Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,960
ROGER: Lyra.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,560
LYRA: When I was asleep, Roger spoke
to me. You have to help me.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,960
Will, I think we should go there.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,880
Go where?
To the land of the dead.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,200
This is it!
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,840
PAN: Lyra, wait!
7
00:00:14,840 --> 00:00:18,120
You will deliver my message
to Metatron.
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,320
SCREAMING
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,640
I...am...
10
00:00:21,640 --> 00:00:22,880
..here!
11
00:00:22,880 --> 00:00:25,240
SCREAMING CONTINUES
12
00:00:25,240 --> 00:00:28,000
Tell the cardinal
that Mrs Coulter is back.
13
00:00:28,000 --> 00:00:31,560
All that matters is the child.
My...child.
14
00:00:31,560 --> 00:00:34,800
Eden fell when Eve was tempted.
15
00:00:34,800 --> 00:00:38,120
Somewhere out there
is a tempter, a serpent.
16
00:00:40,760 --> 00:00:42,160
Ngau.
17
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
What are we working on here?
18
00:00:44,160 --> 00:00:47,840
MACPHAIL: You are quite sure
the bomb will find the girl?
19
00:00:47,840 --> 00:00:49,600
DR COOPER: There are
codes within us.
20
00:00:49,600 --> 00:00:52,880
We use these
to aim this device.
21
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
The hair will want to be made whole.
22
00:00:55,400 --> 00:00:57,680
ROKE: You came here
to protect her, but instead
23
00:00:57,680 --> 00:00:59,960
gave them the fuse to a bomb.
24
00:00:59,960 --> 00:01:02,080
I never got a chance
to say goodbye to Roger.
25
00:01:02,080 --> 00:01:03,800
PAN: It's not too late
to turn around.
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,280
You were on my side.
27
00:01:05,280 --> 00:01:07,160
I thought I was by your side.
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,560
I don't know how you took
the hair from us.
29
00:01:09,560 --> 00:01:11,720
We still have enough left
30
00:01:11,720 --> 00:01:14,520
to kill Lyra Belacqua.
31
00:01:14,520 --> 00:01:17,960
You will be the bullet
when we sever your daemon.
32
00:01:17,960 --> 00:01:20,880
No passage. Not for him.
But he is me.
33
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
If you come, he must stay.
34
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
I can't betray Roger.
35
00:01:25,760 --> 00:01:28,120
You've chosen Roger over me.
36
00:01:28,120 --> 00:01:30,160
But I have to do this.
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
SHE SCREAMS
38
00:01:42,240 --> 00:01:44,000
MARY: What are you?
39
00:01:44,000 --> 00:01:45,240
THE CAVE: Angels.
40
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
You must play the serpent.
41
00:01:53,600 --> 00:01:56,200
You have been preparing
for this
42
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
as long as you have lived.
43
00:01:59,240 --> 00:02:00,520
Save the girl...
44
00:02:01,680 --> 00:02:03,400
..and the boy.
45
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
SHE SIGHS
46
00:02:07,200 --> 00:02:09,680
Froom.
47
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
What am I doing?
48
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
I'm following a talking elephant.
49
00:02:42,640 --> 00:02:44,000
Wow.
50
00:02:56,040 --> 00:02:57,760
Seriously?
51
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
TRUMPETING
52
00:03:07,720 --> 00:03:09,920
SQUAWKING
53
00:03:58,640 --> 00:04:00,480
TRUMPETS
54
00:04:16,040 --> 00:04:17,080
That's you.
55
00:04:18,520 --> 00:04:19,880
Atal.
56
00:04:22,320 --> 00:04:23,400
Mary.
57
00:04:25,080 --> 00:04:28,720
There must be a reason
why I'm here, don't you think, Atal?
58
00:04:40,360 --> 00:04:42,480
These are from the trees?
59
00:04:42,480 --> 00:04:45,080
They're very...oily.
60
00:05:03,160 --> 00:05:06,480
Nguli. Sraf.
61
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
SHE PRACTISES WORDS SOFTLY
62
00:05:12,280 --> 00:05:14,000
Pi mu...
63
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
DISTANT TRUMPETING
64
00:05:25,960 --> 00:05:28,320
Chuh huhn.
65
00:05:28,320 --> 00:05:30,720
May-may.
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,240
Maeri.
67
00:05:47,320 --> 00:05:50,560
I've heard you and the others
talk about Sraf.
68
00:05:50,560 --> 00:05:52,640
What is Sraf?
69
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
Chuni? Sleep?
70
00:06:04,080 --> 00:06:07,480
Maya? Maya chuni nala?
71
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
I've been seeing more
dead seedpods around.
72
00:06:24,800 --> 00:06:26,840
Don't you need the oil they produce?
73
00:06:36,560 --> 00:06:39,760
Mughe mea na mia...
74
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Um...
75
00:06:43,120 --> 00:06:44,880
...to learn...
76
00:06:44,880 --> 00:06:48,680
Chikkella mughe rere ni xuap e?
77
00:06:48,680 --> 00:06:53,720
Rere ni, xua mu ia
ni Sraf e chikkella nala.
78
00:06:56,080 --> 00:07:00,600
Maeri, ku lu xua na umi tattin
mae ech.
79
00:09:00,480 --> 00:09:03,120
What does it feel like
being this far away from him?
80
00:09:04,160 --> 00:09:05,560
From Pan?
81
00:09:07,640 --> 00:09:10,280
It's like an iron hand
is gripped round my heart
82
00:09:10,280 --> 00:09:12,960
and is yanking it out
between my ribs.
83
00:09:15,600 --> 00:09:17,120
And it's mental, too, right?
84
00:09:18,160 --> 00:09:22,400
As if some private, secret thing
has been dragged out into the open?
85
00:09:24,040 --> 00:09:25,480
Yeah.
86
00:09:28,160 --> 00:09:30,440
You know, you always said
I must have a daemon,
87
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
and I never believed you.
88
00:09:33,240 --> 00:09:35,880
Now it feels like
I've known her my whole life.
89
00:09:42,840 --> 00:09:44,360
Maybe she's with Pan now.
90
00:09:46,840 --> 00:09:50,520
Hey. We're going to get back
to our daemons.
91
00:09:50,520 --> 00:09:52,640
I know we are.
92
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
We've got the knife.
93
00:09:55,400 --> 00:09:57,040
And we've got each other.
94
00:09:58,400 --> 00:10:00,680
And for some reason, I trust you.
95
00:10:14,880 --> 00:10:16,320
How much longer?
96
00:10:16,320 --> 00:10:18,680
As long as it needs to take.
97
00:10:18,680 --> 00:10:21,400
Time does as it pleases
down here.
98
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
Don't be scared now.
99
00:10:25,080 --> 00:10:27,840
I'm not scared. HE CHUCKLES
100
00:10:27,840 --> 00:10:32,000
I've had warriors and assassins
and war generals on this boat
101
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
all telling me the same.
102
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
None's come back.
103
00:10:40,120 --> 00:10:41,960
Apologies, ladies and gentlemen.
104
00:10:43,040 --> 00:10:45,120
Well, best of luck to you.
105
00:10:46,640 --> 00:10:48,400
You're just going to
leave us here?
106
00:10:48,400 --> 00:10:50,960
Well, I can't go beyond
this point, I'm afraid.
107
00:10:57,080 --> 00:10:58,640
Thank you.
108
00:11:01,680 --> 00:11:03,400
Wait.
109
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
If my daemon's still at the jetty,
110
00:11:05,400 --> 00:11:07,680
can you give him a message?
111
00:11:07,680 --> 00:11:09,640
I can tell you now, he won't be.
112
00:11:21,840 --> 00:11:23,280
How do we know where...
113
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
No turning back, I guess.
114
00:11:36,480 --> 00:11:37,600
No turning back.
115
00:12:30,120 --> 00:12:32,320
I've told you I'm not eating your
putrid food
116
00:12:32,320 --> 00:12:35,440
and if you try to force me,
I'll bite your fingers off.
117
00:12:38,280 --> 00:12:41,080
Huh! I don't doubt for a second
that you would.
118
00:12:46,760 --> 00:12:49,200
I thought you'd scuttled
back to Asriel
119
00:12:49,200 --> 00:12:51,320
with news of my humiliation.
120
00:12:51,320 --> 00:12:53,560
As much as he might enjoy
this humiliation,
121
00:12:53,560 --> 00:12:55,760
I don't believe Asriel
wants you dead.
122
00:12:55,760 --> 00:12:57,200
And neither do I.
123
00:12:59,880 --> 00:13:02,160
Dr Cooper is readying the bomb.
124
00:13:02,160 --> 00:13:05,600
I've got enough poison to fell
the guards outside this cell,
125
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
but no more than that.
126
00:13:07,680 --> 00:13:10,240
How does she seem? Dr Cooper?
127
00:13:10,240 --> 00:13:11,920
Frightened.
128
00:13:11,920 --> 00:13:14,480
It seems to me
she's acting against her will.
129
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
We stay here.
130
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
The bomb is ready.
131
00:13:20,160 --> 00:13:23,920
Lyra's hair is in a chamber
inside its body.
132
00:13:23,920 --> 00:13:26,520
They intend to sever you
from your daemon.
133
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
Good.
134
00:13:38,840 --> 00:13:40,480
It's not made of rock.
135
00:13:48,200 --> 00:13:49,760
It's made of people's things.
136
00:14:05,240 --> 00:14:06,280
Lyra...
137
00:14:12,760 --> 00:14:13,920
The dead.
138
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
WHISPERING
139
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
Are you alive?
140
00:14:38,720 --> 00:14:40,440
Yeah.
141
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
We're visitors.
142
00:14:42,120 --> 00:14:44,200
WOMAN: You shouldn't have come
to this place.
143
00:14:44,200 --> 00:14:45,920
Go back while you still can.
144
00:14:45,920 --> 00:14:49,520
Why were you guys hiding? They don't
like it if we talk to each other.
145
00:14:49,520 --> 00:14:52,000
Who don't? CREAKING
146
00:14:52,000 --> 00:14:54,920
SNARLING WHISPERS: They're listening.
147
00:14:54,920 --> 00:14:57,240
SNARLS REVERBERATE
148
00:14:59,240 --> 00:15:01,400
I need your help.
149
00:15:01,400 --> 00:15:03,280
I'm looking for someone.
150
00:15:03,280 --> 00:15:05,360
Roger Parslow.
151
00:15:05,360 --> 00:15:06,800
I must warn you,
152
00:15:06,800 --> 00:15:08,680
he might not want
to see you.
153
00:15:10,040 --> 00:15:12,280
Do you come from a world
with daemons?
154
00:15:13,480 --> 00:15:14,680
Yeah.
155
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
My daemon's name is Pan.
156
00:15:19,880 --> 00:15:22,280
Mine was called Sandling.
157
00:15:24,680 --> 00:15:27,800
He used to think he'd be a bird...
158
00:15:27,800 --> 00:15:31,560
...but I hoped he wouldn't,
cos I liked him all furry.
159
00:15:32,600 --> 00:15:36,080
My Castor used to curl up
in my hand and go to sleep.
160
00:15:36,080 --> 00:15:37,720
CHILD: Mine was called Matapan.
161
00:15:37,720 --> 00:15:39,560
LOUD SCREECHING
162
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Hey.
163
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
Please, could you help us?
164
00:15:45,480 --> 00:15:47,040
Maybe.
165
00:15:47,040 --> 00:15:49,000
Be careful.
166
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
They will attract attention.
167
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
To touch another's daemon
is forbidden, is it not?
168
00:16:40,160 --> 00:16:41,800
How dare you enter unannounced?
169
00:16:45,040 --> 00:16:49,000
Do I have to remind you
to whom it is you answer?
170
00:16:51,800 --> 00:16:53,880
I answer to the Authority.
171
00:17:07,440 --> 00:17:10,720
Get out of my sight and never
question me again.
172
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
They must have been here
a long time.
173
00:17:28,640 --> 00:17:31,280
Does everyone who comes here
end up like this?
174
00:17:31,280 --> 00:17:33,440
Are you looking for someone, too?
175
00:17:34,720 --> 00:17:36,320
I'm just asking.
176
00:17:37,720 --> 00:17:41,800
When I first came here,
I was looking for someone.
177
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
My sister.
178
00:17:44,320 --> 00:17:45,600
You never found her?
179
00:17:45,600 --> 00:17:48,120
I gave up pretty quickly.
180
00:17:48,120 --> 00:17:50,200
REVERBERATING SNARLING
181
00:17:50,200 --> 00:17:55,480
RASPING WHISPER: You left your
sister all alone...
182
00:17:58,240 --> 00:17:59,840
I have to go back.
183
00:18:00,840 --> 00:18:03,160
Wait, no, we need you.
I'm sorry.
184
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
ROGER: Lyra...
185
00:18:35,600 --> 00:18:37,080
WHISPER: Lyra...
186
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
Hello?
187
00:18:41,520 --> 00:18:42,560
ROGER: Lyra.
188
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
RASPING WHISPER: Lyra...
189
00:18:46,680 --> 00:18:47,760
Will?
190
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
Will?
PAN: Lyra!
191
00:18:52,480 --> 00:18:53,760
EERIE VOICE: Lyra...
192
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Pan.
193
00:18:58,320 --> 00:19:00,600
Pan! You shouldn't be here.
194
00:19:02,080 --> 00:19:03,920
PAN: It's what you wanted.
195
00:19:06,200 --> 00:19:07,840
How did you...
196
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
Lyra!
197
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
Excuse me. Excuse me.
198
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
Where'd you go?
199
00:19:26,880 --> 00:19:28,800
PAN: You left me on
the jetty to die.
200
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
Don't say that. You know why
I had to do it.
201
00:19:32,160 --> 00:19:35,240
I've always known deep down
how selfish you are.
202
00:19:37,440 --> 00:19:39,680
You really believe
you're here for Roger?
203
00:19:40,920 --> 00:19:42,880
You already killed him.
204
00:19:42,880 --> 00:19:44,560
You came here for you.
205
00:19:44,560 --> 00:19:47,040
To soothe your guilt.
206
00:19:47,040 --> 00:19:48,240
To play the hero.
207
00:19:50,040 --> 00:19:52,520
This isn't real. You're not real.
208
00:19:52,520 --> 00:19:53,560
Will!
209
00:19:55,320 --> 00:19:58,080
SCREAMING: Will!
210
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
Lyra!
211
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Whatever it was saying,
it wasn't true.
212
00:20:08,560 --> 00:20:09,920
You're a good person.
213
00:20:16,160 --> 00:20:17,720
This place is horrible.
214
00:20:21,760 --> 00:20:23,440
This can't be it, can it?
215
00:20:26,560 --> 00:20:28,600
Surely there has to be
some other place.
216
00:20:31,400 --> 00:20:34,120
This can't be where we
all go...forever.
217
00:20:49,480 --> 00:20:50,720
Roger.
218
00:20:53,320 --> 00:20:54,800
Roger!
219
00:20:57,960 --> 00:20:59,400
Roger?
220
00:21:01,280 --> 00:21:02,520
Roger?
221
00:21:20,760 --> 00:21:22,320
WHISPERS: Roger.
222
00:21:29,120 --> 00:21:30,280
It's me.
223
00:21:32,200 --> 00:21:33,240
I know.
224
00:21:38,000 --> 00:21:39,560
Roger bloody Parslow.
225
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
It's your best friend.
226
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
You came.
227
00:21:47,680 --> 00:21:50,000
You needed me.
228
00:21:50,000 --> 00:21:52,280
I've changed...
229
00:21:52,280 --> 00:21:53,760
..so much.
230
00:21:55,280 --> 00:21:57,160
You've changed, too.
231
00:21:59,960 --> 00:22:01,720
I missed you.
232
00:22:06,920 --> 00:22:08,120
I'm so sorry...
233
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
..about everything.
234
00:22:13,640 --> 00:22:17,200
I should have let you go
with the Gyptians and the kids.
235
00:22:17,200 --> 00:22:19,320
I shouldn't have taken you
to Asriel.
236
00:22:19,320 --> 00:22:21,680
If I'd have let you go,
you wouldn't be here, would you?
237
00:22:21,680 --> 00:22:24,080
You'd be...
It wasn't your fault.
238
00:22:24,080 --> 00:22:25,720
I wanted to go with you.
239
00:22:40,120 --> 00:22:41,760
I do wish things were different.
240
00:22:52,760 --> 00:22:54,280
I'm Will.
241
00:23:06,120 --> 00:23:07,640
Roger, you can't stay here.
242
00:23:09,120 --> 00:23:12,840
Look, I'm going to break you
all out of here, I mean it.
243
00:23:14,080 --> 00:23:15,680
That's not possible.
244
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
It is.
245
00:23:18,400 --> 00:23:19,720
It has to be.
246
00:23:19,720 --> 00:23:22,800
I mean, what they're making you
endure here, it's...it's not right.
247
00:23:22,800 --> 00:23:25,440
Look...
248
00:23:25,440 --> 00:23:26,680
..when you didn't come...
249
00:23:28,600 --> 00:23:30,680
..I lost all hope...
250
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
..forever.
251
00:23:33,120 --> 00:23:34,760
I'm sorry.
252
00:23:34,760 --> 00:23:36,720
Please. It can be us together again.
253
00:23:36,720 --> 00:23:39,400
You and me again. Stop it!
254
00:23:39,400 --> 00:23:42,640
You think I want to go back
to the real world?
255
00:23:42,640 --> 00:23:43,680
Like this?
256
00:23:57,720 --> 00:24:00,280
Lyra...
There's nothing you can say.
257
00:24:00,280 --> 00:24:01,720
Look, we can still help him!
258
00:24:02,760 --> 00:24:04,080
But he's right.
259
00:24:04,080 --> 00:24:06,360
We don't know what will happen
to him if we leave.
260
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
It's a terrible idea.
261
00:24:09,600 --> 00:24:11,520
Look, you said this place
was awful, right?
262
00:24:11,520 --> 00:24:14,160
That no-one should be here.
It's like a prison.
263
00:24:17,640 --> 00:24:19,160
It's worse than a prison.
264
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
So you're just going to give up
on him?
265
00:24:21,240 --> 00:24:24,280
Don't stop following your instincts.
266
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
We have to try.
You promised Pan.
267
00:24:33,800 --> 00:24:35,680
Make a window.
268
00:24:35,680 --> 00:24:37,960
Where to?
Anywhere.
269
00:24:38,960 --> 00:24:40,360
We need to get out of here.
270
00:24:40,360 --> 00:24:43,560
I'll drag Roger through
if I have to.
271
00:24:43,560 --> 00:24:45,120
OK.
272
00:24:50,280 --> 00:24:52,000
METALLIC CLANK
273
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
SCRAPING
274
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Hmm.
275
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
SCRAPING
276
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
What?
277
00:25:02,680 --> 00:25:05,400
What's the matter?
It's not working.
278
00:25:10,600 --> 00:25:11,880
I can only feel rock.
279
00:25:15,280 --> 00:25:17,880
RASPING WHISPER: What
kind of knife-bearer
280
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
cannot use his own knife?
281
00:25:23,160 --> 00:25:25,840
One led by an ignorant child.
282
00:25:27,360 --> 00:25:29,680
LOW GROWLING
283
00:25:29,680 --> 00:25:35,160
What kind of son abandons
his own mother?
284
00:25:40,240 --> 00:25:43,240
We shall send her nightmares.
285
00:25:44,520 --> 00:25:48,960
We shall scream at her
in her sleep.
286
00:25:53,440 --> 00:26:00,840
You have destroyed the lives
of everyone you've ever cared for.
287
00:26:02,520 --> 00:26:05,480
You've come here for you,
288
00:26:05,480 --> 00:26:07,880
to feel special.
289
00:26:09,200 --> 00:26:12,160
If only Will had never met you.
290
00:26:15,320 --> 00:26:17,640
SNARLING
291
00:26:19,360 --> 00:26:23,520
Listen to what I'm saying.
292
00:26:23,520 --> 00:26:26,440
ECHOING: Listen to me.
Listen to me.
293
00:26:26,440 --> 00:26:29,720
Listen... Listen!
294
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
SHOUTS: No!
295
00:26:33,760 --> 00:26:35,920
RASPING SCREECHES
296
00:26:35,920 --> 00:26:37,600
Hey. They're gone.
297
00:26:39,040 --> 00:26:41,800
How?
298
00:26:41,800 --> 00:26:43,240
I just believed I could.
299
00:26:44,720 --> 00:26:46,720
I thought about us and...
300
00:26:48,960 --> 00:26:50,760
..everything we've been through.
301
00:26:52,240 --> 00:26:54,400
I didn't let them get into my head.
302
00:26:58,800 --> 00:27:01,240
The knife doesn't work here cos
we're too low down.
303
00:27:02,520 --> 00:27:03,840
We need to find higher ground.
304
00:27:11,320 --> 00:27:13,920
GOMEZ: Your Grace.
305
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
Please.
306
00:27:16,160 --> 00:27:18,400
I've thought of something
to show my contrition.
307
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
By his mercy and your brilliance,
308
00:27:26,000 --> 00:27:27,920
evil will be struck down.
309
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
But what of the serpent?
310
00:27:34,880 --> 00:27:38,040
Fra Pavel has deduced that
she's in another world.
311
00:27:38,040 --> 00:27:40,720
Who knows what depravity
she is capable of?
312
00:27:40,720 --> 00:27:43,840
What if I was to
track her down?
313
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
Let me do it, I beg of you.
314
00:27:51,960 --> 00:27:54,320
I will allow you this task
for your penance.
315
00:27:55,360 --> 00:27:57,600
Father President, sir, it will be
the honour of my life.
316
00:27:58,920 --> 00:28:00,080
Mm.
317
00:28:03,640 --> 00:28:05,600
I will repay your faith.
318
00:28:35,520 --> 00:28:37,080
Mughe.
319
00:28:37,080 --> 00:28:38,600
Dgela.
320
00:28:38,600 --> 00:28:40,280
Ni.
321
00:28:41,560 --> 00:28:42,800
Dg-ni.
322
00:29:57,120 --> 00:29:59,120
I need a lens.
323
00:30:29,640 --> 00:30:31,480
Got it!
324
00:31:07,960 --> 00:31:10,040
It's Dust.
325
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
Sraf is Dust.
326
00:31:11,920 --> 00:31:14,840
Dgena xua na ia ni mia.
327
00:31:14,840 --> 00:31:17,200
Nungill tamu ia ki.
328
00:31:45,600 --> 00:31:48,120
It's leaving.
329
00:31:50,960 --> 00:31:52,800
Atal...
330
00:31:52,800 --> 00:31:54,040
..hurun.
331
00:31:55,160 --> 00:31:57,440
Xuapuli u hurun,
332
00:31:57,440 --> 00:32:00,440
mea na iru ma dgila.
333
00:32:00,440 --> 00:32:03,680
Xua na au mai kana ni mea u.
334
00:32:05,320 --> 00:32:07,880
Nguli mu augh i.
335
00:32:07,880 --> 00:32:10,440
Ng chau chetu kun.
336
00:32:29,960 --> 00:32:32,120
What do you remember about Jordan?
337
00:32:33,960 --> 00:32:35,640
You remember it, don't you?
338
00:32:38,240 --> 00:32:39,520
Jordan's gone.
339
00:32:41,960 --> 00:32:43,000
It can't be.
340
00:32:44,280 --> 00:32:45,800
I can see it perfectly.
341
00:32:47,000 --> 00:32:50,040
Every nook, every cranny,
every secret passageway.
342
00:32:51,440 --> 00:32:53,760
We know that place like the back
of our hands.
343
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
Do you remember that time we snuck
into the wine cellar?
344
00:33:03,200 --> 00:33:05,160
We got covered in cobwebs
and dust.
345
00:33:06,680 --> 00:33:08,560
I don't even know
how we got in there.
346
00:33:09,760 --> 00:33:11,280
ECHOING: Lyra, will you wait?!
347
00:33:14,640 --> 00:33:16,040
We had the porter's key.
348
00:33:19,840 --> 00:33:21,320
We did.
349
00:33:23,760 --> 00:33:25,680
We found that ancient bottle
of Tokay.
350
00:33:26,760 --> 00:33:28,600
It smelt horrible.
351
00:33:28,600 --> 00:33:30,160
It tasted horrible, too.
352
00:33:31,840 --> 00:33:34,000
We couldn't stop laughing for hours.
353
00:33:34,000 --> 00:33:36,920
Wouldn't have got away with that if
we had parents, would we?
354
00:33:36,920 --> 00:33:38,440
No. BOTH LAUGH
355
00:33:52,200 --> 00:33:53,240
And the roof?
356
00:33:55,520 --> 00:33:56,840
The roof...
357
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
It was so high up there.
358
00:34:07,760 --> 00:34:09,760
Remember that rook with
the broken leg?
359
00:34:10,800 --> 00:34:12,880
Yeah. We nursed it back to life.
360
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
Lyra...
361
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
They want to listen.
362
00:34:39,880 --> 00:34:42,000
MURMURING
363
00:35:08,920 --> 00:35:10,320
My name is Lyra.
364
00:35:10,320 --> 00:35:12,080
I came here looking
for my friend.
365
00:35:13,520 --> 00:35:16,720
His death was unfair, so I thought
he shouldn't be here.
366
00:35:16,720 --> 00:35:19,000
What I didn't realise is that
none of you should be here.
367
00:35:20,920 --> 00:35:23,720
This isn't life after death,
this is a prison camp.
368
00:35:31,360 --> 00:35:32,960
Hi, guys. I'm Will.
369
00:35:34,240 --> 00:35:36,920
I have a knife that can
cut through worlds.
370
00:35:38,560 --> 00:35:42,480
If you follow us, I'm hoping that
I can use it
371
00:35:42,480 --> 00:35:44,400
to get you guys out of here. DISTANT SCREECHES
372
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
I can't make you any promises,
but I'll try.
373
00:35:46,760 --> 00:35:50,040
I know you're afraid,
but we can get out of here.
374
00:35:50,040 --> 00:35:51,560
What'll happen to us if we leave?
375
00:35:54,120 --> 00:35:56,400
I don't know. You don't know
376
00:35:56,400 --> 00:35:59,080
if I will or won't be
able to see my son again?
377
00:35:59,080 --> 00:36:00,840
We can't know until it happens.
378
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
I'm not going to lie or pretend. DISTANT SCREECHING
379
00:36:04,520 --> 00:36:06,280
But in here, it's just thoughts.
380
00:36:07,440 --> 00:36:09,960
Out there, real things matter.
381
00:36:09,960 --> 00:36:11,480
HARPIES SNARL
382
00:36:11,480 --> 00:36:15,160
You think those creatures will just
allow us to leave?
383
00:36:15,160 --> 00:36:18,800
When we were alive,
they told us that when we died,
384
00:36:18,800 --> 00:36:20,360
we'd go to heaven.
385
00:36:20,360 --> 00:36:22,880
That's why so many of us
gave our lives
386
00:36:22,880 --> 00:36:27,360
and spent years in prayer
and silence,
387
00:36:27,360 --> 00:36:30,880
while all the joy of life
went to waste around us.
388
00:36:33,720 --> 00:36:37,120
I don't care what happens
to us when we leave.
389
00:36:37,120 --> 00:36:39,600
Anything is better than this.
390
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
SCREECHING
391
00:36:51,080 --> 00:36:53,200
HARPY: There she is!
392
00:36:53,200 --> 00:36:54,640
The girl!
393
00:36:57,640 --> 00:36:59,920
Lyra...
394
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
Lyra.
395
00:37:10,280 --> 00:37:12,960
What were you saying before?
396
00:37:14,080 --> 00:37:17,040
Those stories, what were they?
397
00:37:17,040 --> 00:37:18,800
They were about the outside world.
398
00:37:20,000 --> 00:37:21,840
Do you remember your life before?
399
00:37:23,920 --> 00:37:25,880
Everything slips away.
400
00:37:28,720 --> 00:37:32,520
Will you tell us some stories,
so we can remember too?
401
00:37:33,800 --> 00:37:35,280
Real things.
402
00:37:36,880 --> 00:37:39,080
LOW SNARLING
403
00:37:41,360 --> 00:37:42,520
OK.
404
00:37:42,520 --> 00:37:46,200
So, I used to live in this place
called Jordan College with Roger.
405
00:37:46,200 --> 00:37:49,160
It had these beautiful buildings
and these really high towers,
406
00:37:49,160 --> 00:37:51,360
which looked like they
could almost touch the sky.
407
00:37:58,080 --> 00:38:00,120
It had amazing hiding places.
408
00:38:00,120 --> 00:38:03,800
We used to race. Through
the kitchen, down the stairs,
409
00:38:03,800 --> 00:38:05,240
back onto the roof...
410
00:38:05,240 --> 00:38:07,600
I won every time. No, she didn't.
411
00:38:07,600 --> 00:38:09,400
You cheated every time.
412
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
What else?
413
00:38:17,320 --> 00:38:19,520
Then I met Will.
414
00:38:19,520 --> 00:38:21,760
He made me an omelette.
I didn't know what one was,
415
00:38:21,760 --> 00:38:23,680
so I thought I'd make him one
in return.
416
00:38:23,680 --> 00:38:26,480
Which was funny
because she left the shells in.
417
00:38:28,320 --> 00:38:31,280
And Iorek. The armoured bear.
418
00:38:31,280 --> 00:38:33,360
He has claws the size of your hand.
419
00:38:33,360 --> 00:38:35,160
Magnificent.
420
00:38:35,160 --> 00:38:37,280
When I first met him,
he'd lost his armour.
421
00:38:37,280 --> 00:38:39,680
But thanks to the alethiometer,
we managed to get it back.
422
00:38:39,680 --> 00:38:42,600
We went to the palace of the bears
in Svalbard and took on...
423
00:38:42,600 --> 00:38:45,360
VOICE FADES
424
00:40:43,520 --> 00:40:46,520
Is this really how things
are to end between you and I?
425
00:40:54,800 --> 00:40:56,760
What do you think will happen
after this?
426
00:40:58,000 --> 00:41:01,480
Do you really believe that
things are going to get better?
427
00:41:06,680 --> 00:41:10,360
Dr Cooper, these are not the wishes
of the Authority, you know that.
428
00:41:10,360 --> 00:41:13,600
These are the wishes
of a weak and dangerous man.
429
00:41:13,600 --> 00:41:17,400
And if he is prepared to kill me,
think what he might do to you.
430
00:41:24,200 --> 00:41:26,720
When we created
this technology together,
431
00:41:26,720 --> 00:41:29,880
you believed you were doing
the right thing.
432
00:41:31,440 --> 00:41:33,000
We all did.
433
00:41:34,880 --> 00:41:36,520
But we were wrong.
434
00:41:38,600 --> 00:41:40,280
This has to stop.
435
00:41:42,600 --> 00:41:44,880
DOOR OPENS
436
00:42:02,280 --> 00:42:06,800
I can scarcely believe this day has
arrived, Dr Cooper.
437
00:42:06,800 --> 00:42:09,760
You do not understand
this technology, Hugh.
438
00:42:09,760 --> 00:42:12,120
You are simply going
to blow up the Magisterium
439
00:42:12,120 --> 00:42:14,200
and everyone in it.
440
00:42:14,200 --> 00:42:16,480
Quite the contrary.
441
00:42:16,480 --> 00:42:19,280
Our conception is elegantly simple.
442
00:42:20,560 --> 00:42:22,440
The separation of
human and daemon...
443
00:42:22,440 --> 00:42:26,080
Do not explain my own
technology to me.
444
00:42:26,080 --> 00:42:28,960
It has evolved somewhat since
your original design.
445
00:42:30,680 --> 00:42:34,640
Our bomb is equipped with
a guidance mechanism.
446
00:42:34,640 --> 00:42:38,840
We will use the lock of
your daughter's hair to locate her
447
00:42:38,840 --> 00:42:41,680
and to destroy her on the spot.
448
00:42:41,680 --> 00:42:42,920
All in a moment.
449
00:42:44,880 --> 00:42:49,720
It is a thing of
divine precision and power,
450
00:42:49,720 --> 00:42:53,720
such an exquisite example of
the Authority's design.
451
00:42:53,720 --> 00:42:56,880
Such beauty in its order.
452
00:42:58,160 --> 00:43:00,320
You have lost your mind.
453
00:43:00,320 --> 00:43:01,640
You're sick!
454
00:43:03,880 --> 00:43:06,360
I urge you not to struggle.
455
00:43:06,360 --> 00:43:08,040
Go willingly,
456
00:43:08,040 --> 00:43:09,960
and this could be
your redemption.
457
00:43:09,960 --> 00:43:11,720
You truly think that?
458
00:43:13,560 --> 00:43:16,560
That he ordained all this?
459
00:43:16,560 --> 00:43:18,880
The Authority has not
forsaken you, Marisa.
460
00:43:21,320 --> 00:43:24,280
You still have time to repent.
461
00:43:24,280 --> 00:43:27,640
Let me give you
your final blessing.
462
00:43:27,640 --> 00:43:29,160
Keep...
463
00:43:30,440 --> 00:43:32,280
..your hands off me.
464
00:43:36,160 --> 00:43:38,240
There's too much blood on them
for that.
465
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
Initiate the process.
466
00:43:54,120 --> 00:43:57,840
DISTANT: Through Iorek, we also met
my friend Lee, the aeronaut.
467
00:43:57,840 --> 00:44:00,320
I remember the first time
I went up in his balloon.
468
00:44:00,320 --> 00:44:03,880
It was so high up there, the
wind was pushing against my skin.
469
00:44:03,880 --> 00:44:06,760
If you looked over the edge,
you would feel dizzy,
470
00:44:06,760 --> 00:44:09,840
but you felt safe
with Mr Scoresby.
471
00:44:09,840 --> 00:44:12,040
He's the first grown-up
I ever trusted.
472
00:44:13,560 --> 00:44:18,160
Your stories have made us
feel alive again.
473
00:44:18,160 --> 00:44:25,280
I remember now what it was
to have warm flesh and senses.
474
00:44:29,720 --> 00:44:31,120
I will come with you.
475
00:44:32,880 --> 00:44:35,720
We...we will come with you.
476
00:44:35,720 --> 00:44:38,360
LOUD SCREECHING
477
00:44:40,840 --> 00:44:42,920
HARPY SNARLS
478
00:44:48,160 --> 00:44:50,560
IT SCREECHES
479
00:44:54,720 --> 00:44:56,560
GROWLING
480
00:45:04,120 --> 00:45:05,360
Go on.
481
00:45:06,880 --> 00:45:09,600
Make a ghost of me.
482
00:45:09,600 --> 00:45:12,640
GROWLS
483
00:45:21,360 --> 00:45:23,320
What's your name?
484
00:45:23,320 --> 00:45:24,480
You must have one.
485
00:45:27,480 --> 00:45:28,920
No name.
486
00:45:31,560 --> 00:45:33,440
IT SCREECHES
487
00:45:36,840 --> 00:45:38,400
Let's go.
488
00:45:38,400 --> 00:45:40,040
And keep your stories in mind.
489
00:45:41,760 --> 00:45:44,520
I don't think they can hurt us
if we hold on to what's real.
490
00:45:48,480 --> 00:45:50,880
MURMURING
491
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
LEE: Pardon me. Excuse me.
Coming through.
492
00:46:04,720 --> 00:46:06,080
Lyra?
493
00:46:08,040 --> 00:46:09,280
Lyra!
494
00:46:17,320 --> 00:46:18,400
You're alive.
495
00:46:20,040 --> 00:46:22,040
You're alive!
496
00:46:22,040 --> 00:46:24,120
Oh, kid, you really had me there.
497
00:46:25,320 --> 00:46:28,200
Lee...
You...
498
00:46:29,200 --> 00:46:31,960
Yeah. It's not as bad as it seems.
499
00:46:31,960 --> 00:46:33,240
How did you...?
500
00:46:33,240 --> 00:46:35,640
Some excited rifleman got lucky.
501
00:46:35,640 --> 00:46:38,360
It was over before it started,
I promise.
502
00:46:42,000 --> 00:46:45,200
It's fine. We're together now.
503
00:46:45,200 --> 00:46:47,560
Only for a little while.
504
00:46:47,560 --> 00:46:49,000
You don't belong here.
505
00:46:50,120 --> 00:46:51,800
And the word is out -
506
00:46:51,800 --> 00:46:54,160
some crazy kid's got a plan
to break us out of here.
507
00:46:59,360 --> 00:47:02,680
This is my friend Will. This is Lee.
508
00:47:02,680 --> 00:47:04,440
Balloon driver.
509
00:47:04,440 --> 00:47:07,080
Good to see you, kid.
510
00:47:07,080 --> 00:47:08,800
Will's going to get us out of here.
511
00:47:11,560 --> 00:47:13,320
With this, I hope.
512
00:47:14,760 --> 00:47:16,960
You found the knife-bearer.
513
00:47:16,960 --> 00:47:18,920
You beat the shaman to it.
514
00:47:18,920 --> 00:47:20,800
Lyra Silvertongue, just when
I thought
515
00:47:20,800 --> 00:47:23,120
you couldn't blow my little mind
enough times...
516
00:47:23,120 --> 00:47:25,880
We're looking for a higher
place so I can cut out of here.
517
00:47:25,880 --> 00:47:28,320
You go on ahead. There's some
stragglers in the back.
518
00:47:28,320 --> 00:47:31,200
I'll round them up for you.
I'll catch up.
519
00:47:31,200 --> 00:47:32,640
All right, folks, follow the lady!
520
00:47:32,640 --> 00:47:34,280
Follow the kid with the knife, yeah.
521
00:47:34,280 --> 00:47:35,840
You guys want to get out of here?
522
00:47:35,840 --> 00:47:37,560
You want to see the sky again?
523
00:47:37,560 --> 00:47:38,960
Let's go. Go that way.
524
00:47:38,960 --> 00:47:41,960
Follow the kid with the knife!
Let's go!
525
00:47:55,360 --> 00:47:58,520
On your knees
before the Authority, Alarbus.
526
00:48:04,680 --> 00:48:07,040
I have come with news, Regent.
527
00:48:07,040 --> 00:48:10,920
What news do you presume
could be of interest to me?
528
00:48:12,200 --> 00:48:14,720
I was captured.
529
00:48:14,720 --> 00:48:15,800
By humans.
530
00:48:17,080 --> 00:48:19,440
The mortal Lord Asriel has
formed a republic.
531
00:48:21,000 --> 00:48:23,920
He is harnessing technology...
532
00:48:23,920 --> 00:48:25,200
..to challenge you.
533
00:48:29,800 --> 00:48:31,200
Go on.
534
00:48:31,200 --> 00:48:33,080
They are able
to manipulate Dust.
535
00:48:34,280 --> 00:48:36,560
And Asriel spoke of
a new knife-bearer.
536
00:48:37,840 --> 00:48:40,320
That knife is of no consequence
to me.
537
00:48:44,760 --> 00:48:46,280
The bearer is a boy.
538
00:48:47,720 --> 00:48:49,880
He has not been corrupted
by the knife's power,
539
00:48:49,880 --> 00:48:51,520
like the bearers before him.
540
00:48:53,280 --> 00:48:55,520
Then...
541
00:48:55,520 --> 00:48:59,120
..perhaps it's time to send
these mortals...
542
00:48:59,120 --> 00:49:01,000
..a warning.
543
00:49:04,760 --> 00:49:06,760
MACHINE BUZZES
544
00:49:06,760 --> 00:49:08,720
PINGING
545
00:49:09,960 --> 00:49:13,760
You can keep spewing your doctrine
to justify killing a child,
546
00:49:13,760 --> 00:49:16,000
but it won't change anything.
547
00:49:17,760 --> 00:49:20,480
You're worshipping a lie!
548
00:49:20,480 --> 00:49:23,600
If she had only stayed with us
549
00:49:23,600 --> 00:49:27,000
and given her life to the Authority,
as she once intended,
550
00:49:27,000 --> 00:49:29,840
she would now be on the path
to the Kingdom.
551
00:49:36,000 --> 00:49:38,720
METALLIC PING Ah! Ow!
552
00:49:41,800 --> 00:49:43,520
HUMMING
553
00:49:56,160 --> 00:49:59,360
You and others like you will never
be free!
554
00:49:59,360 --> 00:50:01,880
..through a veil
of corruption and tears...
555
00:50:01,880 --> 00:50:04,360
The Magisterium is an institution
that fears
556
00:50:04,360 --> 00:50:05,960
what it does not understand.
557
00:50:05,960 --> 00:50:08,160
..the stain of this child...
558
00:50:08,160 --> 00:50:09,720
And it turns on its own.
559
00:50:15,680 --> 00:50:17,160
BUZZING
560
00:50:21,440 --> 00:50:26,160
Be swift in your sweet wrath.
561
00:50:26,160 --> 00:50:29,520
Be mighty in your vengeance.
562
00:50:29,520 --> 00:50:32,080
HIGH-PITCHED BEEPING
563
00:50:32,080 --> 00:50:34,560
ALARM BLARES
564
00:50:53,280 --> 00:50:55,200
ALARM STOPS
565
00:51:04,480 --> 00:51:06,920
I will not...
566
00:51:06,920 --> 00:51:08,320
..be a part of this.
567
00:51:15,560 --> 00:51:17,600
FLUTTERING
568
00:51:23,840 --> 00:51:26,400
Are you obstructing me, Dr Cooper?
569
00:51:28,000 --> 00:51:31,720
I will not hurt her.
570
00:51:50,200 --> 00:51:51,560
No!
571
00:52:32,960 --> 00:52:34,280
No!
572
00:52:37,040 --> 00:52:39,280
HE GAGS
573
00:52:47,520 --> 00:52:49,120
HE SCREAMS
574
00:52:52,320 --> 00:52:54,320
BEEPING
575
00:52:54,320 --> 00:52:56,360
SHE GRUNTS
576
00:52:56,360 --> 00:52:58,800
GOLDEN MONKEY SCREECHES
577
00:52:58,800 --> 00:53:01,800
BEEPING
578
00:53:05,880 --> 00:53:07,480
WHISPERS: Lyra...
579
00:53:33,640 --> 00:53:36,360
ALARM BLARES
580
00:53:36,360 --> 00:53:39,760
O Authority, saviour of
this Earth...
581
00:53:44,520 --> 00:53:47,640
..shine your perpetual
light upon us.
582
00:53:51,280 --> 00:53:53,000
Why isn't it working?
583
00:53:54,200 --> 00:53:56,120
Her key! The key!
584
00:54:11,280 --> 00:54:13,280
SHE PANTS
585
00:54:48,320 --> 00:54:51,920
METATRON: You think Dust can make
you gods.
586
00:54:53,880 --> 00:54:57,560
Let us see how you fare without it.
587
00:54:58,600 --> 00:55:02,200
HIGH-PITCHED RINGING
588
00:55:06,240 --> 00:55:07,760
RAPID BEEPING
589
00:55:18,560 --> 00:55:20,760
WHOOSHING
590
00:55:32,920 --> 00:55:35,200
INAUDIBLE
591
00:55:54,920 --> 00:55:57,120
LOUD RUMBLING
37372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.