Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,998 --> 00:01:03,840
(Mr. Queen)
2
00:01:03,925 --> 00:01:06,465
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
3
00:01:06,465 --> 00:01:08,635
(and events are unrelated to historical events.)
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,035
(Episode 5)
5
00:01:11,035 --> 00:01:13,375
Everyone has a fatal weakness.
6
00:01:18,845 --> 00:01:21,784
Even Superman becomes nothing more than a pervert...
7
00:01:21,784 --> 00:01:25,555
who wears underwear on the outside when faced with kryptonite.
8
00:01:29,455 --> 00:01:31,025
If Superman becomes like that,
9
00:01:31,754 --> 00:01:33,894
imagine what would happen to ordinary people.
10
00:01:46,135 --> 00:01:47,775
I will tell you the truth.
11
00:01:48,744 --> 00:01:51,674
Grand Queen Dowager, I will obey your order!
12
00:01:52,275 --> 00:01:54,544
She is not the one who should be beheaded!
13
00:01:59,254 --> 00:02:00,284
Your Majesty.
14
00:02:02,954 --> 00:02:03,984
Please.
15
00:02:07,854 --> 00:02:09,794
Will you go against the King's order?
16
00:02:20,835 --> 00:02:24,775
To an ordinary person, this world is like a minefield of weakness.
17
00:02:25,145 --> 00:02:27,574
We become one another's weakness...
18
00:02:27,574 --> 00:02:29,585
and drag everyone to the underworld.
19
00:02:31,454 --> 00:02:34,824
Even someone as perfect as me, Jang Bong Hwan, had a weakness.
20
00:02:35,725 --> 00:02:37,025
That is none other than...
21
00:02:40,225 --> 00:02:43,764
I can't bear to see some other guy looking cooler than me.
22
00:02:45,964 --> 00:02:47,764
Those who tried to harm the Queen were...
23
00:02:47,764 --> 00:02:48,805
Wait!
24
00:02:49,904 --> 00:02:52,505
Especially when it's in front of a woman I'm interested in.
25
00:02:52,505 --> 00:02:55,645
I need to be the coolest person in front of them to be satisfied.
26
00:02:57,445 --> 00:03:00,415
You could say it's the only weakness...
27
00:03:00,415 --> 00:03:02,184
of someone who is so perfect.
28
00:03:18,264 --> 00:03:20,234
Since I am the alleged victim of this incident,
29
00:03:20,234 --> 00:03:22,204
allow me to shed light on the truth.
30
00:03:25,035 --> 00:03:26,074
I...
31
00:03:28,574 --> 00:03:30,104
was trying to take my own life.
32
00:03:34,144 --> 00:03:36,415
I won't let you be the only cool one here.
33
00:03:36,644 --> 00:03:38,454
Stay still, Cheoljong.
34
00:03:38,854 --> 00:03:40,554
I should be the hero.
35
00:03:42,084 --> 00:03:47,324
So please do not hurt those who did nothing wrong.
36
00:03:49,665 --> 00:03:50,764
Nice one.
37
00:03:51,294 --> 00:03:54,435
What kind of a ludicrous statement is this?
38
00:03:54,764 --> 00:03:55,935
Grand Queen Dowager.
39
00:03:56,165 --> 00:03:59,875
I apologize, but I was trying to end my own life.
40
00:04:01,274 --> 00:04:02,274
("Desert your false self")
41
00:04:02,274 --> 00:04:05,415
This is the suicide note that I carry with me all the time.
42
00:04:11,245 --> 00:04:13,215
I am going back tonight anyway.
43
00:04:14,014 --> 00:04:15,625
I don't care if things get chaotic here.
44
00:04:16,725 --> 00:04:18,854
Why on earth would you do that?
45
00:04:18,995 --> 00:04:21,695
Furthermore, why would you try to end your life...
46
00:04:21,695 --> 00:04:23,695
on the night before you became queen?
47
00:04:26,135 --> 00:04:27,595
The thing is...
48
00:04:27,834 --> 00:04:30,535
What on earth is the reason?
49
00:04:31,475 --> 00:04:34,475
The reason why I was so depressed that I wanted to die was...
50
00:04:35,405 --> 00:04:37,445
I'm sure I had a reason.
51
00:04:40,674 --> 00:04:41,745
Your Highness!
52
00:04:44,984 --> 00:04:46,054
Darn it!
53
00:04:48,655 --> 00:04:49,755
Your Highness!
54
00:04:49,755 --> 00:04:50,785
So Yong.
55
00:05:03,635 --> 00:05:05,174
Is he going to carry me right now?
56
00:05:05,435 --> 00:05:06,475
Don't.
57
00:05:06,475 --> 00:05:08,375
Don't come near me. Go away!
58
00:05:31,394 --> 00:05:32,695
Grand Queen Dowager.
59
00:05:33,094 --> 00:05:36,605
The Queen is saying false things...
60
00:05:36,605 --> 00:05:39,175
in order to save the life of someone lesser than her.
61
00:05:39,534 --> 00:05:41,675
Please look fondly upon the virtuous heart...
62
00:05:41,675 --> 00:05:43,945
of forgiving someone who had committed a great sin against her,
63
00:05:43,945 --> 00:05:45,474
and show mercy.
64
00:05:45,574 --> 00:05:48,315
Oh, my. Is that how he translated it?
65
00:06:10,435 --> 00:06:14,675
What is so interesting that so many people have gathered?
66
00:06:18,375 --> 00:06:19,445
Your...
67
00:06:20,144 --> 00:06:22,945
Your Highness.
68
00:06:23,685 --> 00:06:28,524
What on earth has happened?
69
00:06:30,385 --> 00:06:31,425
All right then.
70
00:06:32,324 --> 00:06:34,125
Since the Queen is trying so hard,
71
00:06:34,125 --> 00:06:36,695
I will show mercy after seeing her efforts.
72
00:07:09,894 --> 00:07:12,795
(Episode 5, A Heel That Can Easily Get Hurt)
73
00:07:13,295 --> 00:07:17,005
It has been a while since we had such an interesting spectacle.
74
00:07:17,005 --> 00:07:20,235
I wonder what the Queen was thinking when doing that.
75
00:07:20,834 --> 00:07:22,474
Perhaps it is the heart of a woman.
76
00:07:23,175 --> 00:07:26,945
Regardless, we can be sure that it was not a plan from the Kim clan.
77
00:07:26,945 --> 00:07:27,974
Yes.
78
00:07:28,784 --> 00:07:30,745
Are you going to Seoneonjeon Hall?
79
00:07:31,245 --> 00:07:34,914
I need something other than prayer today.
80
00:07:36,084 --> 00:07:38,324
She is nothing but a weak Royal Noble Consort,
81
00:07:38,724 --> 00:07:40,695
but she is our only arrow.
82
00:07:41,355 --> 00:07:44,065
So we must put some poison on that arrowhead.
83
00:08:05,414 --> 00:08:06,414
Goodness.
84
00:08:11,555 --> 00:08:12,824
What do you mean she tried to end her life?
85
00:08:14,125 --> 00:08:15,324
What do you mean by that?
86
00:08:15,594 --> 00:08:17,664
I need to bide my time and wake up at the right moment.
87
00:08:17,664 --> 00:08:19,795
I am such a foolish father to not realize that.
88
00:08:20,695 --> 00:08:22,005
I have committed a great sin.
89
00:08:22,635 --> 00:08:25,805
I have committed a great sin.
90
00:08:26,605 --> 00:08:28,105
It is all my fault.
91
00:08:28,644 --> 00:08:30,974
I should have taken better care of her.
92
00:08:31,144 --> 00:08:32,844
This is all because I am lacking.
93
00:08:33,974 --> 00:08:35,584
What on earth is the reason?
94
00:08:36,315 --> 00:08:38,784
You should know since you assist her in close proximity.
95
00:08:39,584 --> 00:08:42,584
She would try to jump into the water multiple times whenever she could,
96
00:08:43,024 --> 00:08:46,195
and I thought it was because of the shock from falling in.
97
00:08:46,594 --> 00:08:47,795
"Multiple times"?
98
00:08:51,324 --> 00:08:55,764
How much was she suffering?
99
00:08:56,805 --> 00:08:57,964
Your Highness.
100
00:08:58,435 --> 00:09:01,334
Your Highness.
101
00:09:03,404 --> 00:09:06,014
My gosh. Enough already.
102
00:09:06,344 --> 00:09:08,344
If you keep crying, I can't wake up.
103
00:09:12,055 --> 00:09:15,224
This is not the time for us to be crying.
104
00:09:16,185 --> 00:09:17,954
If she sees us crying,
105
00:09:19,024 --> 00:09:22,065
imagine how upset she would be.
106
00:09:22,195 --> 00:09:23,295
That's right.
107
00:09:23,964 --> 00:09:25,024
You are right.
108
00:09:25,264 --> 00:09:28,135
At times like this, we must stand by her side and be brave.
109
00:09:28,834 --> 00:09:31,335
Should I get up now?
110
00:09:31,335 --> 00:09:33,705
- So Yong. - My gosh.
111
00:09:35,174 --> 00:09:37,304
When your mother gave birth to you,
112
00:09:38,575 --> 00:09:41,985
she lost her life.
113
00:09:42,885 --> 00:09:44,115
Is he starting again?
114
00:09:48,755 --> 00:09:49,855
Your Highness.
115
00:09:51,485 --> 00:09:52,924
Her Highness grew up...
116
00:09:53,355 --> 00:09:56,394
without ever getting the chance to see her mother's face.
117
00:09:56,394 --> 00:09:58,465
I feel so bad for her.
118
00:09:59,835 --> 00:10:02,434
I had no idea that she was suffering so much,
119
00:10:02,664 --> 00:10:04,965
and all I did was telling her she could not do this or that.
120
00:10:05,335 --> 00:10:08,475
I would chase after her...
121
00:10:09,475 --> 00:10:12,075
and nag her all the time.
122
00:10:12,914 --> 00:10:15,414
I might as well have been...
123
00:10:16,345 --> 00:10:20,085
the person who pushed her into the lake.
124
00:10:20,715 --> 00:10:23,924
Goodness, Your Highness.
125
00:10:25,154 --> 00:10:27,394
Your Highness!
126
00:10:29,294 --> 00:10:30,325
I give up.
127
00:10:30,325 --> 00:10:32,664
This is not a situation I can handle.
128
00:10:33,434 --> 00:10:36,865
(Gwanghwamun)
129
00:10:56,385 --> 00:10:57,585
My Queen.
130
00:10:59,554 --> 00:11:00,894
Please..
131
00:11:00,894 --> 00:11:03,194
take care of yourself.
132
00:11:04,694 --> 00:11:06,365
Your pathetic father...
133
00:11:08,394 --> 00:11:10,135
apologizes to you.
134
00:11:24,814 --> 00:11:25,985
Byeong In.
135
00:11:29,485 --> 00:11:30,985
I am entering the Palace today.
136
00:11:31,355 --> 00:11:33,855
I am finally meeting the King for the first time.
137
00:11:35,794 --> 00:11:36,924
Are you that happy?
138
00:11:38,264 --> 00:11:39,735
It is because I am curious.
139
00:11:40,264 --> 00:11:42,365
One day, he appears as an ugly fool,
140
00:11:42,664 --> 00:11:45,034
and on a different day, he looks as though he was made from jade.
141
00:11:48,135 --> 00:11:49,205
In my dreams.
142
00:11:50,274 --> 00:11:53,274
Last night, he looked exactly like you.
143
00:11:57,845 --> 00:12:02,054
I believed that I had to give up on you to make you happy.
144
00:12:03,585 --> 00:12:06,794
You were so happy before you entered the Palace.
145
00:12:07,495 --> 00:12:10,365
However, after entering the Palace, you tried to end your own life.
146
00:12:18,635 --> 00:12:20,304
Is it because of that?
147
00:12:38,424 --> 00:12:42,024
She is crazy! She has lost her mind!
148
00:12:42,024 --> 00:12:43,894
("Desert your false self")
149
00:12:43,894 --> 00:12:46,764
She spent the past few nights with the King. Are you sure that...
150
00:12:46,764 --> 00:12:49,135
she was not the one who was won over instead of the King?
151
00:12:49,505 --> 00:12:51,335
Please calm down, Your Highness.
152
00:12:51,534 --> 00:12:53,475
There is nothing to be gained from being mad.
153
00:12:53,705 --> 00:12:55,804
How can I not be mad?
154
00:12:55,804 --> 00:12:58,575
We lost the perfect opportunity like this so easily.
155
00:12:58,644 --> 00:13:00,715
I cannot believe we shot ourselves in the foot!
156
00:13:02,184 --> 00:13:04,414
Furthermore, did you see the King's behaviour just now?
157
00:13:05,144 --> 00:13:07,085
That arrogant glare.
158
00:13:07,085 --> 00:13:10,585
I saved him from living his days as a countryman and made him king,
159
00:13:10,585 --> 00:13:12,894
yet he dared to rebel against me like that?
160
00:13:12,894 --> 00:13:14,794
We must discipline him if he rebels.
161
00:13:15,024 --> 00:13:17,794
I will tighten the reigns, so he knows his place.
162
00:13:23,213 --> 00:13:25,524
What is the point of spending time taking care of myself?
163
00:13:26,147 --> 00:13:29,317
It all falls apart when I worry over something once.
164
00:13:31,847 --> 00:13:33,487
Call for Park, the doctor.
165
00:13:33,963 --> 00:13:34,993
Yes, sir.
166
00:13:41,064 --> 00:13:44,934
To be honest, the Queen came to see me...
167
00:13:46,774 --> 00:13:49,213
on the night she fell into the lake.
168
00:13:54,684 --> 00:13:57,513
Grand Queen Dowager. I...
169
00:14:01,154 --> 00:14:02,554
will leave the Palace.
170
00:14:04,154 --> 00:14:05,723
What are you talking about?
171
00:14:05,963 --> 00:14:08,463
I cannot endure the position of Queen.
172
00:14:08,664 --> 00:14:10,694
I do not want to live in such misery.
173
00:14:12,804 --> 00:14:16,534
I had heard the rumours that you have been acting atrocious,
174
00:14:16,534 --> 00:14:18,204
but it was all on purpose...
175
00:14:18,704 --> 00:14:21,044
so that you would not become Queen.
176
00:14:23,314 --> 00:14:24,743
How cute.
177
00:14:24,743 --> 00:14:27,143
I cannot believe you thought you could get your way like that.
178
00:14:27,944 --> 00:14:29,814
You were taking your lessons diligently to become a queen.
179
00:14:29,814 --> 00:14:31,684
I do not know what suddenly changed your mind,
180
00:14:31,684 --> 00:14:33,353
but I do not wish to know either.
181
00:14:34,554 --> 00:14:37,294
Your fate was decided upon your birth.
182
00:14:37,554 --> 00:14:40,024
You were to become queen and serve your family.
183
00:14:40,524 --> 00:14:43,434
That is your fate and the reason you exist.
184
00:14:45,093 --> 00:14:47,934
Did you rise to your position on your own?
185
00:14:47,934 --> 00:14:49,003
No, you did not.
186
00:14:49,633 --> 00:14:52,243
That is why you cannot step down on your own either.
187
00:14:53,103 --> 00:14:55,274
If you want to die, die in the Palace.
188
00:14:56,774 --> 00:14:58,643
I thought she said such things because kids these days are...
189
00:14:58,643 --> 00:15:01,944
too sheltered they make a big deal out of small things.
190
00:15:01,944 --> 00:15:03,983
That is why I did not give it much thought.
191
00:15:04,983 --> 00:15:08,424
I never considered that she jumped into the lake to commit suicide.
192
00:15:10,223 --> 00:15:13,363
If she was willing to end her life to avoid becoming queen,
193
00:15:15,664 --> 00:15:17,393
her crazy behaviour today is also...
194
00:15:18,633 --> 00:15:21,733
A way to step down from her position as Queen.
195
00:15:22,373 --> 00:15:24,034
If that is the case,
196
00:15:24,534 --> 00:15:27,743
I will not let the Queen get away with it.
197
00:15:28,373 --> 00:15:31,774
Wait for me! What if you fall?
198
00:15:31,774 --> 00:15:34,513
I told you that you could take your time.
199
00:15:35,853 --> 00:15:38,924
Who dares to block my way?
200
00:15:44,753 --> 00:15:46,564
Grand Queen Dowager?
201
00:15:46,664 --> 00:15:49,294
You will not be able to go home.
202
00:15:50,093 --> 00:15:52,404
- What? - The Queen, Jang Bong Hwan,
203
00:15:52,404 --> 00:15:56,674
has been ordered to stay here forever until the day he rots,
204
00:15:57,003 --> 00:16:00,544
and live in pain while being impotent.
205
00:16:09,414 --> 00:16:10,414
No.
206
00:16:12,284 --> 00:16:13,284
I don't want to.
207
00:16:13,723 --> 00:16:18,694
I don't want to be impotent!
208
00:16:21,093 --> 00:16:22,093
Your Highness!
209
00:16:24,993 --> 00:16:26,463
What a terrible nightmare.
210
00:16:27,804 --> 00:16:30,233
You tried to commit suicide in the lake...
211
00:16:30,233 --> 00:16:32,904
and just now, you fainted and I was so worried...
212
00:16:32,904 --> 00:16:35,574
Calm down. I understand how you feel.
213
00:16:35,574 --> 00:16:37,814
I am going to die with you!
214
00:16:45,924 --> 00:16:47,524
That's enough already.
215
00:16:47,524 --> 00:16:50,324
I've already reached the Max amount of tears I can handle for a day.
216
00:16:50,424 --> 00:16:53,424
It's not like it's contagious, but how can you cry three times?
217
00:16:53,993 --> 00:16:56,393
I ended up falling asleep while waiting for you to stop.
218
00:16:56,393 --> 00:16:59,664
Right. I am sure you do not wish to see me cry.
219
00:17:02,373 --> 00:17:03,633
You are pretty when you smile.
220
00:17:09,044 --> 00:17:10,113
What about Court Lady Choi?
221
00:17:11,473 --> 00:17:14,184
She insisted on bringing your medicine herself.
222
00:17:14,914 --> 00:17:18,924
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
223
00:17:18,924 --> 00:17:21,054
and returned home when the sun went down.
224
00:17:21,853 --> 00:17:24,424
If you woke up a bit sooner, you could have seen him.
225
00:17:25,054 --> 00:17:27,024
Thank goodness I didn't see him.
226
00:17:27,694 --> 00:17:28,723
Pardon?
227
00:17:28,863 --> 00:17:30,733
If he finds out that a guy's soul...
228
00:17:30,733 --> 00:17:32,664
is occupying his precious daughter's body,
229
00:17:32,863 --> 00:17:34,463
he would be so upset.
230
00:17:36,133 --> 00:17:37,733
Let's hurry before Court Lady Choi comes back.
231
00:17:37,733 --> 00:17:39,743
I'm sure the lake is filled now, right?
232
00:17:40,473 --> 00:17:42,373
You want to go to the lake at this hour?
233
00:17:43,444 --> 00:17:45,784
Today is finally the day.
234
00:17:49,853 --> 00:17:52,623
- You are in a good mood now, right? - Of course.
235
00:17:53,024 --> 00:17:54,924
All I have left to do is to go back home...
236
00:17:54,924 --> 00:17:56,824
and leave an afterglow of a handsome man.
237
00:17:57,623 --> 00:17:58,654
Oh, right.
238
00:17:59,564 --> 00:18:01,763
- Hong Yeon. - Yes, Your Highness.
239
00:18:03,363 --> 00:18:04,794
I was able to endure this thanks to you.
240
00:18:05,264 --> 00:18:08,304
I don't know about anyone else, but I'll miss you.
241
00:18:09,373 --> 00:18:11,603
Oh, that's right. I'll miss Court Lady Choi too.
242
00:18:13,103 --> 00:18:17,044
Hong Yeon. There's a will you must leave for your descendants.
243
00:18:17,173 --> 00:18:18,173
A will?
244
00:18:19,183 --> 00:18:21,544
Buy land in Gangnam.
245
00:18:21,843 --> 00:18:23,183
You have to tell them this.
246
00:18:23,383 --> 00:18:25,014
If you leave it for about 200 years,
247
00:18:25,214 --> 00:18:26,984
your future generations will live wealthy.
248
00:18:28,254 --> 00:18:30,393
This is all I can give you.
249
00:18:34,923 --> 00:18:37,064
Okay, let's go.
250
00:18:38,193 --> 00:18:40,203
Your Highness. Please be careful.
251
00:18:40,834 --> 00:18:42,274
Keep up your energy.
252
00:18:46,044 --> 00:18:48,343
Hurry. You must hurry.
253
00:18:53,943 --> 00:18:54,984
What is this?
254
00:18:55,244 --> 00:18:57,554
Why did you go back to the old method...
255
00:18:57,754 --> 00:18:59,084
when I created a perfect system for you?
256
00:18:59,224 --> 00:19:00,324
The thing is...
257
00:19:01,084 --> 00:19:03,754
The well has dried up.
258
00:19:05,693 --> 00:19:08,863
That is why we have been getting water from over there...
259
00:19:08,863 --> 00:19:11,393
and bringing it over here, but...
260
00:19:12,363 --> 00:19:15,264
Can you tell me that again? I think I misheard you.
261
00:19:16,004 --> 00:19:19,843
It sounds like you're telling me you won't be able to fill it by today.
262
00:19:20,274 --> 00:19:22,474
Please forgive us, Your Highness.
263
00:19:22,474 --> 00:19:24,913
- Please forgive us, Your Highness. - Please forgive us, Your Highness.
264
00:19:29,484 --> 00:19:32,284
A high-ranking government official must keep his promises.
265
00:19:32,653 --> 00:19:35,653
You said you would fill the lake by today.
266
00:19:35,653 --> 00:19:37,953
The closest well from here...
267
00:19:38,254 --> 00:19:40,464
is still far away.
268
00:19:40,564 --> 00:19:42,964
It will take at least a week and a half...
269
00:19:46,964 --> 00:19:48,663
Please kill me!
270
00:19:48,663 --> 00:19:51,403
- Please kill me! - Please kill me!
271
00:19:51,403 --> 00:19:53,943
- Please kill me! - Please kill me!
272
00:19:54,143 --> 00:19:56,074
Why do you guys always ask to be killed?
273
00:19:57,643 --> 00:20:00,484
Is it because you don't believe I'll actually kill you?
274
00:20:00,943 --> 00:20:02,584
Do you want me to show you what behavioural integrity is?
275
00:20:02,584 --> 00:20:05,153
Do you want to face the consequences of depositing a fake check?
276
00:20:09,953 --> 00:20:12,923
Forget it. I'm sure it will still work even if it's not filled.
277
00:20:13,893 --> 00:20:14,964
No, Your Highness.
278
00:20:15,693 --> 00:20:17,534
Why are you acting like this too?
279
00:20:17,794 --> 00:20:20,264
I will not allow you to end your life again.
280
00:20:21,363 --> 00:20:22,534
It's not like that.
281
00:20:23,633 --> 00:20:25,534
I'm not trying to die.
282
00:20:25,534 --> 00:20:26,974
Then what are you trying to do?
283
00:20:27,103 --> 00:20:28,244
Well...
284
00:20:29,004 --> 00:20:31,913
I'm trying to live. This is the only way I can live!
285
00:20:38,883 --> 00:20:40,383
You can go after you kill me first!
286
00:20:41,284 --> 00:20:42,554
Gosh. How come you're so strong?
287
00:20:42,923 --> 00:20:43,994
Let go of me.
288
00:20:44,524 --> 00:20:45,964
If that granny changes her mind...
289
00:20:45,964 --> 00:20:49,633
and gets rid of the water in the lake again, I'm doomed!
290
00:20:50,064 --> 00:20:51,863
Everyone, stop Her Highness!
291
00:20:51,863 --> 00:20:53,464
How dare we touch Her Highness?
292
00:20:53,464 --> 00:20:55,403
Your Highness!
293
00:20:55,703 --> 00:20:57,804
Please no!
294
00:20:58,133 --> 00:21:00,504
I will stop nagging you from now on!
295
00:21:00,703 --> 00:21:03,014
I will never say no to you!
296
00:21:03,014 --> 00:21:05,074
You cannot do this, Your Highness!
297
00:21:05,074 --> 00:21:06,284
You said you wouldn't.
298
00:21:06,284 --> 00:21:09,214
You said you wouldn't say no to me!
299
00:21:09,214 --> 00:21:10,254
Darn it.
300
00:21:14,024 --> 00:21:15,554
You cannot do that.
301
00:21:17,824 --> 00:21:19,193
Even if you tickle me...
302
00:21:30,403 --> 00:21:33,074
I have lost my ability to laugh a long time ago.
303
00:21:34,873 --> 00:21:35,913
Darn it.
304
00:21:36,544 --> 00:21:38,744
I won't do it. Forget it.
305
00:21:39,074 --> 00:21:40,143
Darn it.
306
00:21:41,244 --> 00:21:42,584
Gosh. Darn it.
307
00:21:44,714 --> 00:21:46,254
So you don't want me to go in there, right?
308
00:21:49,393 --> 00:21:50,393
Fine.
309
00:22:02,933 --> 00:22:04,034
Raise your head.
310
00:22:04,574 --> 00:22:05,734
Straighten your back.
311
00:22:11,113 --> 00:22:12,314
Can you swim?
312
00:22:18,984 --> 00:22:20,123
Is that it?
313
00:22:20,623 --> 00:22:24,754
If I go farther, the water will be deeper.
314
00:22:24,754 --> 00:22:26,464
Okay. Go ahead.
315
00:22:32,294 --> 00:22:33,663
- Gosh. - Yes, that's it!
316
00:22:35,103 --> 00:22:37,403
I slipped!
317
00:22:38,603 --> 00:22:40,744
- Darn it. - Your Highness.
318
00:22:42,143 --> 00:22:45,843
The Grand Queen Dowager asked for your attendance immediately.
319
00:22:46,014 --> 00:22:47,584
Darn it.
320
00:22:48,413 --> 00:22:51,453
Lee Saeng Mang. That name was my foreshadowing.
321
00:22:51,953 --> 00:22:53,224
Darn it.
322
00:22:53,423 --> 00:22:55,653
- My gosh. - Goodness. Nice.
323
00:22:56,294 --> 00:22:57,393
Good.
324
00:23:00,123 --> 00:23:01,224
What is wrong?
325
00:23:01,764 --> 00:23:04,764
Do you get this kind of feeling too from time to time?
326
00:23:05,933 --> 00:23:08,834
You know, everyone is busy doing something except for me.
327
00:23:10,074 --> 00:23:12,673
You are the center of my world, my lord.
328
00:23:15,443 --> 00:23:17,514
Well, people who have great hunches like me...
329
00:23:17,514 --> 00:23:19,744
sometimes get the wrong hunch like today.
330
00:23:23,883 --> 00:23:25,353
I did not order Naengmyeon.
331
00:23:25,984 --> 00:23:28,784
You give me the pleasure of serving you every night.
332
00:23:28,784 --> 00:23:30,024
It is from my heart.
333
00:23:30,554 --> 00:23:32,324
Let me say something.
334
00:23:32,324 --> 00:23:34,893
It might seem to you I am here to have fun, but that is not true.
335
00:23:37,764 --> 00:23:42,004
I am only here because I need to find out the whereabouts...
336
00:23:42,004 --> 00:23:43,774
of Lee Saeng Mang who had disappeared.
337
00:23:44,633 --> 00:23:48,603
But why are you desperately looking for that man?
338
00:23:49,203 --> 00:23:52,544
I get the feeling that there is...
339
00:23:52,544 --> 00:23:55,314
an important secret behind his disappearance.
340
00:23:56,183 --> 00:23:58,214
My sixth sense tells me...
341
00:23:59,183 --> 00:24:01,224
that Lee Saeng Mang...
342
00:24:02,224 --> 00:24:04,093
is at the center of the problem.
343
00:24:05,123 --> 00:24:07,524
- What problem? - I do not know.
344
00:24:08,464 --> 00:24:09,464
Pardon?
345
00:24:19,173 --> 00:24:21,774
They are testing me right now.
346
00:24:23,044 --> 00:24:25,744
- About today... - It is my fault.
347
00:24:31,613 --> 00:24:34,484
For forcing you to marry him when you did not want to.
348
00:24:35,254 --> 00:24:37,593
Do you not want to be the Queen that badly?
349
00:24:37,994 --> 00:24:39,764
Enough to throw away your own life?
350
00:24:40,564 --> 00:24:42,593
Enough to be deposed as the Queen?
351
00:24:42,593 --> 00:24:45,133
She tried to end her life because she didn't want to be the Queen?
352
00:24:45,363 --> 00:24:46,403
Fine.
353
00:24:46,834 --> 00:24:49,203
As you desperately want it, I will let you leave the palace.
354
00:24:49,974 --> 00:24:51,703
I will depose you.
355
00:24:52,603 --> 00:24:55,304
You will be stuck at your house and never be able to...
356
00:24:55,304 --> 00:24:57,143
set foot outside for the rest of your life.
357
00:24:57,343 --> 00:24:58,373
No.
358
00:24:58,373 --> 00:25:00,613
I can only go back through the lake here.
359
00:25:00,613 --> 00:25:03,514
I do not remember it.
360
00:25:03,784 --> 00:25:06,554
I have not regained my memories since falling into the lake.
361
00:25:07,084 --> 00:25:08,423
You have not regained your memories,
362
00:25:08,683 --> 00:25:11,153
but you remember that you wanted to kill yourself?
363
00:25:12,824 --> 00:25:14,693
I still have painful feelings.
364
00:25:15,123 --> 00:25:17,464
And I am sure that I was the one who embroidered the suicide note.
365
00:25:18,034 --> 00:25:21,203
But I do not know why I wanted to kill myself.
366
00:25:21,663 --> 00:25:23,304
If you have not regained your memories,
367
00:25:23,304 --> 00:25:25,274
why did you interfere?
368
00:25:28,373 --> 00:25:29,673
As you cannot give me a reason,
369
00:25:30,113 --> 00:25:32,574
I take that you just wanted to go against me.
370
00:25:32,574 --> 00:25:33,584
No.
371
00:25:33,584 --> 00:25:36,284
I do not have any intention to oppose you.
372
00:25:36,284 --> 00:25:39,623
Today, you have directly challenged my authority.
373
00:25:40,383 --> 00:25:41,554
I must get out of this.
374
00:25:41,883 --> 00:25:44,724
But I don't have a solution. Gosh, I can't think of one.
375
00:25:44,724 --> 00:25:47,923
And I cannot forgive you for it.
376
00:25:50,294 --> 00:25:53,034
I deserve death, Your Highness.
377
00:25:53,734 --> 00:25:55,834
You ought to end my life.
378
00:25:56,574 --> 00:25:59,103
I am confused due to the lack of my memories,
379
00:25:59,103 --> 00:26:00,873
but I cannot turn my back on my family...
380
00:26:00,873 --> 00:26:02,843
or my husband.
381
00:26:03,843 --> 00:26:05,744
Please punish me...
382
00:26:05,744 --> 00:26:09,514
with poison, so I can end this pain.
383
00:26:13,024 --> 00:26:15,584
What they really want isn't deposing the Queen.
384
00:26:15,853 --> 00:26:17,724
Is it that easy for you to give up on your life?
385
00:26:18,353 --> 00:26:20,093
You jumped into the lake yourself.
386
00:26:20,093 --> 00:26:21,564
And now, you want to drink the poison?
387
00:26:21,824 --> 00:26:24,064
Why are you so weak?
388
00:26:24,334 --> 00:26:27,004
They want to confirm that they have power over the Queen.
389
00:26:27,203 --> 00:26:29,163
My foolish decision to end my life...
390
00:26:29,163 --> 00:26:31,234
caused this whole misunderstanding.
391
00:26:31,974 --> 00:26:33,544
My action deserves death.
392
00:26:33,703 --> 00:26:38,443
So I beg you to punish me with death, Your Highness.
393
00:26:38,443 --> 00:26:40,984
Your death will not fix anything.
394
00:26:41,343 --> 00:26:42,413
The Queen Dowager will have...
395
00:26:42,413 --> 00:26:44,683
an advantage over you because of this incident.
396
00:26:44,683 --> 00:26:46,883
But this goes beyond you.
397
00:26:46,883 --> 00:26:50,653
This will be a disadvantage against the entire Kim clan.
398
00:26:51,554 --> 00:26:54,464
- I will try... - Please calm down.
399
00:26:59,193 --> 00:27:04,173
I will ask this one last time, Your Highness.
400
00:27:07,044 --> 00:27:09,373
Do you truly want to leave the palace?
401
00:27:10,714 --> 00:27:11,943
I want to...
402
00:27:14,343 --> 00:27:15,584
live in the palace.
403
00:27:17,683 --> 00:27:19,724
What do you think, Your Highness?
404
00:27:29,324 --> 00:27:32,163
As I do not hold any old memories, I have been born a new person.
405
00:27:35,633 --> 00:27:38,304
I will become the perfect queen.
406
00:27:41,203 --> 00:27:44,074
I do not believe promises that come in words.
407
00:27:44,474 --> 00:27:45,943
I will show you with my actions.
408
00:27:48,244 --> 00:27:50,554
Please give her a chance, Your Highness.
409
00:27:53,824 --> 00:27:54,883
Okay.
410
00:27:55,054 --> 00:27:58,393
I am truly grateful for your kindness.
411
00:28:00,224 --> 00:28:02,264
I will never worry you from now on.
412
00:28:02,494 --> 00:28:04,464
I am not worried.
413
00:28:08,264 --> 00:28:09,403
("Desert your false self")
414
00:28:09,403 --> 00:28:11,834
Because we do not have any weaknesses.
415
00:28:13,044 --> 00:28:14,343
If there is a problem,
416
00:28:17,373 --> 00:28:18,814
we can carve it out.
417
00:28:31,024 --> 00:28:32,494
He meant it.
418
00:28:33,093 --> 00:28:34,294
It's a real warning.
419
00:28:49,959 --> 00:28:51,499
It's so dark.
420
00:28:53,568 --> 00:28:55,469
Should I bring more lanterns, Your Highness?
421
00:28:55,999 --> 00:28:58,338
No. I was talking about my future.
422
00:29:05,439 --> 00:29:08,649
Prince Yeongpyeong raided the place with his men.
423
00:29:09,078 --> 00:29:10,518
"His men"?
424
00:29:11,078 --> 00:29:12,719
Were they royal guards?
425
00:29:13,318 --> 00:29:15,288
They were specially trained.
426
00:29:15,449 --> 00:29:16,518
How many?
427
00:29:17,288 --> 00:29:18,489
Not many.
428
00:29:19,588 --> 00:29:21,858
- Seven. - They have been training...
429
00:29:21,858 --> 00:29:24,659
only seven men in hiding?
430
00:29:28,568 --> 00:29:30,068
You are out of medicine.
431
00:29:30,499 --> 00:29:33,909
You would've become the best warrior if it weren't for the disease.
432
00:29:34,038 --> 00:29:35,209
I'm grateful...
433
00:29:35,909 --> 00:29:37,979
that I am alive due to your help.
434
00:29:38,979 --> 00:29:40,048
Thank you, my lord.
435
00:29:45,919 --> 00:29:48,618
If you fail once again no matter what the reason is,
436
00:29:49,048 --> 00:29:51,088
you will not get this medicine anymore.
437
00:29:52,118 --> 00:29:53,328
I will keep that in mind.
438
00:30:08,709 --> 00:30:10,139
So far, we thought...
439
00:30:11,308 --> 00:30:15,278
the Queen fell into the lake to frame Royal Noble Consort Eui.
440
00:30:16,149 --> 00:30:20,118
We also thought she lied she lost memories with an ulterior motive.
441
00:30:20,548 --> 00:30:22,649
I cannot believe that she tried to end her own life.
442
00:30:23,018 --> 00:30:25,818
She might have planned all this to win over you, Your Majesty.
443
00:30:26,429 --> 00:30:29,558
She planned this as she expected me to stand up for Consort Eui?
444
00:30:29,558 --> 00:30:31,499
If you did not come forward,
445
00:30:32,128 --> 00:30:34,268
she could have framed Her Highness.
446
00:30:34,628 --> 00:30:35,999
If you did step up,
447
00:30:36,798 --> 00:30:38,899
she could have persuaded you.
448
00:30:41,808 --> 00:30:45,308
Prince Yeongpyeong, you assume...
449
00:30:45,308 --> 00:30:47,649
everything the Queen says and does is out of hidden malice.
450
00:30:47,649 --> 00:30:48,808
The Queen...
451
00:30:49,719 --> 00:30:51,278
is the core of the Kim clan.
452
00:30:52,378 --> 00:30:53,949
What kind of people are they?
453
00:30:54,489 --> 00:30:57,459
They are the ones that killed our whole family.
454
00:30:57,858 --> 00:30:59,018
I cannot...
455
00:31:00,689 --> 00:31:02,828
forget it even for a moment.
456
00:31:05,358 --> 00:31:06,969
I cannot forget it either.
457
00:31:07,598 --> 00:31:09,628
But look at what the Queen has chosen to do today.
458
00:31:10,139 --> 00:31:13,838
She revealed the truth for me who tried to kill her...
459
00:31:13,838 --> 00:31:15,969
and Royal Noble Consort Eui she came up against so much.
460
00:31:17,078 --> 00:31:20,409
Do you still think your unchanged hostility towards her...
461
00:31:22,348 --> 00:31:23,778
is right?
462
00:31:25,548 --> 00:31:28,689
- Your Majesty. - If it is really a suicide attempt,
463
00:31:29,018 --> 00:31:31,489
I killed the Queen twice.
464
00:31:58,118 --> 00:31:59,989
Why are you here?
465
00:31:59,989 --> 00:32:02,288
I have something to say.
466
00:32:02,588 --> 00:32:04,659
You made things complicated for nothing.
467
00:32:05,259 --> 00:32:07,989
My fate is already in your family's hands.
468
00:32:09,759 --> 00:32:12,429
Just ask me to hand over the letter next time.
469
00:32:13,699 --> 00:32:15,028
Do you not like me...
470
00:32:16,439 --> 00:32:18,538
because I'm from the Andong Kim clan?
471
00:32:18,538 --> 00:32:20,268
I did not say I do not like you.
472
00:32:20,838 --> 00:32:22,509
Do you like me then?
473
00:32:30,419 --> 00:32:32,749
If I were not Andong Kim,
474
00:32:34,518 --> 00:32:36,459
do you think you would have seen me in a different light?
475
00:32:37,358 --> 00:32:38,719
No, I would have not.
476
00:32:39,159 --> 00:32:41,759
You became the Queen because you are from the Kim clan.
477
00:32:43,699 --> 00:32:45,929
I always tried my best.
478
00:32:46,628 --> 00:32:49,028
I am not going to be crowned as queen just because of my name.
479
00:32:49,729 --> 00:32:52,338
I dedicated my whole life to this yet people say...
480
00:32:53,838 --> 00:32:56,878
You will get what you wanted so bad tomorrow.
481
00:32:58,808 --> 00:33:01,378
It is late and we have an important event tomorrow.
482
00:33:02,308 --> 00:33:03,949
Please go to your bed chamber now.
483
00:33:08,318 --> 00:33:10,219
You should love me.
484
00:33:15,459 --> 00:33:17,399
Is that an order?
485
00:33:24,239 --> 00:33:28,608
My coldness pushed her into the lake.
486
00:33:29,608 --> 00:33:34,078
If she tried to end her own life because of your coldness,
487
00:33:34,949 --> 00:33:36,719
she would have fallen into the lake by herself.
488
00:33:36,979 --> 00:33:39,749
But she manipulated the letter and fell in front of Her Highness.
489
00:33:39,749 --> 00:33:41,848
I see an ulterior motive.
490
00:33:42,919 --> 00:33:44,018
"Motive", you say.
491
00:33:46,219 --> 00:33:48,128
I should go to see the Queen.
492
00:33:49,288 --> 00:33:51,929
The bad ones come with a smile.
493
00:33:52,399 --> 00:33:54,798
If she did that to change my mind,
494
00:33:56,429 --> 00:33:58,868
I would be able to tell by her attitude.
495
00:33:59,699 --> 00:34:02,709
Please take care of Royal Noble Consort Eui here.
496
00:34:23,628 --> 00:34:26,259
Pretending to be a perfect queen for 15 days.
497
00:34:26,798 --> 00:34:28,269
Would I be able to stand it?
498
00:34:28,728 --> 00:34:32,099
If it goes wrong, I'll be trapped in a suffocating woman's body...
499
00:34:32,639 --> 00:34:36,239
and imprisoned as a dethroned queen in the suffocating Joseon era.
500
00:34:41,079 --> 00:34:43,949
I dug my own grave. Who can I blame?
501
00:34:44,619 --> 00:34:48,748
Your Highness, the King has come.
502
00:34:48,989 --> 00:34:52,619
Of course, it's Cheoljong. That punk needs to be blamed.
503
00:34:53,259 --> 00:34:56,088
I wouldn't have stepped up for her if he didn't act cool.
504
00:34:56,429 --> 00:34:57,458
Open it.
505
00:34:57,958 --> 00:35:01,228
Before that, I wouldn't have done it if he was not incompetent.
506
00:35:04,099 --> 00:35:05,599
Even before that, this woman wouldn't have...
507
00:35:05,599 --> 00:35:07,039
tried to commit suicide if he was nice to her.
508
00:35:07,239 --> 00:35:09,539
- No, even way before that... - My Queen.
509
00:35:10,809 --> 00:35:12,409
How are you feeling?
510
00:35:14,148 --> 00:35:17,248
You're that worried about me and still put a sword to my neck?
511
00:35:20,289 --> 00:35:23,358
There's not even one day I felt comfortable after coming here.
512
00:35:23,458 --> 00:35:25,588
As soon as I opened my eyes, they said tomorrow is the wedding day.
513
00:35:25,588 --> 00:35:28,429
My husband who sleeps under the same blanket with me tries to kill me.
514
00:35:28,628 --> 00:35:31,728
And even the family that was on my side threatens to dethrone me.
515
00:35:33,769 --> 00:35:34,829
What do you mean dethrone?
516
00:35:34,829 --> 00:35:36,668
Why? Are you tempted?
517
00:35:36,668 --> 00:35:40,568
It's a perfect opportunity to put Jo Hwa Jin in my place, right?
518
00:35:40,568 --> 00:35:42,668
Why are you so worked up like a fighting cock?
519
00:35:43,108 --> 00:35:45,108
I did not come to fight with you.
520
00:35:45,438 --> 00:35:48,248
I get angry just by looking at your face.
521
00:35:48,248 --> 00:35:49,409
Don't you think I would?
522
00:35:49,409 --> 00:35:50,849
You who tried to kill me,
523
00:35:51,079 --> 00:35:53,248
and your lover you would die for.
524
00:35:54,148 --> 00:35:56,318
I'm about to die as I'm trying to save you two.
525
00:35:56,318 --> 00:35:59,019
Before I kill myself, they will make me kill myself first at this rate.
526
00:35:59,759 --> 00:36:01,289
If I don't get angry in this situation,
527
00:36:01,858 --> 00:36:03,958
am I a human? I'd be Buddha!
528
00:36:06,159 --> 00:36:08,398
You must have so many reasons to get angry at me. I understand.
529
00:36:08,398 --> 00:36:09,398
No.
530
00:36:10,039 --> 00:36:11,168
Don't try to understand me.
531
00:36:11,338 --> 00:36:13,168
Don't even say...
532
00:36:13,168 --> 00:36:14,909
that you understand after all that.
533
00:36:17,478 --> 00:36:18,838
You should've understood me...
534
00:36:19,079 --> 00:36:21,949
before putting a sword to my neck.
535
00:36:22,378 --> 00:36:25,818
No. You should've understood this woman when she tried to...
536
00:36:26,548 --> 00:36:29,818
kill herself on the night before the wedding.
537
00:36:31,458 --> 00:36:34,289
It's late. Your understanding means nothing now.
538
00:36:35,628 --> 00:36:39,099
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
539
00:36:41,969 --> 00:36:44,469
I will come back after your emotions are stabilized.
540
00:36:46,909 --> 00:36:49,938
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
541
00:36:52,608 --> 00:36:53,878
I will come back.
542
00:36:56,179 --> 00:36:59,579
I said don't come!
543
00:37:30,619 --> 00:37:32,978
Are they filling the lake with water again?
544
00:37:34,248 --> 00:37:38,188
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
545
00:37:38,289 --> 00:37:39,318
Why?
546
00:37:40,028 --> 00:37:41,628
I do not know the reason,
547
00:37:42,559 --> 00:37:45,728
but I heard Her Highness was at the lake today...
548
00:37:45,728 --> 00:37:48,829
to supervise it by herself.
549
00:38:04,219 --> 00:38:05,278
Your Majesty.
550
00:38:06,478 --> 00:38:08,449
I am sorry for worrying you.
551
00:38:13,088 --> 00:38:14,958
I was afraid that I might lose you.
552
00:38:19,429 --> 00:38:21,099
Are you hurt?
553
00:38:22,398 --> 00:38:23,969
Your wound is more painful to me...
554
00:38:25,498 --> 00:38:27,809
than mine.
555
00:38:30,509 --> 00:38:31,679
Today...
556
00:38:33,108 --> 00:38:35,449
was very cruel to you, Hwa Jin.
557
00:38:36,579 --> 00:38:40,289
I am sorry for dragging you into this trouble.
558
00:38:41,588 --> 00:38:44,059
Thinking how lonely and painful you must have been...
559
00:38:44,059 --> 00:38:46,259
because of the troubles in the palace...
560
00:38:46,588 --> 00:38:48,688
I did not call you to share my tragedy.
561
00:38:49,559 --> 00:38:51,699
So never do that again.
562
00:38:52,528 --> 00:38:54,898
If you sacrifice yourself to save me,
563
00:38:55,568 --> 00:38:57,469
how can I stay sane?
564
00:38:58,068 --> 00:39:02,168
I will never do something that makes you afraid.
565
00:39:03,739 --> 00:39:05,509
Until the situation is settled,
566
00:39:06,239 --> 00:39:08,909
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
567
00:39:11,849 --> 00:39:14,519
How about O Wol?
568
00:39:15,219 --> 00:39:17,219
- Well... - Special Director Hong has come.
569
00:39:18,458 --> 00:39:19,489
Come in.
570
00:39:23,128 --> 00:39:24,498
How is Royal Noble Consort Eui's maid doing?
571
00:39:24,498 --> 00:39:26,398
She is getting treatment at Royal Infirmary.
572
00:39:28,628 --> 00:39:30,298
My brother did so much for this.
573
00:39:31,438 --> 00:39:32,539
Thank you.
574
00:39:36,938 --> 00:39:38,608
Did you meet with the Queen?
575
00:39:40,208 --> 00:39:41,248
Yes.
576
00:39:41,248 --> 00:39:43,519
- How was she? - She was angry.
577
00:39:44,748 --> 00:39:46,219
- Pardon? - She blamed me...
578
00:39:46,219 --> 00:39:48,048
for my lack of affection which forced her to end her life.
579
00:39:48,289 --> 00:39:50,918
And she showed hatred as I tried to kill her.
580
00:39:51,188 --> 00:39:52,989
She exploded with her emotions.
581
00:39:53,528 --> 00:39:55,588
To think that she did this to win me over,
582
00:39:55,588 --> 00:39:57,059
her action does not make sense.
583
00:39:57,259 --> 00:39:58,358
On top of that,
584
00:39:59,059 --> 00:40:01,628
the Kim clan tried to depose her.
585
00:40:02,829 --> 00:40:05,298
Moreover, Kim Byeong In has not figured out...
586
00:40:05,298 --> 00:40:07,639
that the piece of robe belongs to Your Majesty.
587
00:40:08,139 --> 00:40:09,168
I knew it.
588
00:40:10,139 --> 00:40:12,009
The Queen remained silent about it.
589
00:40:12,378 --> 00:40:13,809
I do not know what her intention is,
590
00:40:14,449 --> 00:40:16,708
but it does seem the Queen is acting on her own.
591
00:40:18,019 --> 00:40:19,478
I thought I would be able to...
592
00:40:19,478 --> 00:40:22,148
figure out what kind of person she is by her decisions.
593
00:40:23,719 --> 00:40:25,088
But she puzzles me even more.
594
00:40:32,659 --> 00:40:34,829
Father, this is Byeong In.
595
00:40:34,829 --> 00:40:36,068
Yes. Come in.
596
00:40:46,579 --> 00:40:48,748
I thought you quit smoking.
597
00:40:49,878 --> 00:40:50,949
I did.
598
00:40:58,489 --> 00:41:00,119
I am sorry about today's incident.
599
00:41:01,489 --> 00:41:03,128
Why would you apologize for it?
600
00:41:04,099 --> 00:41:05,929
What do you plan to do?
601
00:41:07,168 --> 00:41:09,099
I will try to talk some sense into her.
602
00:41:09,099 --> 00:41:11,699
And if she fails to understand, she will be gone.
603
00:41:13,469 --> 00:41:15,869
Who are you referring to?
604
00:41:17,039 --> 00:41:18,409
It could be anyone.
605
00:41:18,739 --> 00:41:20,978
There is no such thing as an eternal ally.
606
00:41:24,778 --> 00:41:27,748
I am afraid this is not the right time to bring this up,
607
00:41:28,389 --> 00:41:29,889
but I must tell you something.
608
00:41:30,789 --> 00:41:31,958
Okay. Go ahead.
609
00:41:32,818 --> 00:41:36,559
I have decided on the magnitude of my dream.
610
00:41:37,199 --> 00:41:39,259
I am happy to hear that.
611
00:41:39,998 --> 00:41:41,128
Which position is it?
612
00:41:41,398 --> 00:41:43,099
I will be the head of the Department of Justice.
613
00:41:43,668 --> 00:41:45,039
The head of the Department of Justice?
614
00:41:45,998 --> 00:41:48,938
Is being a warrior all you want for your dream?
615
00:41:49,269 --> 00:41:52,278
I will start from a position where I can handle...
616
00:41:52,608 --> 00:41:54,248
and make my own path.
617
00:41:54,909 --> 00:41:55,909
Is that so?
618
00:41:58,048 --> 00:42:00,949
You are saying, you want to make your own path?
619
00:42:10,599 --> 00:42:12,559
The Royal Noble Consort Eui is here.
620
00:42:15,228 --> 00:42:16,628
Do not move.
621
00:42:23,509 --> 00:42:24,539
Your Highness.
622
00:42:30,478 --> 00:42:31,519
I am sorry.
623
00:42:32,519 --> 00:42:34,989
I should have resisted to the end.
624
00:42:36,188 --> 00:42:38,458
Your busted knees are the proof.
625
00:42:39,659 --> 00:42:40,728
I know.
626
00:42:42,659 --> 00:42:44,199
They are nothing.
627
00:42:45,199 --> 00:42:47,028
With the medicinal herbs for a few days,
628
00:42:47,398 --> 00:42:49,668
I will be able to run in no time.
629
00:42:50,798 --> 00:42:53,869
Yes. I am sure you will recover.
630
00:42:55,909 --> 00:42:57,809
Who would hurt you so brutally like this?
631
00:42:58,878 --> 00:43:01,778
I could not see anything as he was wearing a mask.
632
00:43:03,349 --> 00:43:05,349
But I do remember his voice.
633
00:43:06,719 --> 00:43:07,748
Your Highness.
634
00:43:08,949 --> 00:43:10,148
Please excuse me for saying this.
635
00:43:10,989 --> 00:43:12,789
When people who are not from the royal family get hurt,
636
00:43:13,219 --> 00:43:15,028
they cannot stay in the palace.
637
00:43:15,858 --> 00:43:18,398
But how could she leave the palace in this state?
638
00:43:18,728 --> 00:43:20,568
That is the custom of the palace.
639
00:43:21,668 --> 00:43:24,099
Everything from here shows no compassion.
640
00:43:31,208 --> 00:43:32,778
If anyone tries...
641
00:43:33,378 --> 00:43:35,579
to harm you on your way out, use this as a bribe.
642
00:43:36,208 --> 00:43:37,818
Once you get out of the palace,
643
00:43:38,048 --> 00:43:39,818
use this to keep you comfortable.
644
00:43:39,818 --> 00:43:41,489
No. This is too much.
645
00:43:42,648 --> 00:43:44,418
I will send a letter to my family.
646
00:43:44,889 --> 00:43:46,219
Do not worry.
647
00:43:49,559 --> 00:43:52,298
Thank you for your service.
648
00:43:53,159 --> 00:43:55,869
I am too ashamed to face Lord Jo.
649
00:43:56,969 --> 00:43:58,168
I cannot go.
650
00:43:59,639 --> 00:44:02,869
O Wol, you and I have grown up together.
651
00:44:03,668 --> 00:44:05,608
You are my family.
652
00:44:06,809 --> 00:44:08,108
You must hang in there,
653
00:44:09,079 --> 00:44:10,278
for me to do the same.
654
00:44:11,918 --> 00:44:13,918
Be more courageous for me.
655
00:44:14,918 --> 00:44:16,119
You must live.
656
00:44:18,289 --> 00:44:19,559
Do this for me.
657
00:44:49,719 --> 00:44:52,188
- What happened? - It was crazy yesterday.
658
00:44:52,188 --> 00:44:53,389
The Queen...
659
00:44:56,458 --> 00:44:57,528
My lord.
660
00:44:58,628 --> 00:44:59,858
Did you hear?
661
00:45:00,199 --> 00:45:03,498
High Majesty threw daggers with his eyes at Grand Queen Dowager.
662
00:45:03,498 --> 00:45:04,898
His eyes got so big.
663
00:45:06,769 --> 00:45:08,269
Hey. You.
664
00:45:08,938 --> 00:45:12,378
His Majesty lifted her in front of the Queen and...
665
00:45:15,579 --> 00:45:17,778
Royal Chef, did you hear?
666
00:45:17,778 --> 00:45:21,318
His Majesty held the sword and the Grand Queen Dowager...
667
00:45:24,358 --> 00:45:25,889
Did you hear what happened at Donggungjeon Hall?
668
00:45:25,889 --> 00:45:27,329
I heard they do that all the time.
669
00:45:42,639 --> 00:45:46,108
The head of the Department of Justice will be appointed today.
670
00:45:46,708 --> 00:45:47,809
"Will be"?
671
00:45:49,548 --> 00:45:51,248
We have a request of an appointment.
672
00:45:52,019 --> 00:45:53,378
Who has been recommended...
673
00:45:53,378 --> 00:45:55,949
to be the head of the Department of Justice?
674
00:45:56,289 --> 00:45:59,019
It is Byeong In of the Andong Kim clan.
675
00:46:05,429 --> 00:46:07,398
That is quite a surprise.
676
00:46:07,829 --> 00:46:10,228
I am sure there are many candidates in the Department of Justice.
677
00:46:10,228 --> 00:46:11,969
If I appoint someone who has passed the civil service exam...
678
00:46:11,969 --> 00:46:13,498
as the head of the Department of Justice,
679
00:46:13,498 --> 00:46:15,269
there will be complaints. Do you not think so?
680
00:46:15,269 --> 00:46:18,239
We unanimously agreed on this recommendation.
681
00:46:20,338 --> 00:46:21,608
"Unanimously"?
682
00:46:22,608 --> 00:46:26,679
I did not expect such harmony among my people.
683
00:46:28,088 --> 00:46:31,719
As I have heard, he must be an excellent individual.
684
00:46:36,489 --> 00:46:39,199
The royal notice of appointment has already been prepared?
685
00:46:39,929 --> 00:46:44,139
To catch up with your swift decisions as I am a slow king,
686
00:46:44,469 --> 00:46:46,838
perhaps, I should cut down on my sleep.
687
00:46:47,369 --> 00:46:49,168
Please do not say so.
688
00:46:49,338 --> 00:46:52,079
You must take care of your health and produce an heir.
689
00:46:53,679 --> 00:46:57,108
He is no king. He is a breeding horse.
690
00:47:11,929 --> 00:47:17,539
You are always humble. Please do not lose your humility.
691
00:47:17,998 --> 00:47:20,469
Yes, Your Highness.
692
00:47:30,179 --> 00:47:31,949
The Pungyang Jo clan...
693
00:47:31,949 --> 00:47:34,289
has brought this disaster upon ourselves.
694
00:47:34,289 --> 00:47:36,349
Because of Royal Noble Consort Eui's false confession,
695
00:47:37,519 --> 00:47:39,559
we have suffered such a humiliation.
696
00:47:47,128 --> 00:47:50,769
The failure is the cause, not the result.
697
00:47:51,298 --> 00:47:52,338
Pardon?
698
00:47:52,998 --> 00:47:55,469
That is what the Queen Dowager said.
699
00:47:56,208 --> 00:47:58,409
We agreed on the appointment of Kim Byeong In...
700
00:47:58,409 --> 00:48:01,409
and helped them reinforce their tradition...
701
00:48:02,108 --> 00:48:03,648
because we lost.
702
00:48:04,048 --> 00:48:06,818
More defeats will decrease our chance of winning.
703
00:48:07,389 --> 00:48:08,449
She said...
704
00:48:09,588 --> 00:48:11,989
we must make the move first.
705
00:48:40,047 --> 00:48:42,076
Do you think O Wol was able to recover a bit?
706
00:48:42,253 --> 00:48:43,853
I will look into how she is doing.
707
00:48:44,224 --> 00:48:46,893
She is a lively girl, so she is always running around.
708
00:48:48,393 --> 00:48:50,694
She will never be able to run around again.
709
00:48:51,893 --> 00:48:54,304
If she had not come to the palace with me...
710
00:48:56,764 --> 00:48:58,333
Do not think too much about it.
711
00:48:58,974 --> 00:49:00,744
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
712
00:49:01,744 --> 00:49:04,244
The more struggle, the deeper you fall. It will be more painful.
713
00:49:06,514 --> 00:49:07,884
What do you do...
714
00:49:08,313 --> 00:49:10,753
to clear your head when you have a lot on your mind?
715
00:49:11,554 --> 00:49:12,614
I...
716
00:49:14,353 --> 00:49:15,853
go to Special Director Hong.
717
00:49:16,583 --> 00:49:18,623
He can comfort you.
718
00:49:18,793 --> 00:49:21,163
He is so silly.
719
00:49:22,264 --> 00:49:23,963
When I am with him, he makes me angry.
720
00:49:24,563 --> 00:49:25,864
And when I vent my anger on him,
721
00:49:27,764 --> 00:49:30,003
I am out of the swamp before I notice it.
722
00:49:33,674 --> 00:49:37,474
Then can you make me angry?
723
00:49:40,114 --> 00:49:42,143
- That is... - Or...
724
00:50:33,733 --> 00:50:35,333
You must not move.
725
00:50:54,014 --> 00:50:55,183
I have finished.
726
00:51:00,094 --> 00:51:01,264
What is wrong?
727
00:51:01,494 --> 00:51:04,293
It is nothing.
728
00:51:07,904 --> 00:51:09,103
Did you get hurt?
729
00:51:10,764 --> 00:51:13,433
You must not touch me.
730
00:51:17,713 --> 00:51:20,413
I have a cramp.
731
00:51:22,313 --> 00:51:25,154
Has it been that long?
732
00:51:25,154 --> 00:51:26,284
Thank goodness.
733
00:51:27,954 --> 00:51:30,083
You focused so hard that you forgot the time.
734
00:51:44,704 --> 00:51:47,904
If you wanted to sew, you should do it in Daejojeon Hall.
735
00:51:47,904 --> 00:51:50,074
Why are you doing it in the royal kitchen?
736
00:51:56,244 --> 00:51:58,554
But are you really sewing something?
737
00:52:01,784 --> 00:52:04,224
I promised to be reborn as the perfect queen.
738
00:52:06,094 --> 00:52:07,563
Did you say perfect?
739
00:52:09,694 --> 00:52:12,563
You must be free. Do you want me to give you some work?
740
00:52:12,833 --> 00:52:14,163
Oh, my back.
741
00:52:14,904 --> 00:52:16,864
When will I finish all of this?
742
00:52:19,003 --> 00:52:20,174
What happened?
743
00:52:22,904 --> 00:52:25,143
- Come in. - Wait.
744
00:52:34,683 --> 00:52:36,824
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
745
00:52:36,824 --> 00:52:38,154
- Yes, Your Highness. - Let me see.
746
00:52:44,333 --> 00:52:46,463
Since she has tasted a new dish that I made,
747
00:52:46,463 --> 00:52:48,534
I'm sure she's tired of the same old meals she used to have.
748
00:52:59,873 --> 00:53:01,884
Okay. Bring this to the saboksi.
749
00:53:01,983 --> 00:53:05,753
If they cover the food palanquin with a cloth about this size,
750
00:53:05,753 --> 00:53:07,213
it will prevent the food from getting cold.
751
00:53:07,384 --> 00:53:09,224
Tell them to make it nicely.
752
00:53:09,224 --> 00:53:10,284
All right.
753
00:53:13,994 --> 00:53:15,924
Are you going to the lake after sending me off?
754
00:53:16,494 --> 00:53:17,523
Have you seen anyone who...
755
00:53:17,523 --> 00:53:18,933
work so hard like this when they want to die?
756
00:53:19,494 --> 00:53:21,663
Also, you must've forgotten because it's become so natural,
757
00:53:21,904 --> 00:53:23,733
but I'm being watched by a CCTV.
758
00:53:32,674 --> 00:53:34,284
What are you worried about?
759
00:53:40,114 --> 00:53:43,523
Now, shall I try to work my magic?
760
00:53:52,864 --> 00:53:53,963
Your Highness!
761
00:53:55,233 --> 00:53:56,264
Yes!
762
00:54:06,744 --> 00:54:07,813
Your Highness!
763
00:54:08,514 --> 00:54:10,384
Hey, you. Is the ground meat ready?
764
00:54:10,744 --> 00:54:11,853
Yes.
765
00:54:12,614 --> 00:54:13,784
Hurry up and bring it over.
766
00:54:15,454 --> 00:54:17,224
Bring me some salt.
767
00:54:17,384 --> 00:54:19,454
The Queen wants me to bring this to her first.
768
00:54:26,963 --> 00:54:28,034
My goodness.
769
00:54:29,603 --> 00:54:31,574
Fine. Do whatever you want.
770
00:54:32,773 --> 00:54:34,373
Let me see how well things work out.
771
00:54:44,852 --> 00:54:47,482
What if we asked the Queen to prepare a meal...
772
00:54:49,883 --> 00:54:53,093
Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector.
773
00:54:53,453 --> 00:54:57,223
The Queen has prepared lunch for you.
774
00:55:01,102 --> 00:55:03,232
Should I tell him not to bring it in?
775
00:55:06,402 --> 00:55:07,433
Goodness.
776
00:55:07,843 --> 00:55:08,973
What is it?
777
00:55:11,002 --> 00:55:13,613
She is so tactless.
778
00:55:16,442 --> 00:55:17,513
Your Highness.
779
00:55:18,013 --> 00:55:21,223
Your lunch has arrived, but...
780
00:55:23,922 --> 00:55:27,393
(Tongmyeongjeon Hall)
781
00:55:35,502 --> 00:55:36,832
Be careful.
782
00:55:40,573 --> 00:55:42,703
That is...
783
00:56:08,533 --> 00:56:10,763
The Queen has told me that...
784
00:56:10,902 --> 00:56:16,372
the theme of today's lunch is COSI.
785
00:56:17,473 --> 00:56:19,513
"COSI"?
786
00:56:20,973 --> 00:56:23,082
I have never heard this before.
787
00:56:23,343 --> 00:56:24,513
Is it from Mencius?
788
00:56:25,013 --> 00:56:27,953
No, it is not. Is it from "The Analects of Confucius"?
789
00:56:29,053 --> 00:56:30,053
It means that...
790
00:56:30,422 --> 00:56:34,093
the food is crunchy on the outside...
791
00:56:34,093 --> 00:56:35,893
and soft in the inside.
792
00:56:37,263 --> 00:56:39,363
Oh, really?
793
00:56:49,602 --> 00:56:50,643
The food palanquin is here!
794
00:57:03,622 --> 00:57:05,493
Here. Take the dishes.
795
00:57:09,723 --> 00:57:10,922
Be careful.
796
00:57:14,292 --> 00:57:15,303
Your Highness.
797
00:57:15,933 --> 00:57:18,703
She was very satisfied, and she complimented you.
798
00:57:21,102 --> 00:57:23,872
In particular, she saw the food palanquin...
799
00:57:23,872 --> 00:57:25,913
and asked how you came up with such a brilliant idea.
800
00:57:26,312 --> 00:57:27,913
Of course. That's an obvious result.
801
00:57:28,143 --> 00:57:30,982
It's an item that was successful in the competitive nation of Korea.
802
00:57:33,383 --> 00:57:35,152
Josean's deliveryman.
803
00:57:36,752 --> 00:57:40,122
I'm so proud of myself.
804
00:57:41,893 --> 00:57:43,792
Generally speaking, a woman of the royal family...
805
00:57:43,792 --> 00:57:44,893
must always be humble...
806
00:57:44,893 --> 00:57:45,933
Are you...
807
00:57:46,493 --> 00:57:48,033
going to nag me right now?
808
00:57:49,332 --> 00:57:53,372
Must they be humble? It was a question.
809
00:57:54,172 --> 00:57:57,303
No. Life is hard even if you live off your own pride.
810
00:58:00,073 --> 00:58:02,812
I do not know what she is saying, but it is still annoying.
811
00:58:04,183 --> 00:58:08,053
It is a stroke of good luck in the midst of misfortune...
812
00:58:08,053 --> 00:58:09,723
that O Wol was able to survive.
813
00:58:11,252 --> 00:58:14,422
I am sure this experience has made you more aware...
814
00:58:14,562 --> 00:58:17,422
of what kind of people the Kim clan are.
815
00:58:18,133 --> 00:58:20,962
I had no idea they would go this far.
816
00:58:21,332 --> 00:58:23,303
I am sure you are scared and in shock.
817
00:58:23,502 --> 00:58:26,303
However, this is just the beginning.
818
00:58:27,203 --> 00:58:32,542
They never give up the game they missed.
819
00:58:34,473 --> 00:58:38,453
They said the late king did not die because of his disease.
820
00:58:40,582 --> 00:58:41,622
Then...
821
00:58:44,122 --> 00:58:48,122
He thought the Kim clan is ruining Joseon.
822
00:58:49,363 --> 00:58:51,122
Do you know your sin?
823
00:58:51,122 --> 00:58:52,792
He dragged down Kim Hong Geun in power...
824
00:58:52,792 --> 00:58:54,292
and exiled him.
825
00:58:54,363 --> 00:58:57,402
He revised the law on bribery.
826
00:58:58,533 --> 00:58:59,703
He stood up...
827
00:58:59,703 --> 00:59:02,442
against the Kim clan like that.
828
00:59:03,502 --> 00:59:06,312
But they are not the kind of people who would sit back and watch.
829
00:59:12,352 --> 00:59:13,383
Fortunately,
830
00:59:13,383 --> 00:59:15,622
he avoided a misfortune...
831
00:59:16,022 --> 00:59:19,323
and was finding evidence to reveal the people behind it.
832
00:59:26,933 --> 00:59:30,002
After the late King had passed away,
833
00:59:31,002 --> 00:59:32,902
his food taster disappeared.
834
00:59:33,372 --> 00:59:35,042
He must have been poisoned.
835
00:59:36,502 --> 00:59:38,243
If we had moved more quickly,
836
00:59:38,243 --> 00:59:40,442
he would have been alive.
837
00:59:42,283 --> 00:59:45,613
I told you. It is not late for you yet.
838
00:59:45,982 --> 00:59:48,823
But if you miss this moment, it is too late.
839
00:59:49,883 --> 00:59:52,292
It was a court maid called O Wol this time.
840
00:59:52,823 --> 00:59:55,522
But it will be you next time.
841
00:59:57,022 --> 00:59:58,792
I will make appeals.
842
00:59:59,993 --> 01:00:01,933
To request to dethrone the Queen.
843
01:00:03,363 --> 01:00:05,272
You do not have to do anything.
844
01:00:05,732 --> 01:00:08,243
The King will like it that way.
845
01:00:08,643 --> 01:00:11,643
All you need to do is to approve it.
846
01:00:17,383 --> 01:00:20,652
Queen Dowager, please forgive me.
847
01:00:24,053 --> 01:00:26,823
But I need your help.
848
01:00:30,062 --> 01:00:34,133
All you need to care about is the King's heart.
849
01:00:35,332 --> 01:00:39,402
The King will see the Queen in a different light after this.
850
01:00:39,672 --> 01:00:42,042
Without knowing her ill intention.
851
01:00:46,913 --> 01:00:50,513
The weather is gloomy today. It might rain.
852
01:00:50,883 --> 01:00:51,982
Court Lady Han.
853
01:00:52,812 --> 01:00:55,152
The room is dark. Light the candles.
854
01:00:55,652 --> 01:00:56,683
Yes, Your Highness.
855
01:01:24,013 --> 01:01:26,352
You will not see His Majesty tonight.
856
01:01:27,252 --> 01:01:28,783
Why are you...
857
01:01:29,383 --> 01:01:32,152
Will you be satisfied only after taking everything I have?
858
01:01:32,792 --> 01:01:34,863
Did you change the content of the letter?
859
01:01:37,263 --> 01:01:38,962
You changed something that is even more important.
860
01:01:39,633 --> 01:01:41,393
Why can I not change such a thing?
861
01:01:45,033 --> 01:01:46,602
I am not sure what you are talking about.
862
01:01:48,442 --> 01:01:51,712
I know your lies.
863
01:01:56,183 --> 01:01:58,513
If His Majesty knows the truth I know,
864
01:02:00,152 --> 01:02:02,352
you will understand me.
865
01:02:03,622 --> 01:02:06,393
The feeling when your loved one is looking at you with despise.
866
01:02:06,852 --> 01:02:07,922
How cruel it is...
867
01:02:09,462 --> 01:02:11,863
to see those eyes...
868
01:02:13,393 --> 01:02:15,203
for the rest of your life.
869
01:02:22,902 --> 01:02:26,372
If you want to keep the lie, leave the palace.
870
01:02:28,643 --> 01:02:30,582
You found my weakness.
871
01:02:31,343 --> 01:02:34,183
Reveal the truth to the King.
872
01:02:34,783 --> 01:02:37,922
But you will have to reveal another truth as well.
873
01:02:40,053 --> 01:02:41,192
That you...
874
01:02:42,462 --> 01:02:44,022
tried to kill His Majesty.
875
01:02:53,303 --> 01:02:55,172
You know everything.
876
01:02:56,843 --> 01:02:57,973
You...
877
01:02:59,473 --> 01:03:01,073
can not do anything.
878
01:03:06,883 --> 01:03:08,223
I swear...
879
01:03:09,622 --> 01:03:12,053
you will also lose someone dear to you.
880
01:03:52,763 --> 01:03:53,893
What is the matter?
881
01:03:56,832 --> 01:03:58,533
You know it as well.
882
01:03:59,573 --> 01:04:00,672
His Majesty...
883
01:04:01,902 --> 01:04:03,843
is weak when he feels guilty.
884
01:04:05,913 --> 01:04:07,442
It is what you have to pay for surviving.
885
01:04:08,482 --> 01:04:09,743
It is what guilt is.
886
01:04:16,352 --> 01:04:20,192
Did you go this far just to win the King's heart?
887
01:04:36,743 --> 01:04:39,143
Hurry and take them in before they get wet.
888
01:04:39,143 --> 01:04:40,413
Hurry and take them in.
889
01:04:44,812 --> 01:04:47,582
The cloud looked unusual for the last few days.
890
01:04:48,113 --> 01:04:49,723
It is finally raining.
891
01:04:51,323 --> 01:04:53,893
My rank in this life is higher than my rank in the real life.
892
01:04:54,792 --> 01:04:57,292
But why is my life more miserable?
893
01:04:57,522 --> 01:04:58,533
Your Highness.
894
01:04:58,533 --> 01:05:02,462
Do you think I have this life and the next life too?
895
01:05:03,763 --> 01:05:06,832
According to the parallel universe theory, it's possible.
896
01:05:11,743 --> 01:05:12,743
Here.
897
01:05:12,743 --> 01:05:15,082
This is our current life.
898
01:05:16,482 --> 01:05:18,652
This is another life, Okay?
899
01:05:19,383 --> 01:05:20,913
It is freaking difficult.
900
01:05:23,183 --> 01:05:25,192
The way she speaks...
901
01:05:25,192 --> 01:05:27,553
became weird hanging out with the Queen.
902
01:05:28,562 --> 01:05:33,033
Do you think this puppy was also a human in the past life?
903
01:05:34,033 --> 01:05:35,232
It's possible.
904
01:05:35,832 --> 01:05:37,363
That Mr. Fool over there too?
905
01:05:41,272 --> 01:05:44,143
Sure. He would've done anything I asked him to do.
906
01:05:45,343 --> 01:05:46,812
How about me?
907
01:05:48,613 --> 01:05:52,482
You will always be Court Lady Choi.
908
01:05:53,752 --> 01:05:55,482
Hong Yeon, you...
909
01:05:55,852 --> 01:05:58,593
Do you think my parents...
910
01:05:58,593 --> 01:06:00,692
will have a comfortable life in their other life?
911
01:06:00,922 --> 01:06:01,922
What?
912
01:06:01,922 --> 01:06:05,462
My mother has four fingernails only.
913
01:06:05,462 --> 01:06:08,763
She lost her fingernails while picking out stones in cold winter.
914
01:06:08,933 --> 01:06:13,473
In her other life, she would have ten fingernails, right?
915
01:06:14,732 --> 01:06:17,272
Yes, right.
916
01:06:17,272 --> 01:06:19,312
My father's eye would be perfectly fine, too.
917
01:06:19,613 --> 01:06:20,872
What happened to your father?
918
01:06:21,212 --> 01:06:23,712
- He was whipped with a pitchfork. - What?
919
01:06:23,883 --> 01:06:25,683
He must have borrowed rice to fulfill the military duty...
920
01:06:25,683 --> 01:06:27,453
and have not paid the interest.
921
01:06:27,913 --> 01:06:30,453
They need to threaten people to make them pay it back.
922
01:06:31,683 --> 01:06:34,453
one out of every two households has someone that is disabled like that.
923
01:06:36,422 --> 01:06:37,493
Don't worry.
924
01:06:37,663 --> 01:06:40,562
In their other life, all your mother's fingernails are so shiny...
925
01:06:40,562 --> 01:06:42,102
that she doesn't need to get her nails done.
926
01:06:42,102 --> 01:06:43,602
Your father's eyes...
927
01:06:43,602 --> 01:06:46,573
are sparkling as if he's wearing coloured contacts.
928
01:06:47,732 --> 01:06:52,042
I want to see my mother with ten pretty fingernails.
929
01:06:52,772 --> 01:06:53,872
(Pouty)
930
01:06:55,942 --> 01:06:56,982
Me too.
931
01:06:58,143 --> 01:06:59,852
I want to see my mom.
932
01:07:01,982 --> 01:07:05,652
You do not even know your mother's face.
933
01:07:06,152 --> 01:07:07,192
Oh, no.
934
01:07:08,323 --> 01:07:10,522
Why did you bring up her mom?
935
01:07:11,832 --> 01:07:14,162
I mean, it's another mom.
936
01:07:14,162 --> 01:07:16,862
I was talking about Lady Lee Soon Shin who is alive and healthy.
937
01:07:18,473 --> 01:07:20,403
She's even doing Zumba for fun these days.
938
01:07:20,403 --> 01:07:21,843
Why are you making me feel like an orphan?
939
01:07:27,773 --> 01:07:29,612
Gathering at the royal kitchen where women are forbidden...
940
01:07:29,612 --> 01:07:31,582
and whining like that.
941
01:07:31,952 --> 01:07:34,252
I cannot understand women.
942
01:07:38,622 --> 01:07:39,693
Mother?
943
01:07:42,292 --> 01:07:43,322
Mom.
944
01:07:57,742 --> 01:07:59,773
It's raining and sentimental.
945
01:08:01,042 --> 01:08:03,443
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
946
01:08:05,112 --> 01:08:06,513
You should go to Daejojeon Hall quickly.
947
01:08:06,513 --> 01:08:08,313
The rain is not going to stop for a while.
948
01:08:10,122 --> 01:08:11,353
How do you know?
949
01:08:11,353 --> 01:08:13,622
Are you a supercomputer from the Meteorological Administration?
950
01:08:13,752 --> 01:08:15,922
I do not understand what you are talking about,
951
01:08:16,462 --> 01:08:18,893
but given my wrist hurts like this again,
952
01:08:18,893 --> 01:08:21,063
it will rain heavily overnight.
953
01:08:23,662 --> 01:08:24,903
How heavy will it be?
954
01:08:25,702 --> 01:08:27,403
I am not sure.
955
01:08:29,572 --> 01:08:32,742
If it hurts this much, it will pour buckets...
956
01:08:32,742 --> 01:08:35,912
for a good several hours at least.
957
01:08:37,112 --> 01:08:38,983
Pouring buckets?
958
01:08:39,653 --> 01:08:42,983
Then the lakes and wells will be filled with water?
959
01:08:56,403 --> 01:08:57,462
Head Eunuch.
960
01:08:58,672 --> 01:08:59,803
Yes, Your Majesty.
961
01:09:03,172 --> 01:09:04,273
("Changes of Zhou")
962
01:09:04,273 --> 01:09:06,473
To focus on the consecutive bed-sharing,
963
01:09:06,643 --> 01:09:09,412
I want to go to my bed chamber after reading more.
964
01:09:09,943 --> 01:09:11,983
It is late. You may leave first.
965
01:09:12,653 --> 01:09:13,683
Yes, Your Majesty.
966
01:09:22,223 --> 01:09:24,693
("Wubei Zhi")
967
01:09:52,893 --> 01:09:55,563
I will come back after your emotions are stabilized.
968
01:09:55,563 --> 01:09:58,492
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
969
01:09:58,933 --> 01:10:00,992
I said don't come!
970
01:10:11,273 --> 01:10:13,672
I knee every day,
971
01:10:15,683 --> 01:10:19,282
but I did not kneel before the person I should.
972
01:10:28,792 --> 01:10:29,862
Your Highness!
973
01:10:30,962 --> 01:10:32,733
You are going to catch a cold!
974
01:10:32,832 --> 01:10:34,763
Catching a cold is nothing!
975
01:10:34,763 --> 01:10:36,862
When the sky is helping me like this!
976
01:10:36,862 --> 01:10:39,072
Oh, my, Your Highness. You cannot do this!
977
01:10:39,933 --> 01:10:42,172
Please come to your senses.
978
01:11:13,733 --> 01:11:15,473
Your Highness.
979
01:11:15,473 --> 01:11:16,672
Your Highness?
980
01:11:16,702 --> 01:11:19,112
Once again.
981
01:11:19,112 --> 01:11:20,513
What are you saying, Your Highness?
982
01:11:20,672 --> 01:11:22,683
Okay! Yes! This is great!
983
01:11:22,683 --> 01:11:23,843
Your Highness.
984
01:11:24,183 --> 01:11:26,153
What is that, Your Highness?
985
01:11:32,893 --> 01:11:34,593
What kind of woman is she?
986
01:11:35,563 --> 01:11:37,393
She is so unpredictable.
987
01:11:37,763 --> 01:11:39,893
Oh, yes! Okay!
988
01:11:40,362 --> 01:11:42,662
What is the matter, Your Highness?
989
01:11:45,103 --> 01:11:47,603
Why are you alone unlike usual?
990
01:11:56,912 --> 01:11:58,752
Did you come out to get rained on too?
991
01:12:00,313 --> 01:12:02,483
I came to apologize to you.
992
01:12:04,282 --> 01:12:05,952
Never mind. I don't care anymore.
993
01:12:06,153 --> 01:12:07,252
No.
994
01:12:07,593 --> 01:12:09,593
I cannot turn a blind eye like this.
995
01:12:09,763 --> 01:12:11,962
I said never mind. Why are you so clingy?
996
01:12:12,933 --> 01:12:13,933
"Clingy"?
997
01:12:16,662 --> 01:12:18,702
I'm a simple person.
998
01:12:18,872 --> 01:12:20,273
I curse when I'm glad to see someone,
999
01:12:20,403 --> 01:12:22,473
and I pick a fight when I'm thankful.
1000
01:12:22,742 --> 01:12:24,343
I hate sweet talkers so,
1001
01:12:24,903 --> 01:12:25,943
get lost.
1002
01:12:30,542 --> 01:12:31,643
"Get lost"?
1003
01:12:32,153 --> 01:12:34,112
I gathered my courage to apologize,
1004
01:12:34,112 --> 01:12:36,082
and that is the only thing you can say?
1005
01:12:36,523 --> 01:12:39,223
Hey. If it's up to a person who apologizes and...
1006
01:12:39,223 --> 01:12:41,952
not a person who is apologized to, is it an apology?
1007
01:12:45,832 --> 01:12:48,662
But there are rules for the royal family.
1008
01:12:48,832 --> 01:12:51,502
Until when are you going to speak in a weird way like that?
1009
01:12:53,002 --> 01:12:55,172
Until today. Just until today.
1010
01:12:55,572 --> 01:12:59,912
Everything will be back to its place tomorrow!
1011
01:12:59,912 --> 01:13:02,683
Yes! Ah, yes!
1012
01:13:02,683 --> 01:13:04,513
Your Highness.
1013
01:13:04,513 --> 01:13:06,383
- Ah, yes! - Your Highness!
1014
01:13:06,712 --> 01:13:08,383
Yes!
1015
01:13:10,252 --> 01:13:13,492
Your Highness! Please come to your senses.
1016
01:13:13,492 --> 01:13:14,723
Yes!
1017
01:13:17,922 --> 01:13:20,832
I cannot share a bed with you today because you have hurt my feelings.
1018
01:13:23,962 --> 01:13:25,103
Sleep by yourself tonight.
1019
01:13:27,603 --> 01:13:30,803
Oh, yes! I'm so happy to hear that!
1020
01:13:33,273 --> 01:13:34,773
That was a smooth move.
1021
01:13:41,013 --> 01:13:42,383
Did you come out without an umbrella?
1022
01:13:42,782 --> 01:13:45,223
It feels great to get rained on like this sometimes.
1023
01:13:45,693 --> 01:13:48,962
It feels like it washes all the worries away.
1024
01:13:51,992 --> 01:13:54,093
Don't feel sad.
1025
01:13:54,093 --> 01:13:55,563
Your Highness, will you go inside?
1026
01:13:56,202 --> 01:13:58,832
Oh, my goodness. Your Highness!
1027
01:13:58,832 --> 01:14:00,072
Please!
1028
01:14:01,303 --> 01:14:04,202
What is it? Why is it thundering at this very moment?
1029
01:14:04,202 --> 01:14:05,872
The sky is enraged!
1030
01:14:06,973 --> 01:14:08,313
Be enraged!
1031
01:14:08,473 --> 01:14:12,183
Be enraged by my pelvic movements and pour it more!
1032
01:14:13,183 --> 01:14:16,122
Your Highness! You cannot do that!
1033
01:14:16,122 --> 01:14:18,023
Oh, yes!
1034
01:14:18,023 --> 01:14:19,122
Please!
1035
01:14:19,922 --> 01:14:21,393
Your Highness!
1036
01:14:21,393 --> 01:14:23,792
The Queen's mental illness is getting worse every day.
1037
01:14:23,792 --> 01:14:25,733
She tries to end her own life at every chance.
1038
01:14:26,162 --> 01:14:28,832
The core of the Internal Court is shaking.
1039
01:14:30,103 --> 01:14:33,532
Would it not be right...
1040
01:14:33,532 --> 01:14:35,103
to petition for dethroning the Queen?
1041
01:14:35,742 --> 01:14:38,572
- You are right. - Yes.
1042
01:14:38,572 --> 01:14:41,242
It is time for the Pungyang Jo clan...
1043
01:14:41,542 --> 01:14:43,513
to gather strength.
1044
01:14:58,822 --> 01:15:00,933
They have shown their vulnerable neck in front of you.
1045
01:15:01,792 --> 01:15:03,903
You must bite it off.
1046
01:15:09,343 --> 01:15:11,702
The core of the Internal Court is in danger.
1047
01:15:12,042 --> 01:15:15,313
Dethroning the Queen is the right thing to do.
1048
01:15:24,422 --> 01:15:27,193
There was an immortal being called Achilles.
1049
01:15:27,252 --> 01:15:29,362
But the heel was his only vulnerable spot.
1050
01:15:29,362 --> 01:15:31,822
They say he died from an arrow in that heel.
1051
01:15:32,393 --> 01:15:34,933
That's the origin of the expression, "Achilles' heel".
1052
01:15:36,263 --> 01:15:37,733
The actual reason behind his death...
1053
01:15:37,733 --> 01:15:40,872
is that there was no artisan to make armour boots for him.
1054
01:15:40,872 --> 01:15:42,303
They say...
1055
01:15:42,303 --> 01:15:45,742
We might've not needed each other if we didn't have a weakness.
1056
01:15:45,742 --> 01:15:48,143
Avoiding danger...
1057
01:15:48,143 --> 01:15:51,313
We're each other's weaknesses, dragging each other to our misery.
1058
01:15:53,782 --> 01:15:57,422
But we also make up for each other's weakness and save each other.
1059
01:16:20,072 --> 01:16:21,172
Hong Yeon.
1060
01:16:21,872 --> 01:16:24,513
You must keep my will to buy land in Gangnam.
1061
01:16:24,643 --> 01:16:26,813
Yes, Your Highness.
1062
01:16:28,983 --> 01:16:30,122
Court Lady Choi.
1063
01:16:31,122 --> 01:16:32,822
You went through a lot because of me.
1064
01:17:02,383 --> 01:17:03,523
Finally.
1065
01:17:08,853 --> 01:17:11,563
(Choondangji Lake)
1066
01:17:26,072 --> 01:17:28,912
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
1067
01:17:29,912 --> 01:17:31,212
I should write something to celebrate.
1068
01:17:55,202 --> 01:17:57,572
Now, everything will go back to where it should be.
1069
01:19:51,653 --> 01:19:52,653
(Mr. Queen)
1070
01:19:52,653 --> 01:19:53,893
(This drama is fictional and all characters, families,)
1071
01:19:53,893 --> 01:19:54,992
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1072
01:20:11,572 --> 01:20:13,843
The Queen is the most eccentric and strange person...
1073
01:20:13,843 --> 01:20:16,042
I have met in my entire life.
1074
01:20:16,042 --> 01:20:18,313
As if she has come from a different world.
1075
01:20:18,313 --> 01:20:20,712
Whose soul are you trying to call upon?
1076
01:20:20,712 --> 01:20:24,252
Then I'm sure this woman has completely lost her mind.
1077
01:20:24,252 --> 01:20:26,723
The internal crisis is more dangerous...
1078
01:20:26,723 --> 01:20:28,622
than the crisis from outside, do you not agree?
1079
01:20:28,622 --> 01:20:29,862
You are saying, there is an internal crisis...
1080
01:20:29,862 --> 01:20:31,093
that was not there before.
1081
01:20:31,093 --> 01:20:32,162
That means...
1082
01:20:32,162 --> 01:20:33,662
The interest that His Majesty has towards the Queen...
1083
01:20:33,662 --> 01:20:35,593
will end up becoming our weakness.
1084
01:20:35,792 --> 01:20:38,702
Then today will be our first day together.
1085
01:20:38,903 --> 01:20:39,903
What?
79930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.