Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,366 --> 00:00:43,742
The World War is lost.
2
00:00:44,992 --> 00:00:48,034
Austria, once a proud, major power,
3
00:00:48,117 --> 00:00:50,700
is turning into a small,
insignificant state.
4
00:00:53,325 --> 00:00:56,075
The emperor steps down.
5
00:00:56,159 --> 00:00:58,617
The country is proclaimed a republic.
6
00:01:01,325 --> 00:01:04,658
Soldiers returning home to a world
7
00:01:04,742 --> 00:01:07,450
where nothing is as it was before.
8
00:01:09,325 --> 00:01:13,075
Some return years
after the end of the war.
9
00:01:51,366 --> 00:01:56,825
HOMEFRONT
10
00:02:12,742 --> 00:02:14,867
Everything in vain.
11
00:02:18,117 --> 00:02:19,909
Everything in vain.
12
00:02:23,325 --> 00:02:25,825
You've made a sacrifice
for our fatherland.
13
00:02:26,825 --> 00:02:28,825
And for our emperor.
14
00:02:30,825 --> 00:02:34,575
-It will never be forgotten.
-The letter...
15
00:02:37,158 --> 00:02:38,700
The letter...
16
00:02:39,742 --> 00:02:41,575
Give it to my mother.
17
00:02:43,575 --> 00:02:45,658
You promised.
18
00:02:45,742 --> 00:02:50,366
You'll give it to her yourself.
We'll be home soon.
19
00:02:50,450 --> 00:02:54,492
When after the bloody battle
20
00:02:54,575 --> 00:02:59,075
We return home, weary and worn
21
00:03:00,117 --> 00:03:04,034
Then we shall see everywhere
22
00:03:04,117 --> 00:03:09,408
Victory banners hoisted for us
And they herald...
23
00:03:19,617 --> 00:03:21,825
Farewell.
24
00:03:33,450 --> 00:03:35,241
He didn't make it.
25
00:03:38,158 --> 00:03:40,575
Undress him and throw him in the river.
26
00:03:46,325 --> 00:03:49,158
I promised him I'd take him home.
27
00:03:49,241 --> 00:03:51,617
Do you all want to join him in the river?
28
00:03:53,617 --> 00:03:56,200
That wasn't the deal!
29
00:03:58,034 --> 00:03:59,492
It wasn't the deal.
30
00:04:18,617 --> 00:04:20,200
Too many questions at the harbor.
31
00:04:20,283 --> 00:04:22,325
No deaths, no problems.
32
00:04:25,366 --> 00:04:28,950
It means a lot to a mother
to know where her son is buried.
33
00:04:29,034 --> 00:04:31,950
Who knows if the mother's alive
after all these years.
34
00:04:32,034 --> 00:04:34,450
There. Vienna!
35
00:04:35,450 --> 00:04:38,575
Vienna! The Freudenau harbor.
36
00:04:45,325 --> 00:04:46,909
"Cemetery of the Nameless"?
37
00:04:48,075 --> 00:04:51,033
For bodies that are washed up,
suicides, murdered,
38
00:04:51,116 --> 00:04:52,784
those who nobody misses.
39
00:06:15,200 --> 00:06:17,492
Heresmaty, come.
40
00:06:19,325 --> 00:06:22,742
Move it. Out of my way.
Out of my way!
41
00:06:22,825 --> 00:06:26,033
-First Lieutenant Perg, Imperial...
-No more "Imperial" now.
42
00:06:26,116 --> 00:06:27,408
Move it!
43
00:06:27,492 --> 00:06:30,867
The coal should already be
in the storehouse. Clear those ropes!
44
00:06:30,950 --> 00:06:35,241
-What's that?
-Red, white, red. Republic of Austria.
45
00:06:35,325 --> 00:06:36,991
No emperor anymore.
46
00:06:37,075 --> 00:06:39,283
Put those ropes with the other ropes!
47
00:06:39,367 --> 00:06:41,033
And take the coal to the coal storage.
48
00:06:41,116 --> 00:06:44,533
Where's Hrdlicka? He's snuck off again!
49
00:06:44,617 --> 00:06:47,492
Move those coals faster!
50
00:06:59,075 --> 00:07:00,867
Break step.
51
00:07:37,283 --> 00:07:38,575
I myself...
52
00:07:40,075 --> 00:07:42,908
was at the southern front. Isonzo.
53
00:07:44,325 --> 00:07:46,325
Five battles.
54
00:07:47,659 --> 00:07:49,908
St. Germain.
55
00:07:51,200 --> 00:07:56,116
You can't talk about the war...
People want to forget.
56
00:07:57,908 --> 00:08:00,659
Colonel, if I may...
57
00:08:00,742 --> 00:08:02,950
My men and I were prisoners of war
58
00:08:03,033 --> 00:08:06,033
for over two years for our fatherland...
59
00:08:06,116 --> 00:08:07,866
Everything has changed.
60
00:08:07,950 --> 00:08:11,242
Nothing is the way it used to be.
61
00:08:11,325 --> 00:08:13,325
Dark times...
62
00:08:16,367 --> 00:08:17,574
Here.
63
00:08:21,950 --> 00:08:23,283
The Red House.
64
00:08:23,366 --> 00:08:25,157
It's a homeless shelter.
65
00:08:26,367 --> 00:08:31,534
In case you need a place to sleep,
or something to eat.
66
00:08:32,534 --> 00:08:35,534
You are discharged from military service.
67
00:08:42,158 --> 00:08:44,242
Lieutenant, sir...
68
00:08:44,325 --> 00:08:46,283
what will become of us?
69
00:08:47,617 --> 00:08:49,950
We only have each other now.
70
00:09:05,950 --> 00:09:08,033
In case you need anything.
71
00:09:12,242 --> 00:09:13,700
Men.
72
00:09:18,242 --> 00:09:20,117
I guess this is it.
73
00:09:23,534 --> 00:09:25,825
Heresmaty.
74
00:09:25,908 --> 00:09:31,367
Bauer, let's see
if they can cook a decent goulash.
75
00:09:31,450 --> 00:09:32,741
Kovacs.
76
00:09:33,991 --> 00:09:35,741
Bauer, so long.
77
00:09:38,242 --> 00:09:39,866
Colonel.
78
00:09:55,741 --> 00:09:57,200
Good luck.
79
00:09:58,200 --> 00:10:00,242
To you, too, Lieutenant, sir.
80
00:10:18,617 --> 00:10:20,783
Opium. Miracle drug from China.
81
00:10:20,866 --> 00:10:24,617
-Forget your sorrows.
-Silver? From an Aryan estate.
82
00:10:24,700 --> 00:10:25,950
I guarantee it.
83
00:10:27,117 --> 00:10:30,283
-Or are you an Israelite yourself?
-Got a groschen?
84
00:10:30,367 --> 00:10:32,908
A groschen! Officer, just a groschen.
85
00:10:32,991 --> 00:10:34,617
Isonzo. Isonzo.
86
00:10:34,700 --> 00:10:39,617
-Lay down your arms, comrade!
-Peace!
87
00:10:39,700 --> 00:10:42,950
Very young girls. Anything goes.
88
00:10:43,033 --> 00:10:45,242
Or do you prefer lads?
89
00:10:45,325 --> 00:10:47,617
I have a cheeky boy for you.
90
00:11:37,616 --> 00:11:40,158
Who is there? Who are you?
91
00:11:40,242 --> 00:11:42,200
I'll call the police.
92
00:11:44,158 --> 00:11:47,908
-Come here, good boy.
-Jesus!
93
00:11:47,992 --> 00:11:50,367
-Sir...
-You've grown old.
94
00:11:51,658 --> 00:11:57,492
Mrs. Anna,
I mean, madam is no longer here.
95
00:12:09,450 --> 00:12:12,825
For God's sake! Beggars.
96
00:12:12,908 --> 00:12:15,950
They've turned us into beggars!
97
00:12:16,033 --> 00:12:19,950
I'd rather sleep on the street
than in that... that...
98
00:12:22,033 --> 00:12:24,534
that poorhouse, damn it!
99
00:12:33,325 --> 00:12:34,825
Hello?
100
00:12:38,908 --> 00:12:40,700
Is anybody there?
101
00:12:43,075 --> 00:12:45,950
-Come. Come on.
-Hold on.
102
00:12:46,033 --> 00:12:47,367
Not so fast.
103
00:13:00,992 --> 00:13:04,825
I just stayed here
to take care of everything.
104
00:13:04,908 --> 00:13:06,741
Good Lord, sir.
105
00:13:06,825 --> 00:13:11,325
Take off your coat.
You'll bring fleas into the house.
106
00:13:12,741 --> 00:13:14,992
It was terrible here.
107
00:13:15,075 --> 00:13:16,700
Really terrible.
108
00:13:16,783 --> 00:13:19,075
Nobody had any money left.
109
00:13:19,158 --> 00:13:24,950
And then, your father-in-law
lost his entire fortune.
110
00:13:25,033 --> 00:13:28,242
Damn war bonds.
111
00:13:28,325 --> 00:13:32,033
So she had to go and work at the factory.
112
00:13:32,117 --> 00:13:35,033
She is so brave, Mrs. Anna.
113
00:13:37,075 --> 00:13:42,284
-Where is she now?
-No one thought you'd come back.
114
00:13:42,367 --> 00:13:45,117
So she moved to her sister's.
115
00:13:45,200 --> 00:13:50,700
To Gumpoldskirchen, in the country.
At least they have something to eat there.
116
00:13:53,075 --> 00:13:56,325
Is Anna... I mean...
117
00:13:58,867 --> 00:14:03,491
-Is there... Did she...
-A decent woman.
118
00:14:03,575 --> 00:14:07,533
She worked hard
to make ends meet with the child.
119
00:14:07,616 --> 00:14:11,200
Everyone has turned mad,
ever since the emperor's gone.
120
00:14:11,284 --> 00:14:14,825
Everyone does what they want. Awful.
121
00:14:20,908 --> 00:14:23,117
I'll go now.
122
00:14:24,242 --> 00:14:26,950
I have to tell madam who's back.
123
00:14:27,033 --> 00:14:30,242
-She will be thrilled.
-No, I...
124
00:14:32,325 --> 00:14:34,575
I want to surprise her.
125
00:15:22,908 --> 00:15:24,575
Superintendent, sir?
126
00:15:27,867 --> 00:15:29,491
Good morning.
127
00:15:32,159 --> 00:15:34,742
Good morning, Doctor.
128
00:15:34,825 --> 00:15:37,658
It doesn't look
like a good morning, does it?
129
00:15:37,742 --> 00:15:42,367
Male, over 20, bad physical condition.
Imperial Infantry uniform, Officer.
130
00:15:42,450 --> 00:15:46,491
Old bullet wound,
several poorly healed cuts and bruises.
131
00:15:46,575 --> 00:15:48,491
Returning soldier.
132
00:15:48,575 --> 00:15:50,533
These days, half the victims
133
00:15:50,616 --> 00:15:53,867
and two-thirds
of the murderers are returning soldiers.
134
00:15:53,950 --> 00:15:56,450
-So you found the body?
-Yes.
135
00:15:56,533 --> 00:15:58,616
Did you see anything?
136
00:15:58,700 --> 00:16:02,242
-I was with a punter...
-A punter? His name, address.
137
00:16:02,325 --> 00:16:07,159
What? They just fuck me.
I don't know who they are.
138
00:16:07,242 --> 00:16:11,742
So it's some drunken brawl.
Severin, arrest some spivs and gypsies.
139
00:16:11,825 --> 00:16:15,616
-Question them and we'll see.
-But just because it's a poor district...
140
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
For God's sake.
141
00:16:17,783 --> 00:16:21,575
Then secure evidence, question witnesses.
The standard procedure.
142
00:16:21,658 --> 00:16:24,408
He was tortured
before losing consciousness.
143
00:16:24,491 --> 00:16:27,325
The aim was primarily to inflict pain.
144
00:16:30,450 --> 00:16:32,284
He... He's alive.
145
00:16:33,325 --> 00:16:35,366
Post-mortem flatulence.
146
00:16:36,450 --> 00:16:40,034
Farting is one of the few things
we can successfully perform after death.
147
00:16:40,117 --> 00:16:41,950
How fascinating.
148
00:17:00,158 --> 00:17:03,159
Join the Zionist Society. Palestine.
149
00:17:03,241 --> 00:17:07,992
These Jewish refugees from the East.
What a filthy pack they are.
150
00:17:08,074 --> 00:17:12,575
They just want to live off us here.
Did we fight for that? I don't think so.
151
00:17:14,075 --> 00:17:17,658
Come to our meeting at the synagogue.
152
00:17:17,742 --> 00:17:20,533
A ticket to Gumpoldskirchen, please.
153
00:17:20,617 --> 00:17:22,325
Seventy groschen, please.
154
00:17:43,825 --> 00:17:45,908
Stop him!
155
00:17:45,992 --> 00:17:48,366
-Stop!
-Hey, hey! Easy!
156
00:17:48,450 --> 00:17:50,450
-Not so fast.
-My wallet!
157
00:17:50,533 --> 00:17:52,491
-That man has...
-Your identity card!
158
00:17:52,575 --> 00:17:55,742
-Are you a late returnee?
-My discharge papers are in that wallet.
159
00:17:57,117 --> 00:17:59,117
-Listen, mate...
-He stole it.
160
00:17:59,200 --> 00:18:01,700
Now empty your pockets slowly.
161
00:18:03,325 --> 00:18:05,283
-Superintendent, sir.
-Yes?
162
00:18:05,366 --> 00:18:08,283
I found this note
in the victim's belongings.
163
00:18:14,909 --> 00:18:16,325
And?
164
00:18:19,950 --> 00:18:21,617
He's back.
165
00:18:39,658 --> 00:18:42,159
-Peter Perg?
-What's that racket?
166
00:18:42,241 --> 00:18:47,366
What will the neighbors think?
And you're going to wreck that door!
167
00:18:47,450 --> 00:18:51,533
You can't just walk in here.
I can announce you. Maybe then...
168
00:18:51,617 --> 00:18:53,075
-What's going on?
-Peter Perg?
169
00:18:53,159 --> 00:18:54,742
-I told him...
-Come with me.
170
00:18:54,825 --> 00:18:56,617
-Why?
-But these policemen...
171
00:18:58,617 --> 00:19:00,325
We ask the questions.
172
00:19:00,408 --> 00:19:03,075
Have you been causing trouble, sir?
173
00:19:14,241 --> 00:19:17,658
-Where were you last night?
-Are the handcuffs really necessary?
174
00:19:17,742 --> 00:19:19,825
-Where were you?
-At home.
175
00:19:19,909 --> 00:19:21,075
Witnesses?
176
00:19:22,366 --> 00:19:23,909
Did anybody see you?
177
00:19:25,075 --> 00:19:27,158
I know what witnesses are.
178
00:19:30,034 --> 00:19:32,283
We can lock you up, you know?
179
00:19:34,992 --> 00:19:38,200
Peter, it's really you. Good to see you.
180
00:19:38,283 --> 00:19:40,617
You had me dragged in
like a criminal for that?
181
00:19:40,700 --> 00:19:42,617
A witness.
I thought you knew what that is.
182
00:19:42,700 --> 00:19:44,825
-Clever young boy.
-How dare you?
183
00:19:44,909 --> 00:19:46,950
Let's talk in my office.
184
00:19:47,034 --> 00:19:49,575
And take off his bloody handcuffs, okay?
185
00:19:51,992 --> 00:19:53,825
Yes, Superintendent, sir.
186
00:19:56,325 --> 00:19:57,366
Sorry.
187
00:19:58,533 --> 00:20:01,533
Police Superintendent? Respect.
188
00:20:03,575 --> 00:20:05,992
You made it far, Victor.
189
00:20:09,825 --> 00:20:13,408
It's great that you're back again.
You look great.
190
00:20:13,492 --> 00:20:15,450
I survived.
191
00:20:16,492 --> 00:20:18,742
You didn't expect that, did you?
192
00:20:22,658 --> 00:20:26,992
Jubilantly running after the imperial flag
on the very first day of war!
193
00:20:28,325 --> 00:20:30,742
Out of a sense of duty, I suppose.
194
00:20:30,825 --> 00:20:34,366
You could've done your duty here,
as a policeman. Like I did.
195
00:20:34,450 --> 00:20:39,909
Grow up, Peter.
You made the wrong decision back then.
196
00:20:39,992 --> 00:20:43,158
It was also wrong because of Anna.
197
00:20:43,241 --> 00:20:45,116
Leave Anna out of this.
198
00:20:54,408 --> 00:20:56,325
We found a body.
199
00:20:58,742 --> 00:21:00,408
A daily occurrence
where I just came from.
200
00:21:00,492 --> 00:21:01,992
The war is over.
201
00:21:02,075 --> 00:21:04,241
Maybe he deserved to die.
202
00:21:13,825 --> 00:21:15,658
This here...
203
00:21:15,742 --> 00:21:18,325
was found on the victim, dear Peter.
204
00:21:18,408 --> 00:21:20,909
Most interesting, don't you think?
205
00:21:20,992 --> 00:21:22,658
Look.
206
00:21:29,617 --> 00:21:32,116
Probably one of his comrades-in-arms.
207
00:21:32,200 --> 00:21:34,575
A certain First Lieutenant Krainer.
208
00:21:34,658 --> 00:21:39,200
They arrived here a few days ago,
from the Black Sea via the Danube.
209
00:21:39,283 --> 00:21:41,867
They were in a Russian camp together.
210
00:21:43,241 --> 00:21:47,116
-Maybe they had a fight.
-And he nailed him to a pole?
211
00:21:47,200 --> 00:21:50,408
Is that what you do
when you fall out with a friend?
212
00:21:50,492 --> 00:21:52,033
Didn't think so.
213
00:21:53,909 --> 00:21:55,367
Gentlemen.
214
00:21:57,283 --> 00:22:00,408
This is Dr. Körner,
our forensic pathologist.
215
00:22:00,492 --> 00:22:03,784
All her male colleagues
went to war, so...
216
00:22:03,867 --> 00:22:05,784
They forced this battle-axe on you.
217
00:22:05,867 --> 00:22:08,200
-I'd never say such a thing.
-You'd just think it.
218
00:22:10,867 --> 00:22:12,784
Welcome back, Inspector Perg.
219
00:22:12,867 --> 00:22:15,867
You know each other? Interesting.
220
00:22:45,492 --> 00:22:49,200
Yes, there are strangulation marks
on his neck, but that didn't kill him.
221
00:22:52,450 --> 00:22:55,909
-Wire snare?
-Is it him or not?
222
00:23:03,909 --> 00:23:05,367
First Lieutenant Hermann Krainer.
223
00:23:06,450 --> 00:23:08,408
Served six years out of a sense of duty.
224
00:23:09,450 --> 00:23:11,367
One day back home.
225
00:23:39,242 --> 00:23:42,533
Those who weren't killed or crippled
in this horrible war,
226
00:23:42,617 --> 00:23:44,325
came back totally deranged.
227
00:23:47,325 --> 00:23:50,867
-I'm sorry, Inspector...
-I know you didn't mean it like that.
228
00:23:50,950 --> 00:23:52,659
And even if you did...
229
00:23:55,116 --> 00:23:56,575
you would've been right.
230
00:23:59,700 --> 00:24:01,950
-Victor.
-Peter.
231
00:24:04,659 --> 00:24:07,200
Superintendent, sir. Madam.
232
00:24:09,866 --> 00:24:12,950
Dr. Körner, be honest,
233
00:24:13,033 --> 00:24:15,991
do you think Perg might
have something to do with this case?
234
00:24:17,575 --> 00:24:20,408
Of course
he has nothing to do with this case.
235
00:24:20,492 --> 00:24:24,283
On the contrary.
If anyone can solve this case, it's him.
236
00:24:26,325 --> 00:24:28,534
He used to be your colleague, right?
237
00:24:35,033 --> 00:24:38,367
Au revoir. Merci beaucoup, Colonel.
238
00:24:42,908 --> 00:24:45,283
Fucking sponger.
239
00:25:23,700 --> 00:25:28,158
Mr. Perg. I wanted to ask you
to leave your keys with me
240
00:25:28,242 --> 00:25:30,700
when you go to visit your wife.
241
00:25:30,783 --> 00:25:33,033
So, when do you intend to go?
242
00:25:36,367 --> 00:25:39,325
Who supported Anna when I was away?
243
00:25:40,408 --> 00:25:43,617
Renner, the generous benefactor?
244
00:25:43,700 --> 00:25:47,866
You should be glad
that you have friends like him.
245
00:25:47,950 --> 00:25:51,866
He's a friendly and generous man,
the police superintendent.
246
00:25:52,950 --> 00:25:56,158
Or should we die of hunger
because of the stupid war?
247
00:25:57,158 --> 00:25:59,325
What do you know about war?
248
00:26:01,534 --> 00:26:02,742
You're right.
249
00:26:04,033 --> 00:26:06,367
I don't understand the war.
250
00:26:06,450 --> 00:26:10,908
But a father should be with his child.
We needed you here.
251
00:26:11,908 --> 00:26:15,492
You want to be brave?
Then stop running away.
252
00:26:50,409 --> 00:26:52,825
You want to admit Perg
to the police corps?
253
00:26:52,908 --> 00:26:55,367
The victim had a note
with his name on it!
254
00:26:55,450 --> 00:26:57,741
That's more proof it wasn't him.
255
00:26:58,741 --> 00:27:01,866
His name is top of our list of suspects!
256
00:27:01,950 --> 00:27:06,991
A list? So we have other suspects
thanks to your investigation?
257
00:27:07,075 --> 00:27:11,450
Perg was hunting down criminals
before you could even pee straight.
258
00:27:11,534 --> 00:27:13,200
In the good old days,
259
00:27:13,283 --> 00:27:17,158
when the police served a bourgeois system
and arrested any poor soul?
260
00:27:17,242 --> 00:27:20,741
My brother didn't make it back from war,
while rich bastards like Perg...
261
00:27:20,825 --> 00:27:23,158
The war is over, for God's sake.
262
00:27:23,242 --> 00:27:27,033
And now go and fetch
our colleague Mr. Perg.
263
00:27:27,117 --> 00:27:30,117
We've got a new body.
Wien Valley bridge.
264
00:27:30,200 --> 00:27:32,617
Off you go to Mr. Perg. Move it.
265
00:27:44,283 --> 00:27:47,325
I don't give a shit
if you were a police inspector once.
266
00:27:47,409 --> 00:27:50,409
As long as you have no alibi,
you're the main suspect.
267
00:28:00,492 --> 00:28:03,075
Your factories will stand still
268
00:28:03,158 --> 00:28:06,200
If it is the red fist's will
269
00:28:06,283 --> 00:28:11,658
Your factories will stand still
If it is the red fist's will
270
00:28:13,950 --> 00:28:15,992
We'll walk from here.
271
00:28:29,950 --> 00:28:31,367
-ID.
-I'm with him.
272
00:28:33,534 --> 00:28:35,367
Severin.
273
00:28:50,992 --> 00:28:53,409
-Has anything been moved?
-No.
274
00:28:53,492 --> 00:28:55,409
That guy found the body
275
00:28:55,492 --> 00:28:58,450
and we immediately
cordoned off the area by the book.
276
00:28:58,534 --> 00:29:00,825
Hey, children! Get lost! Move it!
277
00:29:01,825 --> 00:29:03,741
Filthy rabble.
278
00:29:07,242 --> 00:29:10,242
Would you mind helping me
to measure the body?
279
00:29:10,325 --> 00:29:12,409
Why don't you ask our new colleague?
280
00:29:12,492 --> 00:29:14,992
I'm stuck with him thanks to you, no?
281
00:29:21,409 --> 00:29:23,409
I don't trust him.
282
00:29:24,866 --> 00:29:26,658
A friend of the boss.
283
00:29:30,325 --> 00:29:32,325
I don't care whose friend he is.
284
00:29:40,658 --> 00:29:42,284
What?
285
00:29:43,700 --> 00:29:45,158
The cat-o'-nine-tails.
286
00:29:46,992 --> 00:29:48,700
The whip?
287
00:29:51,033 --> 00:29:52,158
Yes.
288
00:29:53,284 --> 00:29:57,950
Looks like tiny claws ripped
the victim's flesh from his body.
289
00:29:58,033 --> 00:30:00,242
-And the crust round the wound?
-Analysis will...
290
00:30:00,325 --> 00:30:02,575
-Salt.
-Salt?
291
00:30:04,075 --> 00:30:06,325
To make sure he stayed awake.
292
00:30:11,741 --> 00:30:13,908
You were right.
293
00:30:15,325 --> 00:30:17,158
I am deranged.
294
00:30:18,575 --> 00:30:23,242
At the crime scene just now...
Death, crime, suffering...
295
00:30:25,242 --> 00:30:30,325
It felt like home for the first time,
unlike here, in this strange world.
296
00:30:34,325 --> 00:30:36,616
Would you join me for a coffee?
297
00:30:37,867 --> 00:30:40,075
I...
298
00:30:40,159 --> 00:30:42,575
I don't know
if I fit into this environment.
299
00:30:45,867 --> 00:30:46,992
It's on me.
300
00:30:48,117 --> 00:30:50,450
Assuming you can accept
a lady's invitation.
301
00:31:09,825 --> 00:31:11,242
I'm a war profiteer.
302
00:31:12,616 --> 00:31:17,200
Under normal circumstances, they'd have
let me rot away in the forensic archives.
303
00:31:17,284 --> 00:31:19,200
It's a new era.
304
00:31:19,284 --> 00:31:21,825
If you try, you'll see its good sides:
305
00:31:21,908 --> 00:31:25,200
freedom, justice and change.
306
00:31:26,284 --> 00:31:29,325
-I like change.
-The only solution is anarchism!
307
00:31:32,200 --> 00:31:35,409
-Anarchists.
-Not really.
308
00:31:35,491 --> 00:31:38,117
Communists, at best.
Futurists, Dadaists...
309
00:31:38,200 --> 00:31:40,075
Everyone's some sort of -ist these days.
310
00:31:40,159 --> 00:31:41,575
And you?
311
00:31:41,658 --> 00:31:44,700
-Realist.
-Despite the reality here?
312
00:31:45,742 --> 00:31:48,616
Because of it. And pacifist.
313
00:31:50,033 --> 00:31:52,284
The glorification of war and fatherland...
314
00:31:52,367 --> 00:31:54,491
-You can't understand.
-No.
315
00:31:56,200 --> 00:31:58,825
Putting comrades before one's own family.
316
00:32:01,159 --> 00:32:03,075
What did your wife say
when you came back?
317
00:32:05,533 --> 00:32:07,700
I'm not sure if she wants me back.
318
00:32:13,159 --> 00:32:16,367
How can I burden my daughter
with someone like me?
319
00:32:17,742 --> 00:32:19,533
What are you afraid of?
320
00:32:23,242 --> 00:32:26,242
I'm sorry. I've no right
to speak to you like that.
321
00:32:26,325 --> 00:32:28,616
-I'm sure your wife still loves you.
-Thank you.
322
00:32:36,658 --> 00:32:38,117
How stupid...
323
00:32:41,658 --> 00:32:44,284
DEAR ANNA...
324
00:34:01,825 --> 00:34:05,242
-Have you ever seen a dead person?
-My father.
325
00:34:05,325 --> 00:34:08,325
Now he has a new father
who beats the shit out of him.
326
00:34:12,700 --> 00:34:17,490
You know, I don't believe that the old man
was the first to find the body.
327
00:34:17,575 --> 00:34:19,575
Before you lads did.
328
00:34:20,617 --> 00:34:25,283
A man with just one leg,
walking on crutches, whereas you...
329
00:34:26,742 --> 00:34:28,325
are such sporty lads.
330
00:34:29,824 --> 00:34:33,200
Maybe you found... other stuff?
331
00:34:37,325 --> 00:34:40,825
Listen, I know full well
it's possible that missing soldiers...
332
00:34:41,950 --> 00:34:46,366
Yes, my brother. Lieutenant Josef Severin,
Imperial and Royal Dragoons.
333
00:34:50,200 --> 00:34:52,366
What's "unanswered" supposed to mean?
334
00:34:59,533 --> 00:35:00,700
What?
335
00:35:03,742 --> 00:35:05,992
I've got it.
336
00:35:07,325 --> 00:35:09,241
The cat-o'-nine-tails.
337
00:35:22,034 --> 00:35:26,533
I find it odd that the victim's fingers
and toes have been cut off.
338
00:35:26,617 --> 00:35:30,825
There's a new method to identify people
using their fingerprints.
339
00:35:30,909 --> 00:35:35,075
You shouldn't believe
any new-fangled nonsense, Severin.
340
00:35:35,159 --> 00:35:38,159
-Sorry.
-Maybe it's some kind of ritual.
341
00:35:39,450 --> 00:35:41,617
But why leave one finger?
342
00:35:53,742 --> 00:35:58,575
We've discussed
your return to the homicide squad.
343
00:35:58,658 --> 00:36:02,992
It's looking good,
but there will be a probation period.
344
00:36:05,241 --> 00:36:08,825
-Probation?
-Do you know how hard I fought for you?
345
00:36:08,909 --> 00:36:11,909
-How are Anna and Magdalena?
-Marlene.
346
00:36:11,992 --> 00:36:16,158
-I'm sure Marlene is doing fine.
-Peter, you haven't been...
347
00:36:16,241 --> 00:36:18,117
Perg.
348
00:36:20,408 --> 00:36:24,658
-Count Starkenberg.
-It's Mr. Starkenberg these days.
349
00:36:24,742 --> 00:36:28,408
Or should I have you arrested
for monarchist activities?
350
00:36:30,408 --> 00:36:32,950
Former Inspector Perg
351
00:36:33,034 --> 00:36:35,867
returned after being a prisoner of war,
and is now helping us...
352
00:36:35,950 --> 00:36:40,617
What do they call Russia now?
The Soviet Union, right, Perg?
353
00:36:41,700 --> 00:36:44,034
You're on the red side now, too?
354
00:36:44,116 --> 00:36:47,700
-Chief Commissioner, I don't understand...
-Just a question, comrade Perg.
355
00:36:47,784 --> 00:36:50,992
I was just wondering.
Dictatorship of the proletariat.
356
00:36:51,075 --> 00:36:54,950
It's an appealing idea, no?
So are you a communist now?
357
00:36:55,034 --> 00:36:59,784
-I faithfully served my fatherland...
-See how skillfully he avoids answering?
358
00:36:59,867 --> 00:37:02,492
That's what they teach them.
359
00:37:03,492 --> 00:37:08,116
We don't need a nest of red vipers
here at police HQ.
360
00:37:08,200 --> 00:37:11,950
-Do we, Renner?
-Of course not, Count... Mr. Starkenberg.
361
00:37:12,034 --> 00:37:15,950
Could you at least solve the case
with our Bolshevik's support?
362
00:37:16,034 --> 00:37:17,784
-We are...
-Very good.
363
00:37:17,867 --> 00:37:20,825
The interior minister will hold
a press conference next week.
364
00:37:20,909 --> 00:37:23,742
Either he talks about the solved case,
365
00:37:23,825 --> 00:37:27,742
or about a Bolshevik cell at HQ
that has been smoked out.
366
00:37:29,575 --> 00:37:31,325
Renner.
367
00:37:34,366 --> 00:37:36,742
We're feeling confident.
368
00:37:55,992 --> 00:37:58,950
FOR THE POOR OF VIENNA
369
00:38:15,325 --> 00:38:19,575
They can't cook either,
those Salvation Army women.
370
00:38:20,575 --> 00:38:24,700
We're treated like dirt,
like we're the scum of the earth.
371
00:38:24,784 --> 00:38:28,450
"Your sacrifice for your emperor
shall never be forgotten."
372
00:38:31,492 --> 00:38:34,325
An Austrian comrade gave me this.
373
00:38:35,575 --> 00:38:37,450
A private.
374
00:38:39,492 --> 00:38:41,575
National Socialists.
375
00:38:42,575 --> 00:38:47,367
The only ones who understand us,
who take care of us.
376
00:38:47,450 --> 00:38:49,909
First Lieutenant Krainer has been killed.
377
00:38:53,533 --> 00:38:56,408
Krainer didn't want to live anymore.
378
00:38:56,492 --> 00:38:58,241
He didn't.
379
00:38:59,991 --> 00:39:04,033
He's right. Bauer isn't that crazy.
380
00:39:05,283 --> 00:39:07,450
Krainer didn't want to live anymore.
381
00:39:08,575 --> 00:39:10,408
Kovacs,
382
00:39:10,492 --> 00:39:14,950
was Krainer here,
with you, in the Red House?
383
00:39:16,241 --> 00:39:19,200
No, he left.
384
00:39:19,283 --> 00:39:22,825
He left? Did anything unusual happen?
385
00:39:24,533 --> 00:39:26,450
There was this man.
386
00:39:29,325 --> 00:39:30,492
What man?
387
00:39:32,200 --> 00:39:35,950
-Bauer, what man?
-You don't look anyone in the eye here.
388
00:39:38,116 --> 00:39:40,116
Everyone's ashamed.
389
00:40:53,617 --> 00:40:56,283
Mommy. Mommy, look.
390
00:40:57,534 --> 00:41:01,659
Are you seeing things again?
Oh, my Marlene.
391
00:41:07,492 --> 00:41:10,075
And, did you visit your wife?
392
00:41:13,866 --> 00:41:17,950
The silver candleholders,
the Klimt drawings...
393
00:41:18,033 --> 00:41:21,408
Our belongings you were "looking after."
394
00:41:21,492 --> 00:41:24,408
-Bring them back again.
-Politeness doesn't hurt.
395
00:41:26,075 --> 00:41:30,742
Superintendent Renner
always gave me a tip.
396
00:41:32,908 --> 00:41:36,617
And when he left early in the morning,
he gave me double the amount.
397
00:42:04,534 --> 00:42:07,325
Hey! Sir! Hello!
398
00:42:18,700 --> 00:42:21,534
Victor! Where are you?
399
00:42:22,575 --> 00:42:25,367
Peter, what are you doing here?
What's wrong?
400
00:42:49,908 --> 00:42:52,866
It's all right. He's a friend.
401
00:43:00,033 --> 00:43:02,033
I've always loved her.
402
00:43:03,409 --> 00:43:05,409
From the very first moment.
403
00:43:11,575 --> 00:43:15,242
It happened during the darkest hours,
404
00:43:15,325 --> 00:43:17,158
back then in 1918.
405
00:43:18,700 --> 00:43:22,409
We hadn't heard from you
for three years.
406
00:43:23,617 --> 00:43:25,492
Not a word.
407
00:43:26,950 --> 00:43:29,158
It went on for four weeks.
408
00:43:31,242 --> 00:43:36,033
At some point I realized
that she was only going to bed with me
409
00:43:38,492 --> 00:43:41,659
because she knew
that she'd never fall in love with me.
410
00:43:42,825 --> 00:43:48,117
That I'd never pose a threat
to her love for you.
411
00:43:54,158 --> 00:43:56,325
In her eyes, I was just "kind."
412
00:44:01,283 --> 00:44:04,450
I actually tried
to poison myself with Veronal.
413
00:44:04,534 --> 00:44:06,075
But...
414
00:44:07,075 --> 00:44:12,242
I'm even too dull to kill myself.
415
00:44:22,534 --> 00:44:24,367
Peter...
416
00:44:26,283 --> 00:44:27,866
Peter?
417
00:44:44,158 --> 00:44:45,700
Okay.
418
00:44:49,075 --> 00:44:51,534
This might hurt a little.
419
00:44:53,950 --> 00:44:55,700
But your scars are healing very well.
420
00:44:56,950 --> 00:44:58,200
Don't move now.
421
00:45:02,158 --> 00:45:03,741
Good.
422
00:45:12,741 --> 00:45:15,908
And? It shouldn't be too tight.
423
00:45:20,075 --> 00:45:22,284
Nineteen beautiful white teeth.
424
00:45:24,700 --> 00:45:26,575
Nineteen teeth...
425
00:45:27,741 --> 00:45:29,367
I'll be right back.
426
00:46:02,700 --> 00:46:04,866
Would you buy me a drink?
427
00:46:12,992 --> 00:46:15,825
Normal costs ten. Kinky, 15.
428
00:46:59,409 --> 00:47:00,908
What do you all want from me?
429
00:47:01,992 --> 00:47:04,325
What do you all want from me?
430
00:47:04,409 --> 00:47:06,450
You know there was no other way!
431
00:47:11,284 --> 00:47:14,325
Let's go! Get lost, bastard!
432
00:47:19,491 --> 00:47:23,575
I'm sorry, Doctor, but Mr. Perg
won't be back until tomorrow morning.
433
00:47:23,658 --> 00:47:25,409
Very well.
434
00:47:25,491 --> 00:47:27,700
-Thanks. Good evening.
-Doctor.
435
00:47:37,325 --> 00:47:38,908
Excuse me.
436
00:47:39,992 --> 00:47:41,616
Pardon.
437
00:47:42,741 --> 00:47:46,159
You were just at the police station
looking for Perg.
438
00:47:46,242 --> 00:47:49,242
You withhold information from me
and give it to Perg?
439
00:47:52,117 --> 00:47:55,075
You really don't know who Perg is, do you?
440
00:47:55,159 --> 00:47:59,033
-Ever heard of the Molden case?
-Lieutenant Molden? Yes.
441
00:47:59,117 --> 00:48:01,367
The green widow? The Stankowski case?
442
00:48:01,450 --> 00:48:02,700
And Perg...
443
00:48:04,491 --> 00:48:05,867
The butcher of Hernals?
444
00:48:05,950 --> 00:48:09,450
He raped and mutilated women
if they could do more than cook and pray,
445
00:48:09,533 --> 00:48:12,075
or if, God forbid,
they were better than men.
446
00:48:12,159 --> 00:48:15,533
Even if the girl was just a stenographer
in the forensics unit.
447
00:48:20,033 --> 00:48:21,533
I'm sorry.
448
00:48:25,700 --> 00:48:28,450
If it wasn't for Perg,
I wouldn't be standing here.
449
00:48:32,742 --> 00:48:37,658
A man like him has to endure humiliation
just to return to the police service.
450
00:48:37,742 --> 00:48:39,658
Nineteen wooden stakes.
451
00:48:41,367 --> 00:48:44,075
You wanted to know
what I was going to tell Perg.
452
00:48:45,658 --> 00:48:48,367
The first victim was pierced
by 19 wooden stakes.
453
00:48:49,616 --> 00:48:53,908
Nineteen stakes, 19 fingers and toes.
Maybe it's a coincidence.
454
00:48:54,950 --> 00:48:56,575
You're the detective.
455
00:49:07,242 --> 00:49:10,200
-What's going on?
-Who have we got here?
456
00:49:10,284 --> 00:49:11,950
Stop.
457
00:49:13,325 --> 00:49:15,908
Arrest me, please.
458
00:49:15,992 --> 00:49:18,533
-I'm a filthy coward.
-Sure.
459
00:49:18,616 --> 00:49:23,034
Go home and sleep the booze off
and we'll arrest you tomorrow.
460
00:49:24,075 --> 00:49:27,575
-My wife, she left me.
-I can see why.
461
00:49:27,658 --> 00:49:31,242
She hates me.
I lost the whole war.
462
00:49:31,325 --> 00:49:34,284
You'd rather be arrested
than go to your wife?
463
00:49:36,575 --> 00:49:37,742
Lost everything.
464
00:50:35,366 --> 00:50:37,366
Just you and me.
465
00:50:38,908 --> 00:50:40,742
Look at me.
466
00:50:43,408 --> 00:50:46,117
Look at me, damn it!
467
00:50:50,908 --> 00:50:52,617
You!
468
00:50:52,700 --> 00:50:54,491
You won't win.
469
00:50:54,575 --> 00:50:56,283
You won't break me.
470
00:50:58,242 --> 00:51:02,366
For God, Emperor and Fatherland.
471
00:51:04,450 --> 00:51:06,366
You all fucked me over.
472
00:51:32,617 --> 00:51:34,075
I've got something for you.
473
00:51:39,075 --> 00:51:41,075
No! No!
474
00:51:41,159 --> 00:51:42,408
Hello!
475
00:51:43,408 --> 00:51:45,034
Police!
476
00:51:45,117 --> 00:51:47,159
Help! Please, help!
477
00:52:33,241 --> 00:52:36,075
No quick death.
478
00:52:36,158 --> 00:52:38,241
Wait for the suffering.
479
00:52:39,742 --> 00:52:41,492
Hey, you!
480
00:52:47,117 --> 00:52:49,992
Hey, what are you doing?
481
00:52:50,075 --> 00:52:53,241
-Got you, mate.
-You're going to prison, you prick.
482
00:52:55,909 --> 00:52:57,075
Don't move.
483
00:52:57,158 --> 00:52:59,325
We'll catch your buddy later.
484
00:53:06,408 --> 00:53:08,117
-Your friend...
-He's not my friend.
485
00:53:08,200 --> 00:53:11,617
Mr. Perg pissed on an altar.
I mean urinated.
486
00:53:11,700 --> 00:53:13,575
Mr. Perg is an important witness.
487
00:53:13,658 --> 00:53:16,034
Comrades, come rally...
488
00:53:16,116 --> 00:53:19,325
Shut up or I'll lock you up
with the German nationalists!
489
00:53:20,575 --> 00:53:25,034
Whatever. This is a case
of blasphemous pissing, urinating.
490
00:53:26,533 --> 00:53:28,617
Listen, dear colleague, he is...
491
00:53:29,867 --> 00:53:32,200
He's the best criminologist we've got.
492
00:53:35,575 --> 00:53:38,742
I need your signature, three copies.
493
00:53:40,325 --> 00:53:42,075
Wait here.
494
00:53:48,241 --> 00:53:50,241
You were lucky.
495
00:53:50,325 --> 00:53:53,034
If you hadn't peed on the altar,
the woman wouldn't have called the police.
496
00:53:54,658 --> 00:53:56,825
She didn't see you fighting for your life.
497
00:53:59,116 --> 00:54:01,325
Körner told me all about you.
498
00:54:01,408 --> 00:54:05,200
-Your successes, your mother...
-She shouldn't have.
499
00:54:06,200 --> 00:54:08,408
I don't think it was a coincidence.
500
00:54:08,492 --> 00:54:11,366
You're closing in on him
with your investigation.
501
00:54:12,408 --> 00:54:16,075
Crime is a disease that will be healed
when social issues are resolved.
502
00:54:16,158 --> 00:54:19,450
You don't believe people can be evil?
503
00:54:19,533 --> 00:54:22,241
I believe in the possibility
of a just world.
504
00:54:22,325 --> 00:54:26,450
International solidarity,
a world without wars, hunger and crime.
505
00:54:26,533 --> 00:54:29,700
-My brother was a socialist. He always...
-Severin.
506
00:54:33,241 --> 00:54:35,992
I happened to overhear your phone call.
507
00:54:37,283 --> 00:54:39,200
About your brother.
508
00:54:39,283 --> 00:54:42,075
And that you still have hope.
509
00:54:43,367 --> 00:54:46,909
Missing for two years.
So there's no chance...
510
00:54:46,992 --> 00:54:48,825
Hoping in spite of everything is torture.
511
00:54:49,909 --> 00:54:51,116
I knew him.
512
00:54:52,283 --> 00:54:55,825
Lieutenant Josef Severin,
Fourth Dragoons.
513
00:54:55,909 --> 00:54:57,533
We were in the camp together.
514
00:54:58,742 --> 00:55:00,658
He's dead.
515
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
You...
516
00:55:11,658 --> 00:55:13,533
I just stumbled.
517
00:55:25,492 --> 00:55:27,241
I was ten.
518
00:55:28,617 --> 00:55:31,575
There was a ship graveyard in the bay.
519
00:55:33,867 --> 00:55:35,617
While playing hide-and-seek,
520
00:55:35,700 --> 00:55:37,950
I fell through the deck
of a rusty tugboat.
521
00:55:38,033 --> 00:55:40,659
The other kids frantically looked for me.
522
00:55:40,742 --> 00:55:44,450
A storm rolled in that night.
It lasted two days.
523
00:55:44,533 --> 00:55:47,991
And I was stuck in the smelly,
brackish water, with a smashed leg.
524
00:55:52,533 --> 00:55:55,533
I was too exhausted to cry for help.
525
00:55:55,617 --> 00:55:59,617
And too exhausted to fight
the rising water of the Danube.
526
00:55:59,700 --> 00:56:02,784
The search party had given up.
527
00:56:02,867 --> 00:56:06,492
Everyone was sure I'd drowned
or been swept away by the current.
528
00:56:11,325 --> 00:56:13,533
Only my brother kept looking for me.
529
00:56:15,825 --> 00:56:17,825
Although it made no sense.
530
00:56:26,283 --> 00:56:28,325
Until he found me.
531
00:56:35,700 --> 00:56:37,909
He never gave up.
532
00:56:40,283 --> 00:56:41,659
He was a brave man.
533
00:56:45,075 --> 00:56:46,991
Up to the very end.
534
00:57:19,492 --> 00:57:21,283
Excuse me.
535
00:57:21,367 --> 00:57:23,659
Dr. Körner.
536
00:57:23,742 --> 00:57:26,367
-May I?
-Yes. I...
537
00:57:26,450 --> 00:57:29,116
I heard about your...
538
00:57:30,825 --> 00:57:35,033
-Well...
-...mishap.
539
00:57:35,116 --> 00:57:36,367
Well...
540
00:57:37,450 --> 00:57:39,242
He struck again.
541
00:57:39,325 --> 00:57:43,617
-I guess you haven't been informed.
-No. What happened?
542
00:57:43,700 --> 00:57:46,700
He stuck the victim's legs
in a cage full of rats.
543
00:57:47,825 --> 00:57:49,408
Two dozen hungry rats.
544
00:57:52,991 --> 00:57:55,158
-Rats?
-Who would be so inhumane?
545
00:58:02,700 --> 00:58:04,742
Inhumane?
546
00:58:04,825 --> 00:58:06,492
Just look in the newspaper.
547
00:58:07,492 --> 00:58:09,617
Killing and torturing
is very human indeed.
548
00:58:09,700 --> 00:58:12,950
But he's perversely vain.
He creates tableaus of death.
549
00:58:13,033 --> 00:58:16,825
I understand killing in a moment
of passion or madness, even in a war.
550
00:58:16,908 --> 00:58:20,325
Circumstances might force people
to do gruesome things, but...
551
00:58:22,242 --> 00:58:23,866
Mr. Perg?
552
00:58:35,742 --> 00:58:40,158
-What's that?
-Negro music from America.
553
00:58:42,075 --> 00:58:44,367
They call it jazz.
554
00:58:44,450 --> 00:58:46,325
But they aren't Negroes.
555
00:58:51,408 --> 00:58:54,075
Admit it, you liked it, right?
556
00:58:54,158 --> 00:58:56,950
I saw you tapping your foot.
557
00:58:57,033 --> 00:59:01,575
Before I left this city, there was nothing
but waltzes and operettas.
558
00:59:03,617 --> 00:59:05,492
And then...
559
00:59:07,325 --> 00:59:09,659
a time machine belched me out here.
560
00:59:13,492 --> 00:59:15,742
Thanks for walking me home.
561
00:59:20,450 --> 00:59:22,367
It was nice.
562
00:59:30,283 --> 00:59:31,908
I liked it, too.
563
01:00:23,158 --> 01:00:24,825
What are you thinking about?
564
01:00:33,367 --> 01:00:35,158
Whether you deserve happiness?
565
01:00:58,617 --> 01:01:00,700
We have to see the crime scene.
566
01:01:02,367 --> 01:01:04,492
-Hoffmann, you stay here.
-Yes, sir.
567
01:01:06,450 --> 01:01:10,908
The victim was a day laborer
by the name of Eugen Richter.
568
01:01:16,866 --> 01:01:20,158
By the way, Körner identified
the body from under the bridge.
569
01:01:20,242 --> 01:01:22,450
A former soldier. Lieutenant Bernfeld.
570
01:01:25,325 --> 01:01:27,033
Bernfeld?
571
01:01:30,658 --> 01:01:33,117
Eugen Richter was no day laborer.
572
01:01:34,825 --> 01:01:36,992
He was a cavalry captain.
573
01:01:38,367 --> 01:01:40,325
You knew him, too?
574
01:01:40,409 --> 01:01:43,492
-We have to see Renner.
-It's Saturday afternoon. Where...
575
01:01:43,575 --> 01:01:47,450
Renner might change his beliefs,
but he never changes his habits.
576
01:01:49,450 --> 01:01:53,033
Good evening, gentlemen.
Are you members... Excuse me!
577
01:01:56,158 --> 01:01:58,658
Severin, how did he get out of prison?
578
01:01:58,741 --> 01:02:00,242
We have no time for discussions.
579
01:02:00,325 --> 01:02:02,616
Shut up, Victor.
580
01:02:02,700 --> 01:02:04,950
We know the murderer's motive.
581
01:02:06,616 --> 01:02:12,450
In our prisoner-of-war camp,
escape attempts got the maximum penalty.
582
01:02:12,534 --> 01:02:15,616
-Death?
-No. Worse.
583
01:02:15,700 --> 01:02:18,367
Running the gauntlet,
the cat-o'-nine-tails,
584
01:02:18,450 --> 01:02:20,700
the rat hole, ice swimming.
585
01:02:22,950 --> 01:02:26,658
And then at the end,
they faced the rage of their comrades.
586
01:02:26,741 --> 01:02:28,325
Why?
587
01:02:30,825 --> 01:02:33,450
If your own people
didn't report an escape plan,
588
01:02:33,534 --> 01:02:36,242
they'd shoot every tenth prisoner.
589
01:02:38,325 --> 01:02:40,575
Decimation.
590
01:02:40,658 --> 01:02:44,367
There were only 50,000 of us left.
Originally, there were 240,000.
591
01:02:45,658 --> 01:02:49,409
Typhus, dysentery, hunger, cold.
592
01:02:51,741 --> 01:02:55,200
-And the shootings.
-The Russians.
593
01:02:55,284 --> 01:02:58,825
They're just as bad
as the English, the French and us.
594
01:03:01,325 --> 01:03:03,616
We had a committee in the camp.
595
01:03:03,700 --> 01:03:07,783
A committee consisting of six officers
representing our people.
596
01:03:07,867 --> 01:03:12,450
At some point, they found out that
20 new prisoners were planning an escape.
597
01:03:12,533 --> 01:03:16,492
The committee told them not to do it.
They asked them. Begged them.
598
01:03:17,616 --> 01:03:20,658
The officers managed
to convince one of the 20 men
599
01:03:20,741 --> 01:03:23,242
to tell them when the escape was planned.
600
01:03:25,200 --> 01:03:27,658
The officers had no choice
601
01:03:28,741 --> 01:03:32,325
but to report the escape plan,
thus saving the lives of 5,000 men.
602
01:03:33,409 --> 01:03:36,409
And the others? The other 19?
603
01:03:36,491 --> 01:03:40,783
They were tortured so badly that
the guy who'd betrayed them lost his mind.
604
01:03:40,867 --> 01:03:43,325
You've never seen anything like it.
605
01:03:44,741 --> 01:03:47,491
But what has this got to do with our case?
606
01:03:52,700 --> 01:03:56,200
Krainer, Bernfeld and Richter
607
01:03:58,284 --> 01:04:00,409
were members of that committee.
608
01:04:03,325 --> 01:04:06,159
Why did the murderer
spare Bernfeld's thumb?
609
01:04:08,242 --> 01:04:12,450
He didn't spare it.
He cut off 19 parts of Bernfeld's body.
610
01:04:12,533 --> 01:04:18,117
Krainer was pierced by 19 wooden stakes
and I bet there were 19 rats in the cage.
611
01:04:19,658 --> 01:04:21,867
Nineteen men were betrayed.
612
01:04:22,908 --> 01:04:25,159
And it seems one survived.
613
01:04:26,533 --> 01:04:29,325
We have to find the rest
of the committee members.
614
01:04:32,159 --> 01:04:34,533
Because they are the next victims.
615
01:04:38,075 --> 01:04:40,409
And who were
the other committee members?
616
01:04:41,409 --> 01:04:45,033
August Wehninger of Wehninger Brewery
and Count Heresmaty.
617
01:04:46,033 --> 01:04:47,867
But you said there were six.
618
01:04:51,284 --> 01:04:53,575
The sixth member never made it back.
619
01:04:55,992 --> 01:05:00,117
-We can't waste any time. Let's go.
-Peter, not you.
620
01:05:00,200 --> 01:05:03,867
Starkenberg
has heard about the altar incident.
621
01:05:03,950 --> 01:05:06,367
To him, blasphemy
and Bolshevism are the same.
622
01:05:06,450 --> 01:05:10,200
I won't dig my own grave
because you pissed in a church.
623
01:05:10,284 --> 01:05:12,242
-But you can't...
-You're out.
624
01:05:12,325 --> 01:05:14,408
I'm sorry, but it's not my fault.
625
01:05:27,284 --> 01:05:29,408
Hoffmann, get in the back.
626
01:05:31,367 --> 01:05:33,033
-Hoffmann.
-Yes, sir?
627
01:05:33,117 --> 01:05:37,075
We're just giving Mr. Perg a lift.
Strictly private business.
628
01:05:37,159 --> 01:05:39,159
Of course, Inspector.
629
01:05:46,742 --> 01:05:48,616
Strictly private business.
630
01:06:01,825 --> 01:06:03,950
-Hoffmann, you stay here.
-Yes, sir.
631
01:06:04,034 --> 01:06:07,159
The young count...
Didn't you hear about it?
632
01:06:07,242 --> 01:06:09,533
Two days after his return...
633
01:06:11,825 --> 01:06:16,950
The mansion is now in the possession
of the Lower Austrian Fire Insurance.
634
01:06:17,034 --> 01:06:21,366
They let him stay
in the concierge's lodge.
635
01:06:21,450 --> 01:06:23,867
But he didn't like it.
636
01:06:23,950 --> 01:06:27,075
Well, a new era's arrived...
637
01:06:31,616 --> 01:06:34,325
He probably spared himself
a dreadful death.
638
01:06:35,742 --> 01:06:37,491
Or maybe...
639
01:06:41,325 --> 01:06:43,700
he missed out on an interesting life.
640
01:06:59,034 --> 01:07:03,366
Inspectors Perg and Severin.
We're looking for Mr. August Wehninger.
641
01:07:06,242 --> 01:07:07,908
Come in.
642
01:07:17,034 --> 01:07:20,200
-Where is Captain Wehninger?
-He left early in the morning.
643
01:07:20,283 --> 01:07:24,283
Maybe he's at the brewery.
Thanks, Fritz. Let's take a break.
644
01:07:26,325 --> 01:07:27,950
You like what you see?
645
01:07:30,159 --> 01:07:33,034
Captain Wehninger told me
about a certain Chouchou,
646
01:07:33,117 --> 01:07:34,950
waiting for him back home.
647
01:07:39,366 --> 01:07:41,783
Chouchou.
648
01:07:41,867 --> 01:07:43,825
He talked about her.
649
01:07:44,825 --> 01:07:48,241
Him or her... Nowadays...
650
01:07:48,325 --> 01:07:50,450
love is all that matters, right?
651
01:07:52,575 --> 01:07:53,783
You're Major Perg.
652
01:07:53,867 --> 01:07:56,992
You fought with August in the war
and were held captive with him.
653
01:07:59,074 --> 01:08:02,491
He always says,
"Perg and I,
654
01:08:02,574 --> 01:08:06,574
we were strong, because we knew
someone was waiting for us back home."
655
01:08:07,825 --> 01:08:09,991
Did he spend the night here?
656
01:08:11,449 --> 01:08:14,950
Surely you aren't
alluding to unnatural fornication.
657
01:08:15,034 --> 01:08:16,283
Of course he didn't.
658
01:08:16,366 --> 01:08:19,408
That's forbidden
in our ever so modern republic.
659
01:08:19,490 --> 01:08:21,366
He's lying.
660
01:08:21,450 --> 01:08:27,366
Gentlemen, it was really fascinating,
but if you don't have a search warrant...
661
01:08:27,450 --> 01:08:30,241
We may contact you
for further questioning.
662
01:08:37,450 --> 01:08:39,450
He told me about you.
663
01:08:41,200 --> 01:08:43,950
He liked you. A friend.
664
01:08:45,034 --> 01:08:47,159
Apparently not enough of a friend,
665
01:08:47,241 --> 01:08:50,742
or he wouldn't have hidden
an important part of his life from me.
666
01:08:52,658 --> 01:08:54,825
Could you have dealt with it?
667
01:08:58,075 --> 01:09:02,241
Camaraderie, the glory
of the trenches...
668
01:09:02,325 --> 01:09:06,366
If you guys weren't so afraid
of touching one another in times of peace,
669
01:09:06,450 --> 01:09:09,158
we wouldn't need any wars.
670
01:09:09,241 --> 01:09:12,200
Give August a kiss from me.
671
01:09:12,283 --> 01:09:14,617
I'm sure you'll find him at the brewery.
672
01:09:19,200 --> 01:09:21,325
-Sorry.
-I didn't mean to. Sorry.
673
01:09:33,617 --> 01:09:36,909
Maybe a blown fuse. I don't know.
674
01:09:47,450 --> 01:09:49,575
August!
675
01:09:49,658 --> 01:09:51,366
It's me, Perg.
676
01:09:59,825 --> 01:10:02,325
Captain Wehninger? Hello?
677
01:10:15,325 --> 01:10:17,450
Damn it, Hoffmann.
678
01:10:17,533 --> 01:10:19,450
Sorry.
679
01:10:19,533 --> 01:10:22,700
I found this. Over there.
680
01:10:34,116 --> 01:10:36,116
-Chloroform.
-Yes.
681
01:10:36,200 --> 01:10:38,950
-Get back-up. Now.
-Yes, sir.
682
01:11:44,116 --> 01:11:45,450
Watch out, Perg!
683
01:11:58,408 --> 01:11:59,950
Oh, God.
684
01:12:08,158 --> 01:12:11,367
So far we've found 18 blocks of ice
with body parts in them.
685
01:12:11,450 --> 01:12:14,241
-There are 19. Keep on looking.
-Yes, sir.
686
01:12:15,867 --> 01:12:18,991
The murderer wanted
to take revenge for 19 tortured men.
687
01:12:19,075 --> 01:12:21,575
But the interesting question is:
688
01:12:21,659 --> 01:12:23,867
What about number 20,
689
01:12:23,950 --> 01:12:26,408
the one who betrayed them
to the committee?
690
01:12:28,158 --> 01:12:29,909
The one who went crazy.
691
01:12:45,617 --> 01:12:49,825
-First Lieutenant, sir.
-Private. Come with me.
692
01:12:51,492 --> 01:12:54,200
I'm looking for Bauer.
Where is he?
693
01:12:54,283 --> 01:12:56,700
Trying to get an extra serving of food.
694
01:12:58,283 --> 01:13:01,116
We found Wehninger. Murdered.
695
01:13:03,200 --> 01:13:06,659
Krainer, Bernfeld, Richter.
696
01:13:06,742 --> 01:13:09,241
They're all dead.
697
01:13:09,325 --> 01:13:11,241
The committee?
698
01:13:12,617 --> 01:13:15,033
Where is Bauer?
699
01:13:15,116 --> 01:13:17,075
Where is he?
700
01:13:17,158 --> 01:13:21,242
You don't think that Bauer...
You know Bauer.
701
01:13:21,325 --> 01:13:24,492
-Listen. Listen to me, Kovacs.
-No. No.
702
01:13:24,575 --> 01:13:28,283
Maybe Bauer regrets the betrayal
and wants to get his revenge...
703
01:13:28,367 --> 01:13:30,742
-You know Bauer.
-...and he's pretending!
704
01:13:30,825 --> 01:13:33,283
Bauer, tell them it's not true!
705
01:13:33,367 --> 01:13:35,408
That's him. Arrest him.
706
01:13:35,492 --> 01:13:38,242
-Move it! Go!
-No!
707
01:13:44,075 --> 01:13:46,242
Move away! Move away!
708
01:13:47,867 --> 01:13:50,450
Soldier, stand to attention!
709
01:13:53,075 --> 01:13:54,991
Let the man go.
710
01:13:56,242 --> 01:14:00,033
Bauer, I just want to talk to you.
Calm down.
711
01:14:00,116 --> 01:14:02,325
Nobody will be harmed.
712
01:14:03,367 --> 01:14:07,659
This is Hoffmann.
He's a good man. He's innocent.
713
01:14:10,158 --> 01:14:12,408
No more innocent deaths.
714
01:14:12,492 --> 01:14:14,242
You know that.
715
01:14:17,325 --> 01:14:19,075
It's our fault.
716
01:14:20,575 --> 01:14:23,450
-The dead comrades. I just wanted...
-I know.
717
01:14:25,158 --> 01:14:27,200
Let him go.
718
01:14:28,825 --> 01:14:31,200
Good.
719
01:14:31,283 --> 01:14:32,950
Let him go.
720
01:14:35,617 --> 01:14:37,325
Give me the knife.
721
01:14:42,742 --> 01:14:44,242
Bauer!
722
01:14:45,825 --> 01:14:47,659
They shot him!
723
01:14:49,325 --> 01:14:51,534
The homefront cowards!
724
01:14:53,033 --> 01:14:54,784
Bauer!
725
01:14:54,866 --> 01:14:57,033
Bauer!
726
01:14:57,116 --> 01:14:59,534
Are you one of them again?
727
01:15:01,116 --> 01:15:03,450
Who doesn't give
a shit about camaraderie?
728
01:15:03,534 --> 01:15:04,742
Step back, please.
729
01:15:04,825 --> 01:15:07,742
-Out of the way, please.
-Perg!
730
01:15:07,825 --> 01:15:09,158
Perg!
731
01:15:09,242 --> 01:15:11,700
-He's just a witness.
-I'll take care of him.
732
01:15:18,950 --> 01:15:21,242
Well done, Peter.
733
01:15:22,492 --> 01:15:27,325
That's the case solved, I would say.
734
01:15:27,408 --> 01:15:30,117
Welcome back to the police force.
735
01:15:30,200 --> 01:15:33,450
Full salary. And entitled to a pension.
736
01:15:42,200 --> 01:15:44,659
THE MURDERER WAS CAUGHT!
737
01:15:48,075 --> 01:15:50,408
BEAST OF VIENNA HAS BEEN SHOT!
738
01:16:12,158 --> 01:16:14,242
I owe you an explanation.
739
01:16:16,534 --> 01:16:18,409
I'm so sorry.
740
01:16:19,659 --> 01:16:21,409
My wife...
741
01:16:25,325 --> 01:16:27,617
We don't owe each other anything.
742
01:16:34,950 --> 01:16:36,908
I'm enjoying the time with you now.
743
01:16:36,991 --> 01:16:38,908
And tomorrow's another day.
744
01:16:49,866 --> 01:16:52,075
Is it that simple?
745
01:16:56,075 --> 01:16:57,534
No.
746
01:17:01,908 --> 01:17:04,325
It's awfully complicated, of course.
747
01:17:06,991 --> 01:17:09,534
But not while we're dancing in the Prater.
748
01:18:02,367 --> 01:18:04,075
Marlene.
749
01:18:25,033 --> 01:18:26,825
Stop! Police!
750
01:18:30,075 --> 01:18:33,033
"Homecomer beast shot dead!
Four murders!"
751
01:18:34,908 --> 01:18:35,992
Me?
752
01:18:40,908 --> 01:18:43,033
PEACE TO ALL PEOPLE
753
01:18:47,158 --> 01:18:49,200
Excuse me. Pardon.
754
01:18:50,242 --> 01:18:51,658
Sorry.
755
01:19:31,825 --> 01:19:33,409
Hi, Peter.
756
01:19:38,658 --> 01:19:40,284
You?
757
01:19:56,616 --> 01:19:57,908
Where's my daughter?
758
01:19:59,117 --> 01:20:00,825
What have you done to her?
759
01:20:03,492 --> 01:20:06,158
Where is she?
760
01:20:06,242 --> 01:20:08,325
You can't threaten me anymore.
761
01:20:09,492 --> 01:20:11,492
I'm already dead.
762
01:20:18,159 --> 01:20:19,367
Give me the gun.
763
01:20:20,741 --> 01:20:22,825
Or you'll never know
what happened to your family.
764
01:20:26,409 --> 01:20:28,908
-No.
-Go on, give me the gun.
765
01:20:36,950 --> 01:20:38,992
Please. Where is she?
766
01:20:45,325 --> 01:20:46,992
Come.
767
01:20:49,117 --> 01:20:50,992
When was Bauer not with you yesterday?
768
01:20:52,117 --> 01:20:53,700
I told you already.
769
01:20:55,075 --> 01:20:57,325
I've got nothing to do with this.
770
01:21:00,950 --> 01:21:02,741
Ever heard of complicity?
771
01:21:06,658 --> 01:21:08,325
This way.
772
01:21:11,159 --> 01:21:12,616
There.
773
01:21:17,367 --> 01:21:18,992
Look.
774
01:21:23,533 --> 01:21:25,741
-Your wife.
-Anna.
775
01:21:29,616 --> 01:21:31,284
Her husband wrote
to say he's coming home
776
01:21:31,367 --> 01:21:34,700
and wants to see her straight away.
777
01:21:39,575 --> 01:21:42,325
Now her husband has sent her
another message.
778
01:21:44,325 --> 01:21:48,408
He wants to meet her at the peace mass
in St. Stephen's Cathedral.
779
01:21:50,075 --> 01:21:51,992
See that package?
780
01:21:52,075 --> 01:21:54,783
She doesn't know it's a mustard gas bomb.
781
01:21:54,867 --> 01:21:56,491
With a time fuse.
782
01:22:00,408 --> 01:22:03,284
If she goes in there,
a few thousand people will die.
783
01:22:03,367 --> 01:22:07,284
If you shoot her,
she'll barely notice it.
784
01:22:08,367 --> 01:22:09,992
Over.
785
01:22:11,284 --> 01:22:13,033
What do you think, Perg?
786
01:22:14,075 --> 01:22:16,491
It's even simpler than back then.
787
01:22:18,325 --> 01:22:21,616
One life in exchange
for a few thousand church attendees.
788
01:22:26,950 --> 01:22:30,575
Anna will die in any case.
Will it be a bullet or the gas?
789
01:22:30,658 --> 01:22:33,908
If you shoot the mother,
you'll save the child.
790
01:22:33,992 --> 01:22:36,533
Peter, come on. Shoot.
791
01:22:37,825 --> 01:22:39,783
On the other hand,
792
01:22:39,867 --> 01:22:43,742
those fools down there believe
they can pray away the war and evil.
793
01:22:44,992 --> 01:22:47,242
Let them die.
They deserve it.
794
01:22:47,325 --> 01:22:48,992
Come on, shoot!
795
01:22:49,075 --> 01:22:51,491
Your pretty Ms. Doctor will comfort you.
796
01:22:53,200 --> 01:22:56,616
You only have seconds left.
Then it's too late, Peter.
797
01:22:58,325 --> 01:23:00,117
Come on, shoot.
798
01:23:00,200 --> 01:23:02,075
Go on, shoot!
799
01:23:03,159 --> 01:23:04,491
Shoot!
800
01:23:08,366 --> 01:23:11,034
I'd never harm an innocent child.
801
01:23:11,117 --> 01:23:12,742
You goddamn...
802
01:23:18,575 --> 01:23:20,325
How did you know them?
803
01:23:20,408 --> 01:23:23,366
They're high-ranking officers,
you're a private.
804
01:23:24,867 --> 01:23:26,450
From the camp.
805
01:23:28,242 --> 01:23:30,242
They were on the committee.
806
01:23:30,325 --> 01:23:34,491
Richter, Bernfeld, Wehninger,
807
01:23:34,575 --> 01:23:38,366
Heresmaty, Krainer...
808
01:23:38,450 --> 01:23:40,450
Krainer and Perg.
809
01:23:43,658 --> 01:23:45,908
Perg was a member of the committee?
810
01:23:57,159 --> 01:23:59,283
I was already laid to rest with the dead.
811
01:24:01,034 --> 01:24:03,366
Shot like an animal.
812
01:24:04,366 --> 01:24:08,200
God let me survive
so I can pass on my pain.
813
01:24:08,283 --> 01:24:11,325
We were responsible for 50,000 men.
814
01:24:11,408 --> 01:24:13,034
Fifty thousand!
815
01:24:18,908 --> 01:24:20,408
Men?
816
01:24:21,992 --> 01:24:25,241
They were just cripples
and invalids waiting to die.
817
01:24:27,533 --> 01:24:29,408
But we...
818
01:24:29,491 --> 01:24:31,533
We would have had a chance.
819
01:24:32,825 --> 01:24:36,117
My men, who you handed over
to the torturers.
820
01:24:37,825 --> 01:24:39,533
I owe them this.
821
01:24:39,617 --> 01:24:42,533
Who are you to decide
822
01:24:42,617 --> 01:24:45,241
who can live and who must die?
823
01:24:45,325 --> 01:24:46,491
Are you God?
824
01:24:47,658 --> 01:24:49,700
God died in that war.
825
01:24:51,867 --> 01:24:54,200
Now I'm the god of revenge.
826
01:24:55,491 --> 01:24:58,325
I am the harbinger
of the next great killing.
827
01:25:35,200 --> 01:25:37,867
Bauer is no killer. Believe me.
828
01:25:37,950 --> 01:25:40,241
I do, and now I know Perg is in danger.
829
01:25:40,325 --> 01:25:42,491
If he's not dead already.
830
01:25:42,575 --> 01:25:44,325
-Are you Inspector Severin?
-Yes.
831
01:25:44,408 --> 01:25:48,075
A man sent me to tell you this:
"Perg and Pummerin."
832
01:25:48,158 --> 01:25:51,283
Pummerin?
The bell in St. Stephen's Cathedral?
833
01:25:51,366 --> 01:25:53,158
And "nineteen."
834
01:25:54,241 --> 01:25:56,325
Hoffmann, raise the alarm!
835
01:26:22,492 --> 01:26:25,117
You would've let thousands die
for your wife.
836
01:26:27,158 --> 01:26:29,283
But you didn't give a shit about us.
837
01:26:53,116 --> 01:26:56,492
Don't you understand that I have
to get revenge for my comrades?
838
01:27:01,825 --> 01:27:04,492
What we did was wrong.
839
01:27:07,450 --> 01:27:10,325
Wrong because there was no right.
840
01:27:21,325 --> 01:27:23,325
There's nothing right
in this world anymore.
841
01:27:32,325 --> 01:27:34,450
Nineteen of us died because of you.
842
01:27:36,034 --> 01:27:37,366
Come here, Peter.
843
01:27:41,617 --> 01:27:43,366
But I'm more dead than the others.
844
01:27:44,533 --> 01:27:47,283
Remember how they killed
the young Meyerhofer?
845
01:27:50,158 --> 01:27:53,075
He was gutted alive.
846
01:28:00,700 --> 01:28:03,367
The way he screamed, it was horrific.
847
01:28:04,533 --> 01:28:07,241
Police! Open the door!
848
01:28:11,367 --> 01:28:13,283
Hoffmann, I'll go in alone.
849
01:28:19,325 --> 01:28:20,867
Freeze!
850
01:28:30,075 --> 01:28:31,492
I think I shot him.
851
01:28:33,742 --> 01:28:34,909
I'll get the swine.
852
01:28:35,909 --> 01:28:37,825
Get back-up. Back-up!
853
01:28:39,158 --> 01:28:40,659
Wait.
854
01:29:06,116 --> 01:29:08,325
You don't want him to do it, do you?
855
01:29:09,825 --> 01:29:11,325
Give me your gun.
856
01:29:15,158 --> 01:29:18,241
-Perg!
-Severin, stay where you are!
857
01:29:18,325 --> 01:29:21,200
Are you crazy?
Get out of the line of fire.
858
01:29:21,283 --> 01:29:24,075
-Severin, don't move.
-You shouldn't be here.
859
01:29:24,158 --> 01:29:26,909
What did he say?
Get out of my way, Perg!
860
01:29:26,991 --> 01:29:29,659
-Do what he says!
-You shut up!
861
01:29:29,742 --> 01:29:33,533
Severin, stay where you are!
I won't let you make him a killer.
862
01:29:33,617 --> 01:29:35,325
-Move aside!
-No!
863
01:29:42,742 --> 01:29:44,283
Josef!
864
01:29:47,575 --> 01:29:50,158
You... You shot me, little brother.
865
01:29:53,325 --> 01:29:55,700
Why... Why aren't you...
866
01:29:58,033 --> 01:29:59,867
I don't understand.
867
01:30:02,283 --> 01:30:03,659
What... What have I done?
868
01:30:06,867 --> 01:30:10,200
-You shot down a murderer.
-Josef.
869
01:30:11,742 --> 01:30:14,742
Come with me. Let's go home.
870
01:30:17,075 --> 01:30:18,700
Let's go home.
871
01:30:20,242 --> 01:30:23,200
Please! I... I've been looking for you.
872
01:30:23,283 --> 01:30:25,283
I did everything I could.
873
01:30:29,283 --> 01:30:30,950
I know.
874
01:30:32,325 --> 01:30:34,908
I'm so glad I saw you one last time.
875
01:30:37,450 --> 01:30:39,575
Josef, come.
876
01:30:46,575 --> 01:30:49,325
Perg, go to hell!
877
01:31:23,408 --> 01:31:25,033
You knew it.
878
01:31:28,408 --> 01:31:30,325
You knew it!
879
01:31:33,908 --> 01:31:35,700
You knew it.
880
01:31:43,367 --> 01:31:45,575
You should've told me.
881
01:31:55,659 --> 01:31:59,742
He wanted to believe
that his brother was a hero and I let him.
882
01:32:00,825 --> 01:32:02,450
Hero?
883
01:32:03,825 --> 01:32:08,075
First, you shoot each other in the war
and back home you shoot your comrades.
884
01:32:09,534 --> 01:32:12,783
It's easier to kill somebody
than risk leading a meaningful life.
885
01:32:14,283 --> 01:32:18,991
Is it so bad that you need
our pretty doctor to examine your corpse?
886
01:32:19,075 --> 01:32:22,825
Don't look so sorry for yourself.
Our teamwork was fantastic.
887
01:32:22,908 --> 01:32:25,242
Doctor. Peter.
888
01:32:25,325 --> 01:32:27,950
See you Monday morning
when you start your job.
889
01:32:28,033 --> 01:32:29,242
I'll bring the pastries.
890
01:32:37,033 --> 01:32:41,283
All those years, all I could think of
was returning home and now...
891
01:32:50,033 --> 01:32:52,325
You can return to life.
892
01:32:54,908 --> 01:32:56,617
To a new life.
893
01:33:04,325 --> 01:33:06,200
It could be a wonderful life.
894
01:33:17,617 --> 01:33:21,075
I'm no longer the man I was
before I went to war.
895
01:33:26,325 --> 01:33:29,325
Anna is a different person
after all these years, too.
896
01:33:31,117 --> 01:33:35,659
I don't know if these two people
have anything in common now, but...
897
01:33:39,617 --> 01:33:41,908
If I don't try it now...
65746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.