Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,410 --> 00:01:52,250
The Toubredour trucks
manufactured by this company,
2
00:01:52,330 --> 00:01:53,910
give the highest mileage in the world.
3
00:01:55,790 --> 00:01:59,370
They will be available for purchase in
the market within the next 45 days.
4
00:02:04,410 --> 00:02:08,370
The Toubredour trucks are a game changer
that burns and consumes half the fuel,
5
00:02:08,700 --> 00:02:11,790
becoming the lowest fuel-consuming truck
in the world.
6
00:02:11,910 --> 00:02:14,290
Toubredour will not just topple
the Indian market…
7
00:02:14,870 --> 00:02:17,370
But will also topple
the international market.
8
00:02:17,660 --> 00:02:20,120
Two German companies
and one Japanese company
9
00:02:20,200 --> 00:02:22,910
compete to tie up with Vahjra Motors.
10
00:02:23,160 --> 00:02:24,476
The result that we see today is because of
11
00:02:24,500 --> 00:02:26,580
the eight years we spent
on research and development.
12
00:02:45,540 --> 00:02:48,410
Sir, the pollution level is higher than
the permit table level.
13
00:02:53,700 --> 00:02:55,160
- Hello!
- Sir.
14
00:02:55,660 --> 00:02:56,870
Sorry for troubling you, sir.
15
00:02:57,080 --> 00:02:59,000
- You asked me to contact you directly.
- Yeah!
16
00:02:59,660 --> 00:03:03,080
The pollution level is still a bit higher.
17
00:03:04,330 --> 00:03:10,120
In just a day, the Vahjra stocks
have seen an 11,37% rise in profit.
18
00:03:10,250 --> 00:03:12,450
It is said to be
the highest stock rise in history.
19
00:03:12,790 --> 00:03:14,096
This rise in stock value makes Vahjra
20
00:03:14,120 --> 00:03:17,620
one of the world's leading manufacturers
of heavy motor vehicles.
21
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Okay, sir.
22
00:03:31,790 --> 00:03:33,000
No one should know about this.
23
00:03:33,790 --> 00:03:35,350
We have been asked to keep it a secret.
24
00:03:47,450 --> 00:03:48,450
Did you get it done?
25
00:03:49,290 --> 00:03:51,556
- It's almost done, sir.
- How much more time do you need?
26
00:03:51,580 --> 00:03:52,886
I gave you this task
first thing in the morning.
27
00:03:52,910 --> 00:03:56,410
I've been filling in everyone's
email addresses into the excel sheet.
28
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Why is it taking so long?
29
00:03:58,040 --> 00:03:59,476
There are two thousand
email addresses to fill in, sir.
30
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
So?
31
00:04:02,500 --> 00:04:05,580
First segregate it, then merge it
and send it to me as bulk mail.
32
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
Perumal?
33
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
- Perumal!
- Sir!
34
00:04:13,160 --> 00:04:15,680
- What did I just say?
- You asked me to send it as a bulk mail.
35
00:04:15,790 --> 00:04:17,330
Do you know how to merge e-mails?
36
00:04:18,120 --> 00:04:18,950
Yes, sir.
37
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Are you sure?
38
00:04:20,330 --> 00:04:21,330
Yes, sir.
39
00:04:26,950 --> 00:04:28,500
Okay, I'm gonna stand right here.
40
00:04:28,790 --> 00:04:31,370
Segregate and merge
the email addresses right now.
41
00:04:31,500 --> 00:04:32,870
I want to see you do it.
42
00:04:41,250 --> 00:04:44,410
I need to take this call.
But you should be done before I'm back.
43
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Tell me!
44
00:04:53,660 --> 00:04:55,000
Oh, God!
45
00:06:42,700 --> 00:06:43,700
Did you complete it?
46
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
I completed it, sir.
47
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
What did you say?
48
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
I completed it!
49
00:07:20,620 --> 00:07:22,040
You are Pughaz, right?
50
00:07:22,410 --> 00:07:23,250
What is it?
51
00:07:23,370 --> 00:07:25,580
You helped me
through remote access, right?
52
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
I did not, sir.
53
00:07:28,500 --> 00:07:30,080
I know it was you, sir.
54
00:07:30,450 --> 00:07:32,450
The senior manager
does not like me at all.
55
00:07:32,540 --> 00:07:33,700
It was not my scope of work.
56
00:07:33,870 --> 00:07:37,080
Had I said I didn't know it, he would've
fired me and recruited one of his own.
57
00:07:41,250 --> 00:07:42,330
Thank you for saving me.
58
00:07:54,540 --> 00:07:56,620
- Girls, hurry up. Get inside.
- Come on, hurry up.
59
00:07:56,700 --> 00:07:58,870
- Be quick.
- Be careful.
60
00:07:59,160 --> 00:08:00,950
Girls, stop rambling.
61
00:08:01,160 --> 00:08:04,000
- Oh, no! Hold her!
- Get her some water.
62
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Oh, my God! My shoes!
63
00:08:06,200 --> 00:08:07,750
They are new, Goddammit!
64
00:08:07,870 --> 00:08:09,870
Shakthi, hold her hair.
Someone, please help her.
65
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
- Girls!
- What is it?
66
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
Hey-hey!
67
00:08:20,750 --> 00:08:22,910
I think she had bloody
Mary! She's puking red.
68
00:08:24,910 --> 00:08:26,200
Damn! It's a men's room!
69
00:08:26,660 --> 00:08:28,080
Oh, no, come on, let's leave.
70
00:08:28,410 --> 00:08:30,950
- Hold on!
- Could you please go outside?
71
00:08:31,500 --> 00:08:32,330
What?
72
00:08:32,410 --> 00:08:33,700
You want us to get out of here?
73
00:08:34,410 --> 00:08:36,660
We came in here
to maintain decorum.
74
00:08:38,040 --> 00:08:39,500
Hey, do you want some water?
75
00:08:39,950 --> 00:08:40,950
Emergency!
76
00:08:41,330 --> 00:08:42,160
Please, guys.
77
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Hey!
78
00:08:45,200 --> 00:08:46,640
- Let's go!
- Dude, this is too much!
79
00:08:48,950 --> 00:08:50,540
Watch your step.
80
00:08:50,950 --> 00:08:53,330
Even imported liquors ends up as puke.
81
00:08:53,660 --> 00:08:56,040
They're shooing away men
from the men's washroom.
82
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Hard times!
83
00:08:58,080 --> 00:08:58,910
- Dude!
- Yes?
84
00:08:59,000 --> 00:09:01,330
Please guard the door
so that no other man enters.
85
00:09:05,750 --> 00:09:07,950
Why are you gazing at her?
86
00:09:10,790 --> 00:09:12,590
Try it on. We'll return
it if it does not fit.
87
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Thank you, Auntie.
88
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
The collar.
89
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
Turn around.
90
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Perfect!
91
00:09:22,000 --> 00:09:23,620
It must be freezing in the USA.
92
00:09:23,950 --> 00:09:25,370
Especially where you are going.
93
00:09:25,750 --> 00:09:27,250
I heard it's minus three degrees.
94
00:09:27,370 --> 00:09:28,870
I spoke to my friend yesterday.
95
00:09:29,620 --> 00:09:31,380
Here you go. I brought
you some thermals too.
96
00:09:31,450 --> 00:09:32,450
Here.
97
00:09:36,330 --> 00:09:37,970
I don't have cricket
practice this Sunday.
98
00:09:39,250 --> 00:09:42,290
There's a nice bistro in Nungambakkam.
Awesome Mexican food!
99
00:09:44,540 --> 00:09:45,830
- Shall we go there?
- Shit!
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,660
What's wrong?
Is everything alright?
101
00:09:50,040 --> 00:09:51,870
- Maithili?
- It's my mom's friend.
102
00:09:52,160 --> 00:09:53,370
Oh, okay.
103
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
When is your flight?
104
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Monday!
105
00:09:57,120 --> 00:09:58,580
- Don't turn!
- Okay!
106
00:09:58,660 --> 00:10:00,096
If she tells my mom,
I'll be in trouble.
107
00:10:00,120 --> 00:10:01,480
I'm going to Tirunelveli tomorrow.
108
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
I won't be in town.
109
00:10:03,660 --> 00:10:04,950
I'm sending you a number.
110
00:10:05,910 --> 00:10:08,580
Auntie, the sun's rays are
directly hitting your face. Sit here.
111
00:10:09,660 --> 00:10:10,950
- It's okay.
- Sit here.
112
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
What's happening?
113
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Thank you.
114
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
I sent it.
115
00:10:25,830 --> 00:10:27,470
Check if you received the contact number.
116
00:10:29,370 --> 00:10:30,830
- I got it.
- That's my friend.
117
00:10:31,250 --> 00:10:32,330
She stays in New Haven.
118
00:10:32,830 --> 00:10:34,830
If you need any
help, please call her.
119
00:10:40,870 --> 00:10:41,870
Come!
120
00:10:46,870 --> 00:10:48,500
- Sorry!
- It's okay, ma'am.
121
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Mai!
122
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
Hi, Auntie!
123
00:10:54,080 --> 00:10:55,750
What a pleasant surprise, Auntie.
124
00:10:55,830 --> 00:10:57,000
- How are you?
- Hi!
125
00:10:57,290 --> 00:10:58,950
I spoke to your mother yesterday.
126
00:10:59,040 --> 00:11:00,700
- Oh, is it?
- What are you doing here?
127
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Don't you have a class?
128
00:11:03,790 --> 00:11:05,120
I'm waiting for Anu.
129
00:11:05,250 --> 00:11:06,450
She's bringing me notes.
130
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Thiru!
131
00:11:09,000 --> 00:11:11,370
- She's a friend's daughter, Maithili.
- Hi!
132
00:11:11,450 --> 00:11:13,170
- She's in her final year of medicine.
- Hi!
133
00:11:13,540 --> 00:11:14,830
This is my nephew, Thiru.
134
00:11:15,080 --> 00:11:16,620
He's working as Financial Analyst.
135
00:11:16,870 --> 00:11:18,176
He's leaving for the US next week.
136
00:11:18,200 --> 00:11:19,910
He's planning to settle down there.
137
00:11:20,330 --> 00:11:22,500
Maithili's folks are
looking for a match for her.
138
00:11:23,830 --> 00:11:26,080
I introduced her to a boy.
139
00:11:26,410 --> 00:11:27,660
He is a doctor too.
140
00:11:28,160 --> 00:11:29,330
Based out of London.
141
00:11:29,700 --> 00:11:31,450
Her parents were really happy.
142
00:11:33,290 --> 00:11:36,330
Hey, I got the Bailey's textbook
you asked for.
143
00:11:36,620 --> 00:11:38,476
You were supposed to
take it from me last night.
144
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Where were you?
145
00:11:49,120 --> 00:11:51,950
We had this research
topic discussion last night.
146
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
So, I couldn't make it.
147
00:11:54,250 --> 00:11:55,266
I'll take it from you today.
148
00:11:55,290 --> 00:11:58,120
Never mind. The book must be in the car.
I'll go find it.
149
00:11:58,500 --> 00:12:00,120
Thiru, please come with me.
150
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Boyfriend?
151
00:12:16,040 --> 00:12:18,500
He proposed to me today.
But I did not respond.
152
00:12:19,370 --> 00:12:21,636
- What about the suitor your aunt picked?
- It won't work out.
153
00:12:21,660 --> 00:12:23,140
This, too, won't work out. Let it go!
154
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Was I straightforward?
155
00:12:27,540 --> 00:12:28,620
You were!
156
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Sorry!
157
00:12:30,540 --> 00:12:31,580
How is your friend?
158
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
Which friend?
159
00:12:34,660 --> 00:12:37,290
Last night, the party, you know vomit…
160
00:12:41,830 --> 00:12:42,830
What happened?
161
00:12:43,120 --> 00:12:44,450
A delayed reaction, I think.
162
00:12:44,870 --> 00:12:46,120
Now I'm angry.
163
00:12:46,910 --> 00:12:48,350
How could you say it won't work out?
164
00:12:48,910 --> 00:12:50,556
Don't you think you were being a bit rude?
165
00:12:50,580 --> 00:12:51,700
Did I ask for your opinion?
166
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
How could you pass
a remark on my personal matters?
167
00:12:54,750 --> 00:12:55,910
What do you know about me?
168
00:12:56,410 --> 00:12:58,636
- Just because you're her relative...
- I don't know everything about you.
169
00:12:58,660 --> 00:13:00,556
But, one thing I know is that
you're independent.
170
00:13:00,580 --> 00:13:03,250
You do whatever you think is right.
171
00:13:03,540 --> 00:13:07,250
You won't do anything blindly
just because you're told to.
172
00:13:07,790 --> 00:13:09,200
I concur, not many like you.
173
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
You have very few friends.
174
00:13:13,620 --> 00:13:14,700
A bit snobbish!
175
00:13:15,120 --> 00:13:16,250
A bit control freak.
176
00:13:16,450 --> 00:13:17,660
Extremely organized!
177
00:13:18,160 --> 00:13:21,370
Whether it be life or friendship,
it should be on your terms.
178
00:13:21,660 --> 00:13:22,870
You play the harp well.
179
00:13:23,450 --> 00:13:24,790
And you're a bathroom singer.
180
00:13:28,290 --> 00:13:30,000
Mai! I found it!
181
00:13:35,700 --> 00:13:39,040
He helped so that Bharathi Auntie
wouldn't spot me with Dhruv.
182
00:13:39,250 --> 00:13:40,516
We didn't speak a word with each other.
183
00:13:40,540 --> 00:13:41,870
Practically strangers!
184
00:13:42,040 --> 00:13:43,870
And yet, he understood the situation.
185
00:13:44,250 --> 00:13:46,250
Think about it.
He seemed to be a decent guy.
186
00:13:46,700 --> 00:13:50,040
He didn't misuse this opportunity
to be friends with me.
187
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Neither did he flirt.
188
00:13:52,250 --> 00:13:53,870
- So?
- So, nothing!
189
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
That's about it.
190
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
End of story.
191
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
It's not like I'm going to meet him again.
192
00:14:00,250 --> 00:14:03,250
I'm wondering how he
knew so much about me.
193
00:14:03,540 --> 00:14:04,870
That too the instant he met me.
194
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
Hi!
195
00:14:23,290 --> 00:14:25,410
Bharathi Auntie told me that
I would find you here.
196
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
How did you find out?
197
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
Sorry?
198
00:14:28,910 --> 00:14:30,410
Whatever you said the other day…
199
00:14:30,830 --> 00:14:31,950
Was spot on!
200
00:14:32,540 --> 00:14:33,580
Everything was correct.
201
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
How did you find out?
202
00:14:36,120 --> 00:14:37,950
Buy me a cup of coffee. And I'll tell you.
203
00:14:45,500 --> 00:14:47,450
Ved, did you watch the news?
204
00:14:48,830 --> 00:14:50,540
We are bleeding in the share market.
205
00:14:51,000 --> 00:14:57,830
Vahjra's Toubredour trucks are emitting
more than the permitted level.
206
00:14:57,950 --> 00:15:02,410
Also, we hear that Vahjra is
keeping this matter a secret.
207
00:15:02,620 --> 00:15:05,040
It has created a shock wave in the market.
208
00:15:05,330 --> 00:15:06,500
If this turns out to be true,
209
00:15:06,580 --> 00:15:09,120
it'll be a hard blow to Vahjra.
210
00:15:09,620 --> 00:15:11,660
We hear this will
affect the huge capital
211
00:15:11,750 --> 00:15:13,580
that Vahjra was expecting
to fund the project.
212
00:15:13,910 --> 00:15:15,620
- The German company collaborating…
- Sir!
213
00:15:15,700 --> 00:15:17,460
- Is about to step down.
- It's the minister.
214
00:15:18,290 --> 00:15:19,410
Is this true?
215
00:15:21,410 --> 00:15:23,000
If it does not pass the emission test…
216
00:15:23,330 --> 00:15:25,090
The Toubredour license
will get into trouble.
217
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
Don't blame me later.
218
00:15:27,620 --> 00:15:28,700
We hear from known sources,
219
00:15:28,750 --> 00:15:33,120
that the manufacturing of
Toubredour, will be on hold indefinitely.
220
00:15:34,700 --> 00:15:37,250
Any vehicle, before it hits the market…
221
00:15:37,330 --> 00:15:42,580
Has to abide by
the permitted emission levels.
222
00:15:42,870 --> 00:15:46,290
Toubredour fails to meet
the permitted emission levels.
223
00:15:46,450 --> 00:15:47,910
How did this information get out?
224
00:15:50,830 --> 00:15:54,250
Have you heard about thieves
who steal corporate secrets?
225
00:15:56,830 --> 00:15:59,580
More than seventy gangs like these were
226
00:15:59,660 --> 00:16:01,830
found, captured, and disabled worldwide.
227
00:16:02,370 --> 00:16:03,200
And yet,
228
00:16:03,290 --> 00:16:05,580
the number of gangs that
operate without getting caught
229
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
is unimaginable
230
00:16:07,080 --> 00:16:08,500
Sir, I don't get it.
231
00:16:08,700 --> 00:16:10,220
What do you mean by corporate secrets?
232
00:16:11,500 --> 00:16:14,330
Corporates tend to keep
a lot of things secret.
233
00:16:15,080 --> 00:16:17,250
One simple example is the balance sheet!
234
00:16:18,000 --> 00:16:19,500
A company will be running on a loss,
235
00:16:19,660 --> 00:16:21,790
but, it will account as if
it's making profits.
236
00:16:22,370 --> 00:16:23,200
Why?
237
00:16:23,290 --> 00:16:24,290
Sir.
238
00:16:24,910 --> 00:16:26,160
To convince the investors?
239
00:16:26,910 --> 00:16:28,386
Or it could be to take
a loan from the bank.
240
00:16:28,410 --> 00:16:29,290
Good!
241
00:16:29,370 --> 00:16:30,930
It's called a report card for students.
242
00:16:31,120 --> 00:16:32,240
TRP for Television channels.
243
00:16:32,660 --> 00:16:34,290
And box office for cinemas.
244
00:16:34,830 --> 00:16:37,290
For Public Limited Companies,
it's called the share market.
245
00:16:37,830 --> 00:16:39,710
For instance, you don't have
to speak the truth.
246
00:16:40,040 --> 00:16:44,000
Just a rumor about something's
wrong with the company is enough.
247
00:16:44,370 --> 00:16:46,500
It'll immediately reflect on
the share market.
248
00:16:47,160 --> 00:16:51,700
So, every company's R&D, take over
plans, and investment decisions
249
00:16:51,870 --> 00:16:54,120
will only be announced when
the time is right.
250
00:16:54,870 --> 00:16:58,370
The person who steals this kind of
information can make loads of money.
251
00:16:59,540 --> 00:17:05,200
One of our staff members is out there
selling the company's secrets.
252
00:17:06,080 --> 00:17:07,330
Who do they sell it to?
253
00:17:08,000 --> 00:17:09,830
To competitors, Mafias!
254
00:17:10,290 --> 00:17:14,870
A few governments pay money
to buy corporate secrets.
255
00:17:15,870 --> 00:17:18,550
Check for yourself what has been
happening over the past four years.
256
00:17:19,120 --> 00:17:21,910
We were about to takeover a
Bio-Chemical company in Bengal.
257
00:17:22,330 --> 00:17:23,160
Remember?
258
00:17:23,330 --> 00:17:25,290
No one knew about it.
259
00:17:25,950 --> 00:17:29,330
But Badani Chemicals beat us to it
and took over the company.
260
00:17:29,870 --> 00:17:31,910
We thought of it as a coincidence.
261
00:17:32,790 --> 00:17:35,870
We were about to import DMT
machinery in Madhya Pradesh.
262
00:17:36,950 --> 00:17:40,950
Suddenly, the government
increased the import duty rates.
263
00:17:41,370 --> 00:17:43,450
That worked as an advantage for Nirmaan.
264
00:17:43,750 --> 00:17:46,080
We considered that a coincidence too.
265
00:17:46,750 --> 00:17:50,910
Everyone is aware of how close
the government is to Nirmaan.
266
00:17:51,500 --> 00:17:52,700
Take Vahjra as an example.
267
00:17:53,330 --> 00:17:55,870
People's TV was the first channel
to telecast this news.
268
00:17:56,290 --> 00:17:57,290
Who owns the channel?
269
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
Nirmaan!
270
00:17:58,580 --> 00:17:59,410
Yes.
271
00:17:59,580 --> 00:18:01,370
Nirmaan is Vahjra's competitor.
272
00:18:01,620 --> 00:18:03,940
If you put the numbers together
you'll get a clear picture.
273
00:18:04,950 --> 00:18:08,910
For the past four years, our P&L
statement is showing a loss.
274
00:18:09,080 --> 00:18:11,040
I am very sorry to say this.
275
00:18:11,330 --> 00:18:14,080
But, if Toubredour is disabled,
the company will cripple.
276
00:18:15,330 --> 00:18:17,870
Vahjra has 20,000 people
working as their permanent staff.
277
00:18:19,040 --> 00:18:22,330
And has 53,060 people
as their temporary staff.
278
00:18:22,910 --> 00:18:24,450
Eighteen Board Members!
279
00:18:25,080 --> 00:18:26,330
There's one impostor…
280
00:18:27,290 --> 00:18:28,410
Among all of them.
281
00:18:31,120 --> 00:18:35,200
He has been selling our company's
secrets for the past four years.
282
00:18:36,370 --> 00:18:39,330
He's the one who sold
Toubredour's secret too.
283
00:18:48,410 --> 00:18:52,370
I have hired someone who will
detect and find the impostor.
284
00:19:08,330 --> 00:19:09,580
I am paid in dollars.
285
00:19:12,910 --> 00:19:14,580
But I'm not doing this for money.
286
00:19:15,620 --> 00:19:16,870
I love hunting people.
287
00:19:19,620 --> 00:19:24,000
Only seven members knew about
Toubredour's excessive emissions.
288
00:19:27,040 --> 00:19:29,400
Apart from you, I have inquired about
the other six as well.
289
00:19:29,830 --> 00:19:31,080
Sir, I did not tell anyone.
290
00:19:31,580 --> 00:19:33,200
I did not let any information out!
291
00:19:33,500 --> 00:19:35,260
The management has
already inquired about it.
292
00:19:35,580 --> 00:19:36,900
The police inquired about it too.
293
00:19:37,200 --> 00:19:38,330
I did not tell anyone.
294
00:19:38,830 --> 00:19:39,830
Nishanth!
295
00:19:40,580 --> 00:19:43,910
No matter what
everybody's confessions are…
296
00:19:44,540 --> 00:19:48,290
It depends on how soon one breaks down.
297
00:19:50,370 --> 00:19:52,500
Sir, I don't know anything.
298
00:19:52,700 --> 00:19:54,330
Sir, I'm not aware of anything!
299
00:19:54,580 --> 00:19:56,540
Sir, what are you going to do to me?
300
00:19:56,750 --> 00:19:57,950
Sir, what are you going to do?
301
00:19:58,660 --> 00:20:01,750
Sir, I don't know anything.
302
00:20:01,910 --> 00:20:03,290
I don't know anything.
303
00:20:03,370 --> 00:20:04,620
Sir, please let me go.
304
00:20:04,750 --> 00:20:06,410
Sir, I don't know anything.
305
00:20:06,500 --> 00:20:08,080
I have a two-year-old child, sir.
306
00:20:10,040 --> 00:20:10,870
Please, sir.
307
00:20:10,950 --> 00:20:12,120
Please don't harm me, sir.
308
00:20:12,950 --> 00:20:15,870
The police already arrested me, took me
under custody and investigated it.
309
00:20:16,080 --> 00:20:18,830
They went through all my emails
and phone records.
310
00:20:18,950 --> 00:20:20,830
They let me go because
I was proven innocent.
311
00:20:21,250 --> 00:20:24,040
Sir, you can ask the inspector about it.
312
00:20:24,160 --> 00:20:25,600
He will confirm saying I'm innocent.
313
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
Sir, please ask the inspector!
314
00:20:28,000 --> 00:20:29,450
Sir!
315
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
If you want me to take up this case…
316
00:20:31,620 --> 00:20:33,160
I'll only report to you.
317
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Direct to you.
318
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
Done!
319
00:20:38,330 --> 00:20:40,160
Please don't do it, sir…
320
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
No, sir!
321
00:20:42,620 --> 00:20:43,620
Pawan!
322
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
His name is Pawan Sharma!
323
00:20:44,790 --> 00:20:46,790
Pawan Sharma from the R&D section!
324
00:20:47,160 --> 00:20:49,160
We met at the party
after the annual conversion.
325
00:20:49,410 --> 00:20:50,500
We were drunk.
326
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
We were angry, sir.
327
00:20:53,700 --> 00:20:54,910
We were outraged.
328
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
I have been an employee
of Vahjra for eleven years.
329
00:20:58,370 --> 00:21:00,080
Employees who joined after me
got promoted.
330
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
I was high!
331
00:21:02,160 --> 00:21:03,790
I blabbed about the pollution level.
332
00:21:07,410 --> 00:21:08,580
Whichever state I go to…
333
00:21:09,200 --> 00:21:12,580
My men should have
the police support of that state.
334
00:21:13,160 --> 00:21:14,000
Done!
335
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Who are these people?
336
00:21:15,500 --> 00:21:16,860
Even the inspector is intimidated.
337
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
The SP personally called up
338
00:21:19,540 --> 00:21:21,660
and asked us to help them
with whatever they needed.
339
00:21:21,950 --> 00:21:23,040
Incidents will take place…
340
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Jaswant!
341
00:21:25,000 --> 00:21:26,330
…but they should not interfere.
342
00:21:27,040 --> 00:21:28,120
Oh, God!
343
00:21:28,290 --> 00:21:31,500
Your company executives,
the R&D staff and the accounts staff,
344
00:21:31,830 --> 00:21:33,500
I need everyone's personal files.
345
00:21:34,080 --> 00:21:36,750
La lit, Keshav, Hyderabad!
346
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Within a month.
347
00:21:39,330 --> 00:21:43,040
I will find the thief who has
been stealing Vahjra's secrets.
348
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
Hi, Keshav!
349
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
Please sit down, Keshav.
350
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
What is it?
351
00:22:37,370 --> 00:22:40,160
Someone has been selling
Vahjra's secrets for the past four years.
352
00:22:40,910 --> 00:22:43,790
I know that you've been
supplying him with the information…
353
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
For money!
354
00:22:49,500 --> 00:22:54,950
I have all the details about your offshore
bank account and your transactions.
355
00:23:03,830 --> 00:23:04,830
Who are you people?
356
00:23:05,330 --> 00:23:06,370
Who am I?
357
00:23:07,450 --> 00:23:08,450
Keshav…
358
00:23:09,540 --> 00:23:13,410
I can break your backbone
right here, right now.
359
00:23:15,250 --> 00:23:17,450
I can partially paralyze you…
360
00:23:18,040 --> 00:23:20,500
And put you in a wheelchair for
the rest of your life.
361
00:23:22,000 --> 00:23:23,790
Your son is interested in sports, right?
362
00:23:24,910 --> 00:23:27,500
I will cut every nerve on his ankle.
363
00:23:28,040 --> 00:23:29,720
I will splash acid on
your daughter's face.
364
00:23:30,580 --> 00:23:33,160
I will send local thugs for your wife…
365
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Please!
366
00:23:35,080 --> 00:23:37,450
That's who I am, Keshav!
367
00:23:40,910 --> 00:23:43,000
If you answer a simple question of mine…
368
00:23:43,660 --> 00:23:44,950
No harm will be done!
369
00:23:45,790 --> 00:23:47,410
You will never see me again.
370
00:23:51,910 --> 00:23:54,290
If you're okay with it,
just nod your head.
371
00:23:57,870 --> 00:24:00,370
Who do you supply
the secrets of Vahjra to?
372
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
That's all I wanna know.
373
00:24:03,870 --> 00:24:06,000
I never handed over
the information in person.
374
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
I receive an email once every month.
375
00:24:09,370 --> 00:24:11,580
I'll load the encrypted
data on a pen drive.
376
00:24:11,790 --> 00:24:12,950
I will be given a drop point.
377
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
It will be mostly a bus
or a train station.
378
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
They'll mention a particular seat.
379
00:24:19,450 --> 00:24:22,290
I will leave the pen drive there
and get off the train at the next stop.
380
00:24:25,660 --> 00:24:29,500
I have never seen anyone coming
for the pen drive until I get off.
381
00:24:30,160 --> 00:24:31,500
That's all I know.
382
00:24:31,830 --> 00:24:34,040
I have no idea who's
running this operation.
383
00:24:34,160 --> 00:24:35,200
That's not enough, Keshav.
384
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
Give me something!
385
00:24:47,410 --> 00:24:48,410
Anything!
386
00:24:48,870 --> 00:24:51,330
I swear this is all I know.
387
00:24:52,750 --> 00:24:54,040
I am telling you the truth!
388
00:24:54,750 --> 00:24:56,330
Please trust me!
389
00:24:58,700 --> 00:25:02,040
You must think your daughter is sleeping
peacefully at her hostel in Delhi, right?
390
00:25:17,700 --> 00:25:19,790
My men are at the same pub
your daughter is in.
391
00:25:23,250 --> 00:25:24,580
It's a live video call.
392
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Please!
393
00:25:31,370 --> 00:25:32,410
Please hear me out...
394
00:25:33,540 --> 00:25:35,020
- Please…
- I'll give you two minutes.
395
00:25:35,290 --> 00:25:36,870
Please!
396
00:25:37,870 --> 00:25:38,870
I'm begging you.
397
00:25:39,660 --> 00:25:41,330
I have no answers!
398
00:25:42,450 --> 00:25:44,200
Please don't harm her.
399
00:25:44,660 --> 00:25:45,950
I don't know anything.
400
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Please hear me out!
401
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
Please!
402
00:25:49,250 --> 00:25:50,500
Spare my daughter!
403
00:26:00,830 --> 00:26:02,500
Hari, two minutes are up.
404
00:26:02,910 --> 00:26:04,080
Splash it on her eyes.
405
00:26:04,500 --> 00:26:05,500
No!
406
00:26:06,000 --> 00:26:07,370
What are you going to throw?
407
00:26:07,950 --> 00:26:08,950
What are you going to do?
408
00:26:12,540 --> 00:26:14,200
Wait!
409
00:26:14,410 --> 00:26:15,410
Wait!
410
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
Wait!
411
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
Please!
412
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Wait!
413
00:26:24,790 --> 00:26:27,500
Please give me some time to think.
414
00:26:27,620 --> 00:26:29,540
Please wait!
415
00:26:29,750 --> 00:26:30,976
Give me a second
to think about it, please.
416
00:26:31,000 --> 00:26:33,120
Wait! I'm thinking!
417
00:26:33,200 --> 00:26:35,290
- I'm thinking! Please!
- Throw it on her!
418
00:26:51,290 --> 00:26:52,540
Oh my God!
419
00:26:56,290 --> 00:26:57,450
Oh my God!
420
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Keshav!
421
00:27:09,370 --> 00:27:10,790
Keshav?
422
00:27:13,410 --> 00:27:15,170
They did not throw
the acid at your daughter.
423
00:27:15,660 --> 00:27:16,900
It was thrown at her boyfriend.
424
00:27:17,790 --> 00:27:18,910
Rakshit!
425
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
Somebody help!
426
00:27:21,000 --> 00:27:22,750
Someone, please help me!
427
00:27:22,870 --> 00:27:24,120
- Help!
- What happened?
428
00:27:24,200 --> 00:27:26,330
- Call the ambulance.
- Yeah, I'm trying!
429
00:27:26,790 --> 00:27:28,950
- Your daughter is next...
- No, don't harm her.
430
00:27:29,450 --> 00:27:32,000
My men are waiting at
the entrance of the pub.
431
00:27:33,120 --> 00:27:35,620
There's one person I suspect.
432
00:27:38,330 --> 00:27:39,330
Jayaprakash.
433
00:27:39,660 --> 00:27:41,220
He's the Chennai Account Section Chief.
434
00:27:42,910 --> 00:27:45,270
One day, when I was getting
off after leaving the pen drive,
435
00:27:46,330 --> 00:27:47,410
I saw him on the train.
436
00:27:49,580 --> 00:27:51,040
I saw him on the train.
437
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
Secunderabad stop!
438
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
How does it help?
439
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
There was no need for him to be there.
440
00:28:04,410 --> 00:28:05,410
Nishanth!
441
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Pawan!
442
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Jaswant!
443
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
Baruva!
444
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
La lit!
445
00:28:15,540 --> 00:28:16,540
Keshav!
446
00:28:17,660 --> 00:28:22,330
Faridabad, Delhi, Calcutta,
Bhopal, Hyderabad.
447
00:28:22,620 --> 00:28:27,000
All of them are selling
the company's secrets,
448
00:28:27,160 --> 00:28:29,250
unaware of whom they're selling it to.
449
00:28:34,580 --> 00:28:36,950
These Vahjra employees are those
who haven't been promoted.
450
00:28:37,290 --> 00:28:38,410
Employees who got demoted.
451
00:28:38,660 --> 00:28:41,700
Despite being a senior,
they're getting paid less.
452
00:28:41,790 --> 00:28:45,540
Someone has created
a group of whistle-blowers.
453
00:28:51,540 --> 00:28:53,370
And, the last link of that chain is…
454
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Jayaprakash!
455
00:28:59,410 --> 00:29:01,040
He's the Chennai Account Section Chief.
456
00:29:01,870 --> 00:29:04,370
- Does JP know?
- Even JP doesn't know who it is.
457
00:29:13,410 --> 00:29:15,370
I have been following
JP for the past ten days.
458
00:29:15,790 --> 00:29:17,410
I have hacked his computer.
459
00:29:17,540 --> 00:29:18,750
His phones are tapped.
460
00:29:19,000 --> 00:29:23,870
Without my knowledge, JP can't
call or communicate with anyone.
461
00:29:24,870 --> 00:29:25,870
I've hooked the bait.
462
00:29:26,950 --> 00:29:28,200
The prey will come to us.
463
00:29:33,040 --> 00:29:34,830
GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER
464
00:29:37,660 --> 00:29:38,750
Did you have your food?
465
00:29:40,290 --> 00:29:41,810
How many patients are still out there?
466
00:29:44,080 --> 00:29:45,580
There are around 15 to 20 patients.
467
00:29:46,120 --> 00:29:47,250
Just get me a cup of coffee.
468
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
Now tell me.
469
00:29:58,950 --> 00:30:01,410
How were you so accurate about me?
470
00:30:02,410 --> 00:30:04,200
It's not rocket science.
471
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
A bit of common sense.
472
00:30:05,660 --> 00:30:06,660
A bit of observation.
473
00:30:06,790 --> 00:30:08,070
And a bit of your body language.
474
00:30:09,750 --> 00:30:11,370
And lastly, your handbag.
475
00:30:11,790 --> 00:30:12,790
My handbag?
476
00:30:13,040 --> 00:30:15,910
We can tell about a girl
from the type of handbag she carries.
477
00:30:16,250 --> 00:30:17,250
Do you know that?
478
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
Like what?
479
00:30:19,870 --> 00:30:21,390
Let's take your handbag as an example.
480
00:30:21,450 --> 00:30:23,080
It's huge and practical.
481
00:30:23,290 --> 00:30:24,120
As far as I know,
482
00:30:24,200 --> 00:30:28,040
it must have a charger, tab, purse,
lip gloss, keys and energy bars.
483
00:30:28,290 --> 00:30:31,580
I'm sure it has everything you
may need in an emergency.
484
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Am I right?
485
00:30:35,290 --> 00:30:36,610
What does that say about you now?
486
00:30:39,700 --> 00:30:42,910
It says that you're extremely organized.
487
00:30:43,370 --> 00:30:46,250
Imagine this building collapsing,
and we are all stuck in here.
488
00:30:47,000 --> 00:30:49,080
Whoever is stuck with you, is lucky.
489
00:30:50,410 --> 00:30:53,120
You could survive in here for two days.
Thanks to your bag.
490
00:30:55,790 --> 00:30:56,990
You see that girl right there?
491
00:30:59,580 --> 00:31:01,700
That girl has a big friend circle.
492
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Your two O'clock.
493
00:31:05,580 --> 00:31:09,000
She listens to her heart
more than her mind.
494
00:31:09,790 --> 00:31:10,790
Your one O'clock
495
00:31:12,620 --> 00:31:14,950
That lady has a dominating personality.
496
00:31:15,160 --> 00:31:16,620
The one in the green top outside?
497
00:31:19,250 --> 00:31:21,750
That girl likes the company of boys.
498
00:31:23,330 --> 00:31:25,580
Are you saying all of this
based on their handbags?
499
00:31:26,250 --> 00:31:27,540
There's a book on it.
500
00:31:27,950 --> 00:31:31,870
We can learn about a girl's
character based on her handbag.
501
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
Nonsense!
502
00:31:36,200 --> 00:31:39,080
I could get rid of this bag
and purchase a new one.
503
00:31:39,290 --> 00:31:40,530
Would that change my character?
504
00:31:41,200 --> 00:31:44,080
A girl could own a couple of handbags.
505
00:31:44,580 --> 00:31:45,780
What would you say about that?
506
00:31:46,910 --> 00:31:50,040
Have you ever met or known someone
who has gone through a breakup?
507
00:31:50,700 --> 00:31:53,830
Whoever they fall in love with next
will have a common factor.
508
00:31:54,370 --> 00:31:56,660
It may be a physical feature,
character, or attitude.
509
00:31:56,870 --> 00:31:58,230
There will be something in common.
510
00:31:58,580 --> 00:32:02,120
We often tend to get attracted
to a particular type of person.
511
00:32:02,620 --> 00:32:04,160
It's basic human psychology.
512
00:32:04,410 --> 00:32:05,530
The same thing applies here.
513
00:32:06,120 --> 00:32:07,386
No matter how many
handbags a girl owns,
514
00:32:07,410 --> 00:32:10,250
she will only use
a particular type of handbag regularly.
515
00:32:11,200 --> 00:32:13,320
You were carrying
the same handbag to the pub as well.
516
00:32:13,500 --> 00:32:16,540
Wasn't a clutch the right accessory
to the dress you were wearing?
517
00:32:30,620 --> 00:32:31,620
- Bye!
- Bye.
518
00:32:45,500 --> 00:32:46,700
I wanted to clarify something.
519
00:32:47,790 --> 00:32:51,120
I only came here to know how
the things you said about me were right.
520
00:32:51,700 --> 00:32:52,700
I…
521
00:32:52,830 --> 00:32:54,250
I don't want you to…
522
00:32:54,620 --> 00:32:57,330
Get the wrong impression!
523
00:32:57,790 --> 00:32:59,040
How do I say it?
524
00:33:00,620 --> 00:33:02,886
You mean to say that you don't want
to take this to the next step.
525
00:33:02,910 --> 00:33:03,910
Am I right?
526
00:33:03,950 --> 00:33:04,950
Correct!
527
00:33:10,870 --> 00:33:15,950
Hey, storm
528
00:33:16,410 --> 00:33:21,910
Why are you dissipating me?
529
00:33:22,870 --> 00:33:28,450
Why is my heart
530
00:33:28,540 --> 00:33:34,160
Rising like a wave?
531
00:33:34,700 --> 00:33:40,160
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
532
00:33:40,830 --> 00:33:46,790
Why am I deflecting my path
And getting lost in sweetness?
533
00:33:46,870 --> 00:33:50,250
I have never lost control of myself
534
00:33:51,000 --> 00:33:57,580
I never expected you to enter my life
535
00:34:46,910 --> 00:34:50,200
She is a burning finger
536
00:34:50,290 --> 00:34:53,120
That dances in the strong wind
537
00:34:53,250 --> 00:34:56,200
She is a painting
538
00:34:56,290 --> 00:34:58,080
Under the cloudy sky
539
00:34:58,200 --> 00:35:00,910
A few raindrops become a fire
540
00:35:01,120 --> 00:35:03,750
The paintings blossom into flowers
541
00:35:04,040 --> 00:35:07,080
Full of color and life
542
00:35:07,160 --> 00:35:10,040
The garden dances to the tune of the wind
543
00:35:10,120 --> 00:35:13,250
For two pairs of eyes, two hearts
544
00:35:13,330 --> 00:35:15,830
And the boundless sky to still extend
545
00:35:15,910 --> 00:35:18,870
Did you spread further?
Did you wake up?
546
00:35:19,080 --> 00:35:24,950
Oh, storm!
You are pushing me up and down!
547
00:35:28,950 --> 00:35:33,000
Hey, storm!
548
00:35:34,450 --> 00:35:39,790
Why are you dissipating me?
549
00:35:40,830 --> 00:35:46,200
Why is my heart
550
00:35:46,410 --> 00:35:52,200
Rising like a wave?
551
00:35:52,700 --> 00:35:54,410
- Did you go see him?
- Yes.
552
00:35:55,200 --> 00:35:56,540
- Why?
- Just.
553
00:35:57,870 --> 00:35:58,870
Hold on for a minute.
554
00:35:59,160 --> 00:36:00,450
My head is spinning.
555
00:36:00,830 --> 00:36:02,830
Your folks have found a guy for you.
556
00:36:03,120 --> 00:36:04,830
And there's a guy who has proposed to you.
557
00:36:05,080 --> 00:36:07,950
You rejected both of them
and now, you're chasing the third one.
558
00:36:08,080 --> 00:36:10,660
See, he'll be leaving for
the US in the next four days.
559
00:36:11,040 --> 00:36:14,250
After a couple of months,
I won't even remember who he is.
560
00:36:14,620 --> 00:36:15,620
He makes me laugh.
561
00:36:15,830 --> 00:36:18,080
And I'm never bored when I'm with him.
562
00:36:23,160 --> 00:36:24,880
They have a lot of secrets
among themselves.
563
00:36:25,500 --> 00:36:26,370
Dirty secrets!
564
00:36:26,450 --> 00:36:28,910
Hey, that's my Harp professor!
565
00:36:30,200 --> 00:36:32,910
You've completely changed
my perception of her.
566
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Oh God!
567
00:36:34,540 --> 00:36:36,410
How did you know that I play the Harp?
568
00:36:41,080 --> 00:36:43,330
Only someone who plays the Harp
would have this mark.
569
00:36:43,910 --> 00:36:46,080
He's just a time pass.
That's about it.
570
00:36:48,200 --> 00:36:51,750
Back in the day, men used to treat
women as a medium to pass their time.
571
00:36:52,410 --> 00:36:54,120
Make up for it on behalf of
our generation.
572
00:37:20,410 --> 00:37:22,290
The guy who proposed to you the other day…
573
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
What's up with him?
574
00:37:24,410 --> 00:37:26,410
You did say that
it wouldn't work out, right?
575
00:37:26,790 --> 00:37:27,790
It did not.
576
00:37:27,870 --> 00:37:28,990
How did you figure that out?
577
00:37:30,040 --> 00:37:31,330
You're independent!
578
00:37:31,620 --> 00:37:35,750
He seemed uncomfortable when
it came to independent women.
579
00:37:36,160 --> 00:37:37,000
That's it!
580
00:37:37,160 --> 00:37:39,240
Why did she reject
the alliance Bharathi brought her?
581
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
How do I know?
582
00:37:42,000 --> 00:37:44,910
Staring into my eyes brushing my hair
583
00:37:45,000 --> 00:37:47,870
You showered love
584
00:37:48,000 --> 00:37:52,790
You embraced me
And spoke of intimacy
585
00:37:52,870 --> 00:37:55,620
Your toes are burning my back like fire
586
00:37:55,910 --> 00:37:58,580
Your lips are caressing my face
587
00:37:58,790 --> 00:38:01,790
Should I burn or should I get drenched?
588
00:38:01,870 --> 00:38:04,580
My body is confused
589
00:38:04,700 --> 00:38:07,750
Should I be happy?
Or should I cry?
590
00:38:07,830 --> 00:38:10,750
The pain causes so much pleasure
591
00:38:10,830 --> 00:38:12,290
Hey, storm!
592
00:38:12,370 --> 00:38:19,330
You are tearing my heart into two pieces
593
00:38:23,500 --> 00:38:28,290
Hey, storm
594
00:38:29,080 --> 00:38:32,080
Why are you dissipating me?
595
00:38:32,160 --> 00:38:33,700
- Hi!
- Shall I leave?
596
00:38:33,790 --> 00:38:34,790
No!
597
00:38:35,580 --> 00:38:41,000
Why is my heart…
598
00:38:41,080 --> 00:38:46,250
Rising like a wave?
599
00:38:47,620 --> 00:38:51,080
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
600
00:38:51,160 --> 00:38:53,040
Mai, this isn't a bag hanger.
601
00:38:53,120 --> 00:38:53,950
It's a Mook Jong!
602
00:38:54,040 --> 00:38:56,200
- It's used while practicing Martial Arts.
- Oh, sorry!
603
00:38:59,580 --> 00:39:03,200
-I have never lost control of myself
-I have never lost control of myself
604
00:39:03,750 --> 00:39:09,500
I was never expecting you until now
605
00:39:12,160 --> 00:39:18,910
I was never expecting you!
606
00:39:24,200 --> 00:39:25,790
- Did you get your visa?
- Yes.
607
00:39:26,950 --> 00:39:29,370
So this time next week…
608
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
I'll be in New York!
609
00:39:30,950 --> 00:39:34,250
Bharathi Auntie mentioned
you don't intend to return.
610
00:39:34,410 --> 00:39:36,080
Yes. I have applied for a Green Card.
611
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
You?
612
00:39:37,790 --> 00:39:38,790
After two years…
613
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
I will be working in a remote village.
614
00:39:41,580 --> 00:39:44,540
There are many doctors
in town to treat the rich.
615
00:39:45,160 --> 00:39:48,120
You can follow me on FB
if you wanna know where I am.
616
00:40:02,250 --> 00:40:04,500
So, that's it, then!
617
00:40:05,250 --> 00:40:06,750
Five days flew in no time.
618
00:40:08,250 --> 00:40:11,790
We'll meet again
if we cross paths in the future.
619
00:40:13,200 --> 00:40:14,250
Best wishes!
620
00:40:14,540 --> 00:40:15,830
Go chase your dreams.
621
00:41:02,120 --> 00:41:03,160
What the hell?
622
00:41:05,000 --> 00:41:07,040
I never expected that
I'd do something like it.
623
00:41:08,830 --> 00:41:10,386
I thought he was just someone
you could pass time with.
624
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
I thought so too.
625
00:41:12,120 --> 00:41:13,870
You said you'd never meet him again.
626
00:41:15,120 --> 00:41:16,580
But, you went and met him.
627
00:41:17,080 --> 00:41:19,370
You didn't want to
take this to the next level…
628
00:41:20,200 --> 00:41:21,840
But ended up sending him
a friend request.
629
00:41:22,790 --> 00:41:24,330
Is he interested in you?
630
00:41:24,410 --> 00:41:26,370
Yes! I'm sure about it.
631
00:41:26,910 --> 00:41:28,030
He's just not expressing it.
632
00:41:29,330 --> 00:41:30,700
Did you propose to Maithili?
633
00:41:32,830 --> 00:41:33,830
Don't you like her?
634
00:41:33,950 --> 00:41:34,950
I like her a lot.
635
00:41:35,750 --> 00:41:36,870
That's why I didn't propose.
636
00:41:38,450 --> 00:41:39,790
Be frank with him.
637
00:41:40,330 --> 00:41:41,530
When is he leaving for the US?
638
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Tomorrow!
639
00:41:44,160 --> 00:41:45,700
Then go and meet him today.
640
00:41:46,370 --> 00:41:49,410
Once your class is over,
go to his house and talk to him.
641
00:41:56,580 --> 00:41:57,580
Hi, Maithili.
642
00:41:58,370 --> 00:41:59,830
When you get this message,
643
00:42:00,660 --> 00:42:01,830
I would've left Chennai.
644
00:42:03,000 --> 00:42:04,620
I wanted to tell you this in person.
645
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
But, I couldn't.
646
00:42:07,200 --> 00:42:09,200
I deleted this message
many times before recording.
647
00:42:10,750 --> 00:42:13,080
I wonder if I'm speaking my heart.
648
00:42:14,870 --> 00:42:16,040
I want you to be happy.
649
00:42:17,790 --> 00:42:21,000
I wish your dreams
and your desires come true.
650
00:42:22,500 --> 00:42:25,250
If I'm part of your life,
I'll become a hurdle to you.
651
00:42:26,080 --> 00:42:27,500
We're running late for the flight.
652
00:42:42,790 --> 00:42:43,790
You may be hurt.
653
00:42:44,790 --> 00:42:47,620
But I believe it's for your good.
654
00:42:53,700 --> 00:42:55,830
He deactivated all of
his social media accounts.
655
00:42:56,410 --> 00:42:59,410
- Did you check with Bharathi ma'am?
- She has no idea about it.
656
00:43:01,120 --> 00:43:02,910
Why would he erase
everything before he left?
657
00:43:03,120 --> 00:43:04,680
He left without leaving a trace behind.
658
00:43:34,790 --> 00:43:36,250
JP has received a weird email.
659
00:43:36,830 --> 00:43:38,250
The IP address shows as Japan.
660
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
Fake!
661
00:43:40,750 --> 00:43:42,000
I think it's our guy.
662
00:43:42,660 --> 00:43:43,910
Has JP replied to the email?
663
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
Yes!
664
00:43:56,120 --> 00:43:57,360
There is going to be a meeting.
665
00:44:02,750 --> 00:44:05,000
Sir, the next meeting is about to happen.
666
00:44:05,330 --> 00:44:08,370
JP is en route to Trichy
to meet his contact.
667
00:44:10,080 --> 00:44:14,290
Two of my men are traveling
in the same compartment as JP.
668
00:44:16,910 --> 00:44:21,790
Tomorrow morning, six of my men
will be waiting for him at the station.
669
00:44:21,870 --> 00:44:24,700
Everyone has body cams on them.
670
00:44:25,790 --> 00:44:27,350
Why do we need such an extensive setup?
671
00:44:27,500 --> 00:44:29,176
It's not like we are going
to seize James Bond.
672
00:44:29,200 --> 00:44:30,880
It does not matter where
the drop point is.
673
00:44:31,290 --> 00:44:34,700
No one can take away
the pen drive and escape.
674
00:44:35,250 --> 00:44:38,540
When JP arrives at Trichy,
I'll be there.
675
00:44:55,040 --> 00:44:56,950
It's going to be a simple affair, sir.
676
00:44:57,290 --> 00:44:58,790
We will be done in two hours.
677
00:45:27,410 --> 00:45:28,750
All six camera feeds.
678
00:45:29,580 --> 00:45:31,040
Arjun, we will get our guy today.
679
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
Raju!
680
00:46:05,290 --> 00:46:06,490
He left the newspaper in here.
681
00:46:06,750 --> 00:46:07,950
There's an envelope inside it.
682
00:46:08,370 --> 00:46:09,370
That's it!
683
00:46:09,580 --> 00:46:11,620
The pen drive is inside that envelope.
684
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Wait right over there.
685
00:46:14,290 --> 00:46:15,950
Whoever comes for the envelope…
686
00:46:17,750 --> 00:46:19,750
Is the guy we are looking for.
687
00:46:56,200 --> 00:46:57,620
JP has received a weird email.
688
00:46:58,120 --> 00:46:59,500
The IP address shows as Japan.
689
00:46:59,830 --> 00:47:00,830
Fake!
690
00:47:01,250 --> 00:47:02,540
I think it's our guy.
691
00:47:03,950 --> 00:47:05,200
Has JP replied to the email?
692
00:47:05,410 --> 00:47:06,410
Yes!
693
00:47:40,580 --> 00:47:41,790
Can you repeat that after me?
694
00:47:47,250 --> 00:47:50,160
So, that means "Who is Mr. Jin?"
695
00:48:00,200 --> 00:48:02,290
So who is Ms. Jim in?
696
00:48:02,950 --> 00:48:04,290
How do you say that in Korean?
697
00:48:08,040 --> 00:48:09,080
I'm scared!
698
00:48:12,830 --> 00:48:14,190
This is not the first time, Shalu.
699
00:48:14,540 --> 00:48:15,940
I get that it's not our first time.
700
00:48:18,370 --> 00:48:19,700
But this time, it's different.
701
00:48:24,660 --> 00:48:26,380
There are only two ways
they could catch us.
702
00:48:27,660 --> 00:48:29,870
One, they should
know our original names.
703
00:48:30,290 --> 00:48:31,970
And two, capture our families
to weaken us.
704
00:48:32,120 --> 00:48:34,330
These details are not
available in the public domain.
705
00:48:34,580 --> 00:48:35,620
We are ghosts!
706
00:48:37,080 --> 00:48:38,290
In case I get caught…
707
00:48:43,410 --> 00:48:44,790
You and the child will be safe.
708
00:48:45,450 --> 00:48:47,330
That gave me the courage to take this up.
709
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
Be cool, Shalu.
710
00:48:49,790 --> 00:48:51,070
We'll grow old together and die.
711
00:48:53,410 --> 00:48:55,200
Leave home by 10:00 p.m. tonight.
712
00:49:01,330 --> 00:49:02,790
I'll meet you at the usual spot.
713
00:49:04,750 --> 00:49:07,040
I'm finding it hard to live away from you.
714
00:49:07,540 --> 00:49:08,700
Two more weeks.
715
00:49:08,870 --> 00:49:10,700
After that, we'll be
far away from Chennai.
716
00:49:12,200 --> 00:49:14,160
JP will reach Trichy in the morning.
717
00:49:14,250 --> 00:49:15,250
We should be there.
718
00:49:16,250 --> 00:49:17,870
Remember, we have to leave tonight.
719
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
Stay strong.
720
00:49:45,200 --> 00:49:46,640
If I don't return in thirty minutes…
721
00:49:47,290 --> 00:49:48,290
Don't wait for me.
722
00:50:16,250 --> 00:50:17,250
Ma'am!
723
00:50:25,370 --> 00:50:26,410
Hey, hold on!
724
00:50:36,370 --> 00:50:37,660
Here you go. Take this.
725
00:50:39,290 --> 00:50:40,330
Stay blessed, ma'am.
726
00:50:53,540 --> 00:50:55,180
- How much is it?
- It's five rupees, sir.
727
00:51:11,080 --> 00:51:12,720
I think he has given
something to the kid.
728
00:51:15,910 --> 00:51:17,040
Run, Shwetha! Run!
729
00:51:25,660 --> 00:51:27,290
Raju, you stay right there.
730
00:51:27,500 --> 00:51:28,950
The others surround JP.
731
00:51:35,540 --> 00:51:36,950
That is JP's return train.
732
00:51:38,870 --> 00:51:41,590
I thought you said that was JP's train.
But he's going the other way.
733
00:51:44,250 --> 00:51:46,200
- Fifteen rupees.
- That is his train.
734
00:51:46,290 --> 00:51:47,530
How come you don't have change?
735
00:51:47,750 --> 00:51:50,790
- I can give you change. Here you go.
- Thank you, sir.
736
00:51:53,250 --> 00:51:54,620
- Here you go.
- Thank you, sir.
737
00:52:12,500 --> 00:52:13,500
You're welcome, sir.
738
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
Joe!
739
00:52:25,790 --> 00:52:27,080
The train has left.
740
00:52:27,790 --> 00:52:29,510
But why is JP still waiting
on the platform?
741
00:52:30,540 --> 00:52:31,540
Van it ha?
742
00:52:32,580 --> 00:52:34,250
- Can you see Jayaprakash?
- Yes!
743
00:52:34,580 --> 00:52:37,000
- Which one is Vanitha's cam?
- This one!
744
00:52:38,040 --> 00:52:39,040
Zoom it!
745
00:52:49,540 --> 00:52:51,500
The guy has another phone!
746
00:52:55,450 --> 00:52:56,580
They are playing a game.
747
00:52:58,830 --> 00:53:00,870
The pen drive could
be inside the bathroom.
748
00:53:01,620 --> 00:53:03,220
Or it could be with
the groundnut vendor.
749
00:53:03,790 --> 00:53:05,710
It could be with the man
wearing a checked shirt.
750
00:53:06,870 --> 00:53:09,540
Or it's still with Jayaprakash.
751
00:53:10,370 --> 00:53:11,370
Listen, everyone!
752
00:53:13,540 --> 00:53:15,340
The guy we're looking for
is somewhere around.
753
00:53:16,290 --> 00:53:17,810
He has been giving instructions to JP.
754
00:53:19,370 --> 00:53:20,830
Check whoever is on the phone.
755
00:53:35,370 --> 00:53:37,660
If the pen drive is still with JP,
756
00:53:37,750 --> 00:53:39,620
the guy will come to JP.
757
00:53:58,500 --> 00:53:59,830
Keep watching JP!
758
00:54:14,790 --> 00:54:16,750
The man is missing. I've lost him!
759
00:54:16,870 --> 00:54:17,910
Can anyone see JP?
760
00:54:30,290 --> 00:54:31,290
Hey, Rafeeq!
761
00:54:32,160 --> 00:54:33,320
He's on the foot over bridge.
762
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
Rafeeq!
763
00:54:47,410 --> 00:54:48,410
Hey!
764
00:54:53,160 --> 00:54:54,160
Rafeeq is down!
765
00:55:14,410 --> 00:55:15,410
Hey!
766
00:55:55,040 --> 00:55:56,410
I got it. Start the car!
767
00:56:04,500 --> 00:56:06,540
He was captured on a CCTV camera.
768
00:56:10,040 --> 00:56:11,620
Look at the man in the black shirt.
769
00:56:15,910 --> 00:56:16,910
Watch now!
770
00:56:28,580 --> 00:56:29,870
He pick pockets the pen drive.
771
00:56:32,830 --> 00:56:35,120
Even JP is unaware that he's the contact.
772
00:56:38,200 --> 00:56:40,540
The catch is we can see the man.
773
00:56:42,040 --> 00:56:43,040
But the face is unclear.
774
00:56:45,410 --> 00:56:46,410
Why did you run?
775
00:56:46,620 --> 00:56:48,750
When he paid me, I found this.
776
00:56:50,540 --> 00:56:52,830
I ran because he might realize
and ask for it back.
777
00:56:55,870 --> 00:56:57,040
What did he tell you?
778
00:56:57,200 --> 00:56:58,450
"I'll pay you 10,000 rupees."
779
00:56:59,080 --> 00:57:01,620
"Don't ask any questions
and leave right away."
780
00:57:02,290 --> 00:57:04,660
Sir, I handed over all
the clips to your men.
781
00:57:05,160 --> 00:57:07,120
He got recorded only in these four clips.
782
00:57:08,500 --> 00:57:10,180
His face isn't clear
in any of these clips.
783
00:57:12,950 --> 00:57:15,750
He knew where the
CCTV cameras were installed.
784
00:57:16,000 --> 00:57:17,520
He made sure his
face was not captured.
785
00:57:21,250 --> 00:57:23,370
- He came from the side.
- I could not see his face.
786
00:57:26,250 --> 00:57:27,700
We returned home safe!
787
00:57:28,450 --> 00:57:29,450
Why are you crying?
788
00:57:30,450 --> 00:57:31,950
We did it! Didn't we?
789
00:57:32,410 --> 00:57:35,580
Listen, we are safe now!
790
00:57:36,000 --> 00:57:37,440
You don't have to be afraid anymore.
791
00:57:40,500 --> 00:57:41,500
That's him!
792
00:57:42,200 --> 00:57:43,480
He's the guy we are looking for.
793
00:57:48,080 --> 00:57:49,080
You are wrong, Reba!
794
00:57:54,200 --> 00:57:55,200
Look at this.
795
00:57:55,750 --> 00:57:58,330
- What is the time?
- It's 9:17 a.m.
796
00:58:00,580 --> 00:58:04,830
This was the clip when Rafeeq
got knocked down.
797
00:58:05,370 --> 00:58:06,370
What's the time?
798
00:58:13,080 --> 00:58:14,080
It's 9:17 a.m.
799
00:58:14,330 --> 00:58:17,540
When Rafeeq got knocked down,
this man was not there.
800
00:58:21,660 --> 00:58:22,700
There's another guy.
801
00:58:45,040 --> 00:58:46,540
They both belong to the same team.
802
00:58:50,910 --> 00:58:52,370
First, one guy arrives at the spot.
803
00:58:55,200 --> 00:58:57,080
He does a recon to check if it's safe.
804
00:58:59,950 --> 00:59:01,580
After that, the second guy arrives.
805
00:59:04,410 --> 00:59:05,500
That's how they work.
806
00:59:12,290 --> 00:59:14,830
It's the other guy
who has identified our men.
807
00:59:36,160 --> 00:59:37,160
It's a trap!
808
00:59:38,870 --> 00:59:39,870
What?
809
00:59:40,410 --> 00:59:42,330
There are eight people,
and they're well-trained.
810
00:59:44,870 --> 00:59:47,070
It's the other guy
who has been giving him instructions.
811
00:59:47,250 --> 00:59:48,810
Shalu is waiting for me outside, Thiru.
812
00:59:50,870 --> 00:59:52,120
Shall we abort the plan?
813
00:59:55,410 --> 00:59:56,500
Tell me, Thiru!
814
00:59:56,910 --> 00:59:58,000
Shall we abort the plan?
815
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
Don't get worked up!
816
01:00:02,620 --> 01:00:05,040
Nothing will happen to you or Shalu.
817
01:00:05,580 --> 01:00:06,830
Do as I say!
818
01:00:07,410 --> 01:00:10,000
Until I say so, don't go near JP.
819
01:00:10,330 --> 01:00:12,540
It's the other guy who gave
instructions to JP as well.
820
01:00:13,250 --> 01:00:14,250
Go to the restroom.
821
01:00:18,000 --> 01:00:19,080
Leave the newspaper inside.
822
01:00:21,700 --> 01:00:23,950
Groundnuts!
823
01:00:24,040 --> 01:00:25,370
- Stop the boy!
- Groundnuts!
824
01:00:25,870 --> 01:00:28,250
He made a note of all the CCTV cameras.
825
01:00:29,410 --> 01:00:32,580
It was he who messed up our entire plan.
826
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Hey, Rafeeq!
827
01:00:34,830 --> 01:00:35,990
He's on the foot over bridge.
828
01:00:37,950 --> 01:00:39,540
Gandhi, head towards JP now.
829
01:01:01,200 --> 01:01:02,410
- JP sir!
- Yes!
830
01:01:02,910 --> 01:01:04,370
Board the train going to Arakkonam.
831
01:01:18,200 --> 01:01:19,830
He is the mastermind.
832
01:01:27,200 --> 01:01:29,660
It's him who we are looking for.
833
01:01:38,750 --> 01:01:40,290
So, what do we do now?
834
01:01:41,120 --> 01:01:43,750
I'm going to find his original identity.
835
01:01:44,830 --> 01:01:45,830
Once I find it…
836
01:01:47,790 --> 01:01:52,870
"I can't take it. Please kill me."
I'm going to record him saying that…
837
01:01:55,120 --> 01:01:56,330
And send the video to Ved!
838
01:02:14,410 --> 01:02:16,830
Vahjra is aware of
their secrets getting leaked.
839
01:02:18,330 --> 01:02:19,580
Vahjra hired that team.
840
01:02:24,200 --> 01:02:26,120
- Eight people?
- Yes!
841
01:02:26,830 --> 01:02:27,830
It's a new team!
842
01:02:27,910 --> 01:02:29,500
None of them are in our database.
843
01:02:32,540 --> 01:02:33,370
Bye, sir.
844
01:02:33,450 --> 01:02:35,050
Make sure no one knows
that I helped you.
845
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Any updates, sir?
846
01:02:39,080 --> 01:02:41,500
I checked with my sources in IB.
847
01:02:41,870 --> 01:02:45,200
No one has any idea about the team
Vahjra hired for the investigation.
848
01:02:46,250 --> 01:02:47,250
Give me more time.
849
01:02:47,450 --> 01:02:48,450
I'll keep digging.
850
01:02:48,870 --> 01:02:50,660
In the meanwhile, you tread carefully.
851
01:02:50,750 --> 01:02:52,110
Thiru, they were not following me.
852
01:02:52,540 --> 01:02:53,950
I took all the precautions.
853
01:02:54,330 --> 01:02:55,330
JP!
854
01:02:56,500 --> 01:02:57,950
They followed JP.
855
01:03:01,410 --> 01:03:03,410
- Is JP safe?
- He's safe!
856
01:03:03,790 --> 01:03:05,160
No one noticed…
857
01:03:09,120 --> 01:03:10,410
The train JP boarded.
858
01:03:13,160 --> 01:03:15,910
Only after JP boarded
the train safely…
859
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
I left the station.
860
01:03:24,040 --> 01:03:25,250
- JP sir!
- Yes!
861
01:03:25,700 --> 01:03:27,950
- Board the train going to Arakkonam.
- Okay!
862
01:03:32,250 --> 01:03:33,250
TIRUCHCHIRAPPALLI
863
01:05:00,290 --> 01:05:01,290
Hi, JP!
864
01:05:02,830 --> 01:05:03,910
Where is JP now?
865
01:05:04,540 --> 01:05:05,540
Arakkonam!
866
01:05:10,500 --> 01:05:13,790
He has a childhood friend living
in Arakkonam that no one knows of.
867
01:05:15,660 --> 01:05:17,220
His passport will be ready in two days.
868
01:05:17,500 --> 01:05:20,250
I have made all the arrangements
for him to leave for Frankfurt.
869
01:05:21,410 --> 01:05:24,040
First of all,
even JP does not know who we are.
870
01:05:24,620 --> 01:05:28,660
After JP leaves for Frankfurt,
we won't have anything to do with him.
871
01:05:29,120 --> 01:05:31,290
JP will be safe.
We too will be safe.
872
01:05:31,910 --> 01:05:33,190
There's nothing to be afraid of.
873
01:05:36,200 --> 01:05:37,700
I am already dying.
874
01:05:38,330 --> 01:05:40,130
I'm diagnosed with
Advanced Pancreatic Cancer.
875
01:05:40,500 --> 01:05:42,500
You can't cause me any more pain.
876
01:05:42,790 --> 01:05:44,660
- I already have enough...
- JP!
877
01:05:45,700 --> 01:05:47,160
Not just your medical history…
878
01:05:47,750 --> 01:05:49,150
I've studied your entire biography.
879
01:05:49,660 --> 01:05:50,830
You have a son.
880
01:05:51,620 --> 01:05:53,060
He is married and settled in the US.
881
01:05:53,370 --> 01:05:55,080
He has three beautiful children.
882
01:05:55,500 --> 01:05:57,660
He's in Jaisalmer for a vacation
along with his family.
883
01:05:59,410 --> 01:06:02,540
Here are the details of
the hotel that they're staying in.
884
01:06:06,000 --> 01:06:08,520
Here are the pictures of your daughter
who's studying in London.
885
01:06:08,700 --> 01:06:10,220
They were captured over the last week.
886
01:06:10,700 --> 01:06:12,250
It be from home to college…
887
01:06:12,950 --> 01:06:14,410
Or from college to home.
888
01:06:14,950 --> 01:06:17,330
She commutes alone on a cycle.
889
01:06:18,540 --> 01:06:19,950
How safe is that, Jayaprakash?
890
01:06:21,330 --> 01:06:23,040
If they've followed JP by any chance…
891
01:06:23,540 --> 01:06:25,830
I believe our entire network is exposed.
892
01:06:26,250 --> 01:06:29,090
It's just like catching a fish
and then releasing it back into the pond.
893
01:06:29,450 --> 01:06:32,540
He extracted information from everyone
and sent them back to work.
894
01:06:32,830 --> 01:06:35,290
Your source shouldn't
know what happened out here.
895
01:06:40,870 --> 01:06:43,700
She's the daughter of an auditor
who stole information from my client.
896
01:06:45,000 --> 01:06:47,870
She's twenty-four years old,
just like your daughter.
897
01:06:47,950 --> 01:06:49,540
Please let me go! Please!
898
01:06:56,620 --> 01:06:58,790
You could not watch it
for more than two minutes.
899
01:07:00,830 --> 01:07:02,540
But this is a twelve-hour clip.
900
01:07:03,080 --> 01:07:03,910
I can't help it.
901
01:07:04,080 --> 01:07:05,290
It was six of my boys!
902
01:07:05,700 --> 01:07:06,910
Everyone wanted a turn!
903
01:07:07,790 --> 01:07:09,910
Only after that, the real torture began.
904
01:07:13,200 --> 01:07:15,080
The complete video is available
on the dark net.
905
01:07:15,540 --> 01:07:16,790
I can send it to you.
906
01:07:17,370 --> 01:07:19,200
I sent this video to her father.
907
01:07:19,700 --> 01:07:22,160
This is the last video he watched
before he committed suicide.
908
01:07:30,660 --> 01:07:32,700
Until today the police
could not find any evidence.
909
01:07:33,500 --> 01:07:34,500
They won't find it!
910
01:07:36,160 --> 01:07:38,410
Please spare me!
911
01:07:38,580 --> 01:07:39,950
No!
912
01:07:41,290 --> 01:07:42,620
Please stop!
913
01:07:47,410 --> 01:07:49,910
JP, we need your confession.
914
01:07:50,290 --> 01:07:51,790
You are wealthy enough.
915
01:07:52,330 --> 01:07:54,330
Why did you steal Vahjra's secrets?
916
01:08:00,750 --> 01:08:04,330
Do you know where Vahjra's
truck factory is located?
917
01:08:04,790 --> 01:08:05,790
Faridabad!
918
01:08:06,500 --> 01:08:07,500
Yes!
919
01:08:07,790 --> 01:08:08,950
A few years ago…
920
01:08:09,500 --> 01:08:11,120
It was a logistics factory.
921
01:08:11,290 --> 01:08:12,700
The government owned it.
922
01:08:13,620 --> 01:08:17,290
The factory was incurring losses,
so the government sold it to Vahjra.
923
01:08:17,700 --> 01:08:22,580
The land, infrastructure, and machinery
alone are worth 3500 crore rupees.
924
01:08:23,250 --> 01:08:27,330
But the government sold it to Vahjra
for 1800 crore rupees.
925
01:08:27,750 --> 01:08:30,750
The government sold
government properties at a loss.
926
01:08:31,830 --> 01:08:32,830
Do you know why?
927
01:08:34,330 --> 01:08:37,000
You talk about buying people's votes.
928
01:08:39,000 --> 01:08:43,040
But corporates are buying
political parties instead.
929
01:08:44,200 --> 01:08:47,870
The first thing Vahjra did after
buying the government factory
930
01:08:48,410 --> 01:08:50,790
was to lay off 400 workers.
931
01:08:51,200 --> 01:08:54,120
Everyone ran to grab
any job they could find.
932
01:08:54,330 --> 01:08:56,620
Result? Unorganized sector.
933
01:08:57,160 --> 01:08:59,290
The job that paid daily wages…
934
01:09:00,000 --> 01:09:01,120
Was destroyed in the future.
935
01:09:01,660 --> 01:09:03,580
The chain reaction did not stop there.
936
01:09:04,200 --> 01:09:07,790
Around 2200 kilometers away
in Karnataka, Tumakuru
937
01:09:08,160 --> 01:09:09,660
was a medium-scale factory.
938
01:09:10,160 --> 01:09:13,620
It used to manufacture spare
parts for the government factory.
939
01:09:14,040 --> 01:09:17,700
Once Vahjra took over, they canceled
the Tumakuru factory contract.
940
01:09:18,290 --> 01:09:19,910
Two hundred people lost their jobs.
941
01:09:20,540 --> 01:09:22,910
At present,
the Tumakuru factory is shut down.
942
01:09:23,620 --> 01:09:29,080
This affected a small-scale industry
400 kilometers away in Guindy, Chennai.
943
01:09:29,660 --> 01:09:33,120
It was a small factory that entirely
was dependent on the Tumakuru factory.
944
01:09:33,580 --> 01:09:36,620
The factory owner did not
know how to recoup the losses.
945
01:09:36,950 --> 01:09:38,470
He owned houses that were put on rent.
946
01:09:38,700 --> 01:09:40,000
He increased the rent.
947
01:09:40,450 --> 01:09:42,830
Sir, how will I manage my finances
if you increase the rent?
948
01:09:43,290 --> 01:09:46,040
The retired school teacher who
could not manage the high rent…
949
01:09:46,200 --> 01:09:49,160
Cut his wife's medical budget in half.
950
01:09:49,750 --> 01:09:51,290
Followed by his groceries budget.
951
01:09:51,790 --> 01:09:54,910
Another soul that was affected
due to the Guindy factory shutting down
952
01:09:55,370 --> 01:09:56,370
was an older lady!
953
01:09:57,080 --> 01:09:58,250
Her daughter ran a tea shop…
954
01:09:58,660 --> 01:10:03,250
That was dependent on the business
of the workers of the Guindy factory.
955
01:10:03,830 --> 01:10:05,120
The tea shop is still out there.
956
01:10:05,700 --> 01:10:07,330
But the business is shut down.
957
01:10:07,790 --> 01:10:11,620
She had to pay the loan sharks
and the thugs from her savings.
958
01:10:12,040 --> 01:10:14,200
Her daughter has lost
everything in her life.
959
01:10:14,870 --> 01:10:16,750
And yet, she hasn't been able
to clear her debt.
960
01:10:17,000 --> 01:10:20,540
The older lady has started working
as a maid to cover the expenses.
961
01:10:20,620 --> 01:10:23,040
She is 67 years old.
962
01:10:24,040 --> 01:10:25,500
The reason for all of it is…
963
01:10:26,290 --> 01:10:29,790
The takeover that happened in Faridabad.
964
01:10:30,160 --> 01:10:33,580
Neither the older man knew about this
nor the older woman knew.
965
01:10:34,290 --> 01:10:36,290
This is a story of only two people.
966
01:10:36,870 --> 01:10:39,910
But when a Government factory
is sold to a Private company…
967
01:10:40,790 --> 01:10:46,580
Directly or indirectly, thousands
of poor people's lives get affected.
968
01:10:47,370 --> 01:10:50,910
At the same time, Vahjra,
which bought the government factory…
969
01:10:51,250 --> 01:10:53,080
Saw a 20% increase in profit!
970
01:10:53,660 --> 01:10:56,910
Thousands of souls have lost everything
and are on the streets today.
971
01:10:57,870 --> 01:10:59,370
The Government is silent.
972
01:10:59,580 --> 01:11:01,260
Small-scale businesses
are getting crushed.
973
01:11:01,410 --> 01:11:02,950
Yet, the government is silent.
974
01:11:03,370 --> 01:11:04,370
Why?
975
01:11:06,120 --> 01:11:07,200
Corporate funding!
976
01:11:07,500 --> 01:11:10,540
When they bend the rules
to support the corporates,
977
01:11:11,040 --> 01:11:13,370
corporate funding does its job.
978
01:11:14,250 --> 01:11:15,870
All the political parties…
979
01:11:16,410 --> 01:11:18,210
Doesn't matter if it's
a big or a small party.
980
01:11:19,080 --> 01:11:22,870
They are requested to account
for their source of funds.
981
01:11:23,830 --> 01:11:27,250
That is when you'll know
who they are working for.
982
01:11:27,660 --> 01:11:30,700
How does stealing corporate
secrets make everything right?
983
01:11:31,290 --> 01:11:32,810
I'm not stealing secrets to sell them.
984
01:11:33,080 --> 01:11:35,410
I'm giving it to an international
group of whistle-blowers.
985
01:11:36,540 --> 01:11:37,620
Not just Vahjra…
986
01:11:38,000 --> 01:11:42,040
I give them information about
every trespass corporate companies do.
987
01:11:42,410 --> 01:11:44,450
They have been compiling information.
988
01:11:44,700 --> 01:11:49,160
The complete information will soon be out
in international publications.
989
01:11:49,580 --> 01:11:51,260
We are going to upload it on the internet.
990
01:11:51,500 --> 01:11:52,700
I am not doing this for money.
991
01:11:56,660 --> 01:11:58,160
JP…
992
01:11:58,750 --> 01:12:01,870
You just want to do something
good before you die.
993
01:12:02,160 --> 01:12:05,000
But the people who are taking
information from you
994
01:12:05,500 --> 01:12:07,500
are not the whistle-blowers
you peg them for.
995
01:12:08,750 --> 01:12:11,290
They are a network that steals
and sells corporate secrets.
996
01:12:14,500 --> 01:12:16,910
I am looking for
the leader of that network.
997
01:12:18,290 --> 01:12:20,010
Those eight people were just
the operatives.
998
01:12:20,250 --> 01:12:21,870
They have a Chief above them.
999
01:12:22,700 --> 01:12:26,700
Before he could get to us, we need
to complete the job and leave safely.
1000
01:12:27,120 --> 01:12:30,660
A few unknown officers
from IB are their conduit.
1001
01:12:31,160 --> 01:12:33,950
With their help, they're selling
the secrets to the competitors.
1002
01:12:34,540 --> 01:12:37,410
Once I get hold of the leader,
I'll get to the officers too.
1003
01:12:37,870 --> 01:12:39,830
Thiru, Vahjra is striking back.
1004
01:12:40,290 --> 01:12:41,570
They're going to use full force!
1005
01:12:42,330 --> 01:12:43,330
If we get caught…
1006
01:12:44,250 --> 01:12:45,790
They won't even spare our child.
1007
01:12:49,370 --> 01:12:50,790
They are all Vahjra employees.
1008
01:12:52,160 --> 01:12:53,160
Not just you.
1009
01:12:53,500 --> 01:12:56,000
These people are also supplying
information to your source
1010
01:12:56,120 --> 01:12:57,410
in exchange for money.
1011
01:12:58,200 --> 01:12:59,660
I concur you weren't aware of this.
1012
01:13:00,450 --> 01:13:02,290
You got cheated on, JP.
1013
01:13:06,790 --> 01:13:08,620
Give me something, JP.
1014
01:13:10,000 --> 01:13:11,120
Anything!
1015
01:13:11,500 --> 01:13:12,500
I don't know.
1016
01:13:13,330 --> 01:13:14,540
I have never met him.
1017
01:13:14,950 --> 01:13:16,190
I don't know his original name.
1018
01:13:16,410 --> 01:13:18,870
Every time he spoke to me,
he used a voice changer.
1019
01:13:19,790 --> 01:13:21,350
This is eight years of planning, Shalu.
1020
01:13:23,450 --> 01:13:24,450
Don't be afraid.
1021
01:13:24,910 --> 01:13:27,330
No one can crack our identities.
1022
01:13:29,540 --> 01:13:30,540
Think!
1023
01:13:31,500 --> 01:13:33,660
You were in touch with him
for approximately a year.
1024
01:13:34,450 --> 01:13:36,330
There has to be something, JP.
1025
01:13:37,700 --> 01:13:40,080
I'm not sure if this is going
to be useful to you.
1026
01:13:40,870 --> 01:13:44,120
But once, while I was talking to him
over the phone
1027
01:13:45,120 --> 01:13:47,520
I heard someone speak in
the Korean language in the backdrop.
1028
01:13:48,370 --> 01:13:49,790
I worked in Seoul for a while.
1029
01:13:50,160 --> 01:13:51,620
So I could recognize the language.
1030
01:13:52,830 --> 01:13:53,950
It sounded like a classroom.
1031
01:13:57,450 --> 01:14:00,160
How many Korean coaching centers
do you think there are in Chennai?
1032
01:14:00,540 --> 01:14:02,900
Check if someone from Vahjra
has been taking Korean classes.
1033
01:14:03,660 --> 01:14:04,660
JP?
1034
01:14:05,250 --> 01:14:06,650
Make sure they don't find his body.
1035
01:14:08,580 --> 01:14:09,580
Hey, Mai!
1036
01:14:09,950 --> 01:14:10,950
Stay still.
1037
01:14:13,700 --> 01:14:14,700
What is it?
1038
01:14:14,790 --> 01:14:17,250
You look very pretty with
this sunlight hitting your face.
1039
01:14:17,700 --> 01:14:19,000
You look just like a painting.
1040
01:14:19,450 --> 01:14:20,450
Stay still!
1041
01:14:20,830 --> 01:14:23,120
I want to click a picture.
For memories sake.
1042
01:14:23,500 --> 01:14:25,160
- Get lost!
- Mai, please, hey!
1043
01:14:25,250 --> 01:14:26,370
- What?
- Your hand…
1044
01:14:27,290 --> 01:14:28,930
Place your hand just like you did before.
1045
01:14:29,000 --> 01:14:30,200
- Like this?
- Exactly!
1046
01:14:33,200 --> 01:14:34,880
How long do you want me to stay like this?
1047
01:14:35,120 --> 01:14:37,410
- Hurry up, click the picture.
- I did.
1048
01:14:40,080 --> 01:14:41,160
And it'll never be erased.
1049
01:14:45,790 --> 01:14:46,950
It's for my memories.
1050
01:14:49,620 --> 01:14:51,500
- I think it'll take time.
- Fifteen minutes!
1051
01:14:51,660 --> 01:14:53,080
That's why I wanted to cook.
1052
01:14:53,700 --> 01:14:54,910
We would've had our meal.
1053
01:14:57,120 --> 01:14:58,120
Do you know something?
1054
01:15:10,700 --> 01:15:11,700
What should I know?
1055
01:15:13,500 --> 01:15:14,910
You were telling me something…
1056
01:15:15,250 --> 01:15:16,370
And stopped halfway.
1057
01:16:38,660 --> 01:16:43,200
Won't it get prolonged
1058
01:16:43,660 --> 01:16:48,040
You being the reason?
1059
01:16:48,700 --> 01:16:53,450
Aren't you the reason
1060
01:16:53,540 --> 01:16:57,870
For my unbearable longing?
1061
01:16:58,450 --> 01:17:01,950
I'm lost into your eyes voluntarily
1062
01:17:03,450 --> 01:17:07,540
I'm lost in your eyes voluntarily
1063
01:17:08,370 --> 01:17:11,660
Though I know the route to get back
1064
01:17:13,370 --> 01:17:17,200
I refuse to get out
1065
01:17:18,250 --> 01:17:22,450
Won't the moments
1066
01:17:22,540 --> 01:17:26,910
With you get prolonged?
1067
01:17:28,080 --> 01:17:35,000
I freeze at the moment of melting
1068
01:18:14,790 --> 01:18:16,950
Mai, check out
the profiles before you leave.
1069
01:18:17,500 --> 01:18:19,750
- Mom, I'm running late.
- I said to check them out!
1070
01:18:21,290 --> 01:18:22,290
Hey, show it to her.
1071
01:18:22,620 --> 01:18:24,140
I'm working on my project report, Mom.
1072
01:18:24,580 --> 01:18:26,450
Dad, please buy mom a new laptop.
1073
01:18:26,750 --> 01:18:29,120
My laptop is filled
with matrimony details.
1074
01:18:29,330 --> 01:18:30,330
It's embarrassing!
1075
01:18:30,540 --> 01:18:32,060
I've shortlisted six profiles for you.
1076
01:18:32,410 --> 01:18:33,830
Two of them are IAS officers.
1077
01:18:34,080 --> 01:18:35,120
Two are doctors.
1078
01:18:35,200 --> 01:18:38,000
Also, there's a profile of
a guy working at NASA.
1079
01:18:38,080 --> 01:18:39,830
Check every profile patiently.
1080
01:18:39,950 --> 01:18:40,950
I don't like any of them.
1081
01:18:43,450 --> 01:18:46,660
Dad, if this is how women
pick their potential grooms…
1082
01:18:47,040 --> 01:18:49,290
Boys like me will never get married.
1083
01:18:50,330 --> 01:18:51,890
The kids from the 50s are the luckiest.
1084
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Look, even you got married!
1085
01:18:55,160 --> 01:18:57,870
- Why are you throwing your life away, Mai?
- What?
1086
01:18:58,870 --> 01:19:01,000
Your mom called up and was rambling at me.
1087
01:19:01,500 --> 01:19:04,380
She sent me the details of all the
prospective grooms she picked for you.
1088
01:19:04,580 --> 01:19:07,080
She asked me
what was wrong with the profiles.
1089
01:19:07,700 --> 01:19:08,830
She's a poor thing.
1090
01:19:09,370 --> 01:19:11,000
Why are you rejecting them all?
1091
01:19:11,790 --> 01:19:14,330
No matter who it is,
I end up comparing him with Thiru.
1092
01:19:15,000 --> 01:19:19,290
If I keep comparing my to-be husband
with Thiru my entire life…
1093
01:19:19,660 --> 01:19:20,750
That's not a life, Priya!
1094
01:19:26,660 --> 01:19:28,290
He left without saying anything.
1095
01:19:28,950 --> 01:19:30,580
I wonder why he left abruptly.
1096
01:19:31,040 --> 01:19:33,700
In all these years,
has he ever called you?
1097
01:19:35,040 --> 01:19:37,370
I've been asking myself the same question.
1098
01:19:39,660 --> 01:19:41,660
I want to forget everything and move on!
1099
01:19:43,870 --> 01:19:44,870
But, I'm not able to.
1100
01:19:46,410 --> 01:19:49,010
There are approximately twenty
Korean coaching centers in Chennai.
1101
01:19:49,910 --> 01:19:51,830
We checked the CCTV footage from
all the centers.
1102
01:19:52,410 --> 01:19:55,290
Among them, twelve complexes
hold recordings only for 24 hours.
1103
01:19:55,750 --> 01:19:59,250
Only two complexes have footage
for the past six months.
1104
01:20:00,540 --> 01:20:02,500
This is one of the pieces of footage.
1105
01:20:03,790 --> 01:20:05,150
This was recorded four months ago.
1106
01:20:07,910 --> 01:20:10,950
Only he visited here from Vahjra.
1107
01:20:14,200 --> 01:20:16,370
His name is Karthick.
He's from the accounts section.
1108
01:20:19,950 --> 01:20:21,330
- Shalu!
- Yeah?
1109
01:20:21,790 --> 01:20:23,040
I'm gonna be home for lunch.
1110
01:20:34,080 --> 01:20:34,910
Thiru?
1111
01:20:35,040 --> 01:20:36,750
I called JP's friend, from Arakkonam.
1112
01:20:37,040 --> 01:20:38,370
He said JP never made it.
1113
01:20:40,910 --> 01:20:43,250
We are being hunted without our knowledge.
1114
01:20:43,500 --> 01:20:44,500
Come to our safe house.
1115
01:20:52,830 --> 01:20:54,200
I couldn't hack his phone.
1116
01:20:57,250 --> 01:20:58,870
It was he who pick-pocketed JP.
1117
01:20:59,370 --> 01:21:01,290
Same height. Same built.
1118
01:21:03,500 --> 01:21:04,500
Start the car.
1119
01:21:34,120 --> 01:21:35,950
Ask Shalu to raise a good child.
1120
01:21:36,540 --> 01:21:37,540
And you too stay safe.
1121
01:21:38,120 --> 01:21:39,120
Gandhi!
1122
01:22:44,830 --> 01:22:45,830
His phone.
1123
01:22:49,790 --> 01:22:51,040
It's broken beyond use.
1124
01:22:59,580 --> 01:23:00,830
Bring him to our warehouse.
1125
01:23:10,250 --> 01:23:12,120
Thiru, you look broken.
1126
01:23:22,580 --> 01:23:23,830
What would you do without me?
1127
01:23:28,500 --> 01:23:29,500
Come on.
1128
01:23:39,750 --> 01:23:41,290
Is it possible for me to see his body?
1129
01:23:42,620 --> 01:23:44,450
Shalu, they'll use his body as a trap.
1130
01:23:45,540 --> 01:23:47,200
Did anyone claim the body?
1131
01:23:48,500 --> 01:23:50,200
Our men are waiting at the mortuary.
1132
01:23:51,080 --> 01:23:53,330
Do you mean to say he's
lying dead as an orphan?
1133
01:23:57,750 --> 01:23:59,700
His name, his address…
1134
01:24:00,660 --> 01:24:01,660
Everything is fake.
1135
01:24:03,370 --> 01:24:05,290
He applied for the job
using fake documents.
1136
01:24:07,040 --> 01:24:09,790
- Did you check his pockets?
- That's all we could find.
1137
01:24:10,750 --> 01:24:12,290
Bus ticket? Metro Ticket?
1138
01:24:12,620 --> 01:24:13,620
Nothing, Arjun!
1139
01:24:16,250 --> 01:24:19,910
Only if we know about him,
we can identify the other person.
1140
01:24:23,790 --> 01:24:25,290
The Korean Institute JP mentioned.
1141
01:24:26,660 --> 01:24:28,160
What was the purpose of the visit?
1142
01:24:34,370 --> 01:24:35,410
Was he a student?
1143
01:24:35,910 --> 01:24:37,370
Or did he go there to meet someone?
1144
01:24:39,200 --> 01:24:40,200
Hey!
1145
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
Shalu!
1146
01:24:45,660 --> 01:24:46,910
Take me to the institute.
1147
01:24:55,410 --> 01:24:56,410
Here, drink this.
1148
01:25:00,200 --> 01:25:01,750
How did he find out?
1149
01:25:03,080 --> 01:25:04,580
I'm wondering the same thing.
1150
01:25:12,580 --> 01:25:14,500
- Who's Varsha?
- My friend!
1151
01:25:15,370 --> 01:25:19,160
She works at the travel agency
next to my Korean class.
1152
01:25:31,120 --> 01:25:32,120
Answer your phone.
1153
01:25:34,120 --> 01:25:38,250
A few men are here at the complex
asking questions about Gandhi.
1154
01:25:39,080 --> 01:25:40,330
I've never seen him.
1155
01:25:43,620 --> 01:25:45,000
That means he's not a student.
1156
01:25:45,790 --> 01:25:47,160
He was here to meet someone.
1157
01:25:53,620 --> 01:25:54,940
He will check the teacher's list.
1158
01:25:55,080 --> 01:25:56,580
There are a total of three teachers.
1159
01:25:56,830 --> 01:25:59,160
It's been four months since
one teacher left for the US.
1160
01:25:59,250 --> 01:26:01,080
A new teacher joined us last month.
1161
01:26:01,250 --> 01:26:03,700
There's one lady teacher, Dhansika.
1162
01:26:04,410 --> 01:26:06,910
She's pregnant and is on medical leave.
1163
01:26:07,250 --> 01:26:10,200
- How long since she joined?
- It's been a year.
1164
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
He will get your address.
1165
01:26:13,370 --> 01:26:16,450
Number 32, Soundarajan Street, Annanagar.
1166
01:26:16,750 --> 01:26:17,750
Thank you!
1167
01:26:18,250 --> 01:26:20,500
Lock the doors!
Don't open it for anyone.
1168
01:27:58,370 --> 01:27:59,370
Fake address!
1169
01:27:59,580 --> 01:28:00,980
There's no house under that number.
1170
01:28:17,120 --> 01:28:18,620
They've been planning this for years.
1171
01:28:19,410 --> 01:28:21,750
Systematically, he destroyed his identity.
1172
01:28:22,500 --> 01:28:25,180
Despite having caught one,
we're not able to trace the other person.
1173
01:28:29,410 --> 01:28:31,080
He didn't spare any clue.
1174
01:28:33,250 --> 01:28:35,540
How do we look for someone
who has no identity?
1175
01:28:41,000 --> 01:28:43,500
When I hunt, I don't miss it!
1176
01:28:47,160 --> 01:28:48,540
Let's go to the mortuary.
1177
01:28:53,910 --> 01:28:55,670
I saw the face of the man
who was hunting me.
1178
01:28:55,700 --> 01:28:57,040
I'm sending you his picture now.
1179
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
Run, Thiru!
1180
01:29:16,870 --> 01:29:18,870
Right now! And don't look back!
1181
01:29:19,750 --> 01:29:20,750
Who the hell is he?
1182
01:29:24,200 --> 01:29:25,410
His name is, Arjun.
1183
01:29:26,250 --> 01:29:28,080
He's an Indian Army Ex-Commando.
1184
01:29:29,370 --> 01:29:31,620
You can't find his name
in a telephone directory.
1185
01:29:32,200 --> 01:29:34,120
There's no website or registered office.
1186
01:29:34,660 --> 01:29:37,870
But seventeen multinational companies
are his clients.
1187
01:29:38,450 --> 01:29:40,200
Providing security to corporates,
1188
01:29:40,830 --> 01:29:43,910
and hunting down corporate thieves
is his business.
1189
01:29:46,750 --> 01:29:49,250
Shahdol, Central India.
1190
01:29:49,500 --> 01:29:51,660
A state that's rich in bauxite deposits.
1191
01:29:52,040 --> 01:29:53,400
To get their hands on the bauxite,
1192
01:29:53,580 --> 01:29:55,820
a couple of corporate companies competed
with each other.
1193
01:29:55,870 --> 01:29:59,290
But, the local tribes refused
to give away nature's gift.
1194
01:29:59,830 --> 01:30:01,550
For six years,
the corporate wasn't able to…
1195
01:30:01,580 --> 01:30:03,500
Subjugate the protest
staged by the tribals.
1196
01:30:04,040 --> 01:30:06,080
One of the corporates hired Arjun!
1197
01:30:06,290 --> 01:30:08,200
Within four months,
he subjugated the protests!
1198
01:30:10,700 --> 01:30:11,700
Do you know how?
1199
01:30:12,330 --> 01:30:13,620
Eight villages went missing.
1200
01:30:15,700 --> 01:30:17,450
Arjun was arrested and sent to prison.
1201
01:30:18,950 --> 01:30:21,330
Arjun is a pathological killer.
1202
01:30:21,620 --> 01:30:26,040
Three Government doctors certified it
and asked to sentence him to life.
1203
01:30:26,750 --> 01:30:29,040
He was backed by
a strong corporate support.
1204
01:30:29,540 --> 01:30:31,160
Within two months, he got out of prison.
1205
01:30:31,540 --> 01:30:34,660
For a few corporates,
the system itself works as hired guns.
1206
01:30:35,200 --> 01:30:37,290
Sir, my work is not done yet.
1207
01:30:38,000 --> 01:30:41,080
Thiru, do you want your
loved ones to be safe or not?
1208
01:30:43,040 --> 01:30:45,040
Then it's time to start running!
1209
01:30:46,250 --> 01:30:50,160
Corporates hire Arjun
not to catch the culprits…
1210
01:30:50,910 --> 01:30:52,540
But to destroy them without a trace.
1211
01:30:53,160 --> 01:30:54,640
I thought you said there was no clue.
1212
01:30:57,540 --> 01:30:58,910
His body is the clue.
1213
01:31:02,330 --> 01:31:04,410
- Find out about this wound.
- Okay, sir!
1214
01:31:04,750 --> 01:31:06,120
Thiru, he found his way to Gandhi.
1215
01:31:06,620 --> 01:31:11,000
It won't take him much time
to identify you or your loved ones.
1216
01:31:12,160 --> 01:31:14,500
If I were to know that
Arjun is looking for me…
1217
01:31:15,120 --> 01:31:16,790
I would secure my family first…
1218
01:31:17,250 --> 01:31:18,700
And then would commit suicide.
1219
01:31:20,580 --> 01:31:22,830
Hereafter, if you call me,
I won't pick up!
1220
01:31:27,500 --> 01:31:28,540
I'll give you a tip.
1221
01:31:28,950 --> 01:31:32,120
You should secure your
loved ones in a safe house.
1222
01:31:32,580 --> 01:31:36,200
Because he'll use them
one by one to get to you.
1223
01:31:38,870 --> 01:31:43,250
If I'm right, I'll know about
his history in just two days.
1224
01:31:56,450 --> 01:31:57,850
Shalu, we have to leave right away.
1225
01:31:58,290 --> 01:32:00,370
I have made arrangements
for you to leave for Lisbon.
1226
01:32:01,000 --> 01:32:02,000
What about you?
1227
01:32:02,120 --> 01:32:03,830
It's not safe for me
to take the flight.
1228
01:32:04,750 --> 01:32:06,250
I'm making alternate arrangements.
1229
01:32:07,080 --> 01:32:08,330
My aunt stays at my native.
1230
01:32:08,910 --> 01:32:10,700
I will bring her along
and leave in two days.
1231
01:32:13,000 --> 01:32:14,370
This scar is from a surgery.
1232
01:32:15,200 --> 01:32:16,600
Perhaps he broke his clavicle bone.
1233
01:32:17,080 --> 01:32:18,320
They've used a plate to fix it.
1234
01:32:18,910 --> 01:32:20,410
Every plate has a serial number.
1235
01:32:20,660 --> 01:32:25,080
You can use the serial number to determine
which hospital the surgery took place in.
1236
01:32:25,790 --> 01:32:27,330
Why don't you use your contacts?
1237
01:32:27,750 --> 01:32:30,500
If you find the hospital,
you can identify the patient.
1238
01:32:37,910 --> 01:32:40,000
No one should know
that I gave you this file.
1239
01:32:46,370 --> 01:32:47,580
- Tell me!
- Arjun.
1240
01:32:47,700 --> 01:32:49,700
The original name of
the deceased is Gandhi.
1241
01:32:51,250 --> 01:32:52,330
His native is Tirunelveli.
1242
01:32:54,040 --> 01:32:56,080
He got married eight years ago.
1243
01:32:56,620 --> 01:32:57,700
His wife's name is Shalini.
1244
01:32:58,330 --> 01:33:00,000
Either they are divorced.
1245
01:33:00,370 --> 01:33:02,160
Or they stay at different addresses.
1246
01:33:02,580 --> 01:33:04,500
We are not able to locate
his wife at the moment.
1247
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
But listen,
1248
01:33:05,870 --> 01:33:09,250
a person named Thiru signed
as a witness for their marriage.
1249
01:33:09,410 --> 01:33:12,080
I have collected Thiru's
entire details too.
1250
01:33:12,580 --> 01:33:15,910
Thiru and Gandhi studied
together at BITS Pilani.
1251
01:33:16,500 --> 01:33:18,290
I'm calling you from the same college.
1252
01:33:18,910 --> 01:33:20,250
They're best friends!
1253
01:33:20,790 --> 01:33:22,070
They used to be college toppers!
1254
01:33:22,290 --> 01:33:24,790
Thiru worked at Morgan Stanley, USA.
1255
01:33:25,120 --> 01:33:27,790
Gandhi worked as
an Executive at ADB, Hong Kong.
1256
01:33:28,200 --> 01:33:30,660
Both are experts in international finance.
1257
01:33:31,120 --> 01:33:33,450
They returned to India five years ago.
1258
01:33:34,790 --> 01:33:36,910
They joined Vahjra under fake identities.
1259
01:33:37,450 --> 01:33:40,540
Since that day, they were never
in contact outwardly.
1260
01:33:41,330 --> 01:33:43,500
I'm sending you Thiru's picture.
1261
01:33:47,620 --> 01:33:48,750
Without a doubt…
1262
01:33:50,290 --> 01:33:52,580
Thiru is the man we are looking for!
1263
01:33:55,450 --> 01:33:56,450
Hey, buddy!
1264
01:33:56,910 --> 01:33:58,500
I have shared his address.
1265
01:33:58,580 --> 01:34:00,450
Arjun, it looks like they left in a hurry.
1266
01:34:01,250 --> 01:34:02,250
Chief!
1267
01:34:03,790 --> 01:34:06,620
There's a secret safe
behind the bookshelf.
1268
01:34:07,620 --> 01:34:09,250
That's 1,25,000 USD
1269
01:34:11,120 --> 01:34:13,540
Plus, eight international passports.
1270
01:34:14,250 --> 01:34:16,910
- Do you know where Thiru is?
- No!
1271
01:34:17,330 --> 01:34:18,910
But a woman named Bharathi…
1272
01:34:19,000 --> 01:34:21,410
Has signed as a legal guardian
on his college documents.
1273
01:34:23,950 --> 01:34:27,410
That lady should know
everything about Thiru.
1274
01:34:28,620 --> 01:34:30,660
I found her location.
1275
01:34:33,830 --> 01:34:34,830
Thiru!
1276
01:34:36,080 --> 01:34:37,080
I have bad news!
1277
01:34:39,290 --> 01:34:40,620
Gandhi is dead, Auntie!
1278
01:34:43,040 --> 01:34:44,500
We will have to leave right away.
1279
01:34:44,750 --> 01:34:46,120
I am waiting at the coast.
1280
01:34:46,870 --> 01:34:48,580
I'm sending you the address. Get here.
1281
01:34:50,040 --> 01:34:51,440
The boat will leave in the morning.
1282
01:34:52,660 --> 01:34:55,330
I'll use that lady to find Thiru.
1283
01:35:25,000 --> 01:35:27,200
Arjun, our men called
from Bharathi's house.
1284
01:35:38,580 --> 01:35:40,160
Bharathi committed suicide.
1285
01:35:41,040 --> 01:35:45,040
She burned down her
mobile phone and laptop.
1286
01:35:47,250 --> 01:35:49,120
Don't be sad, Thiru.
1287
01:35:50,200 --> 01:35:51,410
This is for the greater good!
1288
01:35:52,410 --> 01:35:54,540
They'll use me to get to you.
1289
01:35:55,700 --> 01:35:57,450
Let the thread end with me.
1290
01:36:01,500 --> 01:36:03,370
Hereafter, they won't
be able to get to you.
1291
01:36:07,250 --> 01:36:08,250
You are free!
1292
01:36:17,040 --> 01:36:18,450
Tomorrow, you leave safe and sound.
1293
01:36:18,660 --> 01:36:19,950
Start a new life.
1294
01:36:20,330 --> 01:36:23,000
No one can win the corporates like Vahjra.
1295
01:36:23,450 --> 01:36:25,170
It's a great thing that
we made it this far.
1296
01:36:25,500 --> 01:36:27,000
I request you to do one thing.
1297
01:36:27,700 --> 01:36:29,000
Before you leave,
1298
01:36:29,620 --> 01:36:31,000
please call Maithili.
1299
01:36:32,250 --> 01:36:33,870
I'll share her number.
1300
01:36:34,870 --> 01:36:37,120
Thinking of you, she never got married.
1301
01:36:40,040 --> 01:36:41,040
I'll see you.
1302
01:36:50,660 --> 01:36:52,870
Please, Thiru, give her a call.
1303
01:36:53,370 --> 01:36:54,660
This is my last wish!
1304
01:37:12,580 --> 01:37:13,580
Hello!
1305
01:37:14,120 --> 01:37:15,120
Mai…
1306
01:37:21,870 --> 01:37:22,870
This is Thiru.
1307
01:38:02,080 --> 01:38:03,080
Tell me!
1308
01:38:04,000 --> 01:38:05,370
Bharathi Auntie is dead, Mai!
1309
01:38:06,500 --> 01:38:07,500
What?!
1310
01:38:07,950 --> 01:38:09,000
Do you have ten minutes?
1311
01:38:09,620 --> 01:38:10,830
I want to tell you about me.
1312
01:38:13,540 --> 01:38:15,330
SENJOLAI ORPHANAGE
1313
01:38:19,200 --> 01:38:20,250
What is your name?
1314
01:38:26,450 --> 01:38:27,450
That's Gandhi!
1315
01:38:28,160 --> 01:38:29,160
Hi!
1316
01:38:35,160 --> 01:38:36,160
That's it.
1317
01:38:36,830 --> 01:38:38,070
I told you everything about me.
1318
01:38:38,700 --> 01:38:41,000
I told you everything
about myself and my life.
1319
01:38:41,790 --> 01:38:44,160
Eight years ago,
I left without any explanation.
1320
01:38:44,660 --> 01:38:46,540
I don't want to repeat
the same mistake.
1321
01:38:47,830 --> 01:38:51,700
Now you'd understand
why I left without an explanation.
1322
01:38:53,040 --> 01:38:54,250
I'm sorry, Maithili…
1323
01:38:54,870 --> 01:38:56,430
For all the pain that
I have caused you.
1324
01:39:03,750 --> 01:39:04,750
Bye, Maithili.
1325
01:39:05,540 --> 01:39:06,830
I'm leaving in the morning.
1326
01:39:07,700 --> 01:39:09,120
I can never return.
1327
01:39:10,750 --> 01:39:11,750
Be well!
1328
01:39:13,580 --> 01:39:14,580
Bye!
1329
01:39:36,700 --> 01:39:41,250
Won't it get prolonged
1330
01:39:42,040 --> 01:39:46,790
You being the reason?
1331
01:39:47,410 --> 01:39:52,200
Aren't you the reason
1332
01:39:52,910 --> 01:39:57,700
For my unbearable longing?
1333
01:39:58,450 --> 01:40:02,080
I'm lost…
1334
01:40:04,000 --> 01:40:07,910
In your eyes voluntarily
1335
01:40:09,370 --> 01:40:13,160
Though I know the route to get back
1336
01:40:14,870 --> 01:40:19,330
I refuse to get out
1337
01:40:20,200 --> 01:40:24,700
Won't the moments…
1338
01:40:24,950 --> 01:40:30,540
With you get prolonged?
1339
01:40:31,080 --> 01:40:38,000
I freeze at the moment of melting
1340
01:40:47,580 --> 01:40:48,790
- Hello!
- Mai?
1341
01:40:49,450 --> 01:40:50,450
Take me with you.
1342
01:40:53,000 --> 01:40:54,620
No, Mai. That won't be sensible.
1343
01:40:54,700 --> 01:40:56,620
I don't care if it's sensible or not.
1344
01:40:56,790 --> 01:40:58,160
I'm coming with you, that's it!
1345
01:40:58,580 --> 01:40:59,940
I'll call you back in ten minutes.
1346
01:41:38,870 --> 01:41:39,870
Mai.
1347
01:41:40,450 --> 01:41:42,500
For the past eight years,
I've been thinking of you.
1348
01:41:43,660 --> 01:41:44,980
You've called me out of the blue.
1349
01:41:45,450 --> 01:41:46,450
And now…
1350
01:41:46,910 --> 01:41:48,580
You're leaving for good.
1351
01:41:49,790 --> 01:41:51,750
I'm not able to think straight.
1352
01:41:52,500 --> 01:41:54,450
I just want to come running to you!
1353
01:41:55,450 --> 01:41:57,080
I remember telling you…
1354
01:41:57,370 --> 01:41:59,870
That I'd work in a village
that has no medical facilities.
1355
01:42:00,750 --> 01:42:02,830
- Do you remember?
- Yes!
1356
01:42:03,160 --> 01:42:04,910
I'm living that dream now!
1357
01:42:05,620 --> 01:42:07,250
I'm the only duty doctor here.
1358
01:42:07,620 --> 01:42:09,450
And there are many urgent cases here.
1359
01:42:10,120 --> 01:42:12,620
All the patients are dependent on me.
1360
01:42:14,580 --> 01:42:17,540
I did not want to cry.
But I could not control it.
1361
01:42:18,950 --> 01:42:20,580
I don't think I can come, Thiru.
1362
01:42:22,080 --> 01:42:23,950
I want to. But I can't.
1363
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
This is my life.
1364
01:42:26,330 --> 01:42:27,540
This is my ambition.
1365
01:42:28,040 --> 01:42:29,330
This is what I am!
1366
01:42:30,290 --> 01:42:31,290
Stay!
1367
01:42:31,910 --> 01:42:33,000
It's the right decision.
1368
01:42:33,620 --> 01:42:37,200
At this moment,
I'm disgusted with myself.
1369
01:42:38,370 --> 01:42:41,370
I've been confusing you
despite knowing your situation.
1370
01:42:41,750 --> 01:42:42,750
Don't feel that way.
1371
01:42:43,450 --> 01:42:45,290
I totally understand
what you're going through.
1372
01:42:47,000 --> 01:42:48,000
Don't cry!
1373
01:42:48,330 --> 01:42:50,000
Could you please do one thing for me?
1374
01:42:50,910 --> 01:42:52,160
Before you leave…
1375
01:42:53,000 --> 01:42:55,250
I want to meet you one last time.
1376
01:42:57,040 --> 01:42:58,290
One last time!
1377
01:42:59,080 --> 01:43:01,750
Please tell me where you are.
1378
01:43:06,330 --> 01:43:07,660
Before you…
1379
01:43:08,580 --> 01:43:09,870
Or after you…
1380
01:43:10,700 --> 01:43:12,540
There's not going to be
another man in my life.
1381
01:43:13,660 --> 01:43:14,660
What about you?
1382
01:43:15,080 --> 01:43:17,450
Are you going to have
another woman in your life?
1383
01:43:18,200 --> 01:43:20,580
There's no one but you!
1384
01:44:27,620 --> 01:44:28,620
It wasn't easy.
1385
01:44:28,660 --> 01:44:30,700
But I retrieved Bharathi's FB data.
1386
01:44:31,080 --> 01:44:33,120
Most of her friends are her students.
1387
01:44:33,450 --> 01:44:36,450
But only one girl had this picture.
1388
01:44:45,580 --> 01:44:46,580
Who are you, people?
1389
01:44:51,370 --> 01:44:52,370
Where is Thiru?
1390
01:44:54,200 --> 01:44:55,200
Who is Thiru?
1391
01:45:03,450 --> 01:45:04,450
Him!
1392
01:45:07,450 --> 01:45:08,450
Where is he?
1393
01:45:08,790 --> 01:45:10,660
I don't have any contact with him.
1394
01:45:11,580 --> 01:45:12,830
This is an old picture.
1395
01:45:13,450 --> 01:45:14,870
I have no idea where he is.
1396
01:45:15,330 --> 01:45:17,000
I'm not sure if he's even alive.
1397
01:45:17,370 --> 01:45:19,370
I followed every link,
and I'm here now.
1398
01:45:19,750 --> 01:45:21,870
You are the only one left
between Thiru and me.
1399
01:45:23,250 --> 01:45:24,250
Where is Thiru?
1400
01:45:25,160 --> 01:45:26,160
I don't know.
1401
01:45:46,910 --> 01:45:49,160
Your eyes give away the lie.
1402
01:46:10,750 --> 01:46:11,750
Five seconds.
1403
01:46:12,370 --> 01:46:13,370
Where is Thiru?
1404
01:46:15,000 --> 01:46:16,620
Mom!
1405
01:46:20,200 --> 01:46:21,330
Break her hand.
1406
01:46:23,330 --> 01:46:24,330
Mom!
1407
01:46:24,750 --> 01:46:25,870
Mom!
1408
01:46:26,540 --> 01:46:27,540
Mom!
1409
01:46:31,000 --> 01:46:32,950
Five seconds. Where is Thiru?
1410
01:46:39,620 --> 01:46:40,620
Break another hand.
1411
01:46:49,120 --> 01:46:50,870
Choose! Your mother or Thiru?
1412
01:46:52,080 --> 01:46:53,080
Five seconds!
1413
01:46:56,830 --> 01:46:57,830
Break her neck.
1414
01:46:59,330 --> 01:47:00,500
Wait!
1415
01:47:00,580 --> 01:47:02,000
Wait…
1416
01:47:02,080 --> 01:47:03,660
Wait!
1417
01:47:03,750 --> 01:47:05,250
Wait!
1418
01:47:05,370 --> 01:47:06,370
- Where is Thiru?
- Wait!
1419
01:47:26,290 --> 01:47:27,290
Sorry, Thiru!
1420
01:47:28,250 --> 01:47:29,330
Sorry, Thiru!
1421
01:47:30,120 --> 01:47:31,830
They hurt my family.
1422
01:47:32,910 --> 01:47:34,700
They broke my mother's hand.
1423
01:47:35,160 --> 01:47:38,870
They threatened to kill my mom
if I didn't give up your location.
1424
01:47:39,540 --> 01:47:40,620
Sorry, Thiru!
1425
01:47:41,370 --> 01:47:42,620
Forgive me, Thiru!
1426
01:47:44,120 --> 01:47:45,120
Sorry, Thiru!
1427
01:47:45,290 --> 01:47:46,290
Spare Maithili.
1428
01:47:46,660 --> 01:47:47,830
I'll do as you say.
1429
01:47:53,540 --> 01:47:55,500
I killed you myself!
1430
01:48:04,540 --> 01:48:05,540
Bring her here.
1431
01:48:11,160 --> 01:48:13,120
No one should know
what went down here.
1432
01:48:13,500 --> 01:48:16,290
If you fail to upkeep,
you'd have to see my face again.
1433
01:48:18,080 --> 01:48:19,910
- Go, Mai!
- No, take me along.
1434
01:48:20,000 --> 01:48:21,660
Please don't speak about them to anyone.
1435
01:48:22,080 --> 01:48:25,330
You and your family will be safe
until you keep your mouth shut.
1436
01:48:25,410 --> 01:48:26,410
I am coming with you!
1437
01:48:26,700 --> 01:48:28,120
Thiru, don't leave me!
1438
01:48:28,200 --> 01:48:29,620
I am very sorry about your mother.
1439
01:48:30,410 --> 01:48:32,620
Hey, take me along with him.
1440
01:48:33,120 --> 01:48:35,120
Thiru, don't do this.
1441
01:48:35,830 --> 01:48:36,950
I am coming too.
1442
01:48:37,250 --> 01:48:38,620
Please don't leave me.
1443
01:48:38,910 --> 01:48:40,370
They will kill you!
1444
01:48:40,870 --> 01:48:42,500
They will kill you!
1445
01:48:44,290 --> 01:48:45,910
They will kill you!
1446
01:48:46,160 --> 01:48:47,250
Thiru, don't go!
1447
01:48:47,330 --> 01:48:48,620
They will kill you!
1448
01:48:49,410 --> 01:48:50,250
Thiru!
1449
01:48:50,330 --> 01:48:51,660
Thiru, don't go!
1450
01:48:51,750 --> 01:48:53,700
Thiru, please don't go.
1451
01:48:54,580 --> 01:48:57,450
Don't leave me.
They will kill you, Thiru.
1452
01:48:57,540 --> 01:48:58,540
Thiru!
1453
01:48:59,450 --> 01:49:02,370
Take me along and kill me too.
1454
01:49:02,450 --> 01:49:04,120
Please take me along.
1455
01:49:04,200 --> 01:49:05,750
Kill me too!
1456
01:49:06,160 --> 01:49:07,750
Thiru!
1457
01:49:13,040 --> 01:49:13,870
Thiru!
1458
01:49:13,950 --> 01:49:14,950
Thiru!
1459
01:49:15,160 --> 01:49:17,410
Take me along!
1460
01:49:17,830 --> 01:49:19,750
Kill me too!
1461
01:49:41,290 --> 01:49:43,660
Arjun, the GPS isn't working.
I lost my way.
1462
01:49:45,700 --> 01:49:46,940
Where will we get good network?
1463
01:49:47,790 --> 01:49:50,330
There's a factory on the left.
The network is good there.
1464
01:49:53,200 --> 01:49:54,200
Stop the car.
1465
01:50:07,160 --> 01:50:08,910
- Hello!
- We got him.
1466
01:50:11,910 --> 01:50:13,910
I want a full video of him confessing.
1467
01:50:22,080 --> 01:50:23,920
He's asking for a full video
of you confessing.
1468
01:50:33,290 --> 01:50:34,620
Park the car over there.
1469
01:51:56,580 --> 01:51:57,580
Your name?
1470
01:51:58,080 --> 01:51:59,080
Thirumaran.
1471
01:51:59,330 --> 01:52:00,330
Native?
1472
01:52:00,660 --> 01:52:01,750
Ayyanarkuruchi.
1473
01:52:02,200 --> 01:52:03,200
Parents?
1474
01:52:03,910 --> 01:52:05,200
My parents are dead.
1475
01:52:05,540 --> 01:52:06,540
Bharathi?
1476
01:52:07,000 --> 01:52:08,250
She adopted me.
1477
01:52:08,580 --> 01:52:10,660
I learned about your history
from your college.
1478
01:52:10,950 --> 01:52:13,250
But I don't know anything about you
before college.
1479
01:52:13,750 --> 01:52:14,910
Tell me about your childhood.
1480
01:52:27,700 --> 01:52:28,910
Break all his fingers!
1481
01:52:30,500 --> 01:52:31,500
Break his knees.
1482
01:52:32,120 --> 01:52:33,500
Cut down his ankles.
1483
01:52:36,750 --> 01:52:39,200
Record everything until the last breath.
1484
01:53:00,160 --> 01:53:01,950
THIRUMARAN
1485
01:53:04,620 --> 01:53:05,620
First, wake him up.
1486
01:53:06,080 --> 01:53:07,500
Then, break his fingers.
1487
01:53:08,250 --> 01:53:09,650
He should be able to feel the pain.
1488
01:53:10,830 --> 01:53:13,410
The older boys beat him up
the entire night.
1489
01:53:14,700 --> 01:53:16,120
He's incurred two fractures!
1490
01:53:18,000 --> 01:53:19,330
He didn't even scream a word.
1491
01:53:22,290 --> 01:53:23,290
Hey!
1492
01:53:24,790 --> 01:53:25,790
He passed out!
1493
01:53:27,580 --> 01:53:29,180
Beat him until he regains consciousness.
1494
01:53:43,160 --> 01:53:44,680
- What are you looking for?
- My knife!
1495
01:54:06,910 --> 01:54:07,910
Tell me.
1496
01:54:08,040 --> 01:54:10,040
I'm calling from the orphanage
Thiru grew up in.
1497
01:54:10,120 --> 01:54:11,950
I have additional information about him.
1498
01:54:18,700 --> 01:54:21,750
From the age of six to ten,
he studied in a school at Ayyanarkuruchi.
1499
01:54:22,000 --> 01:54:23,830
Both his parents are chemical engineers.
1500
01:54:24,000 --> 01:54:26,330
They used to work at the
chemical factory in that village.
1501
01:54:26,750 --> 01:54:28,950
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1502
01:54:29,450 --> 01:54:30,450
Guess what?
1503
01:54:30,620 --> 01:54:34,620
Bharathi's husband worked at
the same factory as a Chief Engineer.
1504
01:54:35,080 --> 01:54:36,910
Gandhi's father worked there as a Chemist.
1505
01:54:37,410 --> 01:54:40,750
All three families
have this one thing in common.
1506
01:54:43,620 --> 01:54:45,660
Arjun, do you know
where we are now?
1507
01:54:46,660 --> 01:54:47,750
Ayyanarkuruchi!
1508
01:54:48,080 --> 01:54:49,926
UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD.
AYYANARKURUCHI
1509
01:54:49,950 --> 01:54:51,910
- Native?
- Ayyanarkuruchi.
1510
01:54:55,370 --> 01:54:58,250
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1511
01:54:59,290 --> 01:55:00,676
This factory started in the year 1961.
1512
01:55:00,700 --> 01:55:02,976
All the surrounding districts
were dependent on this factory.
1513
01:55:03,000 --> 01:55:05,080
- It got shut down in 2001.
- Why?
1514
01:55:05,370 --> 01:55:06,370
Due to pollution!
1515
01:55:06,620 --> 01:55:08,620
The land, water and air were destroyed.
1516
01:55:09,040 --> 01:55:10,926
In addition to that,
there was industrial wastage.
1517
01:55:10,950 --> 01:55:13,580
Not just one or two.
It was 2,5 lakh tonnes.
1518
01:55:13,830 --> 01:55:15,750
They dumped everything
into the factory's land.
1519
01:55:16,200 --> 01:55:17,750
It's still rotting out there!
1520
01:55:17,910 --> 01:55:20,700
Only 0,5 mg chromium
is permissible in water.
1521
01:55:20,950 --> 01:55:23,120
But that village has 20mg
of it in the water.
1522
01:55:23,200 --> 01:55:24,886
Many people in the village
were affected by cancer.
1523
01:55:24,910 --> 01:55:26,710
Even the doctors
were unaware of the diseases.
1524
01:55:26,950 --> 01:55:28,330
Disabled children were born.
1525
01:55:28,750 --> 01:55:31,120
Bharathi's husband and Gandhi's dad
1526
01:55:31,250 --> 01:55:33,790
filed a complaint against the
company to the Government.
1527
01:55:33,870 --> 01:55:34,870
It was confidential!
1528
01:55:36,080 --> 01:55:38,830
In a week, both of them died
in recurring accidents.
1529
01:55:39,620 --> 01:55:40,870
A year later,
1530
01:55:40,950 --> 01:55:44,160
Thiru's father filed a secret petition
to the collector.
1531
01:55:44,410 --> 01:55:45,620
Three days later…
1532
01:55:45,750 --> 01:55:48,910
Thiru's parents died
in a similar accident.
1533
01:55:49,000 --> 01:55:50,000
Mom!
1534
01:55:50,080 --> 01:55:51,660
Dad!
1535
01:55:51,750 --> 01:55:54,370
Bharathi did claim that it was
not an accident but a murder.
1536
01:55:54,870 --> 01:55:57,660
Neither did the police file a complaint,
nor was the press bothered.
1537
01:55:57,950 --> 01:56:00,660
Ayyanarkuruchi is a ghost town now!
1538
01:56:09,290 --> 01:56:11,160
Who owned the factory?
1539
01:56:11,450 --> 01:56:12,450
Vahjra!
1540
01:56:15,620 --> 01:56:16,620
What is it, Arjun?
1541
01:56:16,660 --> 01:56:18,830
This village was ground zero.
1542
01:56:19,450 --> 01:56:21,620
This is where Thiru's parents worked.
1543
01:56:22,450 --> 01:56:25,040
His aim is not to make money off Vahjra.
1544
01:56:26,250 --> 01:56:27,490
He sees Vahjra as the corporate
1545
01:56:27,540 --> 01:56:29,750
that killed his parents
and destroyed the village.
1546
01:56:30,290 --> 01:56:33,000
He aims to cripple Vahjra!
1547
01:56:40,790 --> 01:56:41,790
What is this?
1548
01:56:56,120 --> 01:56:57,120
Look, he's back!
1549
01:56:59,830 --> 01:57:01,630
- Looks like he needs more beating.
- Oh, him!
1550
01:57:01,910 --> 01:57:03,330
- Hey!
- Watch me now!
1551
01:57:05,870 --> 01:57:07,580
One person fighting…
1552
01:57:08,290 --> 01:57:09,700
Multiple people…
1553
01:57:10,120 --> 01:57:11,370
Is only possible in movies,
1554
01:57:11,750 --> 01:57:13,250
despite you knowing the art.
1555
01:57:13,540 --> 01:57:15,580
Perhaps, you can fight three at once.
1556
01:57:21,830 --> 01:57:23,200
- Guns?
- Three!
1557
01:57:23,660 --> 01:57:24,660
You won't need it, Arjun!
1558
01:57:25,000 --> 01:57:26,346
The other day, we were eight people.
1559
01:57:26,370 --> 01:57:27,830
Gandhi was a trained fighter.
1560
01:57:28,500 --> 01:57:30,040
I knew it from his stance.
1561
01:57:30,120 --> 01:57:31,830
He could not even fight eight people.
1562
01:57:32,160 --> 01:57:34,160
Today, we are fourteen in number.
1563
01:57:36,910 --> 01:57:39,450
I will upload Thiru's death on
the dark net tonight.
1564
01:57:41,450 --> 01:57:43,120
If there are more than four fighters…
1565
01:57:44,200 --> 01:57:45,200
Run!
1566
01:57:46,910 --> 01:57:47,910
He will try to run.
1567
01:57:50,120 --> 01:57:51,290
Block all exits!
1568
01:58:00,330 --> 01:58:01,660
He should not be able to escape.
1569
01:58:02,830 --> 01:58:05,040
This factory where his parents worked…
1570
01:58:16,410 --> 01:58:18,160
Should be Thiru's tombstone.
1571
01:58:18,790 --> 01:58:20,200
Look for him everywhere.
1572
01:58:55,330 --> 01:58:57,040
There are gas masks in the lab right here.
1573
01:58:57,290 --> 01:58:58,620
Everyone get to the lab!
1574
01:58:58,830 --> 01:59:00,000
Look for it everywhere.
1575
01:59:00,080 --> 01:59:01,700
There are two masks inside the drawer.
1576
01:59:01,790 --> 01:59:04,040
Check every cupboard and locker.
1577
01:59:35,660 --> 01:59:37,450
Sorry, there are no other masks.
1578
01:59:39,120 --> 01:59:40,200
That's it. There's no more.
1579
01:59:40,330 --> 01:59:42,080
I found only one here.
1580
02:00:04,500 --> 02:00:05,500
Hey!
1581
02:00:25,160 --> 02:00:26,160
You're dead meat!
1582
02:01:11,500 --> 02:01:12,500
Don't step in the sun.
1583
02:01:13,540 --> 02:01:14,620
This is not dust.
1584
02:01:14,790 --> 02:01:16,290
It's some sort of chemical.
1585
02:01:17,370 --> 02:01:18,890
Once it comes in contact with the sun…
1586
02:01:19,660 --> 02:01:20,750
It catches fire!
1587
02:01:22,370 --> 02:01:24,910
He dumped it on the masks
and let us find it.
1588
02:01:28,450 --> 02:01:29,660
So here's the deal!
1589
02:01:31,910 --> 02:01:33,120
No one steps in the sun.
1590
02:01:34,160 --> 02:01:35,200
Don't take off your masks!
1591
02:01:36,540 --> 02:01:37,540
Now hunt!
1592
02:02:36,950 --> 02:02:38,250
We can take off the masks now.
1593
02:02:39,620 --> 02:02:40,620
It's safe!
1594
02:03:03,330 --> 02:03:04,330
Hey!
1595
02:03:30,370 --> 02:03:31,580
A few stairs are rusted.
1596
02:03:32,120 --> 02:03:35,160
He knows which step is safe
and which isn't.
1597
02:03:38,290 --> 02:03:39,700
There's no other way up.
1598
02:03:56,500 --> 02:03:57,910
He is bleeding.
1599
02:03:59,950 --> 02:04:00,950
I got him!
1600
02:04:06,790 --> 02:04:09,750
In three hours,
he will pass out.
1601
02:04:22,000 --> 02:04:26,330
Follow the steps he took.
1602
02:06:50,410 --> 02:06:51,410
Phosphorus?
1603
02:06:51,830 --> 02:06:52,700
Chemical cocktail.
1604
02:06:52,790 --> 02:06:53,790
Arjun!
1605
02:06:55,660 --> 02:06:56,660
He is here!
1606
02:07:46,160 --> 02:07:48,441
What would've happened
if I did not arrive at the factory?
1607
02:07:48,500 --> 02:07:49,620
I would've died!
1608
02:07:51,540 --> 02:07:53,410
Even now, it's enough if I stay put.
1609
02:07:54,160 --> 02:07:56,160
You'll die in the next two hours.
1610
02:07:56,870 --> 02:08:00,700
Today, right here,
we are both going to die, Arjun.
1611
02:08:03,330 --> 02:08:06,200
But I will make sure
to kill you before I die.
1612
02:08:12,000 --> 02:08:14,200
There's no use of the gun.
1613
02:08:15,870 --> 02:08:17,500
You are visible to me.
1614
02:08:18,040 --> 02:08:21,870
But I know I'm not visible to you.
1615
02:08:26,040 --> 02:08:27,040
To kill me…
1616
02:08:28,250 --> 02:08:29,330
You have to come closer.
1617
02:08:37,290 --> 02:08:38,870
There's a sun patch in your way.
1618
02:08:41,330 --> 02:08:42,330
What will you do now?
1619
02:09:45,580 --> 02:09:48,040
You were going to use
Toubredour to disable Vahjra.
1620
02:09:48,450 --> 02:09:50,540
Let me tell you something
you don't know.
1621
02:09:50,870 --> 02:09:53,540
TVG, a German start-up company,
1622
02:09:53,620 --> 02:09:59,290
has invented a technique
to reduce up to 40% emission.
1623
02:09:59,370 --> 02:10:03,330
As this start-up
was bought by a Russian family
1624
02:10:03,410 --> 02:10:06,370
Vahjra signed an agreement
with them yesterday.
1625
02:10:06,870 --> 02:10:08,450
In the next thirty days…
1626
02:10:09,160 --> 02:10:11,700
Toubredour will hit the market.
1627
02:10:12,660 --> 02:10:15,620
Your entire life went down the drain.
1628
02:10:36,950 --> 02:10:38,660
I have come this far.
1629
02:10:42,160 --> 02:10:43,790
Why are you still holding the knife?
1630
02:10:46,660 --> 02:10:48,500
You're losing strength.
1631
02:10:51,330 --> 02:10:53,830
I know you're waiting
for me to get closer.
1632
02:10:55,500 --> 02:10:57,410
Let me tell you something
you don't know, Arjun.
1633
02:10:58,290 --> 02:11:01,120
Bharathi did not just adopt Gandhi and me.
1634
02:11:01,580 --> 02:11:02,910
She adopted another kid as well.
1635
02:11:03,540 --> 02:11:04,540
Vel Murugan!
1636
02:11:05,410 --> 02:11:09,450
Vel Murugan is the Chairman
of the TVG start-up company.
1637
02:11:13,500 --> 02:11:15,450
Vahjra does not know…
1638
02:11:16,080 --> 02:11:19,830
That we sold the TVG technology
to a Russian Mafia shell company.
1639
02:11:20,830 --> 02:11:23,120
The news about Vahjra's tie-up
with the Russian Mafia
1640
02:11:23,540 --> 02:11:25,040
will be out in two weeks.
1641
02:11:25,370 --> 02:11:28,870
After that, Vahjra won't be able
to recoup at all.
1642
02:11:29,500 --> 02:11:31,790
We've been planning this
for eight years now.
1643
02:12:21,660 --> 02:12:22,700
Wing Chun!
1644
02:12:23,290 --> 02:12:25,000
I noticed a Mook Jong at your house.
1645
02:12:25,410 --> 02:12:27,040
That's a lame martial art.
1646
02:12:28,120 --> 02:12:29,330
Mixed martial art.
1647
02:12:30,370 --> 02:12:31,580
That is practical.
1648
02:12:32,120 --> 02:12:33,120
Kung fu,
1649
02:12:33,200 --> 02:12:34,080
Karate,
1650
02:12:34,160 --> 02:12:35,160
Taekwondo.
1651
02:12:35,410 --> 02:12:36,700
They all are the same.
1652
02:12:37,040 --> 02:12:39,790
You can learn one form
or can learn all three.
1653
02:12:39,950 --> 02:12:40,950
That's your wish!
1654
02:12:46,000 --> 02:12:48,950
But do you know
what will help you win a fight?
1655
02:13:01,750 --> 02:13:03,700
You will pass out in a while.
1656
02:13:05,160 --> 02:13:06,750
I'm going to beat you for ten minutes.
1657
02:13:07,330 --> 02:13:08,830
Ten minutes later,
1658
02:13:09,120 --> 02:13:13,620
I'll rip your intestines
and show it to you before you die.
1659
02:13:14,000 --> 02:13:16,870
Don't ever forget
what Bruce Lee once quoted.
1660
02:13:17,750 --> 02:13:21,290
"I fear not the person
who knows 10,000 art forms."
1661
02:13:21,790 --> 02:13:23,370
One form.
1662
02:13:25,500 --> 02:13:26,830
One punch.
1663
02:13:28,700 --> 02:13:30,080
One kick.
1664
02:13:30,250 --> 02:13:34,790
"But I fear the person who has practiced
one thing 10,000 times."
1665
02:13:47,000 --> 02:13:49,950
Your willpower is stronger
than your physical strength.
1666
02:13:52,450 --> 02:13:53,790
If you focus on something…
1667
02:13:54,160 --> 02:13:56,790
Nothing else seems to be visible to you.
1668
02:13:59,620 --> 02:14:00,830
You won't lose…
1669
02:14:02,700 --> 02:14:03,700
In any fight!
1670
02:14:32,250 --> 02:14:33,410
A Rebel Leader
1671
02:14:34,370 --> 02:14:35,580
A Rebel Leader
1672
02:14:36,450 --> 02:14:38,500
Vahjra's CEO, Vaid Tiwari,
1673
02:14:38,580 --> 02:14:41,870
had suffered a cardiac arrest
and had been admitted to the hospital.
1674
02:14:42,120 --> 02:14:44,540
As Vahjra's association with
the Russian Mafia was exposed,
1675
02:14:44,620 --> 02:14:50,790
their family businesses in America
and Europe have been shut down and sealed.
1676
02:14:59,000 --> 02:15:00,700
HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO
1677
02:15:00,790 --> 02:15:02,660
DEATH THE GAME HE PLAYED
1678
02:15:03,870 --> 02:15:04,910
SENJOLAI ORPHANAGE
1679
02:15:05,000 --> 02:15:07,040
We received a donation
of one crore rupees, madam.
1680
02:15:07,200 --> 02:15:08,700
We have no idea who donated it.
114431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.