All language subtitles for Kalaga Thalaivan (2022) Whatsapp_me for donation +62895391015114

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,410 --> 00:01:52,250 The Toubredour trucks manufactured by this company, 2 00:01:52,330 --> 00:01:53,910 give the highest mileage in the world. 3 00:01:55,790 --> 00:01:59,370 They will be available for purchase in the market within the next 45 days. 4 00:02:04,410 --> 00:02:08,370 The Toubredour trucks are a game changer that burns and consumes half the fuel, 5 00:02:08,700 --> 00:02:11,790 becoming the lowest fuel-consuming truck in the world. 6 00:02:11,910 --> 00:02:14,290 Toubredour will not just topple the Indian market… 7 00:02:14,870 --> 00:02:17,370 But will also topple the international market. 8 00:02:17,660 --> 00:02:20,120 Two German companies and one Japanese company 9 00:02:20,200 --> 00:02:22,910 compete to tie up with Vahjra Motors. 10 00:02:23,160 --> 00:02:24,476 The result that we see today is because of 11 00:02:24,500 --> 00:02:26,580 the eight years we spent on research and development. 12 00:02:45,540 --> 00:02:48,410 Sir, the pollution level is higher than the permit table level. 13 00:02:53,700 --> 00:02:55,160 - Hello! - Sir. 14 00:02:55,660 --> 00:02:56,870 Sorry for troubling you, sir. 15 00:02:57,080 --> 00:02:59,000 - You asked me to contact you directly. - Yeah! 16 00:02:59,660 --> 00:03:03,080 The pollution level is still a bit higher. 17 00:03:04,330 --> 00:03:10,120 In just a day, the Vahjra stocks have seen an 11,37% rise in profit. 18 00:03:10,250 --> 00:03:12,450 It is said to be the highest stock rise in history. 19 00:03:12,790 --> 00:03:14,096 This rise in stock value makes Vahjra 20 00:03:14,120 --> 00:03:17,620 one of the world's leading manufacturers of heavy motor vehicles. 21 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Okay, sir. 22 00:03:31,790 --> 00:03:33,000 No one should know about this. 23 00:03:33,790 --> 00:03:35,350 We have been asked to keep it a secret. 24 00:03:47,450 --> 00:03:48,450 Did you get it done? 25 00:03:49,290 --> 00:03:51,556 - It's almost done, sir. - How much more time do you need? 26 00:03:51,580 --> 00:03:52,886 I gave you this task first thing in the morning. 27 00:03:52,910 --> 00:03:56,410 I've been filling in everyone's email addresses into the excel sheet. 28 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Why is it taking so long? 29 00:03:58,040 --> 00:03:59,476 There are two thousand email addresses to fill in, sir. 30 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 So? 31 00:04:02,500 --> 00:04:05,580 First segregate it, then merge it and send it to me as bulk mail. 32 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Perumal? 33 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 - Perumal! - Sir! 34 00:04:13,160 --> 00:04:15,680 - What did I just say? - You asked me to send it as a bulk mail. 35 00:04:15,790 --> 00:04:17,330 Do you know how to merge e-mails? 36 00:04:18,120 --> 00:04:18,950 Yes, sir. 37 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 Are you sure? 38 00:04:20,330 --> 00:04:21,330 Yes, sir. 39 00:04:26,950 --> 00:04:28,500 Okay, I'm gonna stand right here. 40 00:04:28,790 --> 00:04:31,370 Segregate and merge the email addresses right now. 41 00:04:31,500 --> 00:04:32,870 I want to see you do it. 42 00:04:41,250 --> 00:04:44,410 I need to take this call. But you should be done before I'm back. 43 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 Tell me! 44 00:04:53,660 --> 00:04:55,000 Oh, God! 45 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Did you complete it? 46 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 I completed it, sir. 47 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 What did you say? 48 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 I completed it! 49 00:07:20,620 --> 00:07:22,040 You are Pughaz, right? 50 00:07:22,410 --> 00:07:23,250 What is it? 51 00:07:23,370 --> 00:07:25,580 You helped me through remote access, right? 52 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 I did not, sir. 53 00:07:28,500 --> 00:07:30,080 I know it was you, sir. 54 00:07:30,450 --> 00:07:32,450 The senior manager does not like me at all. 55 00:07:32,540 --> 00:07:33,700 It was not my scope of work. 56 00:07:33,870 --> 00:07:37,080 Had I said I didn't know it, he would've fired me and recruited one of his own. 57 00:07:41,250 --> 00:07:42,330 Thank you for saving me. 58 00:07:54,540 --> 00:07:56,620 - Girls, hurry up. Get inside. - Come on, hurry up. 59 00:07:56,700 --> 00:07:58,870 - Be quick. - Be careful. 60 00:07:59,160 --> 00:08:00,950 Girls, stop rambling. 61 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 - Oh, no! Hold her! - Get her some water. 62 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 Oh, my God! My shoes! 63 00:08:06,200 --> 00:08:07,750 They are new, Goddammit! 64 00:08:07,870 --> 00:08:09,870 Shakthi, hold her hair. Someone, please help her. 65 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 - Girls! - What is it? 66 00:08:19,660 --> 00:08:20,660 Hey-hey! 67 00:08:20,750 --> 00:08:22,910 I think she had bloody Mary! She's puking red. 68 00:08:24,910 --> 00:08:26,200 Damn! It's a men's room! 69 00:08:26,660 --> 00:08:28,080 Oh, no, come on, let's leave. 70 00:08:28,410 --> 00:08:30,950 - Hold on! - Could you please go outside? 71 00:08:31,500 --> 00:08:32,330 What? 72 00:08:32,410 --> 00:08:33,700 You want us to get out of here? 73 00:08:34,410 --> 00:08:36,660 We came in here to maintain decorum. 74 00:08:38,040 --> 00:08:39,500 Hey, do you want some water? 75 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 Emergency! 76 00:08:41,330 --> 00:08:42,160 Please, guys. 77 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Hey! 78 00:08:45,200 --> 00:08:46,640 - Let's go! - Dude, this is too much! 79 00:08:48,950 --> 00:08:50,540 Watch your step. 80 00:08:50,950 --> 00:08:53,330 Even imported liquors ends up as puke. 81 00:08:53,660 --> 00:08:56,040 They're shooing away men from the men's washroom. 82 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Hard times! 83 00:08:58,080 --> 00:08:58,910 - Dude! - Yes? 84 00:08:59,000 --> 00:09:01,330 Please guard the door so that no other man enters. 85 00:09:05,750 --> 00:09:07,950 Why are you gazing at her? 86 00:09:10,790 --> 00:09:12,590 Try it on. We'll return it if it does not fit. 87 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 Thank you, Auntie. 88 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 The collar. 89 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 Turn around. 90 00:09:19,750 --> 00:09:20,750 Perfect! 91 00:09:22,000 --> 00:09:23,620 It must be freezing in the USA. 92 00:09:23,950 --> 00:09:25,370 Especially where you are going. 93 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 I heard it's minus three degrees. 94 00:09:27,370 --> 00:09:28,870 I spoke to my friend yesterday. 95 00:09:29,620 --> 00:09:31,380 Here you go. I brought you some thermals too. 96 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 Here. 97 00:09:36,330 --> 00:09:37,970 I don't have cricket practice this Sunday. 98 00:09:39,250 --> 00:09:42,290 There's a nice bistro in Nungambakkam. Awesome Mexican food! 99 00:09:44,540 --> 00:09:45,830 - Shall we go there? - Shit! 100 00:09:48,000 --> 00:09:49,660 What's wrong? Is everything alright? 101 00:09:50,040 --> 00:09:51,870 - Maithili? - It's my mom's friend. 102 00:09:52,160 --> 00:09:53,370 Oh, okay. 103 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 When is your flight? 104 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Monday! 105 00:09:57,120 --> 00:09:58,580 - Don't turn! - Okay! 106 00:09:58,660 --> 00:10:00,096 If she tells my mom, I'll be in trouble. 107 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 I'm going to Tirunelveli tomorrow. 108 00:10:01,790 --> 00:10:02,790 I won't be in town. 109 00:10:03,660 --> 00:10:04,950 I'm sending you a number. 110 00:10:05,910 --> 00:10:08,580 Auntie, the sun's rays are directly hitting your face. Sit here. 111 00:10:09,660 --> 00:10:10,950 - It's okay. - Sit here. 112 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 What's happening? 113 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Thank you. 114 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 I sent it. 115 00:10:25,830 --> 00:10:27,470 Check if you received the contact number. 116 00:10:29,370 --> 00:10:30,830 - I got it. - That's my friend. 117 00:10:31,250 --> 00:10:32,330 She stays in New Haven. 118 00:10:32,830 --> 00:10:34,830 If you need any help, please call her. 119 00:10:40,870 --> 00:10:41,870 Come! 120 00:10:46,870 --> 00:10:48,500 - Sorry! - It's okay, ma'am. 121 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 Mai! 122 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 Hi, Auntie! 123 00:10:54,080 --> 00:10:55,750 What a pleasant surprise, Auntie. 124 00:10:55,830 --> 00:10:57,000 - How are you? - Hi! 125 00:10:57,290 --> 00:10:58,950 I spoke to your mother yesterday. 126 00:10:59,040 --> 00:11:00,700 - Oh, is it? - What are you doing here? 127 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 Don't you have a class? 128 00:11:03,790 --> 00:11:05,120 I'm waiting for Anu. 129 00:11:05,250 --> 00:11:06,450 She's bringing me notes. 130 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Thiru! 131 00:11:09,000 --> 00:11:11,370 - She's a friend's daughter, Maithili. - Hi! 132 00:11:11,450 --> 00:11:13,170 - She's in her final year of medicine. - Hi! 133 00:11:13,540 --> 00:11:14,830 This is my nephew, Thiru. 134 00:11:15,080 --> 00:11:16,620 He's working as Financial Analyst. 135 00:11:16,870 --> 00:11:18,176 He's leaving for the US next week. 136 00:11:18,200 --> 00:11:19,910 He's planning to settle down there. 137 00:11:20,330 --> 00:11:22,500 Maithili's folks are looking for a match for her. 138 00:11:23,830 --> 00:11:26,080 I introduced her to a boy. 139 00:11:26,410 --> 00:11:27,660 He is a doctor too. 140 00:11:28,160 --> 00:11:29,330 Based out of London. 141 00:11:29,700 --> 00:11:31,450 Her parents were really happy. 142 00:11:33,290 --> 00:11:36,330 Hey, I got the Bailey's textbook you asked for. 143 00:11:36,620 --> 00:11:38,476 You were supposed to take it from me last night. 144 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Where were you? 145 00:11:49,120 --> 00:11:51,950 We had this research topic discussion last night. 146 00:11:52,450 --> 00:11:53,450 So, I couldn't make it. 147 00:11:54,250 --> 00:11:55,266 I'll take it from you today. 148 00:11:55,290 --> 00:11:58,120 Never mind. The book must be in the car. I'll go find it. 149 00:11:58,500 --> 00:12:00,120 Thiru, please come with me. 150 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 Boyfriend? 151 00:12:16,040 --> 00:12:18,500 He proposed to me today. But I did not respond. 152 00:12:19,370 --> 00:12:21,636 - What about the suitor your aunt picked? - It won't work out. 153 00:12:21,660 --> 00:12:23,140 This, too, won't work out. Let it go! 154 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 Was I straightforward? 155 00:12:27,540 --> 00:12:28,620 You were! 156 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Sorry! 157 00:12:30,540 --> 00:12:31,580 How is your friend? 158 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 Which friend? 159 00:12:34,660 --> 00:12:37,290 Last night, the party, you know vomit… 160 00:12:41,830 --> 00:12:42,830 What happened? 161 00:12:43,120 --> 00:12:44,450 A delayed reaction, I think. 162 00:12:44,870 --> 00:12:46,120 Now I'm angry. 163 00:12:46,910 --> 00:12:48,350 How could you say it won't work out? 164 00:12:48,910 --> 00:12:50,556 Don't you think you were being a bit rude? 165 00:12:50,580 --> 00:12:51,700 Did I ask for your opinion? 166 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 How could you pass a remark on my personal matters? 167 00:12:54,750 --> 00:12:55,910 What do you know about me? 168 00:12:56,410 --> 00:12:58,636 - Just because you're her relative... - I don't know everything about you. 169 00:12:58,660 --> 00:13:00,556 But, one thing I know is that you're independent. 170 00:13:00,580 --> 00:13:03,250 You do whatever you think is right. 171 00:13:03,540 --> 00:13:07,250 You won't do anything blindly just because you're told to. 172 00:13:07,790 --> 00:13:09,200 I concur, not many like you. 173 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 You have very few friends. 174 00:13:13,620 --> 00:13:14,700 A bit snobbish! 175 00:13:15,120 --> 00:13:16,250 A bit control freak. 176 00:13:16,450 --> 00:13:17,660 Extremely organized! 177 00:13:18,160 --> 00:13:21,370 Whether it be life or friendship, it should be on your terms. 178 00:13:21,660 --> 00:13:22,870 You play the harp well. 179 00:13:23,450 --> 00:13:24,790 And you're a bathroom singer. 180 00:13:28,290 --> 00:13:30,000 Mai! I found it! 181 00:13:35,700 --> 00:13:39,040 He helped so that Bharathi Auntie wouldn't spot me with Dhruv. 182 00:13:39,250 --> 00:13:40,516 We didn't speak a word with each other. 183 00:13:40,540 --> 00:13:41,870 Practically strangers! 184 00:13:42,040 --> 00:13:43,870 And yet, he understood the situation. 185 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 Think about it. He seemed to be a decent guy. 186 00:13:46,700 --> 00:13:50,040 He didn't misuse this opportunity to be friends with me. 187 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 Neither did he flirt. 188 00:13:52,250 --> 00:13:53,870 - So? - So, nothing! 189 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 That's about it. 190 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 End of story. 191 00:13:58,000 --> 00:13:59,680 It's not like I'm going to meet him again. 192 00:14:00,250 --> 00:14:03,250 I'm wondering how he knew so much about me. 193 00:14:03,540 --> 00:14:04,870 That too the instant he met me. 194 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 Hi! 195 00:14:23,290 --> 00:14:25,410 Bharathi Auntie told me that I would find you here. 196 00:14:25,950 --> 00:14:26,950 How did you find out? 197 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 Sorry? 198 00:14:28,910 --> 00:14:30,410 Whatever you said the other day… 199 00:14:30,830 --> 00:14:31,950 Was spot on! 200 00:14:32,540 --> 00:14:33,580 Everything was correct. 201 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 How did you find out? 202 00:14:36,120 --> 00:14:37,950 Buy me a cup of coffee. And I'll tell you. 203 00:14:45,500 --> 00:14:47,450 Ved, did you watch the news? 204 00:14:48,830 --> 00:14:50,540 We are bleeding in the share market. 205 00:14:51,000 --> 00:14:57,830 Vahjra's Toubredour trucks are emitting more than the permitted level. 206 00:14:57,950 --> 00:15:02,410 Also, we hear that Vahjra is keeping this matter a secret. 207 00:15:02,620 --> 00:15:05,040 It has created a shock wave in the market. 208 00:15:05,330 --> 00:15:06,500 If this turns out to be true, 209 00:15:06,580 --> 00:15:09,120 it'll be a hard blow to Vahjra. 210 00:15:09,620 --> 00:15:11,660 We hear this will affect the huge capital 211 00:15:11,750 --> 00:15:13,580 that Vahjra was expecting to fund the project. 212 00:15:13,910 --> 00:15:15,620 - The German company collaborating… - Sir! 213 00:15:15,700 --> 00:15:17,460 - Is about to step down. - It's the minister. 214 00:15:18,290 --> 00:15:19,410 Is this true? 215 00:15:21,410 --> 00:15:23,000 If it does not pass the emission test… 216 00:15:23,330 --> 00:15:25,090 The Toubredour license will get into trouble. 217 00:15:25,660 --> 00:15:26,660 Don't blame me later. 218 00:15:27,620 --> 00:15:28,700 We hear from known sources, 219 00:15:28,750 --> 00:15:33,120 that the manufacturing of Toubredour, will be on hold indefinitely. 220 00:15:34,700 --> 00:15:37,250 Any vehicle, before it hits the market… 221 00:15:37,330 --> 00:15:42,580 Has to abide by the permitted emission levels. 222 00:15:42,870 --> 00:15:46,290 Toubredour fails to meet the permitted emission levels. 223 00:15:46,450 --> 00:15:47,910 How did this information get out? 224 00:15:50,830 --> 00:15:54,250 Have you heard about thieves who steal corporate secrets? 225 00:15:56,830 --> 00:15:59,580 More than seventy gangs like these were 226 00:15:59,660 --> 00:16:01,830 found, captured, and disabled worldwide. 227 00:16:02,370 --> 00:16:03,200 And yet, 228 00:16:03,290 --> 00:16:05,580 the number of gangs that operate without getting caught 229 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 is unimaginable 230 00:16:07,080 --> 00:16:08,500 Sir, I don't get it. 231 00:16:08,700 --> 00:16:10,220 What do you mean by corporate secrets? 232 00:16:11,500 --> 00:16:14,330 Corporates tend to keep a lot of things secret. 233 00:16:15,080 --> 00:16:17,250 One simple example is the balance sheet! 234 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 A company will be running on a loss, 235 00:16:19,660 --> 00:16:21,790 but, it will account as if it's making profits. 236 00:16:22,370 --> 00:16:23,200 Why? 237 00:16:23,290 --> 00:16:24,290 Sir. 238 00:16:24,910 --> 00:16:26,160 To convince the investors? 239 00:16:26,910 --> 00:16:28,386 Or it could be to take a loan from the bank. 240 00:16:28,410 --> 00:16:29,290 Good! 241 00:16:29,370 --> 00:16:30,930 It's called a report card for students. 242 00:16:31,120 --> 00:16:32,240 TRP for Television channels. 243 00:16:32,660 --> 00:16:34,290 And box office for cinemas. 244 00:16:34,830 --> 00:16:37,290 For Public Limited Companies, it's called the share market. 245 00:16:37,830 --> 00:16:39,710 For instance, you don't have to speak the truth. 246 00:16:40,040 --> 00:16:44,000 Just a rumor about something's wrong with the company is enough. 247 00:16:44,370 --> 00:16:46,500 It'll immediately reflect on the share market. 248 00:16:47,160 --> 00:16:51,700 So, every company's R&D, take over plans, and investment decisions 249 00:16:51,870 --> 00:16:54,120 will only be announced when the time is right. 250 00:16:54,870 --> 00:16:58,370 The person who steals this kind of information can make loads of money. 251 00:16:59,540 --> 00:17:05,200 One of our staff members is out there selling the company's secrets. 252 00:17:06,080 --> 00:17:07,330 Who do they sell it to? 253 00:17:08,000 --> 00:17:09,830 To competitors, Mafias! 254 00:17:10,290 --> 00:17:14,870 A few governments pay money to buy corporate secrets. 255 00:17:15,870 --> 00:17:18,550 Check for yourself what has been happening over the past four years. 256 00:17:19,120 --> 00:17:21,910 We were about to takeover a Bio-Chemical company in Bengal. 257 00:17:22,330 --> 00:17:23,160 Remember? 258 00:17:23,330 --> 00:17:25,290 No one knew about it. 259 00:17:25,950 --> 00:17:29,330 But Badani Chemicals beat us to it and took over the company. 260 00:17:29,870 --> 00:17:31,910 We thought of it as a coincidence. 261 00:17:32,790 --> 00:17:35,870 We were about to import DMT machinery in Madhya Pradesh. 262 00:17:36,950 --> 00:17:40,950 Suddenly, the government increased the import duty rates. 263 00:17:41,370 --> 00:17:43,450 That worked as an advantage for Nirmaan. 264 00:17:43,750 --> 00:17:46,080 We considered that a coincidence too. 265 00:17:46,750 --> 00:17:50,910 Everyone is aware of how close the government is to Nirmaan. 266 00:17:51,500 --> 00:17:52,700 Take Vahjra as an example. 267 00:17:53,330 --> 00:17:55,870 People's TV was the first channel to telecast this news. 268 00:17:56,290 --> 00:17:57,290 Who owns the channel? 269 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 Nirmaan! 270 00:17:58,580 --> 00:17:59,410 Yes. 271 00:17:59,580 --> 00:18:01,370 Nirmaan is Vahjra's competitor. 272 00:18:01,620 --> 00:18:03,940 If you put the numbers together you'll get a clear picture. 273 00:18:04,950 --> 00:18:08,910 For the past four years, our P&L statement is showing a loss. 274 00:18:09,080 --> 00:18:11,040 I am very sorry to say this. 275 00:18:11,330 --> 00:18:14,080 But, if Toubredour is disabled, the company will cripple. 276 00:18:15,330 --> 00:18:17,870 Vahjra has 20,000 people working as their permanent staff. 277 00:18:19,040 --> 00:18:22,330 And has 53,060 people as their temporary staff. 278 00:18:22,910 --> 00:18:24,450 Eighteen Board Members! 279 00:18:25,080 --> 00:18:26,330 There's one impostor… 280 00:18:27,290 --> 00:18:28,410 Among all of them. 281 00:18:31,120 --> 00:18:35,200 He has been selling our company's secrets for the past four years. 282 00:18:36,370 --> 00:18:39,330 He's the one who sold Toubredour's secret too. 283 00:18:48,410 --> 00:18:52,370 I have hired someone who will detect and find the impostor. 284 00:19:08,330 --> 00:19:09,580 I am paid in dollars. 285 00:19:12,910 --> 00:19:14,580 But I'm not doing this for money. 286 00:19:15,620 --> 00:19:16,870 I love hunting people. 287 00:19:19,620 --> 00:19:24,000 Only seven members knew about Toubredour's excessive emissions. 288 00:19:27,040 --> 00:19:29,400 Apart from you, I have inquired about the other six as well. 289 00:19:29,830 --> 00:19:31,080 Sir, I did not tell anyone. 290 00:19:31,580 --> 00:19:33,200 I did not let any information out! 291 00:19:33,500 --> 00:19:35,260 The management has already inquired about it. 292 00:19:35,580 --> 00:19:36,900 The police inquired about it too. 293 00:19:37,200 --> 00:19:38,330 I did not tell anyone. 294 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Nishanth! 295 00:19:40,580 --> 00:19:43,910 No matter what everybody's confessions are… 296 00:19:44,540 --> 00:19:48,290 It depends on how soon one breaks down. 297 00:19:50,370 --> 00:19:52,500 Sir, I don't know anything. 298 00:19:52,700 --> 00:19:54,330 Sir, I'm not aware of anything! 299 00:19:54,580 --> 00:19:56,540 Sir, what are you going to do to me? 300 00:19:56,750 --> 00:19:57,950 Sir, what are you going to do? 301 00:19:58,660 --> 00:20:01,750 Sir, I don't know anything. 302 00:20:01,910 --> 00:20:03,290 I don't know anything. 303 00:20:03,370 --> 00:20:04,620 Sir, please let me go. 304 00:20:04,750 --> 00:20:06,410 Sir, I don't know anything. 305 00:20:06,500 --> 00:20:08,080 I have a two-year-old child, sir. 306 00:20:10,040 --> 00:20:10,870 Please, sir. 307 00:20:10,950 --> 00:20:12,120 Please don't harm me, sir. 308 00:20:12,950 --> 00:20:15,870 The police already arrested me, took me under custody and investigated it. 309 00:20:16,080 --> 00:20:18,830 They went through all my emails and phone records. 310 00:20:18,950 --> 00:20:20,830 They let me go because I was proven innocent. 311 00:20:21,250 --> 00:20:24,040 Sir, you can ask the inspector about it. 312 00:20:24,160 --> 00:20:25,600 He will confirm saying I'm innocent. 313 00:20:25,700 --> 00:20:27,700 Sir, please ask the inspector! 314 00:20:28,000 --> 00:20:29,450 Sir! 315 00:20:30,080 --> 00:20:31,520 If you want me to take up this case… 316 00:20:31,620 --> 00:20:33,160 I'll only report to you. 317 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Direct to you. 318 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Done! 319 00:20:38,330 --> 00:20:40,160 Please don't do it, sir… 320 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 No, sir! 321 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Pawan! 322 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 His name is Pawan Sharma! 323 00:20:44,790 --> 00:20:46,790 Pawan Sharma from the R&D section! 324 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 We met at the party after the annual conversion. 325 00:20:49,410 --> 00:20:50,500 We were drunk. 326 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 We were angry, sir. 327 00:20:53,700 --> 00:20:54,910 We were outraged. 328 00:20:55,700 --> 00:20:57,700 I have been an employee of Vahjra for eleven years. 329 00:20:58,370 --> 00:21:00,080 Employees who joined after me got promoted. 330 00:21:00,540 --> 00:21:01,540 I was high! 331 00:21:02,160 --> 00:21:03,790 I blabbed about the pollution level. 332 00:21:07,410 --> 00:21:08,580 Whichever state I go to… 333 00:21:09,200 --> 00:21:12,580 My men should have the police support of that state. 334 00:21:13,160 --> 00:21:14,000 Done! 335 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Who are these people? 336 00:21:15,500 --> 00:21:16,860 Even the inspector is intimidated. 337 00:21:17,870 --> 00:21:19,290 The SP personally called up 338 00:21:19,540 --> 00:21:21,660 and asked us to help them with whatever they needed. 339 00:21:21,950 --> 00:21:23,040 Incidents will take place… 340 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 Jaswant! 341 00:21:25,000 --> 00:21:26,330 …but they should not interfere. 342 00:21:27,040 --> 00:21:28,120 Oh, God! 343 00:21:28,290 --> 00:21:31,500 Your company executives, the R&D staff and the accounts staff, 344 00:21:31,830 --> 00:21:33,500 I need everyone's personal files. 345 00:21:34,080 --> 00:21:36,750 La lit, Keshav, Hyderabad! 346 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Within a month. 347 00:21:39,330 --> 00:21:43,040 I will find the thief who has been stealing Vahjra's secrets. 348 00:22:17,540 --> 00:22:18,540 Hi, Keshav! 349 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Please sit down, Keshav. 350 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 What is it? 351 00:22:37,370 --> 00:22:40,160 Someone has been selling Vahjra's secrets for the past four years. 352 00:22:40,910 --> 00:22:43,790 I know that you've been supplying him with the information… 353 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 For money! 354 00:22:49,500 --> 00:22:54,950 I have all the details about your offshore bank account and your transactions. 355 00:23:03,830 --> 00:23:04,830 Who are you people? 356 00:23:05,330 --> 00:23:06,370 Who am I? 357 00:23:07,450 --> 00:23:08,450 Keshav… 358 00:23:09,540 --> 00:23:13,410 I can break your backbone right here, right now. 359 00:23:15,250 --> 00:23:17,450 I can partially paralyze you… 360 00:23:18,040 --> 00:23:20,500 And put you in a wheelchair for the rest of your life. 361 00:23:22,000 --> 00:23:23,790 Your son is interested in sports, right? 362 00:23:24,910 --> 00:23:27,500 I will cut every nerve on his ankle. 363 00:23:28,040 --> 00:23:29,720 I will splash acid on your daughter's face. 364 00:23:30,580 --> 00:23:33,160 I will send local thugs for your wife… 365 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Please! 366 00:23:35,080 --> 00:23:37,450 That's who I am, Keshav! 367 00:23:40,910 --> 00:23:43,000 If you answer a simple question of mine… 368 00:23:43,660 --> 00:23:44,950 No harm will be done! 369 00:23:45,790 --> 00:23:47,410 You will never see me again. 370 00:23:51,910 --> 00:23:54,290 If you're okay with it, just nod your head. 371 00:23:57,870 --> 00:24:00,370 Who do you supply the secrets of Vahjra to? 372 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 That's all I wanna know. 373 00:24:03,870 --> 00:24:06,000 I never handed over the information in person. 374 00:24:06,500 --> 00:24:08,500 I receive an email once every month. 375 00:24:09,370 --> 00:24:11,580 I'll load the encrypted data on a pen drive. 376 00:24:11,790 --> 00:24:12,950 I will be given a drop point. 377 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 It will be mostly a bus or a train station. 378 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 They'll mention a particular seat. 379 00:24:19,450 --> 00:24:22,290 I will leave the pen drive there and get off the train at the next stop. 380 00:24:25,660 --> 00:24:29,500 I have never seen anyone coming for the pen drive until I get off. 381 00:24:30,160 --> 00:24:31,500 That's all I know. 382 00:24:31,830 --> 00:24:34,040 I have no idea who's running this operation. 383 00:24:34,160 --> 00:24:35,200 That's not enough, Keshav. 384 00:24:44,040 --> 00:24:45,120 Give me something! 385 00:24:47,410 --> 00:24:48,410 Anything! 386 00:24:48,870 --> 00:24:51,330 I swear this is all I know. 387 00:24:52,750 --> 00:24:54,040 I am telling you the truth! 388 00:24:54,750 --> 00:24:56,330 Please trust me! 389 00:24:58,700 --> 00:25:02,040 You must think your daughter is sleeping peacefully at her hostel in Delhi, right? 390 00:25:17,700 --> 00:25:19,790 My men are at the same pub your daughter is in. 391 00:25:23,250 --> 00:25:24,580 It's a live video call. 392 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Please! 393 00:25:31,370 --> 00:25:32,410 Please hear me out... 394 00:25:33,540 --> 00:25:35,020 - Please… - I'll give you two minutes. 395 00:25:35,290 --> 00:25:36,870 Please! 396 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 I'm begging you. 397 00:25:39,660 --> 00:25:41,330 I have no answers! 398 00:25:42,450 --> 00:25:44,200 Please don't harm her. 399 00:25:44,660 --> 00:25:45,950 I don't know anything. 400 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Please hear me out! 401 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 Please! 402 00:25:49,250 --> 00:25:50,500 Spare my daughter! 403 00:26:00,830 --> 00:26:02,500 Hari, two minutes are up. 404 00:26:02,910 --> 00:26:04,080 Splash it on her eyes. 405 00:26:04,500 --> 00:26:05,500 No! 406 00:26:06,000 --> 00:26:07,370 What are you going to throw? 407 00:26:07,950 --> 00:26:08,950 What are you going to do? 408 00:26:12,540 --> 00:26:14,200 Wait! 409 00:26:14,410 --> 00:26:15,410 Wait! 410 00:26:15,580 --> 00:26:16,580 Wait! 411 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 Please! 412 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Wait! 413 00:26:24,790 --> 00:26:27,500 Please give me some time to think. 414 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 Please wait! 415 00:26:29,750 --> 00:26:30,976 Give me a second to think about it, please. 416 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 Wait! I'm thinking! 417 00:26:33,200 --> 00:26:35,290 - I'm thinking! Please! - Throw it on her! 418 00:26:51,290 --> 00:26:52,540 Oh my God! 419 00:26:56,290 --> 00:26:57,450 Oh my God! 420 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Keshav! 421 00:27:09,370 --> 00:27:10,790 Keshav? 422 00:27:13,410 --> 00:27:15,170 They did not throw the acid at your daughter. 423 00:27:15,660 --> 00:27:16,900 It was thrown at her boyfriend. 424 00:27:17,790 --> 00:27:18,910 Rakshit! 425 00:27:19,000 --> 00:27:20,200 Somebody help! 426 00:27:21,000 --> 00:27:22,750 Someone, please help me! 427 00:27:22,870 --> 00:27:24,120 - Help! - What happened? 428 00:27:24,200 --> 00:27:26,330 - Call the ambulance. - Yeah, I'm trying! 429 00:27:26,790 --> 00:27:28,950 - Your daughter is next... - No, don't harm her. 430 00:27:29,450 --> 00:27:32,000 My men are waiting at the entrance of the pub. 431 00:27:33,120 --> 00:27:35,620 There's one person I suspect. 432 00:27:38,330 --> 00:27:39,330 Jayaprakash. 433 00:27:39,660 --> 00:27:41,220 He's the Chennai Account Section Chief. 434 00:27:42,910 --> 00:27:45,270 One day, when I was getting off after leaving the pen drive, 435 00:27:46,330 --> 00:27:47,410 I saw him on the train. 436 00:27:49,580 --> 00:27:51,040 I saw him on the train. 437 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 Secunderabad stop! 438 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 How does it help? 439 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 There was no need for him to be there. 440 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 Nishanth! 441 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Pawan! 442 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 Jaswant! 443 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 Baruva! 444 00:28:13,700 --> 00:28:14,700 La lit! 445 00:28:15,540 --> 00:28:16,540 Keshav! 446 00:28:17,660 --> 00:28:22,330 Faridabad, Delhi, Calcutta, Bhopal, Hyderabad. 447 00:28:22,620 --> 00:28:27,000 All of them are selling the company's secrets, 448 00:28:27,160 --> 00:28:29,250 unaware of whom they're selling it to. 449 00:28:34,580 --> 00:28:36,950 These Vahjra employees are those who haven't been promoted. 450 00:28:37,290 --> 00:28:38,410 Employees who got demoted. 451 00:28:38,660 --> 00:28:41,700 Despite being a senior, they're getting paid less. 452 00:28:41,790 --> 00:28:45,540 Someone has created a group of whistle-blowers. 453 00:28:51,540 --> 00:28:53,370 And, the last link of that chain is… 454 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Jayaprakash! 455 00:28:59,410 --> 00:29:01,040 He's the Chennai Account Section Chief. 456 00:29:01,870 --> 00:29:04,370 - Does JP know? - Even JP doesn't know who it is. 457 00:29:13,410 --> 00:29:15,370 I have been following JP for the past ten days. 458 00:29:15,790 --> 00:29:17,410 I have hacked his computer. 459 00:29:17,540 --> 00:29:18,750 His phones are tapped. 460 00:29:19,000 --> 00:29:23,870 Without my knowledge, JP can't call or communicate with anyone. 461 00:29:24,870 --> 00:29:25,870 I've hooked the bait. 462 00:29:26,950 --> 00:29:28,200 The prey will come to us. 463 00:29:33,040 --> 00:29:34,830 GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER 464 00:29:37,660 --> 00:29:38,750 Did you have your food? 465 00:29:40,290 --> 00:29:41,810 How many patients are still out there? 466 00:29:44,080 --> 00:29:45,580 There are around 15 to 20 patients. 467 00:29:46,120 --> 00:29:47,250 Just get me a cup of coffee. 468 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Now tell me. 469 00:29:58,950 --> 00:30:01,410 How were you so accurate about me? 470 00:30:02,410 --> 00:30:04,200 It's not rocket science. 471 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 A bit of common sense. 472 00:30:05,660 --> 00:30:06,660 A bit of observation. 473 00:30:06,790 --> 00:30:08,070 And a bit of your body language. 474 00:30:09,750 --> 00:30:11,370 And lastly, your handbag. 475 00:30:11,790 --> 00:30:12,790 My handbag? 476 00:30:13,040 --> 00:30:15,910 We can tell about a girl from the type of handbag she carries. 477 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 Do you know that? 478 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 Like what? 479 00:30:19,870 --> 00:30:21,390 Let's take your handbag as an example. 480 00:30:21,450 --> 00:30:23,080 It's huge and practical. 481 00:30:23,290 --> 00:30:24,120 As far as I know, 482 00:30:24,200 --> 00:30:28,040 it must have a charger, tab, purse, lip gloss, keys and energy bars. 483 00:30:28,290 --> 00:30:31,580 I'm sure it has everything you may need in an emergency. 484 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Am I right? 485 00:30:35,290 --> 00:30:36,610 What does that say about you now? 486 00:30:39,700 --> 00:30:42,910 It says that you're extremely organized. 487 00:30:43,370 --> 00:30:46,250 Imagine this building collapsing, and we are all stuck in here. 488 00:30:47,000 --> 00:30:49,080 Whoever is stuck with you, is lucky. 489 00:30:50,410 --> 00:30:53,120 You could survive in here for two days. Thanks to your bag. 490 00:30:55,790 --> 00:30:56,990 You see that girl right there? 491 00:30:59,580 --> 00:31:01,700 That girl has a big friend circle. 492 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 Your two O'clock. 493 00:31:05,580 --> 00:31:09,000 She listens to her heart more than her mind. 494 00:31:09,790 --> 00:31:10,790 Your one O'clock 495 00:31:12,620 --> 00:31:14,950 That lady has a dominating personality. 496 00:31:15,160 --> 00:31:16,620 The one in the green top outside? 497 00:31:19,250 --> 00:31:21,750 That girl likes the company of boys. 498 00:31:23,330 --> 00:31:25,580 Are you saying all of this based on their handbags? 499 00:31:26,250 --> 00:31:27,540 There's a book on it. 500 00:31:27,950 --> 00:31:31,870 We can learn about a girl's character based on her handbag. 501 00:31:34,080 --> 00:31:35,080 Nonsense! 502 00:31:36,200 --> 00:31:39,080 I could get rid of this bag and purchase a new one. 503 00:31:39,290 --> 00:31:40,530 Would that change my character? 504 00:31:41,200 --> 00:31:44,080 A girl could own a couple of handbags. 505 00:31:44,580 --> 00:31:45,780 What would you say about that? 506 00:31:46,910 --> 00:31:50,040 Have you ever met or known someone who has gone through a breakup? 507 00:31:50,700 --> 00:31:53,830 Whoever they fall in love with next will have a common factor. 508 00:31:54,370 --> 00:31:56,660 It may be a physical feature, character, or attitude. 509 00:31:56,870 --> 00:31:58,230 There will be something in common. 510 00:31:58,580 --> 00:32:02,120 We often tend to get attracted to a particular type of person. 511 00:32:02,620 --> 00:32:04,160 It's basic human psychology. 512 00:32:04,410 --> 00:32:05,530 The same thing applies here. 513 00:32:06,120 --> 00:32:07,386 No matter how many handbags a girl owns, 514 00:32:07,410 --> 00:32:10,250 she will only use a particular type of handbag regularly. 515 00:32:11,200 --> 00:32:13,320 You were carrying the same handbag to the pub as well. 516 00:32:13,500 --> 00:32:16,540 Wasn't a clutch the right accessory to the dress you were wearing? 517 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 - Bye! - Bye. 518 00:32:45,500 --> 00:32:46,700 I wanted to clarify something. 519 00:32:47,790 --> 00:32:51,120 I only came here to know how the things you said about me were right. 520 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 I… 521 00:32:52,830 --> 00:32:54,250 I don't want you to… 522 00:32:54,620 --> 00:32:57,330 Get the wrong impression! 523 00:32:57,790 --> 00:32:59,040 How do I say it? 524 00:33:00,620 --> 00:33:02,886 You mean to say that you don't want to take this to the next step. 525 00:33:02,910 --> 00:33:03,910 Am I right? 526 00:33:03,950 --> 00:33:04,950 Correct! 527 00:33:10,870 --> 00:33:15,950 Hey, storm 528 00:33:16,410 --> 00:33:21,910 Why are you dissipating me? 529 00:33:22,870 --> 00:33:28,450 Why is my heart 530 00:33:28,540 --> 00:33:34,160 Rising like a wave? 531 00:33:34,700 --> 00:33:40,160 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 532 00:33:40,830 --> 00:33:46,790 Why am I deflecting my path And getting lost in sweetness? 533 00:33:46,870 --> 00:33:50,250 I have never lost control of myself 534 00:33:51,000 --> 00:33:57,580 I never expected you to enter my life 535 00:34:46,910 --> 00:34:50,200 She is a burning finger 536 00:34:50,290 --> 00:34:53,120 That dances in the strong wind 537 00:34:53,250 --> 00:34:56,200 She is a painting 538 00:34:56,290 --> 00:34:58,080 Under the cloudy sky 539 00:34:58,200 --> 00:35:00,910 A few raindrops become a fire 540 00:35:01,120 --> 00:35:03,750 The paintings blossom into flowers 541 00:35:04,040 --> 00:35:07,080 Full of color and life 542 00:35:07,160 --> 00:35:10,040 The garden dances to the tune of the wind 543 00:35:10,120 --> 00:35:13,250 For two pairs of eyes, two hearts 544 00:35:13,330 --> 00:35:15,830 And the boundless sky to still extend 545 00:35:15,910 --> 00:35:18,870 Did you spread further? Did you wake up? 546 00:35:19,080 --> 00:35:24,950 Oh, storm! You are pushing me up and down! 547 00:35:28,950 --> 00:35:33,000 Hey, storm! 548 00:35:34,450 --> 00:35:39,790 Why are you dissipating me? 549 00:35:40,830 --> 00:35:46,200 Why is my heart 550 00:35:46,410 --> 00:35:52,200 Rising like a wave? 551 00:35:52,700 --> 00:35:54,410 - Did you go see him? - Yes. 552 00:35:55,200 --> 00:35:56,540 - Why? - Just. 553 00:35:57,870 --> 00:35:58,870 Hold on for a minute. 554 00:35:59,160 --> 00:36:00,450 My head is spinning. 555 00:36:00,830 --> 00:36:02,830 Your folks have found a guy for you. 556 00:36:03,120 --> 00:36:04,830 And there's a guy who has proposed to you. 557 00:36:05,080 --> 00:36:07,950 You rejected both of them and now, you're chasing the third one. 558 00:36:08,080 --> 00:36:10,660 See, he'll be leaving for the US in the next four days. 559 00:36:11,040 --> 00:36:14,250 After a couple of months, I won't even remember who he is. 560 00:36:14,620 --> 00:36:15,620 He makes me laugh. 561 00:36:15,830 --> 00:36:18,080 And I'm never bored when I'm with him. 562 00:36:23,160 --> 00:36:24,880 They have a lot of secrets among themselves. 563 00:36:25,500 --> 00:36:26,370 Dirty secrets! 564 00:36:26,450 --> 00:36:28,910 Hey, that's my Harp professor! 565 00:36:30,200 --> 00:36:32,910 You've completely changed my perception of her. 566 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Oh God! 567 00:36:34,540 --> 00:36:36,410 How did you know that I play the Harp? 568 00:36:41,080 --> 00:36:43,330 Only someone who plays the Harp would have this mark. 569 00:36:43,910 --> 00:36:46,080 He's just a time pass. That's about it. 570 00:36:48,200 --> 00:36:51,750 Back in the day, men used to treat women as a medium to pass their time. 571 00:36:52,410 --> 00:36:54,120 Make up for it on behalf of our generation. 572 00:37:20,410 --> 00:37:22,290 The guy who proposed to you the other day… 573 00:37:23,370 --> 00:37:24,370 What's up with him? 574 00:37:24,410 --> 00:37:26,410 You did say that it wouldn't work out, right? 575 00:37:26,790 --> 00:37:27,790 It did not. 576 00:37:27,870 --> 00:37:28,990 How did you figure that out? 577 00:37:30,040 --> 00:37:31,330 You're independent! 578 00:37:31,620 --> 00:37:35,750 He seemed uncomfortable when it came to independent women. 579 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 That's it! 580 00:37:37,160 --> 00:37:39,240 Why did she reject the alliance Bharathi brought her? 581 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 How do I know? 582 00:37:42,000 --> 00:37:44,910 Staring into my eyes brushing my hair 583 00:37:45,000 --> 00:37:47,870 You showered love 584 00:37:48,000 --> 00:37:52,790 You embraced me And spoke of intimacy 585 00:37:52,870 --> 00:37:55,620 Your toes are burning my back like fire 586 00:37:55,910 --> 00:37:58,580 Your lips are caressing my face 587 00:37:58,790 --> 00:38:01,790 Should I burn or should I get drenched? 588 00:38:01,870 --> 00:38:04,580 My body is confused 589 00:38:04,700 --> 00:38:07,750 Should I be happy? Or should I cry? 590 00:38:07,830 --> 00:38:10,750 The pain causes so much pleasure 591 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 Hey, storm! 592 00:38:12,370 --> 00:38:19,330 You are tearing my heart into two pieces 593 00:38:23,500 --> 00:38:28,290 Hey, storm 594 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 Why are you dissipating me? 595 00:38:32,160 --> 00:38:33,700 - Hi! - Shall I leave? 596 00:38:33,790 --> 00:38:34,790 No! 597 00:38:35,580 --> 00:38:41,000 Why is my heart… 598 00:38:41,080 --> 00:38:46,250 Rising like a wave? 599 00:38:47,620 --> 00:38:51,080 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 600 00:38:51,160 --> 00:38:53,040 Mai, this isn't a bag hanger. 601 00:38:53,120 --> 00:38:53,950 It's a Mook Jong! 602 00:38:54,040 --> 00:38:56,200 - It's used while practicing Martial Arts. - Oh, sorry! 603 00:38:59,580 --> 00:39:03,200 -I have never lost control of myself -I have never lost control of myself 604 00:39:03,750 --> 00:39:09,500 I was never expecting you until now 605 00:39:12,160 --> 00:39:18,910 I was never expecting you! 606 00:39:24,200 --> 00:39:25,790 - Did you get your visa? - Yes. 607 00:39:26,950 --> 00:39:29,370 So this time next week… 608 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 I'll be in New York! 609 00:39:30,950 --> 00:39:34,250 Bharathi Auntie mentioned you don't intend to return. 610 00:39:34,410 --> 00:39:36,080 Yes. I have applied for a Green Card. 611 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 You? 612 00:39:37,790 --> 00:39:38,790 After two years… 613 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 I will be working in a remote village. 614 00:39:41,580 --> 00:39:44,540 There are many doctors in town to treat the rich. 615 00:39:45,160 --> 00:39:48,120 You can follow me on FB if you wanna know where I am. 616 00:40:02,250 --> 00:40:04,500 So, that's it, then! 617 00:40:05,250 --> 00:40:06,750 Five days flew in no time. 618 00:40:08,250 --> 00:40:11,790 We'll meet again if we cross paths in the future. 619 00:40:13,200 --> 00:40:14,250 Best wishes! 620 00:40:14,540 --> 00:40:15,830 Go chase your dreams. 621 00:41:02,120 --> 00:41:03,160 What the hell? 622 00:41:05,000 --> 00:41:07,040 I never expected that I'd do something like it. 623 00:41:08,830 --> 00:41:10,386 I thought he was just someone you could pass time with. 624 00:41:10,410 --> 00:41:11,410 I thought so too. 625 00:41:12,120 --> 00:41:13,870 You said you'd never meet him again. 626 00:41:15,120 --> 00:41:16,580 But, you went and met him. 627 00:41:17,080 --> 00:41:19,370 You didn't want to take this to the next level… 628 00:41:20,200 --> 00:41:21,840 But ended up sending him a friend request. 629 00:41:22,790 --> 00:41:24,330 Is he interested in you? 630 00:41:24,410 --> 00:41:26,370 Yes! I'm sure about it. 631 00:41:26,910 --> 00:41:28,030 He's just not expressing it. 632 00:41:29,330 --> 00:41:30,700 Did you propose to Maithili? 633 00:41:32,830 --> 00:41:33,830 Don't you like her? 634 00:41:33,950 --> 00:41:34,950 I like her a lot. 635 00:41:35,750 --> 00:41:36,870 That's why I didn't propose. 636 00:41:38,450 --> 00:41:39,790 Be frank with him. 637 00:41:40,330 --> 00:41:41,530 When is he leaving for the US? 638 00:41:42,200 --> 00:41:43,200 Tomorrow! 639 00:41:44,160 --> 00:41:45,700 Then go and meet him today. 640 00:41:46,370 --> 00:41:49,410 Once your class is over, go to his house and talk to him. 641 00:41:56,580 --> 00:41:57,580 Hi, Maithili. 642 00:41:58,370 --> 00:41:59,830 When you get this message, 643 00:42:00,660 --> 00:42:01,830 I would've left Chennai. 644 00:42:03,000 --> 00:42:04,620 I wanted to tell you this in person. 645 00:42:05,540 --> 00:42:06,540 But, I couldn't. 646 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 I deleted this message many times before recording. 647 00:42:10,750 --> 00:42:13,080 I wonder if I'm speaking my heart. 648 00:42:14,870 --> 00:42:16,040 I want you to be happy. 649 00:42:17,790 --> 00:42:21,000 I wish your dreams and your desires come true. 650 00:42:22,500 --> 00:42:25,250 If I'm part of your life, I'll become a hurdle to you. 651 00:42:26,080 --> 00:42:27,500 We're running late for the flight. 652 00:42:42,790 --> 00:42:43,790 You may be hurt. 653 00:42:44,790 --> 00:42:47,620 But I believe it's for your good. 654 00:42:53,700 --> 00:42:55,830 He deactivated all of his social media accounts. 655 00:42:56,410 --> 00:42:59,410 - Did you check with Bharathi ma'am? - She has no idea about it. 656 00:43:01,120 --> 00:43:02,910 Why would he erase everything before he left? 657 00:43:03,120 --> 00:43:04,680 He left without leaving a trace behind. 658 00:43:34,790 --> 00:43:36,250 JP has received a weird email. 659 00:43:36,830 --> 00:43:38,250 The IP address shows as Japan. 660 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 Fake! 661 00:43:40,750 --> 00:43:42,000 I think it's our guy. 662 00:43:42,660 --> 00:43:43,910 Has JP replied to the email? 663 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 Yes! 664 00:43:56,120 --> 00:43:57,360 There is going to be a meeting. 665 00:44:02,750 --> 00:44:05,000 Sir, the next meeting is about to happen. 666 00:44:05,330 --> 00:44:08,370 JP is en route to Trichy to meet his contact. 667 00:44:10,080 --> 00:44:14,290 Two of my men are traveling in the same compartment as JP. 668 00:44:16,910 --> 00:44:21,790 Tomorrow morning, six of my men will be waiting for him at the station. 669 00:44:21,870 --> 00:44:24,700 Everyone has body cams on them. 670 00:44:25,790 --> 00:44:27,350 Why do we need such an extensive setup? 671 00:44:27,500 --> 00:44:29,176 It's not like we are going to seize James Bond. 672 00:44:29,200 --> 00:44:30,880 It does not matter where the drop point is. 673 00:44:31,290 --> 00:44:34,700 No one can take away the pen drive and escape. 674 00:44:35,250 --> 00:44:38,540 When JP arrives at Trichy, I'll be there. 675 00:44:55,040 --> 00:44:56,950 It's going to be a simple affair, sir. 676 00:44:57,290 --> 00:44:58,790 We will be done in two hours. 677 00:45:27,410 --> 00:45:28,750 All six camera feeds. 678 00:45:29,580 --> 00:45:31,040 Arjun, we will get our guy today. 679 00:45:38,500 --> 00:45:39,500 Raju! 680 00:46:05,290 --> 00:46:06,490 He left the newspaper in here. 681 00:46:06,750 --> 00:46:07,950 There's an envelope inside it. 682 00:46:08,370 --> 00:46:09,370 That's it! 683 00:46:09,580 --> 00:46:11,620 The pen drive is inside that envelope. 684 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Wait right over there. 685 00:46:14,290 --> 00:46:15,950 Whoever comes for the envelope… 686 00:46:17,750 --> 00:46:19,750 Is the guy we are looking for. 687 00:46:56,200 --> 00:46:57,620 JP has received a weird email. 688 00:46:58,120 --> 00:46:59,500 The IP address shows as Japan. 689 00:46:59,830 --> 00:47:00,830 Fake! 690 00:47:01,250 --> 00:47:02,540 I think it's our guy. 691 00:47:03,950 --> 00:47:05,200 Has JP replied to the email? 692 00:47:05,410 --> 00:47:06,410 Yes! 693 00:47:40,580 --> 00:47:41,790 Can you repeat that after me? 694 00:47:47,250 --> 00:47:50,160 So, that means "Who is Mr. Jin?" 695 00:48:00,200 --> 00:48:02,290 So who is Ms. Jim in? 696 00:48:02,950 --> 00:48:04,290 How do you say that in Korean? 697 00:48:08,040 --> 00:48:09,080 I'm scared! 698 00:48:12,830 --> 00:48:14,190 This is not the first time, Shalu. 699 00:48:14,540 --> 00:48:15,940 I get that it's not our first time. 700 00:48:18,370 --> 00:48:19,700 But this time, it's different. 701 00:48:24,660 --> 00:48:26,380 There are only two ways they could catch us. 702 00:48:27,660 --> 00:48:29,870 One, they should know our original names. 703 00:48:30,290 --> 00:48:31,970 And two, capture our families to weaken us. 704 00:48:32,120 --> 00:48:34,330 These details are not available in the public domain. 705 00:48:34,580 --> 00:48:35,620 We are ghosts! 706 00:48:37,080 --> 00:48:38,290 In case I get caught… 707 00:48:43,410 --> 00:48:44,790 You and the child will be safe. 708 00:48:45,450 --> 00:48:47,330 That gave me the courage to take this up. 709 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Be cool, Shalu. 710 00:48:49,790 --> 00:48:51,070 We'll grow old together and die. 711 00:48:53,410 --> 00:48:55,200 Leave home by 10:00 p.m. tonight. 712 00:49:01,330 --> 00:49:02,790 I'll meet you at the usual spot. 713 00:49:04,750 --> 00:49:07,040 I'm finding it hard to live away from you. 714 00:49:07,540 --> 00:49:08,700 Two more weeks. 715 00:49:08,870 --> 00:49:10,700 After that, we'll be far away from Chennai. 716 00:49:12,200 --> 00:49:14,160 JP will reach Trichy in the morning. 717 00:49:14,250 --> 00:49:15,250 We should be there. 718 00:49:16,250 --> 00:49:17,870 Remember, we have to leave tonight. 719 00:49:27,200 --> 00:49:28,200 Stay strong. 720 00:49:45,200 --> 00:49:46,640 If I don't return in thirty minutes… 721 00:49:47,290 --> 00:49:48,290 Don't wait for me. 722 00:50:16,250 --> 00:50:17,250 Ma'am! 723 00:50:25,370 --> 00:50:26,410 Hey, hold on! 724 00:50:36,370 --> 00:50:37,660 Here you go. Take this. 725 00:50:39,290 --> 00:50:40,330 Stay blessed, ma'am. 726 00:50:53,540 --> 00:50:55,180 - How much is it? - It's five rupees, sir. 727 00:51:11,080 --> 00:51:12,720 I think he has given something to the kid. 728 00:51:15,910 --> 00:51:17,040 Run, Shwetha! Run! 729 00:51:25,660 --> 00:51:27,290 Raju, you stay right there. 730 00:51:27,500 --> 00:51:28,950 The others surround JP. 731 00:51:35,540 --> 00:51:36,950 That is JP's return train. 732 00:51:38,870 --> 00:51:41,590 I thought you said that was JP's train. But he's going the other way. 733 00:51:44,250 --> 00:51:46,200 - Fifteen rupees. - That is his train. 734 00:51:46,290 --> 00:51:47,530 How come you don't have change? 735 00:51:47,750 --> 00:51:50,790 - I can give you change. Here you go. - Thank you, sir. 736 00:51:53,250 --> 00:51:54,620 - Here you go. - Thank you, sir. 737 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 You're welcome, sir. 738 00:52:15,660 --> 00:52:16,660 Joe! 739 00:52:25,790 --> 00:52:27,080 The train has left. 740 00:52:27,790 --> 00:52:29,510 But why is JP still waiting on the platform? 741 00:52:30,540 --> 00:52:31,540 Van it ha? 742 00:52:32,580 --> 00:52:34,250 - Can you see Jayaprakash? - Yes! 743 00:52:34,580 --> 00:52:37,000 - Which one is Vanitha's cam? - This one! 744 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 Zoom it! 745 00:52:49,540 --> 00:52:51,500 The guy has another phone! 746 00:52:55,450 --> 00:52:56,580 They are playing a game. 747 00:52:58,830 --> 00:53:00,870 The pen drive could be inside the bathroom. 748 00:53:01,620 --> 00:53:03,220 Or it could be with the groundnut vendor. 749 00:53:03,790 --> 00:53:05,710 It could be with the man wearing a checked shirt. 750 00:53:06,870 --> 00:53:09,540 Or it's still with Jayaprakash. 751 00:53:10,370 --> 00:53:11,370 Listen, everyone! 752 00:53:13,540 --> 00:53:15,340 The guy we're looking for is somewhere around. 753 00:53:16,290 --> 00:53:17,810 He has been giving instructions to JP. 754 00:53:19,370 --> 00:53:20,830 Check whoever is on the phone. 755 00:53:35,370 --> 00:53:37,660 If the pen drive is still with JP, 756 00:53:37,750 --> 00:53:39,620 the guy will come to JP. 757 00:53:58,500 --> 00:53:59,830 Keep watching JP! 758 00:54:14,790 --> 00:54:16,750 The man is missing. I've lost him! 759 00:54:16,870 --> 00:54:17,910 Can anyone see JP? 760 00:54:30,290 --> 00:54:31,290 Hey, Rafeeq! 761 00:54:32,160 --> 00:54:33,320 He's on the foot over bridge. 762 00:54:42,080 --> 00:54:43,080 Rafeeq! 763 00:54:47,410 --> 00:54:48,410 Hey! 764 00:54:53,160 --> 00:54:54,160 Rafeeq is down! 765 00:55:14,410 --> 00:55:15,410 Hey! 766 00:55:55,040 --> 00:55:56,410 I got it. Start the car! 767 00:56:04,500 --> 00:56:06,540 He was captured on a CCTV camera. 768 00:56:10,040 --> 00:56:11,620 Look at the man in the black shirt. 769 00:56:15,910 --> 00:56:16,910 Watch now! 770 00:56:28,580 --> 00:56:29,870 He pick pockets the pen drive. 771 00:56:32,830 --> 00:56:35,120 Even JP is unaware that he's the contact. 772 00:56:38,200 --> 00:56:40,540 The catch is we can see the man. 773 00:56:42,040 --> 00:56:43,040 But the face is unclear. 774 00:56:45,410 --> 00:56:46,410 Why did you run? 775 00:56:46,620 --> 00:56:48,750 When he paid me, I found this. 776 00:56:50,540 --> 00:56:52,830 I ran because he might realize and ask for it back. 777 00:56:55,870 --> 00:56:57,040 What did he tell you? 778 00:56:57,200 --> 00:56:58,450 "I'll pay you 10,000 rupees." 779 00:56:59,080 --> 00:57:01,620 "Don't ask any questions and leave right away." 780 00:57:02,290 --> 00:57:04,660 Sir, I handed over all the clips to your men. 781 00:57:05,160 --> 00:57:07,120 He got recorded only in these four clips. 782 00:57:08,500 --> 00:57:10,180 His face isn't clear in any of these clips. 783 00:57:12,950 --> 00:57:15,750 He knew where the CCTV cameras were installed. 784 00:57:16,000 --> 00:57:17,520 He made sure his face was not captured. 785 00:57:21,250 --> 00:57:23,370 - He came from the side. - I could not see his face. 786 00:57:26,250 --> 00:57:27,700 We returned home safe! 787 00:57:28,450 --> 00:57:29,450 Why are you crying? 788 00:57:30,450 --> 00:57:31,950 We did it! Didn't we? 789 00:57:32,410 --> 00:57:35,580 Listen, we are safe now! 790 00:57:36,000 --> 00:57:37,440 You don't have to be afraid anymore. 791 00:57:40,500 --> 00:57:41,500 That's him! 792 00:57:42,200 --> 00:57:43,480 He's the guy we are looking for. 793 00:57:48,080 --> 00:57:49,080 You are wrong, Reba! 794 00:57:54,200 --> 00:57:55,200 Look at this. 795 00:57:55,750 --> 00:57:58,330 - What is the time? - It's 9:17 a.m. 796 00:58:00,580 --> 00:58:04,830 This was the clip when Rafeeq got knocked down. 797 00:58:05,370 --> 00:58:06,370 What's the time? 798 00:58:13,080 --> 00:58:14,080 It's 9:17 a.m. 799 00:58:14,330 --> 00:58:17,540 When Rafeeq got knocked down, this man was not there. 800 00:58:21,660 --> 00:58:22,700 There's another guy. 801 00:58:45,040 --> 00:58:46,540 They both belong to the same team. 802 00:58:50,910 --> 00:58:52,370 First, one guy arrives at the spot. 803 00:58:55,200 --> 00:58:57,080 He does a recon to check if it's safe. 804 00:58:59,950 --> 00:59:01,580 After that, the second guy arrives. 805 00:59:04,410 --> 00:59:05,500 That's how they work. 806 00:59:12,290 --> 00:59:14,830 It's the other guy who has identified our men. 807 00:59:36,160 --> 00:59:37,160 It's a trap! 808 00:59:38,870 --> 00:59:39,870 What? 809 00:59:40,410 --> 00:59:42,330 There are eight people, and they're well-trained. 810 00:59:44,870 --> 00:59:47,070 It's the other guy who has been giving him instructions. 811 00:59:47,250 --> 00:59:48,810 Shalu is waiting for me outside, Thiru. 812 00:59:50,870 --> 00:59:52,120 Shall we abort the plan? 813 00:59:55,410 --> 00:59:56,500 Tell me, Thiru! 814 00:59:56,910 --> 00:59:58,000 Shall we abort the plan? 815 01:00:01,120 --> 01:00:02,120 Don't get worked up! 816 01:00:02,620 --> 01:00:05,040 Nothing will happen to you or Shalu. 817 01:00:05,580 --> 01:00:06,830 Do as I say! 818 01:00:07,410 --> 01:00:10,000 Until I say so, don't go near JP. 819 01:00:10,330 --> 01:00:12,540 It's the other guy who gave instructions to JP as well. 820 01:00:13,250 --> 01:00:14,250 Go to the restroom. 821 01:00:18,000 --> 01:00:19,080 Leave the newspaper inside. 822 01:00:21,700 --> 01:00:23,950 Groundnuts! 823 01:00:24,040 --> 01:00:25,370 - Stop the boy! - Groundnuts! 824 01:00:25,870 --> 01:00:28,250 He made a note of all the CCTV cameras. 825 01:00:29,410 --> 01:00:32,580 It was he who messed up our entire plan. 826 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Hey, Rafeeq! 827 01:00:34,830 --> 01:00:35,990 He's on the foot over bridge. 828 01:00:37,950 --> 01:00:39,540 Gandhi, head towards JP now. 829 01:01:01,200 --> 01:01:02,410 - JP sir! - Yes! 830 01:01:02,910 --> 01:01:04,370 Board the train going to Arakkonam. 831 01:01:18,200 --> 01:01:19,830 He is the mastermind. 832 01:01:27,200 --> 01:01:29,660 It's him who we are looking for. 833 01:01:38,750 --> 01:01:40,290 So, what do we do now? 834 01:01:41,120 --> 01:01:43,750 I'm going to find his original identity. 835 01:01:44,830 --> 01:01:45,830 Once I find it… 836 01:01:47,790 --> 01:01:52,870 "I can't take it. Please kill me." I'm going to record him saying that… 837 01:01:55,120 --> 01:01:56,330 And send the video to Ved! 838 01:02:14,410 --> 01:02:16,830 Vahjra is aware of their secrets getting leaked. 839 01:02:18,330 --> 01:02:19,580 Vahjra hired that team. 840 01:02:24,200 --> 01:02:26,120 - Eight people? - Yes! 841 01:02:26,830 --> 01:02:27,830 It's a new team! 842 01:02:27,910 --> 01:02:29,500 None of them are in our database. 843 01:02:32,540 --> 01:02:33,370 Bye, sir. 844 01:02:33,450 --> 01:02:35,050 Make sure no one knows that I helped you. 845 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Any updates, sir? 846 01:02:39,080 --> 01:02:41,500 I checked with my sources in IB. 847 01:02:41,870 --> 01:02:45,200 No one has any idea about the team Vahjra hired for the investigation. 848 01:02:46,250 --> 01:02:47,250 Give me more time. 849 01:02:47,450 --> 01:02:48,450 I'll keep digging. 850 01:02:48,870 --> 01:02:50,660 In the meanwhile, you tread carefully. 851 01:02:50,750 --> 01:02:52,110 Thiru, they were not following me. 852 01:02:52,540 --> 01:02:53,950 I took all the precautions. 853 01:02:54,330 --> 01:02:55,330 JP! 854 01:02:56,500 --> 01:02:57,950 They followed JP. 855 01:03:01,410 --> 01:03:03,410 - Is JP safe? - He's safe! 856 01:03:03,790 --> 01:03:05,160 No one noticed… 857 01:03:09,120 --> 01:03:10,410 The train JP boarded. 858 01:03:13,160 --> 01:03:15,910 Only after JP boarded the train safely… 859 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 I left the station. 860 01:03:24,040 --> 01:03:25,250 - JP sir! - Yes! 861 01:03:25,700 --> 01:03:27,950 - Board the train going to Arakkonam. - Okay! 862 01:03:32,250 --> 01:03:33,250 TIRUCHCHIRAPPALLI 863 01:05:00,290 --> 01:05:01,290 Hi, JP! 864 01:05:02,830 --> 01:05:03,910 Where is JP now? 865 01:05:04,540 --> 01:05:05,540 Arakkonam! 866 01:05:10,500 --> 01:05:13,790 He has a childhood friend living in Arakkonam that no one knows of. 867 01:05:15,660 --> 01:05:17,220 His passport will be ready in two days. 868 01:05:17,500 --> 01:05:20,250 I have made all the arrangements for him to leave for Frankfurt. 869 01:05:21,410 --> 01:05:24,040 First of all, even JP does not know who we are. 870 01:05:24,620 --> 01:05:28,660 After JP leaves for Frankfurt, we won't have anything to do with him. 871 01:05:29,120 --> 01:05:31,290 JP will be safe. We too will be safe. 872 01:05:31,910 --> 01:05:33,190 There's nothing to be afraid of. 873 01:05:36,200 --> 01:05:37,700 I am already dying. 874 01:05:38,330 --> 01:05:40,130 I'm diagnosed with Advanced Pancreatic Cancer. 875 01:05:40,500 --> 01:05:42,500 You can't cause me any more pain. 876 01:05:42,790 --> 01:05:44,660 - I already have enough... - JP! 877 01:05:45,700 --> 01:05:47,160 Not just your medical history… 878 01:05:47,750 --> 01:05:49,150 I've studied your entire biography. 879 01:05:49,660 --> 01:05:50,830 You have a son. 880 01:05:51,620 --> 01:05:53,060 He is married and settled in the US. 881 01:05:53,370 --> 01:05:55,080 He has three beautiful children. 882 01:05:55,500 --> 01:05:57,660 He's in Jaisalmer for a vacation along with his family. 883 01:05:59,410 --> 01:06:02,540 Here are the details of the hotel that they're staying in. 884 01:06:06,000 --> 01:06:08,520 Here are the pictures of your daughter who's studying in London. 885 01:06:08,700 --> 01:06:10,220 They were captured over the last week. 886 01:06:10,700 --> 01:06:12,250 It be from home to college… 887 01:06:12,950 --> 01:06:14,410 Or from college to home. 888 01:06:14,950 --> 01:06:17,330 She commutes alone on a cycle. 889 01:06:18,540 --> 01:06:19,950 How safe is that, Jayaprakash? 890 01:06:21,330 --> 01:06:23,040 If they've followed JP by any chance… 891 01:06:23,540 --> 01:06:25,830 I believe our entire network is exposed. 892 01:06:26,250 --> 01:06:29,090 It's just like catching a fish and then releasing it back into the pond. 893 01:06:29,450 --> 01:06:32,540 He extracted information from everyone and sent them back to work. 894 01:06:32,830 --> 01:06:35,290 Your source shouldn't know what happened out here. 895 01:06:40,870 --> 01:06:43,700 She's the daughter of an auditor who stole information from my client. 896 01:06:45,000 --> 01:06:47,870 She's twenty-four years old, just like your daughter. 897 01:06:47,950 --> 01:06:49,540 Please let me go! Please! 898 01:06:56,620 --> 01:06:58,790 You could not watch it for more than two minutes. 899 01:07:00,830 --> 01:07:02,540 But this is a twelve-hour clip. 900 01:07:03,080 --> 01:07:03,910 I can't help it. 901 01:07:04,080 --> 01:07:05,290 It was six of my boys! 902 01:07:05,700 --> 01:07:06,910 Everyone wanted a turn! 903 01:07:07,790 --> 01:07:09,910 Only after that, the real torture began. 904 01:07:13,200 --> 01:07:15,080 The complete video is available on the dark net. 905 01:07:15,540 --> 01:07:16,790 I can send it to you. 906 01:07:17,370 --> 01:07:19,200 I sent this video to her father. 907 01:07:19,700 --> 01:07:22,160 This is the last video he watched before he committed suicide. 908 01:07:30,660 --> 01:07:32,700 Until today the police could not find any evidence. 909 01:07:33,500 --> 01:07:34,500 They won't find it! 910 01:07:36,160 --> 01:07:38,410 Please spare me! 911 01:07:38,580 --> 01:07:39,950 No! 912 01:07:41,290 --> 01:07:42,620 Please stop! 913 01:07:47,410 --> 01:07:49,910 JP, we need your confession. 914 01:07:50,290 --> 01:07:51,790 You are wealthy enough. 915 01:07:52,330 --> 01:07:54,330 Why did you steal Vahjra's secrets? 916 01:08:00,750 --> 01:08:04,330 Do you know where Vahjra's truck factory is located? 917 01:08:04,790 --> 01:08:05,790 Faridabad! 918 01:08:06,500 --> 01:08:07,500 Yes! 919 01:08:07,790 --> 01:08:08,950 A few years ago… 920 01:08:09,500 --> 01:08:11,120 It was a logistics factory. 921 01:08:11,290 --> 01:08:12,700 The government owned it. 922 01:08:13,620 --> 01:08:17,290 The factory was incurring losses, so the government sold it to Vahjra. 923 01:08:17,700 --> 01:08:22,580 The land, infrastructure, and machinery alone are worth 3500 crore rupees. 924 01:08:23,250 --> 01:08:27,330 But the government sold it to Vahjra for 1800 crore rupees. 925 01:08:27,750 --> 01:08:30,750 The government sold government properties at a loss. 926 01:08:31,830 --> 01:08:32,830 Do you know why? 927 01:08:34,330 --> 01:08:37,000 You talk about buying people's votes. 928 01:08:39,000 --> 01:08:43,040 But corporates are buying political parties instead. 929 01:08:44,200 --> 01:08:47,870 The first thing Vahjra did after buying the government factory 930 01:08:48,410 --> 01:08:50,790 was to lay off 400 workers. 931 01:08:51,200 --> 01:08:54,120 Everyone ran to grab any job they could find. 932 01:08:54,330 --> 01:08:56,620 Result? Unorganized sector. 933 01:08:57,160 --> 01:08:59,290 The job that paid daily wages… 934 01:09:00,000 --> 01:09:01,120 Was destroyed in the future. 935 01:09:01,660 --> 01:09:03,580 The chain reaction did not stop there. 936 01:09:04,200 --> 01:09:07,790 Around 2200 kilometers away in Karnataka, Tumakuru 937 01:09:08,160 --> 01:09:09,660 was a medium-scale factory. 938 01:09:10,160 --> 01:09:13,620 It used to manufacture spare parts for the government factory. 939 01:09:14,040 --> 01:09:17,700 Once Vahjra took over, they canceled the Tumakuru factory contract. 940 01:09:18,290 --> 01:09:19,910 Two hundred people lost their jobs. 941 01:09:20,540 --> 01:09:22,910 At present, the Tumakuru factory is shut down. 942 01:09:23,620 --> 01:09:29,080 This affected a small-scale industry 400 kilometers away in Guindy, Chennai. 943 01:09:29,660 --> 01:09:33,120 It was a small factory that entirely was dependent on the Tumakuru factory. 944 01:09:33,580 --> 01:09:36,620 The factory owner did not know how to recoup the losses. 945 01:09:36,950 --> 01:09:38,470 He owned houses that were put on rent. 946 01:09:38,700 --> 01:09:40,000 He increased the rent. 947 01:09:40,450 --> 01:09:42,830 Sir, how will I manage my finances if you increase the rent? 948 01:09:43,290 --> 01:09:46,040 The retired school teacher who could not manage the high rent… 949 01:09:46,200 --> 01:09:49,160 Cut his wife's medical budget in half. 950 01:09:49,750 --> 01:09:51,290 Followed by his groceries budget. 951 01:09:51,790 --> 01:09:54,910 Another soul that was affected due to the Guindy factory shutting down 952 01:09:55,370 --> 01:09:56,370 was an older lady! 953 01:09:57,080 --> 01:09:58,250 Her daughter ran a tea shop… 954 01:09:58,660 --> 01:10:03,250 That was dependent on the business of the workers of the Guindy factory. 955 01:10:03,830 --> 01:10:05,120 The tea shop is still out there. 956 01:10:05,700 --> 01:10:07,330 But the business is shut down. 957 01:10:07,790 --> 01:10:11,620 She had to pay the loan sharks and the thugs from her savings. 958 01:10:12,040 --> 01:10:14,200 Her daughter has lost everything in her life. 959 01:10:14,870 --> 01:10:16,750 And yet, she hasn't been able to clear her debt. 960 01:10:17,000 --> 01:10:20,540 The older lady has started working as a maid to cover the expenses. 961 01:10:20,620 --> 01:10:23,040 She is 67 years old. 962 01:10:24,040 --> 01:10:25,500 The reason for all of it is… 963 01:10:26,290 --> 01:10:29,790 The takeover that happened in Faridabad. 964 01:10:30,160 --> 01:10:33,580 Neither the older man knew about this nor the older woman knew. 965 01:10:34,290 --> 01:10:36,290 This is a story of only two people. 966 01:10:36,870 --> 01:10:39,910 But when a Government factory is sold to a Private company… 967 01:10:40,790 --> 01:10:46,580 Directly or indirectly, thousands of poor people's lives get affected. 968 01:10:47,370 --> 01:10:50,910 At the same time, Vahjra, which bought the government factory… 969 01:10:51,250 --> 01:10:53,080 Saw a 20% increase in profit! 970 01:10:53,660 --> 01:10:56,910 Thousands of souls have lost everything and are on the streets today. 971 01:10:57,870 --> 01:10:59,370 The Government is silent. 972 01:10:59,580 --> 01:11:01,260 Small-scale businesses are getting crushed. 973 01:11:01,410 --> 01:11:02,950 Yet, the government is silent. 974 01:11:03,370 --> 01:11:04,370 Why? 975 01:11:06,120 --> 01:11:07,200 Corporate funding! 976 01:11:07,500 --> 01:11:10,540 When they bend the rules to support the corporates, 977 01:11:11,040 --> 01:11:13,370 corporate funding does its job. 978 01:11:14,250 --> 01:11:15,870 All the political parties… 979 01:11:16,410 --> 01:11:18,210 Doesn't matter if it's a big or a small party. 980 01:11:19,080 --> 01:11:22,870 They are requested to account for their source of funds. 981 01:11:23,830 --> 01:11:27,250 That is when you'll know who they are working for. 982 01:11:27,660 --> 01:11:30,700 How does stealing corporate secrets make everything right? 983 01:11:31,290 --> 01:11:32,810 I'm not stealing secrets to sell them. 984 01:11:33,080 --> 01:11:35,410 I'm giving it to an international group of whistle-blowers. 985 01:11:36,540 --> 01:11:37,620 Not just Vahjra… 986 01:11:38,000 --> 01:11:42,040 I give them information about every trespass corporate companies do. 987 01:11:42,410 --> 01:11:44,450 They have been compiling information. 988 01:11:44,700 --> 01:11:49,160 The complete information will soon be out in international publications. 989 01:11:49,580 --> 01:11:51,260 We are going to upload it on the internet. 990 01:11:51,500 --> 01:11:52,700 I am not doing this for money. 991 01:11:56,660 --> 01:11:58,160 JP… 992 01:11:58,750 --> 01:12:01,870 You just want to do something good before you die. 993 01:12:02,160 --> 01:12:05,000 But the people who are taking information from you 994 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 are not the whistle-blowers you peg them for. 995 01:12:08,750 --> 01:12:11,290 They are a network that steals and sells corporate secrets. 996 01:12:14,500 --> 01:12:16,910 I am looking for the leader of that network. 997 01:12:18,290 --> 01:12:20,010 Those eight people were just the operatives. 998 01:12:20,250 --> 01:12:21,870 They have a Chief above them. 999 01:12:22,700 --> 01:12:26,700 Before he could get to us, we need to complete the job and leave safely. 1000 01:12:27,120 --> 01:12:30,660 A few unknown officers from IB are their conduit. 1001 01:12:31,160 --> 01:12:33,950 With their help, they're selling the secrets to the competitors. 1002 01:12:34,540 --> 01:12:37,410 Once I get hold of the leader, I'll get to the officers too. 1003 01:12:37,870 --> 01:12:39,830 Thiru, Vahjra is striking back. 1004 01:12:40,290 --> 01:12:41,570 They're going to use full force! 1005 01:12:42,330 --> 01:12:43,330 If we get caught… 1006 01:12:44,250 --> 01:12:45,790 They won't even spare our child. 1007 01:12:49,370 --> 01:12:50,790 They are all Vahjra employees. 1008 01:12:52,160 --> 01:12:53,160 Not just you. 1009 01:12:53,500 --> 01:12:56,000 These people are also supplying information to your source 1010 01:12:56,120 --> 01:12:57,410 in exchange for money. 1011 01:12:58,200 --> 01:12:59,660 I concur you weren't aware of this. 1012 01:13:00,450 --> 01:13:02,290 You got cheated on, JP. 1013 01:13:06,790 --> 01:13:08,620 Give me something, JP. 1014 01:13:10,000 --> 01:13:11,120 Anything! 1015 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 I don't know. 1016 01:13:13,330 --> 01:13:14,540 I have never met him. 1017 01:13:14,950 --> 01:13:16,190 I don't know his original name. 1018 01:13:16,410 --> 01:13:18,870 Every time he spoke to me, he used a voice changer. 1019 01:13:19,790 --> 01:13:21,350 This is eight years of planning, Shalu. 1020 01:13:23,450 --> 01:13:24,450 Don't be afraid. 1021 01:13:24,910 --> 01:13:27,330 No one can crack our identities. 1022 01:13:29,540 --> 01:13:30,540 Think! 1023 01:13:31,500 --> 01:13:33,660 You were in touch with him for approximately a year. 1024 01:13:34,450 --> 01:13:36,330 There has to be something, JP. 1025 01:13:37,700 --> 01:13:40,080 I'm not sure if this is going to be useful to you. 1026 01:13:40,870 --> 01:13:44,120 But once, while I was talking to him over the phone 1027 01:13:45,120 --> 01:13:47,520 I heard someone speak in the Korean language in the backdrop. 1028 01:13:48,370 --> 01:13:49,790 I worked in Seoul for a while. 1029 01:13:50,160 --> 01:13:51,620 So I could recognize the language. 1030 01:13:52,830 --> 01:13:53,950 It sounded like a classroom. 1031 01:13:57,450 --> 01:14:00,160 How many Korean coaching centers do you think there are in Chennai? 1032 01:14:00,540 --> 01:14:02,900 Check if someone from Vahjra has been taking Korean classes. 1033 01:14:03,660 --> 01:14:04,660 JP? 1034 01:14:05,250 --> 01:14:06,650 Make sure they don't find his body. 1035 01:14:08,580 --> 01:14:09,580 Hey, Mai! 1036 01:14:09,950 --> 01:14:10,950 Stay still. 1037 01:14:13,700 --> 01:14:14,700 What is it? 1038 01:14:14,790 --> 01:14:17,250 You look very pretty with this sunlight hitting your face. 1039 01:14:17,700 --> 01:14:19,000 You look just like a painting. 1040 01:14:19,450 --> 01:14:20,450 Stay still! 1041 01:14:20,830 --> 01:14:23,120 I want to click a picture. For memories sake. 1042 01:14:23,500 --> 01:14:25,160 - Get lost! - Mai, please, hey! 1043 01:14:25,250 --> 01:14:26,370 - What? - Your hand… 1044 01:14:27,290 --> 01:14:28,930 Place your hand just like you did before. 1045 01:14:29,000 --> 01:14:30,200 - Like this? - Exactly! 1046 01:14:33,200 --> 01:14:34,880 How long do you want me to stay like this? 1047 01:14:35,120 --> 01:14:37,410 - Hurry up, click the picture. - I did. 1048 01:14:40,080 --> 01:14:41,160 And it'll never be erased. 1049 01:14:45,790 --> 01:14:46,950 It's for my memories. 1050 01:14:49,620 --> 01:14:51,500 - I think it'll take time. - Fifteen minutes! 1051 01:14:51,660 --> 01:14:53,080 That's why I wanted to cook. 1052 01:14:53,700 --> 01:14:54,910 We would've had our meal. 1053 01:14:57,120 --> 01:14:58,120 Do you know something? 1054 01:15:10,700 --> 01:15:11,700 What should I know? 1055 01:15:13,500 --> 01:15:14,910 You were telling me something… 1056 01:15:15,250 --> 01:15:16,370 And stopped halfway. 1057 01:16:38,660 --> 01:16:43,200 Won't it get prolonged 1058 01:16:43,660 --> 01:16:48,040 You being the reason? 1059 01:16:48,700 --> 01:16:53,450 Aren't you the reason 1060 01:16:53,540 --> 01:16:57,870 For my unbearable longing? 1061 01:16:58,450 --> 01:17:01,950 I'm lost into your eyes voluntarily 1062 01:17:03,450 --> 01:17:07,540 I'm lost in your eyes voluntarily 1063 01:17:08,370 --> 01:17:11,660 Though I know the route to get back 1064 01:17:13,370 --> 01:17:17,200 I refuse to get out 1065 01:17:18,250 --> 01:17:22,450 Won't the moments 1066 01:17:22,540 --> 01:17:26,910 With you get prolonged? 1067 01:17:28,080 --> 01:17:35,000 I freeze at the moment of melting 1068 01:18:14,790 --> 01:18:16,950 Mai, check out the profiles before you leave. 1069 01:18:17,500 --> 01:18:19,750 - Mom, I'm running late. - I said to check them out! 1070 01:18:21,290 --> 01:18:22,290 Hey, show it to her. 1071 01:18:22,620 --> 01:18:24,140 I'm working on my project report, Mom. 1072 01:18:24,580 --> 01:18:26,450 Dad, please buy mom a new laptop. 1073 01:18:26,750 --> 01:18:29,120 My laptop is filled with matrimony details. 1074 01:18:29,330 --> 01:18:30,330 It's embarrassing! 1075 01:18:30,540 --> 01:18:32,060 I've shortlisted six profiles for you. 1076 01:18:32,410 --> 01:18:33,830 Two of them are IAS officers. 1077 01:18:34,080 --> 01:18:35,120 Two are doctors. 1078 01:18:35,200 --> 01:18:38,000 Also, there's a profile of a guy working at NASA. 1079 01:18:38,080 --> 01:18:39,830 Check every profile patiently. 1080 01:18:39,950 --> 01:18:40,950 I don't like any of them. 1081 01:18:43,450 --> 01:18:46,660 Dad, if this is how women pick their potential grooms… 1082 01:18:47,040 --> 01:18:49,290 Boys like me will never get married. 1083 01:18:50,330 --> 01:18:51,890 The kids from the 50s are the luckiest. 1084 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Look, even you got married! 1085 01:18:55,160 --> 01:18:57,870 - Why are you throwing your life away, Mai? - What? 1086 01:18:58,870 --> 01:19:01,000 Your mom called up and was rambling at me. 1087 01:19:01,500 --> 01:19:04,380 She sent me the details of all the prospective grooms she picked for you. 1088 01:19:04,580 --> 01:19:07,080 She asked me what was wrong with the profiles. 1089 01:19:07,700 --> 01:19:08,830 She's a poor thing. 1090 01:19:09,370 --> 01:19:11,000 Why are you rejecting them all? 1091 01:19:11,790 --> 01:19:14,330 No matter who it is, I end up comparing him with Thiru. 1092 01:19:15,000 --> 01:19:19,290 If I keep comparing my to-be husband with Thiru my entire life… 1093 01:19:19,660 --> 01:19:20,750 That's not a life, Priya! 1094 01:19:26,660 --> 01:19:28,290 He left without saying anything. 1095 01:19:28,950 --> 01:19:30,580 I wonder why he left abruptly. 1096 01:19:31,040 --> 01:19:33,700 In all these years, has he ever called you? 1097 01:19:35,040 --> 01:19:37,370 I've been asking myself the same question. 1098 01:19:39,660 --> 01:19:41,660 I want to forget everything and move on! 1099 01:19:43,870 --> 01:19:44,870 But, I'm not able to. 1100 01:19:46,410 --> 01:19:49,010 There are approximately twenty Korean coaching centers in Chennai. 1101 01:19:49,910 --> 01:19:51,830 We checked the CCTV footage from all the centers. 1102 01:19:52,410 --> 01:19:55,290 Among them, twelve complexes hold recordings only for 24 hours. 1103 01:19:55,750 --> 01:19:59,250 Only two complexes have footage for the past six months. 1104 01:20:00,540 --> 01:20:02,500 This is one of the pieces of footage. 1105 01:20:03,790 --> 01:20:05,150 This was recorded four months ago. 1106 01:20:07,910 --> 01:20:10,950 Only he visited here from Vahjra. 1107 01:20:14,200 --> 01:20:16,370 His name is Karthick. He's from the accounts section. 1108 01:20:19,950 --> 01:20:21,330 - Shalu! - Yeah? 1109 01:20:21,790 --> 01:20:23,040 I'm gonna be home for lunch. 1110 01:20:34,080 --> 01:20:34,910 Thiru? 1111 01:20:35,040 --> 01:20:36,750 I called JP's friend, from Arakkonam. 1112 01:20:37,040 --> 01:20:38,370 He said JP never made it. 1113 01:20:40,910 --> 01:20:43,250 We are being hunted without our knowledge. 1114 01:20:43,500 --> 01:20:44,500 Come to our safe house. 1115 01:20:52,830 --> 01:20:54,200 I couldn't hack his phone. 1116 01:20:57,250 --> 01:20:58,870 It was he who pick-pocketed JP. 1117 01:20:59,370 --> 01:21:01,290 Same height. Same built. 1118 01:21:03,500 --> 01:21:04,500 Start the car. 1119 01:21:34,120 --> 01:21:35,950 Ask Shalu to raise a good child. 1120 01:21:36,540 --> 01:21:37,540 And you too stay safe. 1121 01:21:38,120 --> 01:21:39,120 Gandhi! 1122 01:22:44,830 --> 01:22:45,830 His phone. 1123 01:22:49,790 --> 01:22:51,040 It's broken beyond use. 1124 01:22:59,580 --> 01:23:00,830 Bring him to our warehouse. 1125 01:23:10,250 --> 01:23:12,120 Thiru, you look broken. 1126 01:23:22,580 --> 01:23:23,830 What would you do without me? 1127 01:23:28,500 --> 01:23:29,500 Come on. 1128 01:23:39,750 --> 01:23:41,290 Is it possible for me to see his body? 1129 01:23:42,620 --> 01:23:44,450 Shalu, they'll use his body as a trap. 1130 01:23:45,540 --> 01:23:47,200 Did anyone claim the body? 1131 01:23:48,500 --> 01:23:50,200 Our men are waiting at the mortuary. 1132 01:23:51,080 --> 01:23:53,330 Do you mean to say he's lying dead as an orphan? 1133 01:23:57,750 --> 01:23:59,700 His name, his address… 1134 01:24:00,660 --> 01:24:01,660 Everything is fake. 1135 01:24:03,370 --> 01:24:05,290 He applied for the job using fake documents. 1136 01:24:07,040 --> 01:24:09,790 - Did you check his pockets? - That's all we could find. 1137 01:24:10,750 --> 01:24:12,290 Bus ticket? Metro Ticket? 1138 01:24:12,620 --> 01:24:13,620 Nothing, Arjun! 1139 01:24:16,250 --> 01:24:19,910 Only if we know about him, we can identify the other person. 1140 01:24:23,790 --> 01:24:25,290 The Korean Institute JP mentioned. 1141 01:24:26,660 --> 01:24:28,160 What was the purpose of the visit? 1142 01:24:34,370 --> 01:24:35,410 Was he a student? 1143 01:24:35,910 --> 01:24:37,370 Or did he go there to meet someone? 1144 01:24:39,200 --> 01:24:40,200 Hey! 1145 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 Shalu! 1146 01:24:45,660 --> 01:24:46,910 Take me to the institute. 1147 01:24:55,410 --> 01:24:56,410 Here, drink this. 1148 01:25:00,200 --> 01:25:01,750 How did he find out? 1149 01:25:03,080 --> 01:25:04,580 I'm wondering the same thing. 1150 01:25:12,580 --> 01:25:14,500 - Who's Varsha? - My friend! 1151 01:25:15,370 --> 01:25:19,160 She works at the travel agency next to my Korean class. 1152 01:25:31,120 --> 01:25:32,120 Answer your phone. 1153 01:25:34,120 --> 01:25:38,250 A few men are here at the complex asking questions about Gandhi. 1154 01:25:39,080 --> 01:25:40,330 I've never seen him. 1155 01:25:43,620 --> 01:25:45,000 That means he's not a student. 1156 01:25:45,790 --> 01:25:47,160 He was here to meet someone. 1157 01:25:53,620 --> 01:25:54,940 He will check the teacher's list. 1158 01:25:55,080 --> 01:25:56,580 There are a total of three teachers. 1159 01:25:56,830 --> 01:25:59,160 It's been four months since one teacher left for the US. 1160 01:25:59,250 --> 01:26:01,080 A new teacher joined us last month. 1161 01:26:01,250 --> 01:26:03,700 There's one lady teacher, Dhansika. 1162 01:26:04,410 --> 01:26:06,910 She's pregnant and is on medical leave. 1163 01:26:07,250 --> 01:26:10,200 - How long since she joined? - It's been a year. 1164 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 He will get your address. 1165 01:26:13,370 --> 01:26:16,450 Number 32, Soundarajan Street, Annanagar. 1166 01:26:16,750 --> 01:26:17,750 Thank you! 1167 01:26:18,250 --> 01:26:20,500 Lock the doors! Don't open it for anyone. 1168 01:27:58,370 --> 01:27:59,370 Fake address! 1169 01:27:59,580 --> 01:28:00,980 There's no house under that number. 1170 01:28:17,120 --> 01:28:18,620 They've been planning this for years. 1171 01:28:19,410 --> 01:28:21,750 Systematically, he destroyed his identity. 1172 01:28:22,500 --> 01:28:25,180 Despite having caught one, we're not able to trace the other person. 1173 01:28:29,410 --> 01:28:31,080 He didn't spare any clue. 1174 01:28:33,250 --> 01:28:35,540 How do we look for someone who has no identity? 1175 01:28:41,000 --> 01:28:43,500 When I hunt, I don't miss it! 1176 01:28:47,160 --> 01:28:48,540 Let's go to the mortuary. 1177 01:28:53,910 --> 01:28:55,670 I saw the face of the man who was hunting me. 1178 01:28:55,700 --> 01:28:57,040 I'm sending you his picture now. 1179 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Run, Thiru! 1180 01:29:16,870 --> 01:29:18,870 Right now! And don't look back! 1181 01:29:19,750 --> 01:29:20,750 Who the hell is he? 1182 01:29:24,200 --> 01:29:25,410 His name is, Arjun. 1183 01:29:26,250 --> 01:29:28,080 He's an Indian Army Ex-Commando. 1184 01:29:29,370 --> 01:29:31,620 You can't find his name in a telephone directory. 1185 01:29:32,200 --> 01:29:34,120 There's no website or registered office. 1186 01:29:34,660 --> 01:29:37,870 But seventeen multinational companies are his clients. 1187 01:29:38,450 --> 01:29:40,200 Providing security to corporates, 1188 01:29:40,830 --> 01:29:43,910 and hunting down corporate thieves is his business. 1189 01:29:46,750 --> 01:29:49,250 Shahdol, Central India. 1190 01:29:49,500 --> 01:29:51,660 A state that's rich in bauxite deposits. 1191 01:29:52,040 --> 01:29:53,400 To get their hands on the bauxite, 1192 01:29:53,580 --> 01:29:55,820 a couple of corporate companies competed with each other. 1193 01:29:55,870 --> 01:29:59,290 But, the local tribes refused to give away nature's gift. 1194 01:29:59,830 --> 01:30:01,550 For six years, the corporate wasn't able to… 1195 01:30:01,580 --> 01:30:03,500 Subjugate the protest staged by the tribals. 1196 01:30:04,040 --> 01:30:06,080 One of the corporates hired Arjun! 1197 01:30:06,290 --> 01:30:08,200 Within four months, he subjugated the protests! 1198 01:30:10,700 --> 01:30:11,700 Do you know how? 1199 01:30:12,330 --> 01:30:13,620 Eight villages went missing. 1200 01:30:15,700 --> 01:30:17,450 Arjun was arrested and sent to prison. 1201 01:30:18,950 --> 01:30:21,330 Arjun is a pathological killer. 1202 01:30:21,620 --> 01:30:26,040 Three Government doctors certified it and asked to sentence him to life. 1203 01:30:26,750 --> 01:30:29,040 He was backed by a strong corporate support. 1204 01:30:29,540 --> 01:30:31,160 Within two months, he got out of prison. 1205 01:30:31,540 --> 01:30:34,660 For a few corporates, the system itself works as hired guns. 1206 01:30:35,200 --> 01:30:37,290 Sir, my work is not done yet. 1207 01:30:38,000 --> 01:30:41,080 Thiru, do you want your loved ones to be safe or not? 1208 01:30:43,040 --> 01:30:45,040 Then it's time to start running! 1209 01:30:46,250 --> 01:30:50,160 Corporates hire Arjun not to catch the culprits… 1210 01:30:50,910 --> 01:30:52,540 But to destroy them without a trace. 1211 01:30:53,160 --> 01:30:54,640 I thought you said there was no clue. 1212 01:30:57,540 --> 01:30:58,910 His body is the clue. 1213 01:31:02,330 --> 01:31:04,410 - Find out about this wound. - Okay, sir! 1214 01:31:04,750 --> 01:31:06,120 Thiru, he found his way to Gandhi. 1215 01:31:06,620 --> 01:31:11,000 It won't take him much time to identify you or your loved ones. 1216 01:31:12,160 --> 01:31:14,500 If I were to know that Arjun is looking for me… 1217 01:31:15,120 --> 01:31:16,790 I would secure my family first… 1218 01:31:17,250 --> 01:31:18,700 And then would commit suicide. 1219 01:31:20,580 --> 01:31:22,830 Hereafter, if you call me, I won't pick up! 1220 01:31:27,500 --> 01:31:28,540 I'll give you a tip. 1221 01:31:28,950 --> 01:31:32,120 You should secure your loved ones in a safe house. 1222 01:31:32,580 --> 01:31:36,200 Because he'll use them one by one to get to you. 1223 01:31:38,870 --> 01:31:43,250 If I'm right, I'll know about his history in just two days. 1224 01:31:56,450 --> 01:31:57,850 Shalu, we have to leave right away. 1225 01:31:58,290 --> 01:32:00,370 I have made arrangements for you to leave for Lisbon. 1226 01:32:01,000 --> 01:32:02,000 What about you? 1227 01:32:02,120 --> 01:32:03,830 It's not safe for me to take the flight. 1228 01:32:04,750 --> 01:32:06,250 I'm making alternate arrangements. 1229 01:32:07,080 --> 01:32:08,330 My aunt stays at my native. 1230 01:32:08,910 --> 01:32:10,700 I will bring her along and leave in two days. 1231 01:32:13,000 --> 01:32:14,370 This scar is from a surgery. 1232 01:32:15,200 --> 01:32:16,600 Perhaps he broke his clavicle bone. 1233 01:32:17,080 --> 01:32:18,320 They've used a plate to fix it. 1234 01:32:18,910 --> 01:32:20,410 Every plate has a serial number. 1235 01:32:20,660 --> 01:32:25,080 You can use the serial number to determine which hospital the surgery took place in. 1236 01:32:25,790 --> 01:32:27,330 Why don't you use your contacts? 1237 01:32:27,750 --> 01:32:30,500 If you find the hospital, you can identify the patient. 1238 01:32:37,910 --> 01:32:40,000 No one should know that I gave you this file. 1239 01:32:46,370 --> 01:32:47,580 - Tell me! - Arjun. 1240 01:32:47,700 --> 01:32:49,700 The original name of the deceased is Gandhi. 1241 01:32:51,250 --> 01:32:52,330 His native is Tirunelveli. 1242 01:32:54,040 --> 01:32:56,080 He got married eight years ago. 1243 01:32:56,620 --> 01:32:57,700 His wife's name is Shalini. 1244 01:32:58,330 --> 01:33:00,000 Either they are divorced. 1245 01:33:00,370 --> 01:33:02,160 Or they stay at different addresses. 1246 01:33:02,580 --> 01:33:04,500 We are not able to locate his wife at the moment. 1247 01:33:04,750 --> 01:33:05,750 But listen, 1248 01:33:05,870 --> 01:33:09,250 a person named Thiru signed as a witness for their marriage. 1249 01:33:09,410 --> 01:33:12,080 I have collected Thiru's entire details too. 1250 01:33:12,580 --> 01:33:15,910 Thiru and Gandhi studied together at BITS Pilani. 1251 01:33:16,500 --> 01:33:18,290 I'm calling you from the same college. 1252 01:33:18,910 --> 01:33:20,250 They're best friends! 1253 01:33:20,790 --> 01:33:22,070 They used to be college toppers! 1254 01:33:22,290 --> 01:33:24,790 Thiru worked at Morgan Stanley, USA. 1255 01:33:25,120 --> 01:33:27,790 Gandhi worked as an Executive at ADB, Hong Kong. 1256 01:33:28,200 --> 01:33:30,660 Both are experts in international finance. 1257 01:33:31,120 --> 01:33:33,450 They returned to India five years ago. 1258 01:33:34,790 --> 01:33:36,910 They joined Vahjra under fake identities. 1259 01:33:37,450 --> 01:33:40,540 Since that day, they were never in contact outwardly. 1260 01:33:41,330 --> 01:33:43,500 I'm sending you Thiru's picture. 1261 01:33:47,620 --> 01:33:48,750 Without a doubt… 1262 01:33:50,290 --> 01:33:52,580 Thiru is the man we are looking for! 1263 01:33:55,450 --> 01:33:56,450 Hey, buddy! 1264 01:33:56,910 --> 01:33:58,500 I have shared his address. 1265 01:33:58,580 --> 01:34:00,450 Arjun, it looks like they left in a hurry. 1266 01:34:01,250 --> 01:34:02,250 Chief! 1267 01:34:03,790 --> 01:34:06,620 There's a secret safe behind the bookshelf. 1268 01:34:07,620 --> 01:34:09,250 That's 1,25,000 USD 1269 01:34:11,120 --> 01:34:13,540 Plus, eight international passports. 1270 01:34:14,250 --> 01:34:16,910 - Do you know where Thiru is? - No! 1271 01:34:17,330 --> 01:34:18,910 But a woman named Bharathi… 1272 01:34:19,000 --> 01:34:21,410 Has signed as a legal guardian on his college documents. 1273 01:34:23,950 --> 01:34:27,410 That lady should know everything about Thiru. 1274 01:34:28,620 --> 01:34:30,660 I found her location. 1275 01:34:33,830 --> 01:34:34,830 Thiru! 1276 01:34:36,080 --> 01:34:37,080 I have bad news! 1277 01:34:39,290 --> 01:34:40,620 Gandhi is dead, Auntie! 1278 01:34:43,040 --> 01:34:44,500 We will have to leave right away. 1279 01:34:44,750 --> 01:34:46,120 I am waiting at the coast. 1280 01:34:46,870 --> 01:34:48,580 I'm sending you the address. Get here. 1281 01:34:50,040 --> 01:34:51,440 The boat will leave in the morning. 1282 01:34:52,660 --> 01:34:55,330 I'll use that lady to find Thiru. 1283 01:35:25,000 --> 01:35:27,200 Arjun, our men called from Bharathi's house. 1284 01:35:38,580 --> 01:35:40,160 Bharathi committed suicide. 1285 01:35:41,040 --> 01:35:45,040 She burned down her mobile phone and laptop. 1286 01:35:47,250 --> 01:35:49,120 Don't be sad, Thiru. 1287 01:35:50,200 --> 01:35:51,410 This is for the greater good! 1288 01:35:52,410 --> 01:35:54,540 They'll use me to get to you. 1289 01:35:55,700 --> 01:35:57,450 Let the thread end with me. 1290 01:36:01,500 --> 01:36:03,370 Hereafter, they won't be able to get to you. 1291 01:36:07,250 --> 01:36:08,250 You are free! 1292 01:36:17,040 --> 01:36:18,450 Tomorrow, you leave safe and sound. 1293 01:36:18,660 --> 01:36:19,950 Start a new life. 1294 01:36:20,330 --> 01:36:23,000 No one can win the corporates like Vahjra. 1295 01:36:23,450 --> 01:36:25,170 It's a great thing that we made it this far. 1296 01:36:25,500 --> 01:36:27,000 I request you to do one thing. 1297 01:36:27,700 --> 01:36:29,000 Before you leave, 1298 01:36:29,620 --> 01:36:31,000 please call Maithili. 1299 01:36:32,250 --> 01:36:33,870 I'll share her number. 1300 01:36:34,870 --> 01:36:37,120 Thinking of you, she never got married. 1301 01:36:40,040 --> 01:36:41,040 I'll see you. 1302 01:36:50,660 --> 01:36:52,870 Please, Thiru, give her a call. 1303 01:36:53,370 --> 01:36:54,660 This is my last wish! 1304 01:37:12,580 --> 01:37:13,580 Hello! 1305 01:37:14,120 --> 01:37:15,120 Mai… 1306 01:37:21,870 --> 01:37:22,870 This is Thiru. 1307 01:38:02,080 --> 01:38:03,080 Tell me! 1308 01:38:04,000 --> 01:38:05,370 Bharathi Auntie is dead, Mai! 1309 01:38:06,500 --> 01:38:07,500 What?! 1310 01:38:07,950 --> 01:38:09,000 Do you have ten minutes? 1311 01:38:09,620 --> 01:38:10,830 I want to tell you about me. 1312 01:38:13,540 --> 01:38:15,330 SENJOLAI ORPHANAGE 1313 01:38:19,200 --> 01:38:20,250 What is your name? 1314 01:38:26,450 --> 01:38:27,450 That's Gandhi! 1315 01:38:28,160 --> 01:38:29,160 Hi! 1316 01:38:35,160 --> 01:38:36,160 That's it. 1317 01:38:36,830 --> 01:38:38,070 I told you everything about me. 1318 01:38:38,700 --> 01:38:41,000 I told you everything about myself and my life. 1319 01:38:41,790 --> 01:38:44,160 Eight years ago, I left without any explanation. 1320 01:38:44,660 --> 01:38:46,540 I don't want to repeat the same mistake. 1321 01:38:47,830 --> 01:38:51,700 Now you'd understand why I left without an explanation. 1322 01:38:53,040 --> 01:38:54,250 I'm sorry, Maithili… 1323 01:38:54,870 --> 01:38:56,430 For all the pain that I have caused you. 1324 01:39:03,750 --> 01:39:04,750 Bye, Maithili. 1325 01:39:05,540 --> 01:39:06,830 I'm leaving in the morning. 1326 01:39:07,700 --> 01:39:09,120 I can never return. 1327 01:39:10,750 --> 01:39:11,750 Be well! 1328 01:39:13,580 --> 01:39:14,580 Bye! 1329 01:39:36,700 --> 01:39:41,250 Won't it get prolonged 1330 01:39:42,040 --> 01:39:46,790 You being the reason? 1331 01:39:47,410 --> 01:39:52,200 Aren't you the reason 1332 01:39:52,910 --> 01:39:57,700 For my unbearable longing? 1333 01:39:58,450 --> 01:40:02,080 I'm lost… 1334 01:40:04,000 --> 01:40:07,910 In your eyes voluntarily 1335 01:40:09,370 --> 01:40:13,160 Though I know the route to get back 1336 01:40:14,870 --> 01:40:19,330 I refuse to get out 1337 01:40:20,200 --> 01:40:24,700 Won't the moments… 1338 01:40:24,950 --> 01:40:30,540 With you get prolonged? 1339 01:40:31,080 --> 01:40:38,000 I freeze at the moment of melting 1340 01:40:47,580 --> 01:40:48,790 - Hello! - Mai? 1341 01:40:49,450 --> 01:40:50,450 Take me with you. 1342 01:40:53,000 --> 01:40:54,620 No, Mai. That won't be sensible. 1343 01:40:54,700 --> 01:40:56,620 I don't care if it's sensible or not. 1344 01:40:56,790 --> 01:40:58,160 I'm coming with you, that's it! 1345 01:40:58,580 --> 01:40:59,940 I'll call you back in ten minutes. 1346 01:41:38,870 --> 01:41:39,870 Mai. 1347 01:41:40,450 --> 01:41:42,500 For the past eight years, I've been thinking of you. 1348 01:41:43,660 --> 01:41:44,980 You've called me out of the blue. 1349 01:41:45,450 --> 01:41:46,450 And now… 1350 01:41:46,910 --> 01:41:48,580 You're leaving for good. 1351 01:41:49,790 --> 01:41:51,750 I'm not able to think straight. 1352 01:41:52,500 --> 01:41:54,450 I just want to come running to you! 1353 01:41:55,450 --> 01:41:57,080 I remember telling you… 1354 01:41:57,370 --> 01:41:59,870 That I'd work in a village that has no medical facilities. 1355 01:42:00,750 --> 01:42:02,830 - Do you remember? - Yes! 1356 01:42:03,160 --> 01:42:04,910 I'm living that dream now! 1357 01:42:05,620 --> 01:42:07,250 I'm the only duty doctor here. 1358 01:42:07,620 --> 01:42:09,450 And there are many urgent cases here. 1359 01:42:10,120 --> 01:42:12,620 All the patients are dependent on me. 1360 01:42:14,580 --> 01:42:17,540 I did not want to cry. But I could not control it. 1361 01:42:18,950 --> 01:42:20,580 I don't think I can come, Thiru. 1362 01:42:22,080 --> 01:42:23,950 I want to. But I can't. 1363 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 This is my life. 1364 01:42:26,330 --> 01:42:27,540 This is my ambition. 1365 01:42:28,040 --> 01:42:29,330 This is what I am! 1366 01:42:30,290 --> 01:42:31,290 Stay! 1367 01:42:31,910 --> 01:42:33,000 It's the right decision. 1368 01:42:33,620 --> 01:42:37,200 At this moment, I'm disgusted with myself. 1369 01:42:38,370 --> 01:42:41,370 I've been confusing you despite knowing your situation. 1370 01:42:41,750 --> 01:42:42,750 Don't feel that way. 1371 01:42:43,450 --> 01:42:45,290 I totally understand what you're going through. 1372 01:42:47,000 --> 01:42:48,000 Don't cry! 1373 01:42:48,330 --> 01:42:50,000 Could you please do one thing for me? 1374 01:42:50,910 --> 01:42:52,160 Before you leave… 1375 01:42:53,000 --> 01:42:55,250 I want to meet you one last time. 1376 01:42:57,040 --> 01:42:58,290 One last time! 1377 01:42:59,080 --> 01:43:01,750 Please tell me where you are. 1378 01:43:06,330 --> 01:43:07,660 Before you… 1379 01:43:08,580 --> 01:43:09,870 Or after you… 1380 01:43:10,700 --> 01:43:12,540 There's not going to be another man in my life. 1381 01:43:13,660 --> 01:43:14,660 What about you? 1382 01:43:15,080 --> 01:43:17,450 Are you going to have another woman in your life? 1383 01:43:18,200 --> 01:43:20,580 There's no one but you! 1384 01:44:27,620 --> 01:44:28,620 It wasn't easy. 1385 01:44:28,660 --> 01:44:30,700 But I retrieved Bharathi's FB data. 1386 01:44:31,080 --> 01:44:33,120 Most of her friends are her students. 1387 01:44:33,450 --> 01:44:36,450 But only one girl had this picture. 1388 01:44:45,580 --> 01:44:46,580 Who are you, people? 1389 01:44:51,370 --> 01:44:52,370 Where is Thiru? 1390 01:44:54,200 --> 01:44:55,200 Who is Thiru? 1391 01:45:03,450 --> 01:45:04,450 Him! 1392 01:45:07,450 --> 01:45:08,450 Where is he? 1393 01:45:08,790 --> 01:45:10,660 I don't have any contact with him. 1394 01:45:11,580 --> 01:45:12,830 This is an old picture. 1395 01:45:13,450 --> 01:45:14,870 I have no idea where he is. 1396 01:45:15,330 --> 01:45:17,000 I'm not sure if he's even alive. 1397 01:45:17,370 --> 01:45:19,370 I followed every link, and I'm here now. 1398 01:45:19,750 --> 01:45:21,870 You are the only one left between Thiru and me. 1399 01:45:23,250 --> 01:45:24,250 Where is Thiru? 1400 01:45:25,160 --> 01:45:26,160 I don't know. 1401 01:45:46,910 --> 01:45:49,160 Your eyes give away the lie. 1402 01:46:10,750 --> 01:46:11,750 Five seconds. 1403 01:46:12,370 --> 01:46:13,370 Where is Thiru? 1404 01:46:15,000 --> 01:46:16,620 Mom! 1405 01:46:20,200 --> 01:46:21,330 Break her hand. 1406 01:46:23,330 --> 01:46:24,330 Mom! 1407 01:46:24,750 --> 01:46:25,870 Mom! 1408 01:46:26,540 --> 01:46:27,540 Mom! 1409 01:46:31,000 --> 01:46:32,950 Five seconds. Where is Thiru? 1410 01:46:39,620 --> 01:46:40,620 Break another hand. 1411 01:46:49,120 --> 01:46:50,870 Choose! Your mother or Thiru? 1412 01:46:52,080 --> 01:46:53,080 Five seconds! 1413 01:46:56,830 --> 01:46:57,830 Break her neck. 1414 01:46:59,330 --> 01:47:00,500 Wait! 1415 01:47:00,580 --> 01:47:02,000 Wait… 1416 01:47:02,080 --> 01:47:03,660 Wait! 1417 01:47:03,750 --> 01:47:05,250 Wait! 1418 01:47:05,370 --> 01:47:06,370 - Where is Thiru? - Wait! 1419 01:47:26,290 --> 01:47:27,290 Sorry, Thiru! 1420 01:47:28,250 --> 01:47:29,330 Sorry, Thiru! 1421 01:47:30,120 --> 01:47:31,830 They hurt my family. 1422 01:47:32,910 --> 01:47:34,700 They broke my mother's hand. 1423 01:47:35,160 --> 01:47:38,870 They threatened to kill my mom if I didn't give up your location. 1424 01:47:39,540 --> 01:47:40,620 Sorry, Thiru! 1425 01:47:41,370 --> 01:47:42,620 Forgive me, Thiru! 1426 01:47:44,120 --> 01:47:45,120 Sorry, Thiru! 1427 01:47:45,290 --> 01:47:46,290 Spare Maithili. 1428 01:47:46,660 --> 01:47:47,830 I'll do as you say. 1429 01:47:53,540 --> 01:47:55,500 I killed you myself! 1430 01:48:04,540 --> 01:48:05,540 Bring her here. 1431 01:48:11,160 --> 01:48:13,120 No one should know what went down here. 1432 01:48:13,500 --> 01:48:16,290 If you fail to upkeep, you'd have to see my face again. 1433 01:48:18,080 --> 01:48:19,910 - Go, Mai! - No, take me along. 1434 01:48:20,000 --> 01:48:21,660 Please don't speak about them to anyone. 1435 01:48:22,080 --> 01:48:25,330 You and your family will be safe until you keep your mouth shut. 1436 01:48:25,410 --> 01:48:26,410 I am coming with you! 1437 01:48:26,700 --> 01:48:28,120 Thiru, don't leave me! 1438 01:48:28,200 --> 01:48:29,620 I am very sorry about your mother. 1439 01:48:30,410 --> 01:48:32,620 Hey, take me along with him. 1440 01:48:33,120 --> 01:48:35,120 Thiru, don't do this. 1441 01:48:35,830 --> 01:48:36,950 I am coming too. 1442 01:48:37,250 --> 01:48:38,620 Please don't leave me. 1443 01:48:38,910 --> 01:48:40,370 They will kill you! 1444 01:48:40,870 --> 01:48:42,500 They will kill you! 1445 01:48:44,290 --> 01:48:45,910 They will kill you! 1446 01:48:46,160 --> 01:48:47,250 Thiru, don't go! 1447 01:48:47,330 --> 01:48:48,620 They will kill you! 1448 01:48:49,410 --> 01:48:50,250 Thiru! 1449 01:48:50,330 --> 01:48:51,660 Thiru, don't go! 1450 01:48:51,750 --> 01:48:53,700 Thiru, please don't go. 1451 01:48:54,580 --> 01:48:57,450 Don't leave me. They will kill you, Thiru. 1452 01:48:57,540 --> 01:48:58,540 Thiru! 1453 01:48:59,450 --> 01:49:02,370 Take me along and kill me too. 1454 01:49:02,450 --> 01:49:04,120 Please take me along. 1455 01:49:04,200 --> 01:49:05,750 Kill me too! 1456 01:49:06,160 --> 01:49:07,750 Thiru! 1457 01:49:13,040 --> 01:49:13,870 Thiru! 1458 01:49:13,950 --> 01:49:14,950 Thiru! 1459 01:49:15,160 --> 01:49:17,410 Take me along! 1460 01:49:17,830 --> 01:49:19,750 Kill me too! 1461 01:49:41,290 --> 01:49:43,660 Arjun, the GPS isn't working. I lost my way. 1462 01:49:45,700 --> 01:49:46,940 Where will we get good network? 1463 01:49:47,790 --> 01:49:50,330 There's a factory on the left. The network is good there. 1464 01:49:53,200 --> 01:49:54,200 Stop the car. 1465 01:50:07,160 --> 01:50:08,910 - Hello! - We got him. 1466 01:50:11,910 --> 01:50:13,910 I want a full video of him confessing. 1467 01:50:22,080 --> 01:50:23,920 He's asking for a full video of you confessing. 1468 01:50:33,290 --> 01:50:34,620 Park the car over there. 1469 01:51:56,580 --> 01:51:57,580 Your name? 1470 01:51:58,080 --> 01:51:59,080 Thirumaran. 1471 01:51:59,330 --> 01:52:00,330 Native? 1472 01:52:00,660 --> 01:52:01,750 Ayyanarkuruchi. 1473 01:52:02,200 --> 01:52:03,200 Parents? 1474 01:52:03,910 --> 01:52:05,200 My parents are dead. 1475 01:52:05,540 --> 01:52:06,540 Bharathi? 1476 01:52:07,000 --> 01:52:08,250 She adopted me. 1477 01:52:08,580 --> 01:52:10,660 I learned about your history from your college. 1478 01:52:10,950 --> 01:52:13,250 But I don't know anything about you before college. 1479 01:52:13,750 --> 01:52:14,910 Tell me about your childhood. 1480 01:52:27,700 --> 01:52:28,910 Break all his fingers! 1481 01:52:30,500 --> 01:52:31,500 Break his knees. 1482 01:52:32,120 --> 01:52:33,500 Cut down his ankles. 1483 01:52:36,750 --> 01:52:39,200 Record everything until the last breath. 1484 01:53:00,160 --> 01:53:01,950 THIRUMARAN 1485 01:53:04,620 --> 01:53:05,620 First, wake him up. 1486 01:53:06,080 --> 01:53:07,500 Then, break his fingers. 1487 01:53:08,250 --> 01:53:09,650 He should be able to feel the pain. 1488 01:53:10,830 --> 01:53:13,410 The older boys beat him up the entire night. 1489 01:53:14,700 --> 01:53:16,120 He's incurred two fractures! 1490 01:53:18,000 --> 01:53:19,330 He didn't even scream a word. 1491 01:53:22,290 --> 01:53:23,290 Hey! 1492 01:53:24,790 --> 01:53:25,790 He passed out! 1493 01:53:27,580 --> 01:53:29,180 Beat him until he regains consciousness. 1494 01:53:43,160 --> 01:53:44,680 - What are you looking for? - My knife! 1495 01:54:06,910 --> 01:54:07,910 Tell me. 1496 01:54:08,040 --> 01:54:10,040 I'm calling from the orphanage Thiru grew up in. 1497 01:54:10,120 --> 01:54:11,950 I have additional information about him. 1498 01:54:18,700 --> 01:54:21,750 From the age of six to ten, he studied in a school at Ayyanarkuruchi. 1499 01:54:22,000 --> 01:54:23,830 Both his parents are chemical engineers. 1500 01:54:24,000 --> 01:54:26,330 They used to work at the chemical factory in that village. 1501 01:54:26,750 --> 01:54:28,950 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1502 01:54:29,450 --> 01:54:30,450 Guess what? 1503 01:54:30,620 --> 01:54:34,620 Bharathi's husband worked at the same factory as a Chief Engineer. 1504 01:54:35,080 --> 01:54:36,910 Gandhi's father worked there as a Chemist. 1505 01:54:37,410 --> 01:54:40,750 All three families have this one thing in common. 1506 01:54:43,620 --> 01:54:45,660 Arjun, do you know where we are now? 1507 01:54:46,660 --> 01:54:47,750 Ayyanarkuruchi! 1508 01:54:48,080 --> 01:54:49,926 UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD. AYYANARKURUCHI 1509 01:54:49,950 --> 01:54:51,910 - Native? - Ayyanarkuruchi. 1510 01:54:55,370 --> 01:54:58,250 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1511 01:54:59,290 --> 01:55:00,676 This factory started in the year 1961. 1512 01:55:00,700 --> 01:55:02,976 All the surrounding districts were dependent on this factory. 1513 01:55:03,000 --> 01:55:05,080 - It got shut down in 2001. - Why? 1514 01:55:05,370 --> 01:55:06,370 Due to pollution! 1515 01:55:06,620 --> 01:55:08,620 The land, water and air were destroyed. 1516 01:55:09,040 --> 01:55:10,926 In addition to that, there was industrial wastage. 1517 01:55:10,950 --> 01:55:13,580 Not just one or two. It was 2,5 lakh tonnes. 1518 01:55:13,830 --> 01:55:15,750 They dumped everything into the factory's land. 1519 01:55:16,200 --> 01:55:17,750 It's still rotting out there! 1520 01:55:17,910 --> 01:55:20,700 Only 0,5 mg chromium is permissible in water. 1521 01:55:20,950 --> 01:55:23,120 But that village has 20mg of it in the water. 1522 01:55:23,200 --> 01:55:24,886 Many people in the village were affected by cancer. 1523 01:55:24,910 --> 01:55:26,710 Even the doctors were unaware of the diseases. 1524 01:55:26,950 --> 01:55:28,330 Disabled children were born. 1525 01:55:28,750 --> 01:55:31,120 Bharathi's husband and Gandhi's dad 1526 01:55:31,250 --> 01:55:33,790 filed a complaint against the company to the Government. 1527 01:55:33,870 --> 01:55:34,870 It was confidential! 1528 01:55:36,080 --> 01:55:38,830 In a week, both of them died in recurring accidents. 1529 01:55:39,620 --> 01:55:40,870 A year later, 1530 01:55:40,950 --> 01:55:44,160 Thiru's father filed a secret petition to the collector. 1531 01:55:44,410 --> 01:55:45,620 Three days later… 1532 01:55:45,750 --> 01:55:48,910 Thiru's parents died in a similar accident. 1533 01:55:49,000 --> 01:55:50,000 Mom! 1534 01:55:50,080 --> 01:55:51,660 Dad! 1535 01:55:51,750 --> 01:55:54,370 Bharathi did claim that it was not an accident but a murder. 1536 01:55:54,870 --> 01:55:57,660 Neither did the police file a complaint, nor was the press bothered. 1537 01:55:57,950 --> 01:56:00,660 Ayyanarkuruchi is a ghost town now! 1538 01:56:09,290 --> 01:56:11,160 Who owned the factory? 1539 01:56:11,450 --> 01:56:12,450 Vahjra! 1540 01:56:15,620 --> 01:56:16,620 What is it, Arjun? 1541 01:56:16,660 --> 01:56:18,830 This village was ground zero. 1542 01:56:19,450 --> 01:56:21,620 This is where Thiru's parents worked. 1543 01:56:22,450 --> 01:56:25,040 His aim is not to make money off Vahjra. 1544 01:56:26,250 --> 01:56:27,490 He sees Vahjra as the corporate 1545 01:56:27,540 --> 01:56:29,750 that killed his parents and destroyed the village. 1546 01:56:30,290 --> 01:56:33,000 He aims to cripple Vahjra! 1547 01:56:40,790 --> 01:56:41,790 What is this? 1548 01:56:56,120 --> 01:56:57,120 Look, he's back! 1549 01:56:59,830 --> 01:57:01,630 - Looks like he needs more beating. - Oh, him! 1550 01:57:01,910 --> 01:57:03,330 - Hey! - Watch me now! 1551 01:57:05,870 --> 01:57:07,580 One person fighting… 1552 01:57:08,290 --> 01:57:09,700 Multiple people… 1553 01:57:10,120 --> 01:57:11,370 Is only possible in movies, 1554 01:57:11,750 --> 01:57:13,250 despite you knowing the art. 1555 01:57:13,540 --> 01:57:15,580 Perhaps, you can fight three at once. 1556 01:57:21,830 --> 01:57:23,200 - Guns? - Three! 1557 01:57:23,660 --> 01:57:24,660 You won't need it, Arjun! 1558 01:57:25,000 --> 01:57:26,346 The other day, we were eight people. 1559 01:57:26,370 --> 01:57:27,830 Gandhi was a trained fighter. 1560 01:57:28,500 --> 01:57:30,040 I knew it from his stance. 1561 01:57:30,120 --> 01:57:31,830 He could not even fight eight people. 1562 01:57:32,160 --> 01:57:34,160 Today, we are fourteen in number. 1563 01:57:36,910 --> 01:57:39,450 I will upload Thiru's death on the dark net tonight. 1564 01:57:41,450 --> 01:57:43,120 If there are more than four fighters… 1565 01:57:44,200 --> 01:57:45,200 Run! 1566 01:57:46,910 --> 01:57:47,910 He will try to run. 1567 01:57:50,120 --> 01:57:51,290 Block all exits! 1568 01:58:00,330 --> 01:58:01,660 He should not be able to escape. 1569 01:58:02,830 --> 01:58:05,040 This factory where his parents worked… 1570 01:58:16,410 --> 01:58:18,160 Should be Thiru's tombstone. 1571 01:58:18,790 --> 01:58:20,200 Look for him everywhere. 1572 01:58:55,330 --> 01:58:57,040 There are gas masks in the lab right here. 1573 01:58:57,290 --> 01:58:58,620 Everyone get to the lab! 1574 01:58:58,830 --> 01:59:00,000 Look for it everywhere. 1575 01:59:00,080 --> 01:59:01,700 There are two masks inside the drawer. 1576 01:59:01,790 --> 01:59:04,040 Check every cupboard and locker. 1577 01:59:35,660 --> 01:59:37,450 Sorry, there are no other masks. 1578 01:59:39,120 --> 01:59:40,200 That's it. There's no more. 1579 01:59:40,330 --> 01:59:42,080 I found only one here. 1580 02:00:04,500 --> 02:00:05,500 Hey! 1581 02:00:25,160 --> 02:00:26,160 You're dead meat! 1582 02:01:11,500 --> 02:01:12,500 Don't step in the sun. 1583 02:01:13,540 --> 02:01:14,620 This is not dust. 1584 02:01:14,790 --> 02:01:16,290 It's some sort of chemical. 1585 02:01:17,370 --> 02:01:18,890 Once it comes in contact with the sun… 1586 02:01:19,660 --> 02:01:20,750 It catches fire! 1587 02:01:22,370 --> 02:01:24,910 He dumped it on the masks and let us find it. 1588 02:01:28,450 --> 02:01:29,660 So here's the deal! 1589 02:01:31,910 --> 02:01:33,120 No one steps in the sun. 1590 02:01:34,160 --> 02:01:35,200 Don't take off your masks! 1591 02:01:36,540 --> 02:01:37,540 Now hunt! 1592 02:02:36,950 --> 02:02:38,250 We can take off the masks now. 1593 02:02:39,620 --> 02:02:40,620 It's safe! 1594 02:03:03,330 --> 02:03:04,330 Hey! 1595 02:03:30,370 --> 02:03:31,580 A few stairs are rusted. 1596 02:03:32,120 --> 02:03:35,160 He knows which step is safe and which isn't. 1597 02:03:38,290 --> 02:03:39,700 There's no other way up. 1598 02:03:56,500 --> 02:03:57,910 He is bleeding. 1599 02:03:59,950 --> 02:04:00,950 I got him! 1600 02:04:06,790 --> 02:04:09,750 In three hours, he will pass out. 1601 02:04:22,000 --> 02:04:26,330 Follow the steps he took. 1602 02:06:50,410 --> 02:06:51,410 Phosphorus? 1603 02:06:51,830 --> 02:06:52,700 Chemical cocktail. 1604 02:06:52,790 --> 02:06:53,790 Arjun! 1605 02:06:55,660 --> 02:06:56,660 He is here! 1606 02:07:46,160 --> 02:07:48,441 What would've happened if I did not arrive at the factory? 1607 02:07:48,500 --> 02:07:49,620 I would've died! 1608 02:07:51,540 --> 02:07:53,410 Even now, it's enough if I stay put. 1609 02:07:54,160 --> 02:07:56,160 You'll die in the next two hours. 1610 02:07:56,870 --> 02:08:00,700 Today, right here, we are both going to die, Arjun. 1611 02:08:03,330 --> 02:08:06,200 But I will make sure to kill you before I die. 1612 02:08:12,000 --> 02:08:14,200 There's no use of the gun. 1613 02:08:15,870 --> 02:08:17,500 You are visible to me. 1614 02:08:18,040 --> 02:08:21,870 But I know I'm not visible to you. 1615 02:08:26,040 --> 02:08:27,040 To kill me… 1616 02:08:28,250 --> 02:08:29,330 You have to come closer. 1617 02:08:37,290 --> 02:08:38,870 There's a sun patch in your way. 1618 02:08:41,330 --> 02:08:42,330 What will you do now? 1619 02:09:45,580 --> 02:09:48,040 You were going to use Toubredour to disable Vahjra. 1620 02:09:48,450 --> 02:09:50,540 Let me tell you something you don't know. 1621 02:09:50,870 --> 02:09:53,540 TVG, a German start-up company, 1622 02:09:53,620 --> 02:09:59,290 has invented a technique to reduce up to 40% emission. 1623 02:09:59,370 --> 02:10:03,330 As this start-up was bought by a Russian family 1624 02:10:03,410 --> 02:10:06,370 Vahjra signed an agreement with them yesterday. 1625 02:10:06,870 --> 02:10:08,450 In the next thirty days… 1626 02:10:09,160 --> 02:10:11,700 Toubredour will hit the market. 1627 02:10:12,660 --> 02:10:15,620 Your entire life went down the drain. 1628 02:10:36,950 --> 02:10:38,660 I have come this far. 1629 02:10:42,160 --> 02:10:43,790 Why are you still holding the knife? 1630 02:10:46,660 --> 02:10:48,500 You're losing strength. 1631 02:10:51,330 --> 02:10:53,830 I know you're waiting for me to get closer. 1632 02:10:55,500 --> 02:10:57,410 Let me tell you something you don't know, Arjun. 1633 02:10:58,290 --> 02:11:01,120 Bharathi did not just adopt Gandhi and me. 1634 02:11:01,580 --> 02:11:02,910 She adopted another kid as well. 1635 02:11:03,540 --> 02:11:04,540 Vel Murugan! 1636 02:11:05,410 --> 02:11:09,450 Vel Murugan is the Chairman of the TVG start-up company. 1637 02:11:13,500 --> 02:11:15,450 Vahjra does not know… 1638 02:11:16,080 --> 02:11:19,830 That we sold the TVG technology to a Russian Mafia shell company. 1639 02:11:20,830 --> 02:11:23,120 The news about Vahjra's tie-up with the Russian Mafia 1640 02:11:23,540 --> 02:11:25,040 will be out in two weeks. 1641 02:11:25,370 --> 02:11:28,870 After that, Vahjra won't be able to recoup at all. 1642 02:11:29,500 --> 02:11:31,790 We've been planning this for eight years now. 1643 02:12:21,660 --> 02:12:22,700 Wing Chun! 1644 02:12:23,290 --> 02:12:25,000 I noticed a Mook Jong at your house. 1645 02:12:25,410 --> 02:12:27,040 That's a lame martial art. 1646 02:12:28,120 --> 02:12:29,330 Mixed martial art. 1647 02:12:30,370 --> 02:12:31,580 That is practical. 1648 02:12:32,120 --> 02:12:33,120 Kung fu, 1649 02:12:33,200 --> 02:12:34,080 Karate, 1650 02:12:34,160 --> 02:12:35,160 Taekwondo. 1651 02:12:35,410 --> 02:12:36,700 They all are the same. 1652 02:12:37,040 --> 02:12:39,790 You can learn one form or can learn all three. 1653 02:12:39,950 --> 02:12:40,950 That's your wish! 1654 02:12:46,000 --> 02:12:48,950 But do you know what will help you win a fight? 1655 02:13:01,750 --> 02:13:03,700 You will pass out in a while. 1656 02:13:05,160 --> 02:13:06,750 I'm going to beat you for ten minutes. 1657 02:13:07,330 --> 02:13:08,830 Ten minutes later, 1658 02:13:09,120 --> 02:13:13,620 I'll rip your intestines and show it to you before you die. 1659 02:13:14,000 --> 02:13:16,870 Don't ever forget what Bruce Lee once quoted. 1660 02:13:17,750 --> 02:13:21,290 "I fear not the person who knows 10,000 art forms." 1661 02:13:21,790 --> 02:13:23,370 One form. 1662 02:13:25,500 --> 02:13:26,830 One punch. 1663 02:13:28,700 --> 02:13:30,080 One kick. 1664 02:13:30,250 --> 02:13:34,790 "But I fear the person who has practiced one thing 10,000 times." 1665 02:13:47,000 --> 02:13:49,950 Your willpower is stronger than your physical strength. 1666 02:13:52,450 --> 02:13:53,790 If you focus on something… 1667 02:13:54,160 --> 02:13:56,790 Nothing else seems to be visible to you. 1668 02:13:59,620 --> 02:14:00,830 You won't lose… 1669 02:14:02,700 --> 02:14:03,700 In any fight! 1670 02:14:32,250 --> 02:14:33,410 A Rebel Leader 1671 02:14:34,370 --> 02:14:35,580 A Rebel Leader 1672 02:14:36,450 --> 02:14:38,500 Vahjra's CEO, Vaid Tiwari, 1673 02:14:38,580 --> 02:14:41,870 had suffered a cardiac arrest and had been admitted to the hospital. 1674 02:14:42,120 --> 02:14:44,540 As Vahjra's association with the Russian Mafia was exposed, 1675 02:14:44,620 --> 02:14:50,790 their family businesses in America and Europe have been shut down and sealed. 1676 02:14:59,000 --> 02:15:00,700 HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO 1677 02:15:00,790 --> 02:15:02,660 DEATH THE GAME HE PLAYED 1678 02:15:03,870 --> 02:15:04,910 SENJOLAI ORPHANAGE 1679 02:15:05,000 --> 02:15:07,040 We received a donation of one crore rupees, madam. 1680 02:15:07,200 --> 02:15:08,700 We have no idea who donated it. 114431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.