26,069
Come to meet my parents next week.
901
01:03:27,900 --> 01:03:30,409
I told them
you would when you passed.
902
01:03:30,469 --> 01:03:32,339
I didn't even start work.
903
01:03:32,509 --> 01:03:33,639
You're right.
904
01:03:36,580 --> 01:03:38,650
- Look this way.
- Forget it.
905
01:03:39,119 --> 01:03:40,980
- Come on.
- I said, forget it.
906
01:03:53,230 --> 01:03:54,799
You shouldn't smile too much.
907
01:03:55,400 --> 01:03:57,529
I can see so many wrinkles
in the light.
908
01:03:57,730 --> 01:03:59,540
You should pay more attention to it.
909
01:04:14,420 --> 01:04:17,049
- What do you think?
- They burned up a lot of money.
910
01:04:49,219 --> 01:04:50,420
Help me blow these.
911
01:04:51,549 --> 01:04:53,989
Forget it. Why do you like balloons?
You're not a child.
912
01:04:57,389 --> 01:05:00,130
Balloons get me excited and happy.
913
01:05:19,779 --> 01:05:20,949
Sorry.
914
01:06:03,089 --> 01:06:04,330
You're here.
915
01:06:04,989 --> 01:06:06,299
We prepared everything.
916
01:06:07,429 --> 01:06:09,100
Gosh, it looks beautiful.
917
01:06:09,230 --> 01:06:10,830
- Did you blow them all by yourself?
- Yes.
918
01:06:11,130 --> 01:06:12,600
I got dizzy at the end.
919
01:06:12,670 --> 01:06:15,339
You were always good at that.
You should've waited for me.
920
01:06:15,339 --> 01:06:16,440
Eun Kang.
921
01:06:17,440 --> 01:06:18,940
We bought a lot of delicious stuff.
922
01:06:19,580 --> 01:06:20,739
Thanks.
923
01:06:22,350 --> 01:06:23,480
Congratulations, Tae Ki.
924
01:06:23,650 --> 01:06:24,880
Your hard work paid off.
925
01:06:26,080 --> 01:06:27,279
It was nothing.
926
01:06:27,279 --> 01:06:29,420
I just didn't put my heart
into it before.
927
01:06:29,489 --> 01:06:31,049
Please treat Eun Kang well.
928
01:06:31,420 --> 01:06:33,020
She worked hard to support you.
929
01:06:43,299 --> 01:06:45,500
Hurry up and sit down
so we can open the champagne.
930
01:06:45,500 --> 01:06:46,869
Right, the sesame oil dip.
931
01:06:46,940 --> 01:06:48,600
I know you can't have meat
without it.
932
01:06:51,739 --> 01:06:54,739
It looks so beautiful with the water.
933
01:06:55,909 --> 01:06:58,210
It's too cold to swim anyway,
so why did you bother?
934
01:06:58,279 --> 01:06:59,819
It's a waste of money.
935
01:06:59,819 --> 01:07:01,080
It looks nice.
936
01:07:01,080 --> 01:07:02,889
A pool looks bad without any water.
937
01:07:03,589 --> 01:07:06,319
In 1, 2, 3, 4.
938
01:07:06,319 --> 01:07:12,529
- Congratulations on passing
- Congratulations on passing
939
01:07:12,529 --> 01:07:16,100
- Congratulations to Tae Ki
- Congratulations to Tae Ki
940
01:07:16,230 --> 01:07:19,100
- Congratulations on passing
- Congratulations on passing
941
01:07:20,940 --> 01:07:22,139
You startled me.
942
01:07:23,210 --> 01:07:24,839
- Here. Congratulations.
- Thank you.
943
01:07:38,089 --> 01:07:40,489
- Let's raise our glasses.
- Cheers.
944
01:07:40,560 --> 01:07:42,790
Thank you.
945
01:07:42,929 --> 01:07:44,159
Let's do a love shot.
946
01:08:06,980 --> 01:08:08,279
What are you talking about?
947
01:08:12,190 --> 01:08:13,589
I did that on purpose.
948
01:08:17,029 --> 01:08:18,130
Thank you.
949
01:08:21,959 --> 01:08:23,299
Will you two marry right away?
950
01:08:23,829 --> 01:08:25,900
- What?
- He didn't start work yet.
951
01:08:25,969 --> 01:08:27,070
We'll take our time.
952
01:08:27,070 --> 01:08:28,669
You should get married this year.
953
01:08:28,669 --> 01:08:30,509
You could get married tomorrow
if you put your mind to it.
954
01:08:30,570 --> 01:08:33,509
You're a civil servant now.
There's nothing to worry about.
955
01:08:33,679 --> 01:08:34,839
You'll get a nice pension too.
956
01:08:34,839 --> 01:08:37,480
A doctor doesn't have
an expiry date either.
957
01:08:38,079 --> 01:08:39,350
Right.
958
01:08:39,350 --> 01:08:40,719
I guess it's over
when your hand starts shaking,
959
01:08:40,719 --> 01:08:42,450
even though you're a dermatologist
and not in internal medicine.
960
01:08:48,860 --> 01:08:50,759
You're right. It's over for a doctor
when their hand starts shaking.
961
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
- Who bought this meat?
- Me.
962
01:08:57,600 --> 01:08:59,240
You're good at everything, Ba Da.
963
01:08:59,270 --> 01:09:01,200
You can find good meat
since you have experience.
964
01:09:01,200 --> 01:09:04,570
I'm not good at picking them.
I just buy the most expensive ones.
965
01:09:06,179 --> 01:09:07,339
The most expensive ones?
966
01:09:09,280 --> 01:09:10,610
Money is the best.
967
01:09:16,919 --> 01:09:19,120
- You're an expert at this.
- I like cooking.
968
01:09:19,120 --> 01:09:20,919
It's so nice to be here with you.
969
01:09:22,490 --> 01:09:24,490
I had a strange dream last night.
970
01:09:24,829 --> 01:09:27,730
- What kind of dream?
- I don't know. It was ridiculous.
971
01:09:28,160 --> 01:09:29,700
What is it?
What kind of dream was it?
972
01:09:31,129 --> 01:09:34,139
In the dream, Cha Won and you...
973
01:09:38,469 --> 01:09:40,240
Forget it.
It was just a silly dream.
974
01:09:40,240 --> 01:09:41,709
You don't believe in dreams, do you?
975
01:09:42,709 --> 01:09:44,810
No. I don't dream much either.
976
01:09:45,379 --> 01:09:47,379
Okay, have your fill.
977
01:09:54,160 --> 01:09:55,560
This looks like Eun Kang's.
978
01:09:55,560 --> 01:09:57,730
It's our friendship necklace.
979
01:10:02,230 --> 01:10:04,169
It only becomes one when we do this.
980
01:10:06,100 --> 01:10:08,339
Women can test their friendship
only when they succeed.
981
01:10:08,910 --> 01:10:11,509
I heard a woman never congratulated
her friend sincerely.
982
01:10:11,709 --> 01:10:14,240
What are you talking about?
We'd easily die for each other.
983
01:10:14,509 --> 01:10:16,179
- Right, Eun Kang?
- Of course.
984
01:10:17,209 --> 01:10:19,719
Don't try to get between them.
There's no space.
985
01:10:19,919 --> 01:10:22,749
When we're old, they'll kick us out
and live by themselves.
986
01:10:23,889 --> 01:10:26,360
You're right.
Honey, can you play some music?
987
01:10:26,389 --> 01:10:28,520
Okay, I'll bring up the mood.
988
01:11:02,490 --> 01:11:04,129
You said they would dress casually.
989
01:11:06,959 --> 01:11:08,129
What are they wearing?
990
01:11:08,730 --> 01:11:10,900
He's wearing Italian shoes
and an Italian shirt.
991
01:11:10,900 --> 01:11:12,370
Now, look at us.
992
01:11:13,539 --> 01:11:15,669
They're comfortable clothes
for them.
993
01:11:16,870 --> 01:11:19,509
This is too strong.
Let's drink wine.
994
01:12:00,650 --> 01:12:02,490
What is it?
995
01:12:03,350 --> 01:12:05,419
I'm grabbing some cheese.
It goes well with wine.
996
01:12:07,459 --> 01:12:08,490
Okay.
997
01:12:09,429 --> 01:12:11,360
How is your knee?
998
01:12:14,360 --> 01:12:15,499
Yes.
999
01:12:32,620 --> 01:12:33,650
It's raining.
1000
01:12:34,179 --> 01:12:36,520
You're going to get wet.
Grab our stuff and get inside.
1001
01:12:36,990 --> 01:12:38,789
- Gosh.
- Let's go in.
1002
01:12:40,160 --> 01:12:43,259
Eun Kang, let's stay in the rain.
I know you like it.
1003
01:12:49,429 --> 01:12:52,299
They're having so much fun.
1004
01:13:13,020 --> 01:13:14,160
Eun Kang.
1005
01:13:14,889 --> 01:13:17,829
I would've married you
if I had been a man.
1006
01:13:18,530 --> 01:13:20,259
Thank you for being by my side...
1007
01:13:20,929 --> 01:13:22,400
whenever things get tough.
1008
01:13:23,370 --> 01:13:24,870
I'm the one who should thank you.
1009
01:13:25,270 --> 01:13:27,299
I'm thankful for this party too.
1010
01:13:28,469 --> 01:13:31,910
You're a friend,
but also like my big sister.
1011
01:13:33,079 --> 01:13:36,179
You're my precious friend.
1012
01:14:00,240 --> 01:14:01,669
Should we play rock, paper, scissors
to do the dishes?
1013
01:14:04,310 --> 01:14:06,839
We can just leave it.
A helper is coming in tomorrow.
1014
01:14:09,410 --> 01:14:10,709
I've never experienced that.
1015
01:14:12,079 --> 01:14:13,120
Tae Ki.
1016
01:14:15,320 --> 01:14:16,450
Please don't cross the line.
1017
01:14:17,419 --> 01:14:19,419
It'll be hard to hang out together
if things get uncomfortable.
1018
01:14:20,020 --> 01:14:21,060
You know what I mean, don't you?
1019
01:14:21,620 --> 01:14:22,959
The line?
1020
01:14:24,490 --> 01:14:25,629
Did I cross it?
1021
01:14:26,060 --> 01:14:28,959
No. I'm just saying it
as a precaution...
1022
01:14:29,129 --> 01:14:30,400
since we drank.
1023
01:14:30,829 --> 01:14:31,900
Right.
1024
01:14:32,839 --> 01:14:35,969
A doctor would care
about precautions.
1025
01:14:42,179 --> 01:14:44,480
Here. I've been vaccinated. Happy?
1026
01:14:55,160 --> 01:14:56,160
What are you doing?
1027
01:14:56,560 --> 01:14:57,789
This is boring. Let's go.
1028
01:14:57,829 --> 01:15:00,230
Don't be like this.
There are no buses right now.
1029
01:15:00,600 --> 01:15:01,829
Call a taxi.
1030
01:15:01,929 --> 01:15:03,700
What's gotten into you
all of a sudden?
1031
01:15:04,329 --> 01:15:06,900
- Eun Kang.
- Coming.
1032
01:15:08,200 --> 01:15:11,639
Please don't be like this.
We can't leave when this is for us.
1033
01:15:12,410 --> 01:15:14,339
Even if you're upset,
can you bear it just a little?
1034
01:15:14,740 --> 01:15:17,379
Please, for me. I'm begging you.
1035
01:15:24,919 --> 01:15:28,219
Welcome to the second party, ladies.
I'm your waiter, Ko Cha Won.
1036
01:15:28,389 --> 01:15:30,259
Please enjoy your time.
1037
01:15:30,860 --> 01:15:32,560
- Take it off.
- Yes, ma'am.
1038
01:15:33,299 --> 01:15:34,499
I mean,
take off the tangerine peels.
1039
01:15:35,060 --> 01:15:38,329
I'll gladly take off anything.
1040
01:15:41,799 --> 01:15:43,839
It's so picturesque
since it's raining.
1041
01:15:44,139 --> 01:15:45,240
Isn't it?
1042
01:15:45,469 --> 01:15:47,679
Why don't you spend
your honeymoon here?
1043
01:15:48,110 --> 01:15:49,139
Honey, is that okay?
1044
01:15:49,139 --> 01:15:50,249
I'll ask my friend.
1045
01:15:50,249 --> 01:15:51,509
I'm so happy.
1046
01:15:52,110 --> 01:15:54,419
Tae Ki, what are you doing?
Hurry up and come out!
1047
01:15:54,749 --> 01:15:55,889
Okay.
1048
01:16:03,329 --> 01:16:04,530
Ta-da.
1049
01:16:05,730 --> 01:16:07,959
- What is this?
- I know. I saw it on television.
1050
01:16:07,959 --> 01:16:09,400
Yes, it's a lie detector.
1051
01:16:09,530 --> 01:16:12,129
We'll now start a game of truths.
1052
01:16:12,999 --> 01:16:14,200
That sounds like fun.
1053
01:16:14,639 --> 01:16:16,009
When did you prepare this?
1054
01:16:16,009 --> 01:16:18,169
- I thought it would be fun.
- Does it really work?
1055
01:16:18,339 --> 01:16:19,940
I'm not sure about this.
1056
01:16:19,940 --> 01:16:21,879
Why not? Do you have a lot to hide?
1057
01:16:22,549 --> 01:16:25,049
I'll go first.
Call 911 if I faint, okay?
1058
01:16:25,049 --> 01:16:28,150
A doctor is at your service.
But are you sure about this?
1059
01:16:28,480 --> 01:16:29,690
You'll have to defend yourself well.
1060
01:16:29,690 --> 01:16:33,120
I don't mind
getting to the bottom of it all.
1061
01:16:33,459 --> 01:16:34,490
I'm nervous.
1062
01:16:35,219 --> 01:16:37,660
Okay, here we go. Let's do a warmup.
1063
01:16:37,789 --> 01:16:39,129
When was the last time you had sex?
1064
01:16:39,629 --> 01:16:40,730
When was it?
1065
01:16:41,600 --> 01:16:43,600
Who knows
if you had sex with someone else?
1066
01:16:45,799 --> 01:16:46,839
Honestly?
1067
01:16:50,969 --> 01:16:52,009
Last night.
1068
01:17:01,719 --> 01:17:04,549
Last night? What a couple.
1069
01:17:04,719 --> 01:17:06,160
I'm so nervous.
1070
01:17:06,259 --> 01:17:07,259
Again.
1071
01:17:07,620 --> 01:17:09,259
Who do you like more?
Eun Kang or me?
1072
01:17:13,160 --> 01:17:14,160
Eun Kang.
1073
01:17:21,499 --> 01:17:22,910
I think it's broken.
1074
01:17:23,410 --> 01:17:24,410
Let me try.
1075
01:17:26,240 --> 01:17:28,280
How many women have you dated?
1076
01:17:28,780 --> 01:17:30,950
- Just one.
- That's impossible.
1077
01:17:37,620 --> 01:17:38,950
This really works.
1078
01:17:39,289 --> 01:17:40,490
I'm amazed.
1079
01:17:41,959 --> 01:17:43,660
Do you sometimes grow feelings...
1080
01:17:43,660 --> 01:17:45,759
for your patients
if they're really beautiful?
1081
01:17:46,299 --> 01:17:48,700
Your job requires you
to look at faces, so I'm curious.
1082
01:17:48,700 --> 01:17:51,329
Hurry up and answer her.
I was curious about this too.
1083
01:17:51,530 --> 01:17:52,639
No way.
1084
01:17:52,639 --> 01:17:55,200
- Even if she's beautiful?
- Even so. I don't.
1085
01:17:55,539 --> 01:17:58,740
They're like rocks to me.
That has never happened to me.
1086
01:18:05,910 --> 01:18:07,919
What is this? You're busted.
1087
01:18:08,049 --> 01:18:10,549
They said the lie detector
could be wrong sometimes.
1088
01:18:11,389 --> 01:18:12,959
I'm too nervous to keep going.
1089
01:18:13,259 --> 01:18:14,320
Just one more.
1090
01:18:15,190 --> 01:18:18,089
Have you ever been attracted
to someone aside from your wife?
1091
01:18:25,770 --> 01:18:27,339
No.
1092
01:18:38,910 --> 01:18:39,980
That was close.
1093
01:18:40,079 --> 01:18:41,320
You're a good actor.
1094
01:18:41,980 --> 01:18:43,820
This can break up a family.
1095
01:18:45,919 --> 01:18:48,759
- Your turn.
- No, I don't want to.
1096
01:18:48,959 --> 01:18:50,329
You can't say no.
1097
01:18:51,429 --> 01:18:52,459
Here.
1098
01:18:54,900 --> 01:18:55,900
I'll ask the same question.
1099
01:18:55,900 --> 01:18:58,629
Who do you like more? Ba Da or me?
1100
01:18:58,799 --> 01:18:59,999
Ba Da!
1101
01:19:00,339 --> 01:19:01,469
Ba Da.
1102
01:19:09,910 --> 01:19:11,410
I told you. Hurray.
1103
01:19:11,879 --> 01:19:14,350
You two should live together.
1104
01:19:14,820 --> 01:19:16,389
- Tae Ki.
- Let's go.
1105
01:19:16,389 --> 01:19:17,589
I want to ask.
1106
01:19:18,690 --> 01:19:19,820
Eun Kang.
1107
01:19:20,219 --> 01:19:22,829
When did you last have sex?
1108
01:19:23,060 --> 01:19:24,459
I was going to ask that too.
1109
01:19:27,329 --> 01:19:30,469
Maybe over a month ago?
1110
01:19:30,469 --> 01:19:32,969
A month? That's too long.
1111
01:19:37,410 --> 01:19:38,669
No, two months. Was it three?
1112
01:19:39,110 --> 01:19:40,810
"Three months." That's so funny.
1113
01:19:41,879 --> 01:19:42,910
Again.
1114
01:19:44,280 --> 01:19:46,579
Is your first love in this room?
1115
01:19:49,049 --> 01:19:50,150
I would say no.
1116
01:19:50,150 --> 01:19:51,419
She liked someone
in elementary school.
1117
01:19:55,190 --> 01:19:56,759
Yes.
1118
01:20:11,469 --> 01:20:12,509
Let's stop.
1119
01:20:12,780 --> 01:20:14,740
Okay, let's drink instead.
1120
01:20:14,740 --> 01:20:15,839
Let's do one more.
1121
01:20:20,179 --> 01:20:21,320
The last one.
1122
01:20:21,950 --> 01:20:23,820
Were you ever attracted
to someone...
1123
01:20:24,219 --> 01:20:25,690
aside from your partner?
1124
01:20:26,259 --> 01:20:27,459
I would say no.
1125
01:20:30,459 --> 01:20:32,799
- Stop. It's not funny.
- Why? It's fun.
1126
01:20:33,530 --> 01:20:35,459
Answer it so we can stop.
1127
01:20:36,270 --> 01:20:37,730
Yes or no?
1128
01:20:43,570 --> 01:20:45,209
Tae Ki, let's stop.
1129
01:20:45,310 --> 01:20:46,440
Yes, let's stop.
1130
01:20:50,650 --> 01:20:53,249
Were you ever attracted
to someone...
1131
01:20:54,549 --> 01:20:58,120
aside from your partner?
1132
01:21:13,839 --> 01:21:17,810
(Red Balloon)
1133
01:21:18,570 --> 01:21:20,980
I'll turn it into a dream
that can never come true.
1134
01:21:21,009 --> 01:21:23,249
(Next story)
1135
01:21:23,310 --> 01:21:24,910
Like someone you can never reach.
1136
01:21:24,910 --> 01:21:26,919
I'm not keeping my mouth shut
because I can't say anything.
1137
01:21:27,020 --> 01:21:28,520
I'm holding it in
so I won't get angry.
1138
01:21:28,719 --> 01:21:29,789
You should be more honest.
1139
01:21:30,049 --> 01:21:31,089
I'm so lonely!
1140
01:21:32,120 --> 01:21:34,120
It's been getting worse recently.
1141
01:21:34,120 --> 01:21:35,360
Hurry up and bring them.
1142
01:21:35,389 --> 01:21:38,089
I know you're struggling
to escape from home,
1143
01:21:38,490 --> 01:21:39,660
but it'll be even worse.
1144
01:21:39,660 --> 01:21:41,900
- Do you want to grab dinner?
- Eun San, watch out!
1145
01:21:41,900 --> 01:21:44,929
You have to keep this
a secret from Ba Da, okay?
75768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.