Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,305 --> 00:00:13,424
[Title Montage]
2
00:01:08,663 --> 00:01:12,300
[News on radio] Welcome to the
news at 09.
3
00:01:12,381 --> 00:01:15,015
People have gathered
in millions...
4
00:01:15,048 --> 00:01:17,215
...in Ayodhya, Uttar Pradesh.
5
00:01:17,930 --> 00:01:22,112
While many cities in Uttar Pradesh
have been put on high alert.
6
00:01:22,202 --> 00:01:25,749
It seems that the neighbouring capital
city of Delhi is as yet unaffected.
7
00:01:36,245 --> 00:01:37,364
[Alarm ringing]
8
00:01:49,390 --> 00:01:53,370
Oh God, it is 6 o'clock.
Mom, school.
9
00:01:53,460 --> 00:01:54,719
Wake up in the morning by yourself.
10
00:01:54,809 --> 00:01:57,876
But your screaming is my alarm.
11
00:01:59,296 --> 00:02:00,534
Okay, wake up now.
12
00:02:03,765 --> 00:02:05,744
Hey, Aki, wake up.
13
00:02:06,274 --> 00:02:07,494
- [Aru] Aki.
- [Aki] Why did you wake me up?
14
00:02:07,584 --> 00:02:09,520
[Aru] Get up.
We have to go to school.
15
00:02:11,376 --> 00:02:12,416
[Door closes]
16
00:02:32,786 --> 00:02:33,673
Very good, Aki.
17
00:02:33,763 --> 00:02:35,356
You even know how
to make sandwiches.
18
00:02:35,446 --> 00:02:36,590
Okay, pack them.
19
00:02:38,067 --> 00:02:39,488
Mom.
20
00:02:50,418 --> 00:02:52,449
Mom, make new plaits for me.
21
00:02:52,539 --> 00:02:54,699
You know how to make a pony.
Do it yourself.
22
00:03:02,633 --> 00:03:06,279
Aru, tuck the pillow
back properly in its cover.
23
00:03:06,369 --> 00:03:07,693
Just see how Aki is doing it.
24
00:03:10,616 --> 00:03:11,711
Do it properly.
25
00:03:12,574 --> 00:03:14,674
- [Aki] Mom, you did it just now.
- Wait a minute.
26
00:03:49,576 --> 00:03:52,339
[Astha] Aru, be with Aki.
Quickly come here.
27
00:03:53,218 --> 00:03:55,283
Both of you should
take care of each other.
28
00:03:55,373 --> 00:03:57,388
- What?
- Nothing.
29
00:03:57,747 --> 00:04:00,349
Hurry up. The bus won't wait.
30
00:04:01,036 --> 00:04:04,047
- Are you going somewhere?
- [Astha] No. Why?
31
00:04:04,445 --> 00:04:08,334
Then why have you got such a big
bag to drop me at the bus stop?
32
00:04:08,424 --> 00:04:12,112
Because I have
many memories in this bag.
33
00:04:12,461 --> 00:04:15,451
[Aki] Then you
should keep it in a safe.
34
00:04:15,706 --> 00:04:16,979
I am going to do that.
35
00:04:45,024 --> 00:04:47,496
[News on radio] India Radio
is here to present you news.
36
00:04:48,096 --> 00:04:50,531
The Home Minister
has arrived at the race course.
37
00:04:50,902 --> 00:04:53,893
The Prime Minister
and the Home Minister...
38
00:04:53,918 --> 00:04:55,653
...will conduct a press
conference soon.
39
00:04:55,867 --> 00:05:00,005
They will make an appeal
to the people of the country...
40
00:05:00,095 --> 00:05:03,087
...to retain peace.
41
00:05:03,177 --> 00:05:07,553
They will declare curfew
in the whole country in a few days.
42
00:05:14,720 --> 00:05:16,125
Aijaz Scripts
43
00:05:21,205 --> 00:05:23,314
[Peeplika] I can't believe
this is actually happening.
44
00:05:23,404 --> 00:05:25,074
Somebody pinch me.
45
00:05:25,317 --> 00:05:27,985
I need to find somebody
to go pinch me.
46
00:05:28,075 --> 00:05:29,968
- [Astha] What are you doing?
- [Peeplika] Come here.
47
00:05:30,622 --> 00:05:32,331
[Giggling]
48
00:05:33,103 --> 00:05:36,468
You and me in Paris.
Feels like a dream.
49
00:05:37,492 --> 00:05:38,897
But it is not a dream.
50
00:05:44,102 --> 00:05:45,333
It is really happening.
51
00:06:09,264 --> 00:06:10,928
Peepli.
52
00:06:13,125 --> 00:06:17,329
These are the last memories
of my kids with me.
53
00:06:19,333 --> 00:06:22,786
[Astha] I don't think
they will ever accept me again.
54
00:06:24,147 --> 00:06:25,247
Please.
55
00:06:25,914 --> 00:06:27,905
Keep this safely.
56
00:06:28,645 --> 00:06:30,892
Of course. They will, Astha.
57
00:06:30,982 --> 00:06:34,199
It will take time
but it will happen.
58
00:06:35,560 --> 00:06:36,812
Did you say bye to them?
59
00:06:47,920 --> 00:06:50,850
They are not going to be home
from school before you leave, right?
60
00:07:03,483 --> 00:07:04,732
Kids do understand.
61
00:07:05,432 --> 00:07:06,434
Don't worry.
62
00:07:12,567 --> 00:07:13,689
It is going to be okay.
63
00:07:23,151 --> 00:07:24,971
- Let me help you.
- I am sorry.
64
00:07:25,061 --> 00:07:26,550
No, I got this.
65
00:07:28,778 --> 00:07:31,506
Don't worry about
anything else, okay?
66
00:07:32,869 --> 00:07:35,384
Just reach here on time.
67
00:07:36,125 --> 00:07:38,706
I have booked the
taxi for three o'clock.
68
00:07:40,164 --> 00:07:43,608
And I have withdrawn money
to enjoy for three months.
69
00:07:44,468 --> 00:07:47,209
And you will also have a job.
70
00:07:49,234 --> 00:07:51,968
Van Gogh's village
at the outskirts of Paris.
71
00:07:52,058 --> 00:07:53,862
It is just so beautiful.
72
00:07:54,134 --> 00:07:56,664
We can go to Versailles
on the weekend.
73
00:07:56,754 --> 00:07:58,779
[Peeplika] Maybe again and again.
74
00:07:59,920 --> 00:08:01,332
Wow.
75
00:08:03,289 --> 00:08:05,638
You have planned almost everything.
76
00:08:07,731 --> 00:08:10,504
It is like you knew that...
77
00:08:10,998 --> 00:08:15,904
...I would leave
everything and go with you.
78
00:08:17,175 --> 00:08:19,013
I know you.
79
00:08:20,204 --> 00:08:21,668
Actually,
80
00:08:23,318 --> 00:08:25,635
I know you very well.
81
00:08:27,953 --> 00:08:29,600
You know, you are different.
82
00:08:30,290 --> 00:08:34,264
You are in a Zen mode.
Like all your chakras are aligned.
83
00:08:36,634 --> 00:08:37,777
Thanks to you.
84
00:08:39,942 --> 00:08:41,140
[Indira] Leaving?
85
00:08:43,889 --> 00:08:45,332
I am leaving. Meet you later.
86
00:08:45,422 --> 00:08:48,640
No, Mrs. Kapoor, please stay.
87
00:08:50,752 --> 00:08:51,655
Why are you here?
88
00:08:51,745 --> 00:08:53,813
[Indira] Both of you are very close.
Right, Mrs. Kapoor?
89
00:08:54,544 --> 00:08:56,775
Both of you must have
shared a lot of things.
90
00:08:57,635 --> 00:09:01,978
Has Peeplika ever shared
anything about her past to you?
91
00:09:02,068 --> 00:09:05,151
Just shut up. This shit again?
92
00:09:05,565 --> 00:09:08,215
- Peepli, she is your mom.
- [Giggling]
93
00:09:09,246 --> 00:09:13,123
The epitome of motherhood,
Mrs. Indra Devdutt Paul.
94
00:09:13,679 --> 00:09:15,845
You know,
she can never see me happy.
95
00:09:16,400 --> 00:09:18,470
Now, dear mother.
96
00:09:18,560 --> 00:09:20,583
Can you please get the f**k out?
97
00:09:20,674 --> 00:09:22,487
- [Indira] I don't intend to stay.
- Good.
98
00:09:22,577 --> 00:09:26,212
I just came to tell you that
you can't meet my husband in jail.
99
00:09:26,702 --> 00:09:29,533
Your name is off
the visitor's list. Finally.
100
00:09:30,176 --> 00:09:31,918
And how are you going to stop me?
101
00:09:32,008 --> 00:09:33,389
[Peeplika] I never meet him.
102
00:09:33,479 --> 00:09:34,467
I just give him letters.
103
00:09:34,557 --> 00:09:35,922
I don't need to be on the list.
104
00:09:36,014 --> 00:09:39,572
But he has no interest
in reading your letters.
105
00:09:39,779 --> 00:09:40,735
Why?
106
00:09:40,825 --> 00:09:43,000
What venom have you
spat against me now?
107
00:09:43,090 --> 00:09:44,255
[Indira] Venom and me?
108
00:09:44,713 --> 00:09:47,324
Says the girl for whom
her father is in jail.
109
00:09:47,414 --> 00:09:48,535
What?
110
00:09:49,853 --> 00:09:52,042
Get out. I said leave!
111
00:09:55,069 --> 00:09:57,313
I guess you are going along,
Mrs. Kapoor.
112
00:09:58,424 --> 00:09:59,589
How nice.
113
00:10:00,352 --> 00:10:02,518
But before leaving,
please listen to this story.
114
00:10:04,547 --> 00:10:06,368
Her false statement...
115
00:10:06,786 --> 00:10:08,607
[Indira] ...sent my husband
to jail.
116
00:10:18,428 --> 00:10:20,491
[Peeplika's Father] Sir,
I don't know why.
117
00:10:20,581 --> 00:10:22,075
It doesn't make sense to me.
118
00:10:22,165 --> 00:10:25,098
Why was she trying to
climb down from the gate?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,077
[Indra] This isn't the
first time she has done it.
120
00:10:27,167 --> 00:10:28,361
She has done it earlier.
121
00:10:29,101 --> 00:10:31,250
Wonder how her parents allow her.
122
00:10:31,514 --> 00:10:33,405
She used to stay
here the whole night.
123
00:10:36,237 --> 00:10:37,091
[Inspector] Okay, ma'am.
124
00:10:37,181 --> 00:10:38,738
And this is just a formality.
125
00:10:39,108 --> 00:10:41,527
I understand.
Sir, please take your time...
126
00:10:41,617 --> 00:10:43,486
...and do whatever
needs to be done.
127
00:10:43,576 --> 00:10:44,523
Please don't worry, sir.
128
00:10:44,613 --> 00:10:45,647
Officer.
129
00:10:49,700 --> 00:10:50,894
He did.
130
00:10:52,305 --> 00:10:53,708
He pushed her.
131
00:10:54,322 --> 00:10:55,721
My stepfather did it.
132
00:10:57,848 --> 00:10:59,006
[Crying]
133
00:11:03,725 --> 00:11:06,586
Her false perjury has
sent my husband to jail.
134
00:11:07,789 --> 00:11:09,195
You are the reason.
135
00:11:09,285 --> 00:11:10,398
- [Indra] I?
- He went to jail.
136
00:11:10,488 --> 00:11:12,229
How am I the reason?
137
00:11:12,319 --> 00:11:15,709
[Peeplika] Wow, mom.
You are very smart.
138
00:11:15,943 --> 00:11:18,636
Creating a scene
in the name of truth.
139
00:11:19,278 --> 00:11:22,531
Wow, you are so smart. Why?
140
00:11:23,298 --> 00:11:25,302
Because I am happy.
And you are not.
141
00:11:27,890 --> 00:11:30,339
Because I have found
someone else to love me.
142
00:11:33,937 --> 00:11:36,255
You will never ever find someone
who will love you.
143
00:11:37,536 --> 00:11:39,373
No one will ever love you again.
144
00:11:39,739 --> 00:11:42,972
[Indira] She too will leave you when
she comes to know your reality.
145
00:11:44,584 --> 00:11:47,085
Everything you touch
turns to dust.
146
00:11:47,740 --> 00:11:50,899
Whoever you love, either you
push them towards death...
147
00:11:50,989 --> 00:11:53,576
...or ruin their other
relationships.
148
00:11:54,490 --> 00:11:55,911
He was her stepfather.
149
00:11:56,565 --> 00:11:59,667
But he loved her like his own
and look at what she has done to him?
150
00:12:00,661 --> 00:12:04,015
She took away Partho from me.
Do you hate me so much?
151
00:12:05,125 --> 00:12:07,299
She took the man
I loved away from me.
152
00:12:07,778 --> 00:12:10,506
Get out. I said get out!
153
00:12:11,749 --> 00:12:13,504
Tread very carefully, Mrs. Kapoor.
154
00:12:34,390 --> 00:12:36,176
You must be having
a lot of questions.
155
00:12:37,048 --> 00:12:38,015
Just one.
156
00:12:43,226 --> 00:12:44,524
What time is the flight?
157
00:13:00,347 --> 00:13:01,427
[Door opens]
158
00:13:03,005 --> 00:13:04,216
[Door closes]
159
00:13:11,934 --> 00:13:14,774
[Kalpana] Keep the pickle for Timsi.
160
00:13:14,864 --> 00:13:15,877
- [Babbo] Thank you, mom.
- [Astha] Mom.
161
00:13:17,428 --> 00:13:18,508
You are back.
162
00:13:19,031 --> 00:13:21,339
College was shut today.
Where did you go?
163
00:13:23,361 --> 00:13:25,348
[Astha] Babbo,
are you going to Timsi's place?
164
00:13:26,359 --> 00:13:30,010
You'll be aware of the things that
happen here if you stay at home.
165
00:13:30,637 --> 00:13:33,322
Do you know that Mudassar
has been missing for three days?
166
00:13:33,505 --> 00:13:35,030
- What?
- [Babbo] Yes.
167
00:13:35,419 --> 00:13:37,923
[Kalpana] We should worry
about our girl, right?
168
00:13:44,248 --> 00:13:46,062
Let me help you.
169
00:13:47,875 --> 00:13:50,088
Don't worry about Mudassar.
He is a nice guy.
170
00:13:50,784 --> 00:13:52,118
He will not do anything untoward.
171
00:13:54,233 --> 00:13:55,133
How do you know?
172
00:13:56,272 --> 00:13:57,503
[Babbo] Oh no, I forgot.
173
00:13:57,593 --> 00:13:59,280
You know everything about everyone.
174
00:14:00,031 --> 00:14:01,886
You got Timsi married to him.
175
00:14:02,200 --> 00:14:03,350
So broad-minded of you.
176
00:14:04,106 --> 00:14:05,335
They love each other.
177
00:14:05,425 --> 00:14:07,276
[Babbo] Oh okay,
if you know everything,
178
00:14:07,366 --> 00:14:09,624
then tell me,
has your close friend...
179
00:14:09,714 --> 00:14:11,489
...taken my bottle
of Johnny Walker?
180
00:14:13,301 --> 00:14:14,137
Why?
181
00:14:14,582 --> 00:14:15,906
[Babbo] Because she likes it.
182
00:14:17,642 --> 00:14:20,846
Babbo, make two pegs
and meet me on the balcony.
183
00:14:22,205 --> 00:14:23,442
Fake American.
184
00:14:26,385 --> 00:14:28,234
I don't know what you are saying.
185
00:14:29,228 --> 00:14:32,016
[Babbo] Astha, I saw you guys. Okay?
186
00:14:33,829 --> 00:14:36,922
I saw you both kissing. Okay?
187
00:14:39,144 --> 00:14:40,416
And the interesting thing is...
188
00:14:41,531 --> 00:14:43,545
...she wanted me to see you.
189
00:14:43,850 --> 00:14:47,153
Because while you were kissing,
she made eye contact with me. Okay?
190
00:14:48,242 --> 00:14:50,317
Babbo, why don't you like me?
191
00:14:51,214 --> 00:14:53,344
Why you don't like me?
Do I smell bad?
192
00:14:53,602 --> 00:14:57,740
Do I wear dirty clothes?
Do I have bad hair?
193
00:14:58,437 --> 00:15:01,887
[Babbo] Look, Peeplika, I have
lived all over the world. Okay?
194
00:15:02,297 --> 00:15:04,161
I have met different
kinds of people.
195
00:15:05,268 --> 00:15:07,838
But with you,
I don't get the full picture.
196
00:15:08,561 --> 00:15:09,633
You are very weird.
197
00:15:12,047 --> 00:15:13,741
Okay, let's do one thing.
198
00:15:14,043 --> 00:15:15,951
Let's take help from Uncle Johnny.
199
00:15:16,369 --> 00:15:17,947
Who the hell is Uncle Johnny?
200
00:15:18,333 --> 00:15:20,892
Two pegs of Johnny. You and me.
201
00:15:21,140 --> 00:15:23,764
On the balcony.
All secrets revealed.
202
00:15:23,854 --> 00:15:25,319
No mysteries left. Okay?
203
00:15:26,025 --> 00:15:26,931
[Whistles]
204
00:15:29,112 --> 00:15:30,280
- Okay.
- Yeah.
205
00:15:30,370 --> 00:15:31,818
Fine, you go upstairs.
206
00:15:31,908 --> 00:15:33,994
I will bring the scotch
and two glasses.
207
00:15:34,084 --> 00:15:35,177
You got it.
208
00:15:35,267 --> 00:15:37,644
Don't ever say this again. Okay?
209
00:15:49,693 --> 00:15:51,057
- [Astha] What?
- I didn't know...
210
00:15:51,147 --> 00:15:53,682
...that she wanted me to...
211
00:15:55,371 --> 00:15:57,593
...see what a lesbian kiss is.
212
00:15:58,638 --> 00:15:59,804
[Babbo] It's really disgusting.
213
00:16:02,124 --> 00:16:03,137
[Sighs]
214
00:16:06,134 --> 00:16:07,086
It is not possible.
215
00:16:08,185 --> 00:16:10,033
I am ashamed to call
you my sister-in-law.
216
00:16:11,638 --> 00:16:14,617
Astha, you can fool Hemant
but you can't fool me. Okay?
217
00:16:15,157 --> 00:16:16,972
[Babbo] And I was not
so drunk that night.
218
00:16:17,062 --> 00:16:18,598
That I don't remember
what happened.
219
00:16:22,877 --> 00:16:25,944
In childhood, I used to feel
my brother was foolish.
220
00:16:26,345 --> 00:16:30,215
But now, I am convinced
that he is extremely foolish.
221
00:16:30,305 --> 00:16:31,243
Leave it.
222
00:16:36,019 --> 00:16:36,960
[Sighs]
223
00:16:42,894 --> 00:16:44,383
[News on radio] There
has been an issue with...
224
00:16:44,408 --> 00:16:46,133
...the controversial
structure in the country.
225
00:16:46,588 --> 00:16:49,472
The capital, Delhi
has been engulfed in it.
226
00:16:51,206 --> 00:16:54,160
As per the sources,
the police and CRPF...
227
00:16:54,250 --> 00:16:55,947
...have been deployed
all across the nation.
228
00:16:56,037 --> 00:16:59,911
There is a possibility
of shoot on sight order.
229
00:17:00,207 --> 00:17:03,545
Four people have been burnt
alive in the chaos.
230
00:17:04,015 --> 00:17:05,950
All the citizens are requested...
231
00:17:06,219 --> 00:17:08,101
...to maintain peace.
232
00:17:08,191 --> 00:17:09,817
And stay inside their homes.
233
00:17:14,792 --> 00:17:15,872
[Birds flying]
234
00:17:25,213 --> 00:17:26,146
[Peeplika] Oh.
235
00:17:26,355 --> 00:17:27,322
[Door opens]
236
00:17:30,623 --> 00:17:33,657
Oh good. You came early.
237
00:17:34,049 --> 00:17:35,495
Please help me.
238
00:17:35,585 --> 00:17:36,541
Let's go.
239
00:17:36,631 --> 00:17:38,745
The tension is rising outside.
240
00:17:39,042 --> 00:17:41,473
God knows when they will shut the
roads to the airport.
241
00:17:42,353 --> 00:17:44,671
Also, I spoke to Aijaz's theatre
friends...
242
00:17:44,761 --> 00:17:46,875
...and Mudassar is safe and sound.
243
00:17:47,433 --> 00:17:48,888
He is at Kajal's place.
244
00:17:49,193 --> 00:17:51,285
You were right about him.
He is a good boy.
245
00:17:51,825 --> 00:17:53,280
Timsi is going to be fine.
246
00:17:53,443 --> 00:17:56,884
It's just you and me, baby.
247
00:18:01,825 --> 00:18:02,714
Hey.
248
00:18:04,892 --> 00:18:05,963
What's wrong?
249
00:18:07,035 --> 00:18:08,560
Does Babbo know?
250
00:18:08,891 --> 00:18:10,355
How does it matter?
251
00:18:11,113 --> 00:18:12,141
[Peeplika] We will be gone...
252
00:18:12,231 --> 00:18:14,206
...by the time she says anything
to anyone.
253
00:18:14,415 --> 00:18:15,539
Everyone knows.
254
00:18:16,097 --> 00:18:19,339
You are here. We are packed
and ready to leave.
255
00:18:19,522 --> 00:18:20,994
It doesn't matter anymore.
256
00:18:21,084 --> 00:18:22,162
They know.
257
00:18:22,745 --> 00:18:25,089
And you made sure that they know.
258
00:18:25,179 --> 00:18:26,936
I don't know what Babbo told you.
259
00:18:27,026 --> 00:18:29,411
But she is a weirdo.
260
00:18:32,472 --> 00:18:35,092
Did you call Babbo
to the balcony...
261
00:18:35,545 --> 00:18:36,895
...when we were there?
262
00:18:37,620 --> 00:18:39,133
Is she lying?
263
00:18:39,445 --> 00:18:41,226
Astha, how does it matter?
264
00:18:42,468 --> 00:18:43,895
We are together now.
265
00:18:45,015 --> 00:18:48,872
You kissed me in my bedroom.
266
00:18:49,320 --> 00:18:51,243
And you made sure she sees us.
267
00:18:52,514 --> 00:18:55,455
- Astha. - [Astha] Tell me
that you didn't do this.
268
00:18:57,013 --> 00:18:58,111
You didn't, right?
269
00:19:00,404 --> 00:19:01,295
I did.
270
00:19:02,765 --> 00:19:06,398
[Peeplika] I called upstairs.
I kissed you.
271
00:19:07,600 --> 00:19:09,356
I made sure she saw.
272
00:19:10,102 --> 00:19:11,016
Why?
273
00:19:11,952 --> 00:19:13,327
Why did you do this?
274
00:19:13,417 --> 00:19:14,789
I was with you.
275
00:19:14,879 --> 00:19:17,738
- Why is it necessary to tell people?
- Astha, you are moving too slow.
276
00:19:17,828 --> 00:19:19,502
So, I nudged you.
277
00:19:19,944 --> 00:19:21,327
That's it.
278
00:19:22,676 --> 00:19:24,345
You nudged me?
279
00:19:24,589 --> 00:19:26,059
What do you mean?
280
00:19:26,613 --> 00:19:29,977
You have taken away my right
to decide.
281
00:19:30,833 --> 00:19:32,303
My God.
282
00:19:34,284 --> 00:19:36,559
What is the difference
in Hemant and you?
283
00:19:37,329 --> 00:19:38,851
What's the difference?
284
00:19:39,465 --> 00:19:40,866
What's the difference?
285
00:19:41,334 --> 00:19:43,193
The difference is that I love you.
286
00:19:43,283 --> 00:19:44,932
I love all of you and he doesn't.
287
00:19:45,355 --> 00:19:46,981
The difference is that
I am right here...
288
00:19:47,071 --> 00:19:49,316
...planning the rest of our lives
together.
289
00:19:49,904 --> 00:19:52,975
He is planning about what
you will cook tonight.
290
00:19:55,957 --> 00:19:57,402
And let's not forget.
291
00:19:57,523 --> 00:19:59,552
[Peeplika] The moment
he showed some vulnerability...
292
00:19:59,602 --> 00:20:02,938
...after years you slept with him.
Just like that.
293
00:20:03,037 --> 00:20:05,455
Please. That was a moment.
294
00:20:06,822 --> 00:20:09,875
You had 11 years of marriage
together.
295
00:20:10,454 --> 00:20:11,942
You had kids together.
296
00:20:13,222 --> 00:20:15,773
- What did I have?
- You had me.
297
00:20:16,111 --> 00:20:17,754
No. I don't have you.
298
00:20:17,844 --> 00:20:19,752
I don't have you. He has you.
299
00:20:19,842 --> 00:20:21,309
I had moments.
300
00:20:22,259 --> 00:20:23,833
And I wanted more.
301
00:20:24,205 --> 00:20:26,030
I was insecure. Okay?
302
00:20:26,610 --> 00:20:28,305
[Peeplika] But I didn't lie.
303
00:20:28,642 --> 00:20:30,311
I didn't say anything wrong.
304
00:20:30,623 --> 00:20:35,026
I just increased the pace of the
process...
305
00:20:35,311 --> 00:20:36,833
...which would have taken
your years.
306
00:20:36,923 --> 00:20:39,004
I nudged it out into the public.
307
00:20:39,094 --> 00:20:40,742
What happened with Hemant
was just...
308
00:20:40,832 --> 00:20:44,695
Astha, how could I stop more
such moments from happening?
309
00:20:45,041 --> 00:20:46,563
I took a decision.
310
00:20:46,987 --> 00:20:48,449
So set us both free.
311
00:20:49,798 --> 00:20:52,358
Anyway, why does it matter?
Don't you love me?
312
00:20:53,076 --> 00:20:54,520
Don't you want to be with me?
313
00:20:54,610 --> 00:20:56,864
How can you make the decision
for me?
314
00:20:57,435 --> 00:20:59,649
You are doing what Hemant
did to me.
315
00:21:00,236 --> 00:21:02,969
He made me a property of his own.
And now,
316
00:21:03,059 --> 00:21:04,613
- you are doing the same.
- Wow.
317
00:21:04,703 --> 00:21:07,762
You know what? Hemant's mistakes
are forgiven.
318
00:21:08,721 --> 00:21:09,976
And me?
319
00:21:10,166 --> 00:21:12,311
The person you
are supposed to love.
320
00:21:12,401 --> 00:21:15,026
I made one mistake.
One jealous drunken,
321
00:21:15,116 --> 00:21:18,200
a lapse in judgement. And
that doesn't deserve forgiveness?
322
00:21:19,012 --> 00:21:20,405
Was I wrong?
323
00:21:20,915 --> 00:21:23,380
Yeah. Sure. Maybe. But...
324
00:21:24,686 --> 00:21:27,081
The point is that we can be
together now.
325
00:21:30,911 --> 00:21:32,364
Say something.
326
00:21:34,700 --> 00:21:36,473
Which pedestal have you kept me on?
327
00:21:36,563 --> 00:21:39,059
Which doesn't even allow a mistake.
328
00:21:39,149 --> 00:21:40,694
You lied to me.
329
00:21:41,057 --> 00:21:42,916
You manipulated me.
330
00:21:43,116 --> 00:21:45,036
The world is manipulating me.
331
00:21:45,126 --> 00:21:46,281
So did you.
332
00:21:46,371 --> 00:21:47,924
Honesty isn't a pedestal.
333
00:21:48,014 --> 00:21:50,441
It's a basic minimum requirement
in a relationship.
334
00:21:50,531 --> 00:21:52,578
I was willing to give up
everything.
335
00:21:52,668 --> 00:21:56,644
I was ready to leave with you
leaving my kids behind.
336
00:21:58,727 --> 00:22:00,448
You wanted to leave in the past?
337
00:22:02,022 --> 00:22:03,285
Excuse me.
338
00:22:05,983 --> 00:22:07,125
Astha.
339
00:22:09,703 --> 00:22:11,243
Speak the truth.
340
00:22:12,886 --> 00:22:14,477
You got cold feet.
341
00:22:15,272 --> 00:22:16,837
My mother got to you.
342
00:22:19,625 --> 00:22:23,081
You got an excuse.
Everything I do...
343
00:22:23,171 --> 00:22:27,427
It's not your mother. This is not Hemant.
This is not even my children.
344
00:22:27,517 --> 00:22:30,024
This is me. This is my decision.
345
00:22:30,518 --> 00:22:32,951
I want to make decisions in my life
and I am.
346
00:22:33,041 --> 00:22:36,399
I can't be manipulated into another
relationship.
347
00:22:36,799 --> 00:22:38,399
I can't.
348
00:22:39,005 --> 00:22:41,794
You have destroyed
the core of our relationship.
349
00:22:41,884 --> 00:22:43,048
Trust.
350
00:22:43,138 --> 00:22:44,551
How can I trust you?
351
00:22:44,641 --> 00:22:47,016
What's the guarantee
that you will not manipulate me?
352
00:22:47,106 --> 00:22:49,405
I am not a guarantee issuing
machine, Astha.
353
00:22:50,270 --> 00:22:51,805
It was one mistake.
354
00:22:52,296 --> 00:22:54,199
How can your trust in me
be so fragile...
355
00:22:54,314 --> 00:22:55,997
...that it breaks with one misstep?
356
00:22:56,087 --> 00:22:58,496
Please don't call it a misstep.
I have kids.
357
00:22:58,586 --> 00:23:00,226
The story you have told everyone...
358
00:23:00,316 --> 00:23:02,129
...will be narrated to them
repeatedly.
359
00:23:02,219 --> 00:23:04,239
You know why? So that they hate me.
360
00:23:04,524 --> 00:23:06,453
[Astha] You had told me...
361
00:23:06,764 --> 00:23:08,675
...that I will always have my kids.
362
00:23:09,298 --> 00:23:11,556
Well, you know what?
Because of what you did...
363
00:23:11,816 --> 00:23:13,917
...I have lost them forever.
364
00:23:14,125 --> 00:23:15,768
You have left me with no options...
365
00:23:15,858 --> 00:23:17,645
...that I can go back to them.
366
00:23:17,735 --> 00:23:20,136
Unless you go back now. Right?
367
00:23:21,597 --> 00:23:24,027
Leave me.
368
00:23:25,264 --> 00:23:26,830
Beg Hemant for forgiveness.
369
00:23:27,418 --> 00:23:28,647
And go back.
370
00:23:29,036 --> 00:23:31,111
[Peeplika] Right now. Leave me
and go back.
371
00:23:32,824 --> 00:23:33,948
[Sighs]
372
00:23:37,373 --> 00:23:38,904
I opened up to you.
373
00:23:38,994 --> 00:23:40,253
So did I.
374
00:23:40,343 --> 00:23:42,813
After everything I have been
through,
375
00:23:43,496 --> 00:23:45,571
After everything
I have told you about,
376
00:23:45,661 --> 00:23:47,648
I learnt to love you again.
I loved you.
377
00:23:47,738 --> 00:23:49,317
So did I.
378
00:23:51,211 --> 00:23:53,270
Yeah. I made mistakes.
379
00:23:55,276 --> 00:23:56,712
Guess what, Astha?
380
00:23:57,352 --> 00:23:58,857
People make mistakes.
381
00:24:03,060 --> 00:24:04,876
Relationships are tough.
382
00:24:05,776 --> 00:24:07,229
Love is tough.
383
00:24:09,702 --> 00:24:11,744
We want everything easy, right?
384
00:24:13,032 --> 00:24:14,070
What?
385
00:24:14,372 --> 00:24:16,171
That doesn't exist.
386
00:24:22,442 --> 00:24:25,478
And you are harping on
this mistake.
387
00:24:25,997 --> 00:24:28,358
It doesn't make me a bad person.
388
00:24:30,442 --> 00:24:32,449
Doesn't make my love untrue.
389
00:24:35,873 --> 00:24:38,398
That's not enough for you. Is it?
390
00:24:41,131 --> 00:24:42,602
Not enough for you.
391
00:24:49,908 --> 00:24:51,249
You know what?
392
00:24:54,933 --> 00:24:56,092
F**k it.
393
00:24:57,752 --> 00:24:59,128
I will be the evil one.
394
00:25:00,866 --> 00:25:02,146
Cool.
395
00:25:02,501 --> 00:25:04,317
I will make it easier for you.
396
00:25:08,235 --> 00:25:10,674
I am used to living alone.
397
00:25:12,188 --> 00:25:13,494
I am going to be fine.
398
00:25:16,529 --> 00:25:17,532
And you?
399
00:25:17,622 --> 00:25:19,590
You know what you
are going back to?
400
00:25:23,153 --> 00:25:25,999
Your stupid f**king box
of miseries.
401
00:25:29,718 --> 00:25:31,482
Good luck with that, babe.
402
00:26:13,169 --> 00:26:14,933
[Astha] Hemant, where are the kids?
403
00:26:15,023 --> 00:26:16,110
[Hemant] At home.
404
00:26:17,009 --> 00:26:18,116
I picked them up from school.
405
00:26:19,024 --> 00:26:20,512
[Astha] I am at Peeplika's place.
406
00:26:20,602 --> 00:26:21,869
I want to come back home.
407
00:26:21,959 --> 00:26:23,019
[Inspector 1] Hey, you.
408
00:26:25,302 --> 00:26:27,110
Where are you going?
A curfew has been imposed.
409
00:26:27,827 --> 00:26:31,909
My wife is stuck in the other part of
the city. I'm going to pick her up.
410
00:26:32,256 --> 00:26:34,556
Riots are going on everywhere.
You will be dead.
411
00:26:35,586 --> 00:26:37,177
She is my responsibility.
412
00:26:40,317 --> 00:26:41,259
Could you have...
413
00:26:42,081 --> 00:26:43,741
...left your wife alone?
414
00:26:45,265 --> 00:26:46,406
Let him go.
415
00:26:47,151 --> 00:26:48,293
[Inspector 1] Go on.
416
00:26:51,777 --> 00:26:53,308
[Song playing]
417
00:28:59,373 --> 00:29:00,810
[News on radio] Since last week,
418
00:29:00,900 --> 00:29:02,079
lakhs of Kar Sevaks
had gathered at Ayodhya.
419
00:29:02,169 --> 00:29:04,561
Today, they broke
the police barricades...
420
00:29:05,002 --> 00:29:05,832
...and entered the Babri Masjid.
421
00:29:05,922 --> 00:29:09,312
And within a few hours,
they demolished the Masjid.
422
00:29:09,402 --> 00:29:12,564
The Prime Minister has announced
from the capital, New Delhi.
423
00:29:12,654 --> 00:29:17,546
That section 144 has been
imposed all over the country.
424
00:29:18,373 --> 00:29:22,274
Curfew has been imposed
in many cities of the country.
425
00:29:22,741 --> 00:29:24,557
[Song playing]
426
00:30:09,940 --> 00:30:11,090
[Car door opens]
427
00:30:11,333 --> 00:30:13,054
[Song playing]
428
00:30:48,387 --> 00:30:51,486
I don't know
what would have happened.
429
00:30:55,190 --> 00:30:58,095
If she would have stayed back,
would I have felt shattered?
430
00:31:02,448 --> 00:31:03,810
Or else.
431
00:31:05,769 --> 00:31:07,970
Would I have ignored
all her manipulations...
432
00:31:08,060 --> 00:31:10,000
...and given her another chance?
433
00:31:15,227 --> 00:31:17,667
Maybe I would never
have come to know about anything.
434
00:31:18,446 --> 00:31:20,365
And I would have gone with her.
435
00:31:23,848 --> 00:31:25,919
Or this would never
have had happened.
436
00:31:26,733 --> 00:31:28,960
Yet I would have lost the courage.
437
00:31:30,932 --> 00:31:32,067
I don't know.
438
00:31:33,287 --> 00:31:34,865
I will never know.
439
00:31:39,233 --> 00:31:40,628
I will never know.
440
00:31:59,191 --> 00:32:02,461
[Hemant] Astha, get my shirt.
441
00:32:04,609 --> 00:32:06,650
[Theme music playing]
31346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.