All language subtitles for Hinterland.2021.GERMAN.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,366 --> 00:00:43,742 The World War is lost. 2 00:00:44,992 --> 00:00:48,034 Austria, once a proud, major power, 3 00:00:48,117 --> 00:00:50,700 is turning into a small, insignificant state. 4 00:00:53,325 --> 00:00:56,075 The emperor steps down. 5 00:00:56,159 --> 00:00:58,617 The country is proclaimed a republic. 6 00:01:01,325 --> 00:01:04,658 Soldiers returning home to a world 7 00:01:04,742 --> 00:01:07,450 where nothing is as it was before. 8 00:01:09,325 --> 00:01:13,075 Some return years after the end of the war. 9 00:01:51,366 --> 00:01:56,825 HOMEFRONT 10 00:02:12,742 --> 00:02:14,867 Everything in vain. 11 00:02:18,117 --> 00:02:19,909 Everything in vain. 12 00:02:23,325 --> 00:02:25,825 You've made a sacrifice for our fatherland. 13 00:02:26,825 --> 00:02:28,825 And for our emperor. 14 00:02:30,825 --> 00:02:34,575 -It will never be forgotten. -The letter... 15 00:02:37,158 --> 00:02:38,700 The letter... 16 00:02:39,742 --> 00:02:41,575 Give it to my mother. 17 00:02:43,575 --> 00:02:45,658 You promised. 18 00:02:45,742 --> 00:02:50,366 You'll give it to her yourself. We'll be home soon. 19 00:02:50,450 --> 00:02:54,492 When after the bloody battle 20 00:02:54,575 --> 00:02:59,075 We return home, weary and worn 21 00:03:00,117 --> 00:03:04,034 Then we shall see everywhere 22 00:03:04,117 --> 00:03:09,408 Victory banners hoisted for us And they herald... 23 00:03:19,617 --> 00:03:21,825 Farewell. 24 00:03:33,450 --> 00:03:35,241 He didn't make it. 25 00:03:38,158 --> 00:03:40,575 Undress him and throw him in the river. 26 00:03:46,325 --> 00:03:49,158 I promised him I'd take him home. 27 00:03:49,241 --> 00:03:51,617 Do you all want to join him in the river? 28 00:03:53,617 --> 00:03:56,200 That wasn't the deal! 29 00:03:58,034 --> 00:03:59,492 It wasn't the deal. 30 00:04:18,617 --> 00:04:20,200 Too many questions at the harbor. 31 00:04:20,283 --> 00:04:22,325 No deaths, no problems. 32 00:04:25,366 --> 00:04:28,950 It means a lot to a mother to know where her son is buried. 33 00:04:29,034 --> 00:04:31,950 Who knows if the mother's alive after all these years. 34 00:04:32,034 --> 00:04:34,450 There. Vienna! 35 00:04:35,450 --> 00:04:38,575 Vienna! The Freudenau harbor. 36 00:04:45,325 --> 00:04:46,909 "Cemetery of the Nameless"? 37 00:04:48,075 --> 00:04:51,033 For bodies that are washed up, suicides, murdered, 38 00:04:51,116 --> 00:04:52,784 those who nobody misses. 39 00:06:15,200 --> 00:06:17,492 Heresmaty, come. 40 00:06:19,325 --> 00:06:22,742 Move it. Out of my way. Out of my way! 41 00:06:22,825 --> 00:06:26,033 -First Lieutenant Perg, Imperial... -No more "Imperial" now. 42 00:06:26,116 --> 00:06:27,408 Move it! 43 00:06:27,492 --> 00:06:30,867 The coal should already be in the storehouse. Clear those ropes! 44 00:06:30,950 --> 00:06:35,241 -What's that? -Red, white, red. Republic of Austria. 45 00:06:35,325 --> 00:06:36,991 No emperor anymore. 46 00:06:37,075 --> 00:06:39,283 Put those ropes with the other ropes! 47 00:06:39,367 --> 00:06:41,033 And take the coal to the coal storage. 48 00:06:41,116 --> 00:06:44,533 Where's Hrdlicka? He's snuck off again! 49 00:06:44,617 --> 00:06:47,492 Move those coals faster! 50 00:06:59,075 --> 00:07:00,867 Break step. 51 00:07:37,283 --> 00:07:38,575 I myself... 52 00:07:40,075 --> 00:07:42,908 was at the southern front. Isonzo. 53 00:07:44,325 --> 00:07:46,325 Five battles. 54 00:07:47,659 --> 00:07:49,908 St. Germain. 55 00:07:51,200 --> 00:07:56,116 You can't talk about the war... People want to forget. 56 00:07:57,908 --> 00:08:00,659 Colonel, if I may... 57 00:08:00,742 --> 00:08:02,950 My men and I were prisoners of war 58 00:08:03,033 --> 00:08:06,033 for over two years for our fatherland... 59 00:08:06,116 --> 00:08:07,866 Everything has changed. 60 00:08:07,950 --> 00:08:11,242 Nothing is the way it used to be. 61 00:08:11,325 --> 00:08:13,325 Dark times... 62 00:08:16,367 --> 00:08:17,574 Here. 63 00:08:21,950 --> 00:08:23,283 The Red House. 64 00:08:23,366 --> 00:08:25,157 It's a homeless shelter. 65 00:08:26,367 --> 00:08:31,534 In case you need a place to sleep, or something to eat. 66 00:08:32,534 --> 00:08:35,534 You are discharged from military service. 67 00:08:42,158 --> 00:08:44,242 Lieutenant, sir... 68 00:08:44,325 --> 00:08:46,283 what will become of us? 69 00:08:47,617 --> 00:08:49,950 We only have each other now. 70 00:09:05,950 --> 00:09:08,033 In case you need anything. 71 00:09:12,242 --> 00:09:13,700 Men. 72 00:09:18,242 --> 00:09:20,117 I guess this is it. 73 00:09:23,534 --> 00:09:25,825 Heresmaty. 74 00:09:25,908 --> 00:09:31,367 Bauer, let's see if they can cook a decent goulash. 75 00:09:31,450 --> 00:09:32,741 Kovacs. 76 00:09:33,991 --> 00:09:35,741 Bauer, so long. 77 00:09:38,242 --> 00:09:39,866 Colonel. 78 00:09:55,741 --> 00:09:57,200 Good luck. 79 00:09:58,200 --> 00:10:00,242 To you, too, Lieutenant, sir. 80 00:10:18,617 --> 00:10:20,783 Opium. Miracle drug from China. 81 00:10:20,866 --> 00:10:24,617 -Forget your sorrows. -Silver? From an Aryan estate. 82 00:10:24,700 --> 00:10:25,950 I guarantee it. 83 00:10:27,117 --> 00:10:30,283 -Or are you an Israelite yourself? -Got a groschen? 84 00:10:30,367 --> 00:10:32,908 A groschen! Officer, just a groschen. 85 00:10:32,991 --> 00:10:34,617 Isonzo. Isonzo. 86 00:10:34,700 --> 00:10:39,617 -Lay down your arms, comrade! -Peace! 87 00:10:39,700 --> 00:10:42,950 Very young girls. Anything goes. 88 00:10:43,033 --> 00:10:45,242 Or do you prefer lads? 89 00:10:45,325 --> 00:10:47,617 I have a cheeky boy for you. 90 00:11:37,616 --> 00:11:40,158 Who is there? Who are you? 91 00:11:40,242 --> 00:11:42,200 I'll call the police. 92 00:11:44,158 --> 00:11:47,908 -Come here, good boy. -Jesus! 93 00:11:47,992 --> 00:11:50,367 -Sir... -You've grown old. 94 00:11:51,658 --> 00:11:57,492 Mrs. Anna, I mean, madam is no longer here. 95 00:12:09,450 --> 00:12:12,825 For God's sake! Beggars. 96 00:12:12,908 --> 00:12:15,950 They've turned us into beggars! 97 00:12:16,033 --> 00:12:19,950 I'd rather sleep on the street than in that... that... 98 00:12:22,033 --> 00:12:24,534 that poorhouse, damn it! 99 00:12:33,325 --> 00:12:34,825 Hello? 100 00:12:38,908 --> 00:12:40,700 Is anybody there? 101 00:12:43,075 --> 00:12:45,950 -Come. Come on. -Hold on. 102 00:12:46,033 --> 00:12:47,367 Not so fast. 103 00:13:00,992 --> 00:13:04,825 I just stayed here to take care of everything. 104 00:13:04,908 --> 00:13:06,741 Good Lord, sir. 105 00:13:06,825 --> 00:13:11,325 Take off your coat. You'll bring fleas into the house. 106 00:13:12,741 --> 00:13:14,992 It was terrible here. 107 00:13:15,075 --> 00:13:16,700 Really terrible. 108 00:13:16,783 --> 00:13:19,075 Nobody had any money left. 109 00:13:19,158 --> 00:13:24,950 And then, your father-in-law lost his entire fortune. 110 00:13:25,033 --> 00:13:28,242 Damn war bonds. 111 00:13:28,325 --> 00:13:32,033 So she had to go and work at the factory. 112 00:13:32,117 --> 00:13:35,033 She is so brave, Mrs. Anna. 113 00:13:37,075 --> 00:13:42,284 -Where is she now? -No one thought you'd come back. 114 00:13:42,367 --> 00:13:45,117 So she moved to her sister's. 115 00:13:45,200 --> 00:13:50,700 To Gumpoldskirchen, in the country. At least they have something to eat there. 116 00:13:53,075 --> 00:13:56,325 Is Anna... I mean... 117 00:13:58,867 --> 00:14:03,491 -Is there... Did she... -A decent woman. 118 00:14:03,575 --> 00:14:07,533 She worked hard to make ends meet with the child. 119 00:14:07,616 --> 00:14:11,200 Everyone has turned mad, ever since the emperor's gone. 120 00:14:11,284 --> 00:14:14,825 Everyone does what they want. Awful. 121 00:14:20,908 --> 00:14:23,117 I'll go now. 122 00:14:24,242 --> 00:14:26,950 I have to tell madam who's back. 123 00:14:27,033 --> 00:14:30,242 -She will be thrilled. -No, I... 124 00:14:32,325 --> 00:14:34,575 I want to surprise her. 125 00:15:22,908 --> 00:15:24,575 Superintendent, sir? 126 00:15:27,867 --> 00:15:29,491 Good morning. 127 00:15:32,159 --> 00:15:34,742 Good morning, Doctor. 128 00:15:34,825 --> 00:15:37,658 It doesn't look like a good morning, does it? 129 00:15:37,742 --> 00:15:42,367 Male, over 20, bad physical condition. Imperial Infantry uniform, Officer. 130 00:15:42,450 --> 00:15:46,491 Old bullet wound, several poorly healed cuts and bruises. 131 00:15:46,575 --> 00:15:48,491 Returning soldier. 132 00:15:48,575 --> 00:15:50,533 These days, half the victims 133 00:15:50,616 --> 00:15:53,867 and two-thirds of the murderers are returning soldiers. 134 00:15:53,950 --> 00:15:56,450 -So you found the body? -Yes. 135 00:15:56,533 --> 00:15:58,616 Did you see anything? 136 00:15:58,700 --> 00:16:02,242 -I was with a punter... -A punter? His name, address. 137 00:16:02,325 --> 00:16:07,159 What? They just fuck me. I don't know who they are. 138 00:16:07,242 --> 00:16:11,742 So it's some drunken brawl. Severin, arrest some spivs and gypsies. 139 00:16:11,825 --> 00:16:15,616 -Question them and we'll see. -But just because it's a poor district... 140 00:16:15,700 --> 00:16:17,700 For God's sake. 141 00:16:17,783 --> 00:16:21,575 Then secure evidence, question witnesses. The standard procedure. 142 00:16:21,658 --> 00:16:24,408 He was tortured before losing consciousness. 143 00:16:24,491 --> 00:16:27,325 The aim was primarily to inflict pain. 144 00:16:30,450 --> 00:16:32,284 He... He's alive. 145 00:16:33,325 --> 00:16:35,366 Post-mortem flatulence. 146 00:16:36,450 --> 00:16:40,034 Farting is one of the few things we can successfully perform after death. 147 00:16:40,117 --> 00:16:41,950 How fascinating. 148 00:17:00,158 --> 00:17:03,159 Join the Zionist Society. Palestine. 149 00:17:03,241 --> 00:17:07,992 These Jewish refugees from the East. What a filthy pack they are. 150 00:17:08,074 --> 00:17:12,575 They just want to live off us here. Did we fight for that? I don't think so. 151 00:17:14,075 --> 00:17:17,658 Come to our meeting at the synagogue. 152 00:17:17,742 --> 00:17:20,533 A ticket to Gumpoldskirchen, please. 153 00:17:20,617 --> 00:17:22,325 Seventy groschen, please. 154 00:17:43,825 --> 00:17:45,908 Stop him! 155 00:17:45,992 --> 00:17:48,366 -Stop! -Hey, hey! Easy! 156 00:17:48,450 --> 00:17:50,450 -Not so fast. -My wallet! 157 00:17:50,533 --> 00:17:52,491 -That man has... -Your identity card! 158 00:17:52,575 --> 00:17:55,742 -Are you a late returnee? -My discharge papers are in that wallet. 159 00:17:57,117 --> 00:17:59,117 -Listen, mate... -He stole it. 160 00:17:59,200 --> 00:18:01,700 Now empty your pockets slowly. 161 00:18:03,325 --> 00:18:05,283 -Superintendent, sir. -Yes? 162 00:18:05,366 --> 00:18:08,283 I found this note in the victim's belongings. 163 00:18:14,909 --> 00:18:16,325 And? 164 00:18:19,950 --> 00:18:21,617 He's back. 165 00:18:39,658 --> 00:18:42,159 -Peter Perg? -What's that racket? 166 00:18:42,241 --> 00:18:47,366 What will the neighbors think? And you're going to wreck that door! 167 00:18:47,450 --> 00:18:51,533 You can't just walk in here. I can announce you. Maybe then... 168 00:18:51,617 --> 00:18:53,075 -What's going on? -Peter Perg? 169 00:18:53,159 --> 00:18:54,742 -I told him... -Come with me. 170 00:18:54,825 --> 00:18:56,617 -Why? -But these policemen... 171 00:18:58,617 --> 00:19:00,325 We ask the questions. 172 00:19:00,408 --> 00:19:03,075 Have you been causing trouble, sir? 173 00:19:14,241 --> 00:19:17,658 -Where were you last night? -Are the handcuffs really necessary? 174 00:19:17,742 --> 00:19:19,825 -Where were you? -At home. 175 00:19:19,909 --> 00:19:21,075 Witnesses? 176 00:19:22,366 --> 00:19:23,909 Did anybody see you? 177 00:19:25,075 --> 00:19:27,158 I know what witnesses are. 178 00:19:30,034 --> 00:19:32,283 We can lock you up, you know? 179 00:19:34,992 --> 00:19:38,200 Peter, it's really you. Good to see you. 180 00:19:38,283 --> 00:19:40,617 You had me dragged in like a criminal for that? 181 00:19:40,700 --> 00:19:42,617 A witness. I thought you knew what that is. 182 00:19:42,700 --> 00:19:44,825 -Clever young boy. -How dare you? 183 00:19:44,909 --> 00:19:46,950 Let's talk in my office. 184 00:19:47,034 --> 00:19:49,575 And take off his bloody handcuffs, okay? 185 00:19:51,992 --> 00:19:53,825 Yes, Superintendent, sir. 186 00:19:56,325 --> 00:19:57,366 Sorry. 187 00:19:58,533 --> 00:20:01,533 Police Superintendent? Respect. 188 00:20:03,575 --> 00:20:05,992 You made it far, Victor. 189 00:20:09,825 --> 00:20:13,408 It's great that you're back again. You look great. 190 00:20:13,492 --> 00:20:15,450 I survived. 191 00:20:16,492 --> 00:20:18,742 You didn't expect that, did you? 192 00:20:22,658 --> 00:20:26,992 Jubilantly running after the imperial flag on the very first day of war! 193 00:20:28,325 --> 00:20:30,742 Out of a sense of duty, I suppose. 194 00:20:30,825 --> 00:20:34,366 You could've done your duty here, as a policeman. Like I did. 195 00:20:34,450 --> 00:20:39,909 Grow up, Peter. You made the wrong decision back then. 196 00:20:39,992 --> 00:20:43,158 It was also wrong because of Anna. 197 00:20:43,241 --> 00:20:45,116 Leave Anna out of this. 198 00:20:54,408 --> 00:20:56,325 We found a body. 199 00:20:58,742 --> 00:21:00,408 A daily occurrence where I just came from. 200 00:21:00,492 --> 00:21:01,992 The war is over. 201 00:21:02,075 --> 00:21:04,241 Maybe he deserved to die. 202 00:21:13,825 --> 00:21:15,658 This here... 203 00:21:15,742 --> 00:21:18,325 was found on the victim, dear Peter. 204 00:21:18,408 --> 00:21:20,909 Most interesting, don't you think? 205 00:21:20,992 --> 00:21:22,658 Look. 206 00:21:29,617 --> 00:21:32,116 Probably one of his comrades-in-arms. 207 00:21:32,200 --> 00:21:34,575 A certain First Lieutenant Krainer. 208 00:21:34,658 --> 00:21:39,200 They arrived here a few days ago, from the Black Sea via the Danube. 209 00:21:39,283 --> 00:21:41,867 They were in a Russian camp together. 210 00:21:43,241 --> 00:21:47,116 -Maybe they had a fight. -And he nailed him to a pole? 211 00:21:47,200 --> 00:21:50,408 Is that what you do when you fall out with a friend? 212 00:21:50,492 --> 00:21:52,033 Didn't think so. 213 00:21:53,909 --> 00:21:55,367 Gentlemen. 214 00:21:57,283 --> 00:22:00,408 This is Dr. Körner, our forensic pathologist. 215 00:22:00,492 --> 00:22:03,784 All her male colleagues went to war, so... 216 00:22:03,867 --> 00:22:05,784 They forced this battle-axe on you. 217 00:22:05,867 --> 00:22:08,200 -I'd never say such a thing. -You'd just think it. 218 00:22:10,867 --> 00:22:12,784 Welcome back, Inspector Perg. 219 00:22:12,867 --> 00:22:15,867 You know each other? Interesting. 220 00:22:45,492 --> 00:22:49,200 Yes, there are strangulation marks on his neck, but that didn't kill him. 221 00:22:52,450 --> 00:22:55,909 -Wire snare? -Is it him or not? 222 00:23:03,909 --> 00:23:05,367 First Lieutenant Hermann Krainer. 223 00:23:06,450 --> 00:23:08,408 Served six years out of a sense of duty. 224 00:23:09,450 --> 00:23:11,367 One day back home. 225 00:23:39,242 --> 00:23:42,533 Those who weren't killed or crippled in this horrible war, 226 00:23:42,617 --> 00:23:44,325 came back totally deranged. 227 00:23:47,325 --> 00:23:50,867 -I'm sorry, Inspector... -I know you didn't mean it like that. 228 00:23:50,950 --> 00:23:52,659 And even if you did... 229 00:23:55,116 --> 00:23:56,575 you would've been right. 230 00:23:59,700 --> 00:24:01,950 -Victor. -Peter. 231 00:24:04,659 --> 00:24:07,200 Superintendent, sir. Madam. 232 00:24:09,866 --> 00:24:12,950 Dr. Körner, be honest, 233 00:24:13,033 --> 00:24:15,991 do you think Perg might have something to do with this case? 234 00:24:17,575 --> 00:24:20,408 Of course he has nothing to do with this case. 235 00:24:20,492 --> 00:24:24,283 On the contrary. If anyone can solve this case, it's him. 236 00:24:26,325 --> 00:24:28,534 He used to be your colleague, right? 237 00:24:35,033 --> 00:24:38,367 Au revoir. Merci beaucoup, Colonel. 238 00:24:42,908 --> 00:24:45,283 Fucking sponger. 239 00:25:23,700 --> 00:25:28,158 Mr. Perg. I wanted to ask you to leave your keys with me 240 00:25:28,242 --> 00:25:30,700 when you go to visit your wife. 241 00:25:30,783 --> 00:25:33,033 So, when do you intend to go? 242 00:25:36,367 --> 00:25:39,325 Who supported Anna when I was away? 243 00:25:40,408 --> 00:25:43,617 Renner, the generous benefactor? 244 00:25:43,700 --> 00:25:47,866 You should be glad that you have friends like him. 245 00:25:47,950 --> 00:25:51,866 He's a friendly and generous man, the police superintendent. 246 00:25:52,950 --> 00:25:56,158 Or should we die of hunger because of the stupid war? 247 00:25:57,158 --> 00:25:59,325 What do you know about war? 248 00:26:01,534 --> 00:26:02,742 You're right. 249 00:26:04,033 --> 00:26:06,367 I don't understand the war. 250 00:26:06,450 --> 00:26:10,908 But a father should be with his child. We needed you here. 251 00:26:11,908 --> 00:26:15,492 You want to be brave? Then stop running away. 252 00:26:50,409 --> 00:26:52,825 You want to admit Perg to the police corps? 253 00:26:52,908 --> 00:26:55,367 The victim had a note with his name on it! 254 00:26:55,450 --> 00:26:57,741 That's more proof it wasn't him. 255 00:26:58,741 --> 00:27:01,866 His name is top of our list of suspects! 256 00:27:01,950 --> 00:27:06,991 A list? So we have other suspects thanks to your investigation? 257 00:27:07,075 --> 00:27:11,450 Perg was hunting down criminals before you could even pee straight. 258 00:27:11,534 --> 00:27:13,200 In the good old days, 259 00:27:13,283 --> 00:27:17,158 when the police served a bourgeois system and arrested any poor soul? 260 00:27:17,242 --> 00:27:20,741 My brother didn't make it back from war, while rich bastards like Perg... 261 00:27:20,825 --> 00:27:23,158 The war is over, for God's sake. 262 00:27:23,242 --> 00:27:27,033 And now go and fetch our colleague Mr. Perg. 263 00:27:27,117 --> 00:27:30,117 We've got a new body. Wien Valley bridge. 264 00:27:30,200 --> 00:27:32,617 Off you go to Mr. Perg. Move it. 265 00:27:44,283 --> 00:27:47,325 I don't give a shit if you were a police inspector once. 266 00:27:47,409 --> 00:27:50,409 As long as you have no alibi, you're the main suspect. 267 00:28:00,492 --> 00:28:03,075 Your factories will stand still 268 00:28:03,158 --> 00:28:06,200 If it is the red fist's will 269 00:28:06,283 --> 00:28:11,658 Your factories will stand still If it is the red fist's will 270 00:28:13,950 --> 00:28:15,992 We'll walk from here. 271 00:28:29,950 --> 00:28:31,367 -ID. -I'm with him. 272 00:28:33,534 --> 00:28:35,367 Severin. 273 00:28:50,992 --> 00:28:53,409 -Has anything been moved? -No. 274 00:28:53,492 --> 00:28:55,409 That guy found the body 275 00:28:55,492 --> 00:28:58,450 and we immediately cordoned off the area by the book. 276 00:28:58,534 --> 00:29:00,825 Hey, children! Get lost! Move it! 277 00:29:01,825 --> 00:29:03,741 Filthy rabble. 278 00:29:07,242 --> 00:29:10,242 Would you mind helping me to measure the body? 279 00:29:10,325 --> 00:29:12,409 Why don't you ask our new colleague? 280 00:29:12,492 --> 00:29:14,992 I'm stuck with him thanks to you, no? 281 00:29:21,409 --> 00:29:23,409 I don't trust him. 282 00:29:24,866 --> 00:29:26,658 A friend of the boss. 283 00:29:30,325 --> 00:29:32,325 I don't care whose friend he is. 284 00:29:40,658 --> 00:29:42,284 What? 285 00:29:43,700 --> 00:29:45,158 The cat-o'-nine-tails. 286 00:29:46,992 --> 00:29:48,700 The whip? 287 00:29:51,033 --> 00:29:52,158 Yes. 288 00:29:53,284 --> 00:29:57,950 Looks like tiny claws ripped the victim's flesh from his body. 289 00:29:58,033 --> 00:30:00,242 -And the crust round the wound? -Analysis will... 290 00:30:00,325 --> 00:30:02,575 -Salt. -Salt? 291 00:30:04,075 --> 00:30:06,325 To make sure he stayed awake. 292 00:30:11,741 --> 00:30:13,908 You were right. 293 00:30:15,325 --> 00:30:17,158 I am deranged. 294 00:30:18,575 --> 00:30:23,242 At the crime scene just now... Death, crime, suffering... 295 00:30:25,242 --> 00:30:30,325 It felt like home for the first time, unlike here, in this strange world. 296 00:30:34,325 --> 00:30:36,616 Would you join me for a coffee? 297 00:30:37,867 --> 00:30:40,075 I... 298 00:30:40,159 --> 00:30:42,575 I don't know if I fit into this environment. 299 00:30:45,867 --> 00:30:46,992 It's on me. 300 00:30:48,117 --> 00:30:50,450 Assuming you can accept a lady's invitation. 301 00:31:09,825 --> 00:31:11,242 I'm a war profiteer. 302 00:31:12,616 --> 00:31:17,200 Under normal circumstances, they'd have let me rot away in the forensic archives. 303 00:31:17,284 --> 00:31:19,200 It's a new era. 304 00:31:19,284 --> 00:31:21,825 If you try, you'll see its good sides: 305 00:31:21,908 --> 00:31:25,200 freedom, justice and change. 306 00:31:26,284 --> 00:31:29,325 -I like change. -The only solution is anarchism! 307 00:31:32,200 --> 00:31:35,409 -Anarchists. -Not really. 308 00:31:35,491 --> 00:31:38,117 Communists, at best. Futurists, Dadaists... 309 00:31:38,200 --> 00:31:40,075 Everyone's some sort of -ist these days. 310 00:31:40,159 --> 00:31:41,575 And you? 311 00:31:41,658 --> 00:31:44,700 -Realist. -Despite the reality here? 312 00:31:45,742 --> 00:31:48,616 Because of it. And pacifist. 313 00:31:50,033 --> 00:31:52,284 The glorification of war and fatherland... 314 00:31:52,367 --> 00:31:54,491 -You can't understand. -No. 315 00:31:56,200 --> 00:31:58,825 Putting comrades before one's own family. 316 00:32:01,159 --> 00:32:03,075 What did your wife say when you came back? 317 00:32:05,533 --> 00:32:07,700 I'm not sure if she wants me back. 318 00:32:13,159 --> 00:32:16,367 How can I burden my daughter with someone like me? 319 00:32:17,742 --> 00:32:19,533 What are you afraid of? 320 00:32:23,242 --> 00:32:26,242 I'm sorry. I've no right to speak to you like that. 321 00:32:26,325 --> 00:32:28,616 -I'm sure your wife still loves you. -Thank you. 322 00:32:36,658 --> 00:32:38,117 How stupid... 323 00:32:41,658 --> 00:32:44,284 DEAR ANNA... 324 00:34:01,825 --> 00:34:05,242 -Have you ever seen a dead person? -My father. 325 00:34:05,325 --> 00:34:08,325 Now he has a new father who beats the shit out of him. 326 00:34:12,700 --> 00:34:17,490 You know, I don't believe that the old man was the first to find the body. 327 00:34:17,575 --> 00:34:19,575 Before you lads did. 328 00:34:20,617 --> 00:34:25,283 A man with just one leg, walking on crutches, whereas you... 329 00:34:26,742 --> 00:34:28,325 are such sporty lads. 330 00:34:29,824 --> 00:34:33,200 Maybe you found... other stuff? 331 00:34:37,325 --> 00:34:40,825 Listen, I know full well it's possible that missing soldiers... 332 00:34:41,950 --> 00:34:46,366 Yes, my brother. Lieutenant Josef Severin, Imperial and Royal Dragoons. 333 00:34:50,200 --> 00:34:52,366 What's "unanswered" supposed to mean? 334 00:34:59,533 --> 00:35:00,700 What? 335 00:35:03,742 --> 00:35:05,992 I've got it. 336 00:35:07,325 --> 00:35:09,241 The cat-o'-nine-tails. 337 00:35:22,034 --> 00:35:26,533 I find it odd that the victim's fingers and toes have been cut off. 338 00:35:26,617 --> 00:35:30,825 There's a new method to identify people using their fingerprints. 339 00:35:30,909 --> 00:35:35,075 You shouldn't believe any new-fangled nonsense, Severin. 340 00:35:35,159 --> 00:35:38,159 -Sorry. -Maybe it's some kind of ritual. 341 00:35:39,450 --> 00:35:41,617 But why leave one finger? 342 00:35:53,742 --> 00:35:58,575 We've discussed your return to the homicide squad. 343 00:35:58,658 --> 00:36:02,992 It's looking good, but there will be a probation period. 344 00:36:05,241 --> 00:36:08,825 -Probation? -Do you know how hard I fought for you? 345 00:36:08,909 --> 00:36:11,909 -How are Anna and Magdalena? -Marlene. 346 00:36:11,992 --> 00:36:16,158 -I'm sure Marlene is doing fine. -Peter, you haven't been... 347 00:36:16,241 --> 00:36:18,117 Perg. 348 00:36:20,408 --> 00:36:24,658 -Count Starkenberg. -It's Mr. Starkenberg these days. 349 00:36:24,742 --> 00:36:28,408 Or should I have you arrested for monarchist activities? 350 00:36:30,408 --> 00:36:32,950 Former Inspector Perg 351 00:36:33,034 --> 00:36:35,867 returned after being a prisoner of war, and is now helping us... 352 00:36:35,950 --> 00:36:40,617 What do they call Russia now? The Soviet Union, right, Perg? 353 00:36:41,700 --> 00:36:44,034 You're on the red side now, too? 354 00:36:44,116 --> 00:36:47,700 -Chief Commissioner, I don't understand... -Just a question, comrade Perg. 355 00:36:47,784 --> 00:36:50,992 I was just wondering. Dictatorship of the proletariat. 356 00:36:51,075 --> 00:36:54,950 It's an appealing idea, no? So are you a communist now? 357 00:36:55,034 --> 00:36:59,784 -I faithfully served my fatherland... -See how skillfully he avoids answering? 358 00:36:59,867 --> 00:37:02,492 That's what they teach them. 359 00:37:03,492 --> 00:37:08,116 We don't need a nest of red vipers here at police HQ. 360 00:37:08,200 --> 00:37:11,950 -Do we, Renner? -Of course not, Count... Mr. Starkenberg. 361 00:37:12,034 --> 00:37:15,950 Could you at least solve the case with our Bolshevik's support? 362 00:37:16,034 --> 00:37:17,784 -We are... -Very good. 363 00:37:17,867 --> 00:37:20,825 The interior minister will hold a press conference next week. 364 00:37:20,909 --> 00:37:23,742 Either he talks about the solved case, 365 00:37:23,825 --> 00:37:27,742 or about a Bolshevik cell at HQ that has been smoked out. 366 00:37:29,575 --> 00:37:31,325 Renner. 367 00:37:34,366 --> 00:37:36,742 We're feeling confident. 368 00:37:55,992 --> 00:37:58,950 FOR THE POOR OF VIENNA 369 00:38:15,325 --> 00:38:19,575 They can't cook either, those Salvation Army women. 370 00:38:20,575 --> 00:38:24,700 We're treated like dirt, like we're the scum of the earth. 371 00:38:24,784 --> 00:38:28,450 "Your sacrifice for your emperor shall never be forgotten." 372 00:38:31,492 --> 00:38:34,325 An Austrian comrade gave me this. 373 00:38:35,575 --> 00:38:37,450 A private. 374 00:38:39,492 --> 00:38:41,575 National Socialists. 375 00:38:42,575 --> 00:38:47,367 The only ones who understand us, who take care of us. 376 00:38:47,450 --> 00:38:49,909 First Lieutenant Krainer has been killed. 377 00:38:53,533 --> 00:38:56,408 Krainer didn't want to live anymore. 378 00:38:56,492 --> 00:38:58,241 He didn't. 379 00:38:59,991 --> 00:39:04,033 He's right. Bauer isn't that crazy. 380 00:39:05,283 --> 00:39:07,450 Krainer didn't want to live anymore. 381 00:39:08,575 --> 00:39:10,408 Kovacs, 382 00:39:10,492 --> 00:39:14,950 was Krainer here, with you, in the Red House? 383 00:39:16,241 --> 00:39:19,200 No, he left. 384 00:39:19,283 --> 00:39:22,825 He left? Did anything unusual happen? 385 00:39:24,533 --> 00:39:26,450 There was this man. 386 00:39:29,325 --> 00:39:30,492 What man? 387 00:39:32,200 --> 00:39:35,950 -Bauer, what man? -You don't look anyone in the eye here. 388 00:39:38,116 --> 00:39:40,116 Everyone's ashamed. 389 00:40:53,617 --> 00:40:56,283 Mommy. Mommy, look. 390 00:40:57,534 --> 00:41:01,659 Are you seeing things again? Oh, my Marlene. 391 00:41:07,492 --> 00:41:10,075 And, did you visit your wife? 392 00:41:13,866 --> 00:41:17,950 The silver candleholders, the Klimt drawings... 393 00:41:18,033 --> 00:41:21,408 Our belongings you were "looking after." 394 00:41:21,492 --> 00:41:24,408 -Bring them back again. -Politeness doesn't hurt. 395 00:41:26,075 --> 00:41:30,742 Superintendent Renner always gave me a tip. 396 00:41:32,908 --> 00:41:36,617 And when he left early in the morning, he gave me double the amount. 397 00:42:04,534 --> 00:42:07,325 Hey! Sir! Hello! 398 00:42:18,700 --> 00:42:21,534 Victor! Where are you? 399 00:42:22,575 --> 00:42:25,367 Peter, what are you doing here? What's wrong? 400 00:42:49,908 --> 00:42:52,866 It's all right. He's a friend. 401 00:43:00,033 --> 00:43:02,033 I've always loved her. 402 00:43:03,409 --> 00:43:05,409 From the very first moment. 403 00:43:11,575 --> 00:43:15,242 It happened during the darkest hours, 404 00:43:15,325 --> 00:43:17,158 back then in 1918. 405 00:43:18,700 --> 00:43:22,409 We hadn't heard from you for three years. 406 00:43:23,617 --> 00:43:25,492 Not a word. 407 00:43:26,950 --> 00:43:29,158 It went on for four weeks. 408 00:43:31,242 --> 00:43:36,033 At some point I realized that she was only going to bed with me 409 00:43:38,492 --> 00:43:41,659 because she knew that she'd never fall in love with me. 410 00:43:42,825 --> 00:43:48,117 That I'd never pose a threat to her love for you. 411 00:43:54,158 --> 00:43:56,325 In her eyes, I was just "kind." 412 00:44:01,283 --> 00:44:04,450 I actually tried to poison myself with Veronal. 413 00:44:04,534 --> 00:44:06,075 But... 414 00:44:07,075 --> 00:44:12,242 I'm even too dull to kill myself. 415 00:44:22,534 --> 00:44:24,367 Peter... 416 00:44:26,283 --> 00:44:27,866 Peter? 417 00:44:44,158 --> 00:44:45,700 Okay. 418 00:44:49,075 --> 00:44:51,534 This might hurt a little. 419 00:44:53,950 --> 00:44:55,700 But your scars are healing very well. 420 00:44:56,950 --> 00:44:58,200 Don't move now. 421 00:45:02,158 --> 00:45:03,741 Good. 422 00:45:12,741 --> 00:45:15,908 And? It shouldn't be too tight. 423 00:45:20,075 --> 00:45:22,284 Nineteen beautiful white teeth. 424 00:45:24,700 --> 00:45:26,575 Nineteen teeth... 425 00:45:27,741 --> 00:45:29,367 I'll be right back. 426 00:46:02,700 --> 00:46:04,866 Would you buy me a drink? 427 00:46:12,992 --> 00:46:15,825 Normal costs ten. Kinky, 15. 428 00:46:59,409 --> 00:47:00,908 What do you all want from me? 429 00:47:01,992 --> 00:47:04,325 What do you all want from me? 430 00:47:04,409 --> 00:47:06,450 You know there was no other way! 431 00:47:11,284 --> 00:47:14,325 Let's go! Get lost, bastard! 432 00:47:19,491 --> 00:47:23,575 I'm sorry, Doctor, but Mr. Perg won't be back until tomorrow morning. 433 00:47:23,658 --> 00:47:25,409 Very well. 434 00:47:25,491 --> 00:47:27,700 -Thanks. Good evening. -Doctor. 435 00:47:37,325 --> 00:47:38,908 Excuse me. 436 00:47:39,992 --> 00:47:41,616 Pardon. 437 00:47:42,741 --> 00:47:46,159 You were just at the police station looking for Perg. 438 00:47:46,242 --> 00:47:49,242 You withhold information from me and give it to Perg? 439 00:47:52,117 --> 00:47:55,075 You really don't know who Perg is, do you? 440 00:47:55,159 --> 00:47:59,033 -Ever heard of the Molden case? -Lieutenant Molden? Yes. 441 00:47:59,117 --> 00:48:01,367 The green widow? The Stankowski case? 442 00:48:01,450 --> 00:48:02,700 And Perg... 443 00:48:04,491 --> 00:48:05,867 The butcher of Hernals? 444 00:48:05,950 --> 00:48:09,450 He raped and mutilated women if they could do more than cook and pray, 445 00:48:09,533 --> 00:48:12,075 or if, God forbid, they were better than men. 446 00:48:12,159 --> 00:48:15,533 Even if the girl was just a stenographer in the forensics unit. 447 00:48:20,033 --> 00:48:21,533 I'm sorry. 448 00:48:25,700 --> 00:48:28,450 If it wasn't for Perg, I wouldn't be standing here. 449 00:48:32,742 --> 00:48:37,658 A man like him has to endure humiliation just to return to the police service. 450 00:48:37,742 --> 00:48:39,658 Nineteen wooden stakes. 451 00:48:41,367 --> 00:48:44,075 You wanted to know what I was going to tell Perg. 452 00:48:45,658 --> 00:48:48,367 The first victim was pierced by 19 wooden stakes. 453 00:48:49,616 --> 00:48:53,908 Nineteen stakes, 19 fingers and toes. Maybe it's a coincidence. 454 00:48:54,950 --> 00:48:56,575 You're the detective. 455 00:49:07,242 --> 00:49:10,200 -What's going on? -Who have we got here? 456 00:49:10,284 --> 00:49:11,950 Stop. 457 00:49:13,325 --> 00:49:15,908 Arrest me, please. 458 00:49:15,992 --> 00:49:18,533 -I'm a filthy coward. -Sure. 459 00:49:18,616 --> 00:49:23,034 Go home and sleep the booze off and we'll arrest you tomorrow. 460 00:49:24,075 --> 00:49:27,575 -My wife, she left me. -I can see why. 461 00:49:27,658 --> 00:49:31,242 She hates me. I lost the whole war. 462 00:49:31,325 --> 00:49:34,284 You'd rather be arrested than go to your wife? 463 00:49:36,575 --> 00:49:37,742 Lost everything. 464 00:50:35,366 --> 00:50:37,366 Just you and me. 465 00:50:38,908 --> 00:50:40,742 Look at me. 466 00:50:43,408 --> 00:50:46,117 Look at me, damn it! 467 00:50:50,908 --> 00:50:52,617 You! 468 00:50:52,700 --> 00:50:54,491 You won't win. 469 00:50:54,575 --> 00:50:56,283 You won't break me. 470 00:50:58,242 --> 00:51:02,366 For God, Emperor and Fatherland. 471 00:51:04,450 --> 00:51:06,366 You all fucked me over. 472 00:51:32,617 --> 00:51:34,075 I've got something for you. 473 00:51:39,075 --> 00:51:41,075 No! No! 474 00:51:41,159 --> 00:51:42,408 Hello! 475 00:51:43,408 --> 00:51:45,034 Police! 476 00:51:45,117 --> 00:51:47,159 Help! Please, help! 477 00:52:33,241 --> 00:52:36,075 No quick death. 478 00:52:36,158 --> 00:52:38,241 Wait for the suffering. 479 00:52:39,742 --> 00:52:41,492 Hey, you! 480 00:52:47,117 --> 00:52:49,992 Hey, what are you doing? 481 00:52:50,075 --> 00:52:53,241 -Got you, mate. -You're going to prison, you prick. 482 00:52:55,909 --> 00:52:57,075 Don't move. 483 00:52:57,158 --> 00:52:59,325 We'll catch your buddy later. 484 00:53:06,408 --> 00:53:08,117 -Your friend... -He's not my friend. 485 00:53:08,200 --> 00:53:11,617 Mr. Perg pissed on an altar. I mean urinated. 486 00:53:11,700 --> 00:53:13,575 Mr. Perg is an important witness. 487 00:53:13,658 --> 00:53:16,034 Comrades, come rally... 488 00:53:16,116 --> 00:53:19,325 Shut up or I'll lock you up with the German nationalists! 489 00:53:20,575 --> 00:53:25,034 Whatever. This is a case of blasphemous pissing, urinating. 490 00:53:26,533 --> 00:53:28,617 Listen, dear colleague, he is... 491 00:53:29,867 --> 00:53:32,200 He's the best criminologist we've got. 492 00:53:35,575 --> 00:53:38,742 I need your signature, three copies. 493 00:53:40,325 --> 00:53:42,075 Wait here. 494 00:53:48,241 --> 00:53:50,241 You were lucky. 495 00:53:50,325 --> 00:53:53,034 If you hadn't peed on the altar, the woman wouldn't have called the police. 496 00:53:54,658 --> 00:53:56,825 She didn't see you fighting for your life. 497 00:53:59,116 --> 00:54:01,325 Körner told me all about you. 498 00:54:01,408 --> 00:54:05,200 -Your successes, your mother... -She shouldn't have. 499 00:54:06,200 --> 00:54:08,408 I don't think it was a coincidence. 500 00:54:08,492 --> 00:54:11,366 You're closing in on him with your investigation. 501 00:54:12,408 --> 00:54:16,075 Crime is a disease that will be healed when social issues are resolved. 502 00:54:16,158 --> 00:54:19,450 You don't believe people can be evil? 503 00:54:19,533 --> 00:54:22,241 I believe in the possibility of a just world. 504 00:54:22,325 --> 00:54:26,450 International solidarity, a world without wars, hunger and crime. 505 00:54:26,533 --> 00:54:29,700 -My brother was a socialist. He always... -Severin. 506 00:54:33,241 --> 00:54:35,992 I happened to overhear your phone call. 507 00:54:37,283 --> 00:54:39,200 About your brother. 508 00:54:39,283 --> 00:54:42,075 And that you still have hope. 509 00:54:43,367 --> 00:54:46,909 Missing for two years. So there's no chance... 510 00:54:46,992 --> 00:54:48,825 Hoping in spite of everything is torture. 511 00:54:49,909 --> 00:54:51,116 I knew him. 512 00:54:52,283 --> 00:54:55,825 Lieutenant Josef Severin, Fourth Dragoons. 513 00:54:55,909 --> 00:54:57,533 We were in the camp together. 514 00:54:58,742 --> 00:55:00,658 He's dead. 515 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 You... 516 00:55:11,658 --> 00:55:13,533 I just stumbled. 517 00:55:25,492 --> 00:55:27,241 I was ten. 518 00:55:28,617 --> 00:55:31,575 There was a ship graveyard in the bay. 519 00:55:33,867 --> 00:55:35,617 While playing hide-and-seek, 520 00:55:35,700 --> 00:55:37,950 I fell through the deck of a rusty tugboat. 521 00:55:38,033 --> 00:55:40,659 The other kids frantically looked for me. 522 00:55:40,742 --> 00:55:44,450 A storm rolled in that night. It lasted two days. 523 00:55:44,533 --> 00:55:47,991 And I was stuck in the smelly, brackish water, with a smashed leg. 524 00:55:52,533 --> 00:55:55,533 I was too exhausted to cry for help. 525 00:55:55,617 --> 00:55:59,617 And too exhausted to fight the rising water of the Danube. 526 00:55:59,700 --> 00:56:02,784 The search party had given up. 527 00:56:02,867 --> 00:56:06,492 Everyone was sure I'd drowned or been swept away by the current. 528 00:56:11,325 --> 00:56:13,533 Only my brother kept looking for me. 529 00:56:15,825 --> 00:56:17,825 Although it made no sense. 530 00:56:26,283 --> 00:56:28,325 Until he found me. 531 00:56:35,700 --> 00:56:37,909 He never gave up. 532 00:56:40,283 --> 00:56:41,659 He was a brave man. 533 00:56:45,075 --> 00:56:46,991 Up to the very end. 534 00:57:19,492 --> 00:57:21,283 Excuse me. 535 00:57:21,367 --> 00:57:23,659 Dr. Körner. 536 00:57:23,742 --> 00:57:26,367 -May I? -Yes. I... 537 00:57:26,450 --> 00:57:29,116 I heard about your... 538 00:57:30,825 --> 00:57:35,033 -Well... -...mishap. 539 00:57:35,116 --> 00:57:36,367 Well... 540 00:57:37,450 --> 00:57:39,242 He struck again. 541 00:57:39,325 --> 00:57:43,617 -I guess you haven't been informed. -No. What happened? 542 00:57:43,700 --> 00:57:46,700 He stuck the victim's legs in a cage full of rats. 543 00:57:47,825 --> 00:57:49,408 Two dozen hungry rats. 544 00:57:52,991 --> 00:57:55,158 -Rats? -Who would be so inhumane? 545 00:58:02,700 --> 00:58:04,742 Inhumane? 546 00:58:04,825 --> 00:58:06,492 Just look in the newspaper. 547 00:58:07,492 --> 00:58:09,617 Killing and torturing is very human indeed. 548 00:58:09,700 --> 00:58:12,950 But he's perversely vain. He creates tableaus of death. 549 00:58:13,033 --> 00:58:16,825 I understand killing in a moment of passion or madness, even in a war. 550 00:58:16,908 --> 00:58:20,325 Circumstances might force people to do gruesome things, but... 551 00:58:22,242 --> 00:58:23,866 Mr. Perg? 552 00:58:35,742 --> 00:58:40,158 -What's that? -Negro music from America. 553 00:58:42,075 --> 00:58:44,367 They call it jazz. 554 00:58:44,450 --> 00:58:46,325 But they aren't Negroes. 555 00:58:51,408 --> 00:58:54,075 Admit it, you liked it, right? 556 00:58:54,158 --> 00:58:56,950 I saw you tapping your foot. 557 00:58:57,033 --> 00:59:01,575 Before I left this city, there was nothing but waltzes and operettas. 558 00:59:03,617 --> 00:59:05,492 And then... 559 00:59:07,325 --> 00:59:09,659 a time machine belched me out here. 560 00:59:13,492 --> 00:59:15,742 Thanks for walking me home. 561 00:59:20,450 --> 00:59:22,367 It was nice. 562 00:59:30,283 --> 00:59:31,908 I liked it, too. 563 01:00:23,158 --> 01:00:24,825 What are you thinking about? 564 01:00:33,367 --> 01:00:35,158 Whether you deserve happiness? 565 01:00:58,617 --> 01:01:00,700 We have to see the crime scene. 566 01:01:02,367 --> 01:01:04,492 -Hoffmann, you stay here. -Yes, sir. 567 01:01:06,450 --> 01:01:10,908 The victim was a day laborer by the name of Eugen Richter. 568 01:01:16,866 --> 01:01:20,158 By the way, Körner identified the body from under the bridge. 569 01:01:20,242 --> 01:01:22,450 A former soldier. Lieutenant Bernfeld. 570 01:01:25,325 --> 01:01:27,033 Bernfeld? 571 01:01:30,658 --> 01:01:33,117 Eugen Richter was no day laborer. 572 01:01:34,825 --> 01:01:36,992 He was a cavalry captain. 573 01:01:38,367 --> 01:01:40,325 You knew him, too? 574 01:01:40,409 --> 01:01:43,492 -We have to see Renner. -It's Saturday afternoon. Where... 575 01:01:43,575 --> 01:01:47,450 Renner might change his beliefs, but he never changes his habits. 576 01:01:49,450 --> 01:01:53,033 Good evening, gentlemen. Are you members... Excuse me! 577 01:01:56,158 --> 01:01:58,658 Severin, how did he get out of prison? 578 01:01:58,741 --> 01:02:00,242 We have no time for discussions. 579 01:02:00,325 --> 01:02:02,616 Shut up, Victor. 580 01:02:02,700 --> 01:02:04,950 We know the murderer's motive. 581 01:02:06,616 --> 01:02:12,450 In our prisoner-of-war camp, escape attempts got the maximum penalty. 582 01:02:12,534 --> 01:02:15,616 -Death? -No. Worse. 583 01:02:15,700 --> 01:02:18,367 Running the gauntlet, the cat-o'-nine-tails, 584 01:02:18,450 --> 01:02:20,700 the rat hole, ice swimming. 585 01:02:22,950 --> 01:02:26,658 And then at the end, they faced the rage of their comrades. 586 01:02:26,741 --> 01:02:28,325 Why? 587 01:02:30,825 --> 01:02:33,450 If your own people didn't report an escape plan, 588 01:02:33,534 --> 01:02:36,242 they'd shoot every tenth prisoner. 589 01:02:38,325 --> 01:02:40,575 Decimation. 590 01:02:40,658 --> 01:02:44,367 There were only 50,000 of us left. Originally, there were 240,000. 591 01:02:45,658 --> 01:02:49,409 Typhus, dysentery, hunger, cold. 592 01:02:51,741 --> 01:02:55,200 -And the shootings. -The Russians. 593 01:02:55,284 --> 01:02:58,825 They're just as bad as the English, the French and us. 594 01:03:01,325 --> 01:03:03,616 We had a committee in the camp. 595 01:03:03,700 --> 01:03:07,783 A committee consisting of six officers representing our people. 596 01:03:07,867 --> 01:03:12,450 At some point, they found out that 20 new prisoners were planning an escape. 597 01:03:12,533 --> 01:03:16,492 The committee told them not to do it. They asked them. Begged them. 598 01:03:17,616 --> 01:03:20,658 The officers managed to convince one of the 20 men 599 01:03:20,741 --> 01:03:23,242 to tell them when the escape was planned. 600 01:03:25,200 --> 01:03:27,658 The officers had no choice 601 01:03:28,741 --> 01:03:32,325 but to report the escape plan, thus saving the lives of 5,000 men. 602 01:03:33,409 --> 01:03:36,409 And the others? The other 19? 603 01:03:36,491 --> 01:03:40,783 They were tortured so badly that the guy who'd betrayed them lost his mind. 604 01:03:40,867 --> 01:03:43,325 You've never seen anything like it. 605 01:03:44,741 --> 01:03:47,491 But what has this got to do with our case? 606 01:03:52,700 --> 01:03:56,200 Krainer, Bernfeld and Richter 607 01:03:58,284 --> 01:04:00,409 were members of that committee. 608 01:04:03,325 --> 01:04:06,159 Why did the murderer spare Bernfeld's thumb? 609 01:04:08,242 --> 01:04:12,450 He didn't spare it. He cut off 19 parts of Bernfeld's body. 610 01:04:12,533 --> 01:04:18,117 Krainer was pierced by 19 wooden stakes and I bet there were 19 rats in the cage. 611 01:04:19,658 --> 01:04:21,867 Nineteen men were betrayed. 612 01:04:22,908 --> 01:04:25,159 And it seems one survived. 613 01:04:26,533 --> 01:04:29,325 We have to find the rest of the committee members. 614 01:04:32,159 --> 01:04:34,533 Because they are the next victims. 615 01:04:38,075 --> 01:04:40,409 And who were the other committee members? 616 01:04:41,409 --> 01:04:45,033 August Wehninger of Wehninger Brewery and Count Heresmaty. 617 01:04:46,033 --> 01:04:47,867 But you said there were six. 618 01:04:51,284 --> 01:04:53,575 The sixth member never made it back. 619 01:04:55,992 --> 01:05:00,117 -We can't waste any time. Let's go. -Peter, not you. 620 01:05:00,200 --> 01:05:03,867 Starkenberg has heard about the altar incident. 621 01:05:03,950 --> 01:05:06,367 To him, blasphemy and Bolshevism are the same. 622 01:05:06,450 --> 01:05:10,200 I won't dig my own grave because you pissed in a church. 623 01:05:10,284 --> 01:05:12,242 -But you can't... -You're out. 624 01:05:12,325 --> 01:05:14,408 I'm sorry, but it's not my fault. 625 01:05:27,284 --> 01:05:29,408 Hoffmann, get in the back. 626 01:05:31,367 --> 01:05:33,033 -Hoffmann. -Yes, sir? 627 01:05:33,117 --> 01:05:37,075 We're just giving Mr. Perg a lift. Strictly private business. 628 01:05:37,159 --> 01:05:39,159 Of course, Inspector. 629 01:05:46,742 --> 01:05:48,616 Strictly private business. 630 01:06:01,825 --> 01:06:03,950 -Hoffmann, you stay here. -Yes, sir. 631 01:06:04,034 --> 01:06:07,159 The young count... Didn't you hear about it? 632 01:06:07,242 --> 01:06:09,533 Two days after his return... 633 01:06:11,825 --> 01:06:16,950 The mansion is now in the possession of the Lower Austrian Fire Insurance. 634 01:06:17,034 --> 01:06:21,366 They let him stay in the concierge's lodge. 635 01:06:21,450 --> 01:06:23,867 But he didn't like it. 636 01:06:23,950 --> 01:06:27,075 Well, a new era's arrived... 637 01:06:31,616 --> 01:06:34,325 He probably spared himself a dreadful death. 638 01:06:35,742 --> 01:06:37,491 Or maybe... 639 01:06:41,325 --> 01:06:43,700 he missed out on an interesting life. 640 01:06:59,034 --> 01:07:03,366 Inspectors Perg and Severin. We're looking for Mr. August Wehninger. 641 01:07:06,242 --> 01:07:07,908 Come in. 642 01:07:17,034 --> 01:07:20,200 -Where is Captain Wehninger? -He left early in the morning. 643 01:07:20,283 --> 01:07:24,283 Maybe he's at the brewery. Thanks, Fritz. Let's take a break. 644 01:07:26,325 --> 01:07:27,950 You like what you see? 645 01:07:30,159 --> 01:07:33,034 Captain Wehninger told me about a certain Chouchou, 646 01:07:33,117 --> 01:07:34,950 waiting for him back home. 647 01:07:39,366 --> 01:07:41,783 Chouchou. 648 01:07:41,867 --> 01:07:43,825 He talked about her. 649 01:07:44,825 --> 01:07:48,241 Him or her... Nowadays... 650 01:07:48,325 --> 01:07:50,450 love is all that matters, right? 651 01:07:52,575 --> 01:07:53,783 You're Major Perg. 652 01:07:53,867 --> 01:07:56,992 You fought with August in the war and were held captive with him. 653 01:07:59,074 --> 01:08:02,491 He always says, "Perg and I, 654 01:08:02,574 --> 01:08:06,574 we were strong, because we knew someone was waiting for us back home." 655 01:08:07,825 --> 01:08:09,991 Did he spend the night here? 656 01:08:11,449 --> 01:08:14,950 Surely you aren't alluding to unnatural fornication. 657 01:08:15,034 --> 01:08:16,283 Of course he didn't. 658 01:08:16,366 --> 01:08:19,408 That's forbidden in our ever so modern republic. 659 01:08:19,490 --> 01:08:21,366 He's lying. 660 01:08:21,450 --> 01:08:27,366 Gentlemen, it was really fascinating, but if you don't have a search warrant... 661 01:08:27,450 --> 01:08:30,241 We may contact you for further questioning. 662 01:08:37,450 --> 01:08:39,450 He told me about you. 663 01:08:41,200 --> 01:08:43,950 He liked you. A friend. 664 01:08:45,034 --> 01:08:47,159 Apparently not enough of a friend, 665 01:08:47,241 --> 01:08:50,742 or he wouldn't have hidden an important part of his life from me. 666 01:08:52,658 --> 01:08:54,825 Could you have dealt with it? 667 01:08:58,075 --> 01:09:02,241 Camaraderie, the glory of the trenches... 668 01:09:02,325 --> 01:09:06,366 If you guys weren't so afraid of touching one another in times of peace, 669 01:09:06,450 --> 01:09:09,158 we wouldn't need any wars. 670 01:09:09,241 --> 01:09:12,200 Give August a kiss from me. 671 01:09:12,283 --> 01:09:14,617 I'm sure you'll find him at the brewery. 672 01:09:19,200 --> 01:09:21,325 -Sorry. -I didn't mean to. Sorry. 673 01:09:33,617 --> 01:09:36,909 Maybe a blown fuse. I don't know. 674 01:09:47,450 --> 01:09:49,575 August! 675 01:09:49,658 --> 01:09:51,366 It's me, Perg. 676 01:09:59,825 --> 01:10:02,325 Captain Wehninger? Hello? 677 01:10:15,325 --> 01:10:17,450 Damn it, Hoffmann. 678 01:10:17,533 --> 01:10:19,450 Sorry. 679 01:10:19,533 --> 01:10:22,700 I found this. Over there. 680 01:10:34,116 --> 01:10:36,116 -Chloroform. -Yes. 681 01:10:36,200 --> 01:10:38,950 -Get back-up. Now. -Yes, sir. 682 01:11:44,116 --> 01:11:45,450 Watch out, Perg! 683 01:11:58,408 --> 01:11:59,950 Oh, God. 684 01:12:08,158 --> 01:12:11,367 So far we've found 18 blocks of ice with body parts in them. 685 01:12:11,450 --> 01:12:14,241 -There are 19. Keep on looking. -Yes, sir. 686 01:12:15,867 --> 01:12:18,991 The murderer wanted to take revenge for 19 tortured men. 687 01:12:19,075 --> 01:12:21,575 But the interesting question is: 688 01:12:21,659 --> 01:12:23,867 What about number 20, 689 01:12:23,950 --> 01:12:26,408 the one who betrayed them to the committee? 690 01:12:28,158 --> 01:12:29,909 The one who went crazy. 691 01:12:45,617 --> 01:12:49,825 -First Lieutenant, sir. -Private. Come with me. 692 01:12:51,492 --> 01:12:54,200 I'm looking for Bauer. Where is he? 693 01:12:54,283 --> 01:12:56,700 Trying to get an extra serving of food. 694 01:12:58,283 --> 01:13:01,116 We found Wehninger. Murdered. 695 01:13:03,200 --> 01:13:06,659 Krainer, Bernfeld, Richter. 696 01:13:06,742 --> 01:13:09,241 They're all dead. 697 01:13:09,325 --> 01:13:11,241 The committee? 698 01:13:12,617 --> 01:13:15,033 Where is Bauer? 699 01:13:15,116 --> 01:13:17,075 Where is he? 700 01:13:17,158 --> 01:13:21,242 You don't think that Bauer... You know Bauer. 701 01:13:21,325 --> 01:13:24,492 -Listen. Listen to me, Kovacs. -No. No. 702 01:13:24,575 --> 01:13:28,283 Maybe Bauer regrets the betrayal and wants to get his revenge... 703 01:13:28,367 --> 01:13:30,742 -You know Bauer. -...and he's pretending! 704 01:13:30,825 --> 01:13:33,283 Bauer, tell them it's not true! 705 01:13:33,367 --> 01:13:35,408 That's him. Arrest him. 706 01:13:35,492 --> 01:13:38,242 -Move it! Go! -No! 707 01:13:44,075 --> 01:13:46,242 Move away! Move away! 708 01:13:47,867 --> 01:13:50,450 Soldier, stand to attention! 709 01:13:53,075 --> 01:13:54,991 Let the man go. 710 01:13:56,242 --> 01:14:00,033 Bauer, I just want to talk to you. Calm down. 711 01:14:00,116 --> 01:14:02,325 Nobody will be harmed. 712 01:14:03,367 --> 01:14:07,659 This is Hoffmann. He's a good man. He's innocent. 713 01:14:10,158 --> 01:14:12,408 No more innocent deaths. 714 01:14:12,492 --> 01:14:14,242 You know that. 715 01:14:17,325 --> 01:14:19,075 It's our fault. 716 01:14:20,575 --> 01:14:23,450 -The dead comrades. I just wanted... -I know. 717 01:14:25,158 --> 01:14:27,200 Let him go. 718 01:14:28,825 --> 01:14:31,200 Good. 719 01:14:31,283 --> 01:14:32,950 Let him go. 720 01:14:35,617 --> 01:14:37,325 Give me the knife. 721 01:14:42,742 --> 01:14:44,242 Bauer! 722 01:14:45,825 --> 01:14:47,659 They shot him! 723 01:14:49,325 --> 01:14:51,534 The homefront cowards! 724 01:14:53,033 --> 01:14:54,784 Bauer! 725 01:14:54,866 --> 01:14:57,033 Bauer! 726 01:14:57,116 --> 01:14:59,534 Are you one of them again? 727 01:15:01,116 --> 01:15:03,450 Who doesn't give a shit about camaraderie? 728 01:15:03,534 --> 01:15:04,742 Step back, please. 729 01:15:04,825 --> 01:15:07,742 -Out of the way, please. -Perg! 730 01:15:07,825 --> 01:15:09,158 Perg! 731 01:15:09,242 --> 01:15:11,700 -He's just a witness. -I'll take care of him. 732 01:15:18,950 --> 01:15:21,242 Well done, Peter. 733 01:15:22,492 --> 01:15:27,325 That's the case solved, I would say. 734 01:15:27,408 --> 01:15:30,117 Welcome back to the police force. 735 01:15:30,200 --> 01:15:33,450 Full salary. And entitled to a pension. 736 01:15:42,200 --> 01:15:44,659 THE MURDERER WAS CAUGHT! 737 01:15:48,075 --> 01:15:50,408 BEAST OF VIENNA HAS BEEN SHOT! 738 01:16:12,158 --> 01:16:14,242 I owe you an explanation. 739 01:16:16,534 --> 01:16:18,409 I'm so sorry. 740 01:16:19,659 --> 01:16:21,409 My wife... 741 01:16:25,325 --> 01:16:27,617 We don't owe each other anything. 742 01:16:34,950 --> 01:16:36,908 I'm enjoying the time with you now. 743 01:16:36,991 --> 01:16:38,908 And tomorrow's another day. 744 01:16:49,866 --> 01:16:52,075 Is it that simple? 745 01:16:56,075 --> 01:16:57,534 No. 746 01:17:01,908 --> 01:17:04,325 It's awfully complicated, of course. 747 01:17:06,991 --> 01:17:09,534 But not while we're dancing in the Prater. 748 01:18:02,367 --> 01:18:04,075 Marlene. 749 01:18:25,033 --> 01:18:26,825 Stop! Police! 750 01:18:30,075 --> 01:18:33,033 "Homecomer beast shot dead! Four murders!" 751 01:18:34,908 --> 01:18:35,992 Me? 752 01:18:40,908 --> 01:18:43,033 PEACE TO ALL PEOPLE 753 01:18:47,158 --> 01:18:49,200 Excuse me. Pardon. 754 01:18:50,242 --> 01:18:51,658 Sorry. 755 01:19:31,825 --> 01:19:33,409 Hi, Peter. 756 01:19:38,658 --> 01:19:40,284 You? 757 01:19:56,616 --> 01:19:57,908 Where's my daughter? 758 01:19:59,117 --> 01:20:00,825 What have you done to her? 759 01:20:03,492 --> 01:20:06,158 Where is she? 760 01:20:06,242 --> 01:20:08,325 You can't threaten me anymore. 761 01:20:09,492 --> 01:20:11,492 I'm already dead. 762 01:20:18,159 --> 01:20:19,367 Give me the gun. 763 01:20:20,741 --> 01:20:22,825 Or you'll never know what happened to your family. 764 01:20:26,409 --> 01:20:28,908 -No. -Go on, give me the gun. 765 01:20:36,950 --> 01:20:38,992 Please. Where is she? 766 01:20:45,325 --> 01:20:46,992 Come. 767 01:20:49,117 --> 01:20:50,992 When was Bauer not with you yesterday? 768 01:20:52,117 --> 01:20:53,700 I told you already. 769 01:20:55,075 --> 01:20:57,325 I've got nothing to do with this. 770 01:21:00,950 --> 01:21:02,741 Ever heard of complicity? 771 01:21:06,658 --> 01:21:08,325 This way. 772 01:21:11,159 --> 01:21:12,616 There. 773 01:21:17,367 --> 01:21:18,992 Look. 774 01:21:23,533 --> 01:21:25,741 -Your wife. -Anna. 775 01:21:29,616 --> 01:21:31,284 Her husband wrote to say he's coming home 776 01:21:31,367 --> 01:21:34,700 and wants to see her straight away. 777 01:21:39,575 --> 01:21:42,325 Now her husband has sent her another message. 778 01:21:44,325 --> 01:21:48,408 He wants to meet her at the peace mass in St. Stephen's Cathedral. 779 01:21:50,075 --> 01:21:51,992 See that package? 780 01:21:52,075 --> 01:21:54,783 She doesn't know it's a mustard gas bomb. 781 01:21:54,867 --> 01:21:56,491 With a time fuse. 782 01:22:00,408 --> 01:22:03,284 If she goes in there, a few thousand people will die. 783 01:22:03,367 --> 01:22:07,284 If you shoot her, she'll barely notice it. 784 01:22:08,367 --> 01:22:09,992 Over. 785 01:22:11,284 --> 01:22:13,033 What do you think, Perg? 786 01:22:14,075 --> 01:22:16,491 It's even simpler than back then. 787 01:22:18,325 --> 01:22:21,616 One life in exchange for a few thousand church attendees. 788 01:22:26,950 --> 01:22:30,575 Anna will die in any case. Will it be a bullet or the gas? 789 01:22:30,658 --> 01:22:33,908 If you shoot the mother, you'll save the child. 790 01:22:33,992 --> 01:22:36,533 Peter, come on. Shoot. 791 01:22:37,825 --> 01:22:39,783 On the other hand, 792 01:22:39,867 --> 01:22:43,742 those fools down there believe they can pray away the war and evil. 793 01:22:44,992 --> 01:22:47,242 Let them die. They deserve it. 794 01:22:47,325 --> 01:22:48,992 Come on, shoot! 795 01:22:49,075 --> 01:22:51,491 Your pretty Ms. Doctor will comfort you. 796 01:22:53,200 --> 01:22:56,616 You only have seconds left. Then it's too late, Peter. 797 01:22:58,325 --> 01:23:00,117 Come on, shoot. 798 01:23:00,200 --> 01:23:02,075 Go on, shoot! 799 01:23:03,159 --> 01:23:04,491 Shoot! 800 01:23:08,366 --> 01:23:11,034 I'd never harm an innocent child. 801 01:23:11,117 --> 01:23:12,742 You goddamn... 802 01:23:18,575 --> 01:23:20,325 How did you know them? 803 01:23:20,408 --> 01:23:23,366 They're high-ranking officers, you're a private. 804 01:23:24,867 --> 01:23:26,450 From the camp. 805 01:23:28,242 --> 01:23:30,242 They were on the committee. 806 01:23:30,325 --> 01:23:34,491 Richter, Bernfeld, Wehninger, 807 01:23:34,575 --> 01:23:38,366 Heresmaty, Krainer... 808 01:23:38,450 --> 01:23:40,450 Krainer and Perg. 809 01:23:43,658 --> 01:23:45,908 Perg was a member of the committee? 810 01:23:57,159 --> 01:23:59,283 I was already laid to rest with the dead. 811 01:24:01,034 --> 01:24:03,366 Shot like an animal. 812 01:24:04,366 --> 01:24:08,200 God let me survive so I can pass on my pain. 813 01:24:08,283 --> 01:24:11,325 We were responsible for 50,000 men. 814 01:24:11,408 --> 01:24:13,034 Fifty thousand! 815 01:24:18,908 --> 01:24:20,408 Men? 816 01:24:21,992 --> 01:24:25,241 They were just cripples and invalids waiting to die. 817 01:24:27,533 --> 01:24:29,408 But we... 818 01:24:29,491 --> 01:24:31,533 We would have had a chance. 819 01:24:32,825 --> 01:24:36,117 My men, who you handed over to the torturers. 820 01:24:37,825 --> 01:24:39,533 I owe them this. 821 01:24:39,617 --> 01:24:42,533 Who are you to decide 822 01:24:42,617 --> 01:24:45,241 who can live and who must die? 823 01:24:45,325 --> 01:24:46,491 Are you God? 824 01:24:47,658 --> 01:24:49,700 God died in that war. 825 01:24:51,867 --> 01:24:54,200 Now I'm the god of revenge. 826 01:24:55,491 --> 01:24:58,325 I am the harbinger of the next great killing. 827 01:25:35,200 --> 01:25:37,867 Bauer is no killer. Believe me. 828 01:25:37,950 --> 01:25:40,241 I do, and now I know Perg is in danger. 829 01:25:40,325 --> 01:25:42,491 If he's not dead already. 830 01:25:42,575 --> 01:25:44,325 -Are you Inspector Severin? -Yes. 831 01:25:44,408 --> 01:25:48,075 A man sent me to tell you this: "Perg and Pummerin." 832 01:25:48,158 --> 01:25:51,283 Pummerin? The bell in St. Stephen's Cathedral? 833 01:25:51,366 --> 01:25:53,158 And "nineteen." 834 01:25:54,241 --> 01:25:56,325 Hoffmann, raise the alarm! 835 01:26:22,492 --> 01:26:25,117 You would've let thousands die for your wife. 836 01:26:27,158 --> 01:26:29,283 But you didn't give a shit about us. 837 01:26:53,116 --> 01:26:56,492 Don't you understand that I have to get revenge for my comrades? 838 01:27:01,825 --> 01:27:04,492 What we did was wrong. 839 01:27:07,450 --> 01:27:10,325 Wrong because there was no right. 840 01:27:21,325 --> 01:27:23,325 There's nothing right in this world anymore. 841 01:27:32,325 --> 01:27:34,450 Nineteen of us died because of you. 842 01:27:36,034 --> 01:27:37,366 Come here, Peter. 843 01:27:41,617 --> 01:27:43,366 But I'm more dead than the others. 844 01:27:44,533 --> 01:27:47,283 Remember how they killed the young Meyerhofer? 845 01:27:50,158 --> 01:27:53,075 He was gutted alive. 846 01:28:00,700 --> 01:28:03,367 The way he screamed, it was horrific. 847 01:28:04,533 --> 01:28:07,241 Police! Open the door! 848 01:28:11,367 --> 01:28:13,283 Hoffmann, I'll go in alone. 849 01:28:19,325 --> 01:28:20,867 Freeze! 850 01:28:30,075 --> 01:28:31,492 I think I shot him. 851 01:28:33,742 --> 01:28:34,909 I'll get the swine. 852 01:28:35,909 --> 01:28:37,825 Get back-up. Back-up! 853 01:28:39,158 --> 01:28:40,659 Wait. 854 01:29:06,116 --> 01:29:08,325 You don't want him to do it, do you? 855 01:29:09,825 --> 01:29:11,325 Give me your gun. 856 01:29:15,158 --> 01:29:18,241 -Perg! -Severin, stay where you are! 857 01:29:18,325 --> 01:29:21,200 Are you crazy? Get out of the line of fire. 858 01:29:21,283 --> 01:29:24,075 -Severin, don't move. -You shouldn't be here. 859 01:29:24,158 --> 01:29:26,909 What did he say? Get out of my way, Perg! 860 01:29:26,991 --> 01:29:29,659 -Do what he says! -You shut up! 861 01:29:29,742 --> 01:29:33,533 Severin, stay where you are! I won't let you make him a killer. 862 01:29:33,617 --> 01:29:35,325 -Move aside! -No! 863 01:29:42,742 --> 01:29:44,283 Josef! 864 01:29:47,575 --> 01:29:50,158 You... You shot me, little brother. 865 01:29:53,325 --> 01:29:55,700 Why... Why aren't you... 866 01:29:58,033 --> 01:29:59,867 I don't understand. 867 01:30:02,283 --> 01:30:03,659 What... What have I done? 868 01:30:06,867 --> 01:30:10,200 -You shot down a murderer. -Josef. 869 01:30:11,742 --> 01:30:14,742 Come with me. Let's go home. 870 01:30:17,075 --> 01:30:18,700 Let's go home. 871 01:30:20,242 --> 01:30:23,200 Please! I... I've been looking for you. 872 01:30:23,283 --> 01:30:25,283 I did everything I could. 873 01:30:29,283 --> 01:30:30,950 I know. 874 01:30:32,325 --> 01:30:34,908 I'm so glad I saw you one last time. 875 01:30:37,450 --> 01:30:39,575 Josef, come. 876 01:30:46,575 --> 01:30:49,325 Perg, go to hell! 877 01:31:23,408 --> 01:31:25,033 You knew it. 878 01:31:28,408 --> 01:31:30,325 You knew it! 879 01:31:33,908 --> 01:31:35,700 You knew it. 880 01:31:43,367 --> 01:31:45,575 You should've told me. 881 01:31:55,659 --> 01:31:59,742 He wanted to believe that his brother was a hero and I let him. 882 01:32:00,825 --> 01:32:02,450 Hero? 883 01:32:03,825 --> 01:32:08,075 First, you shoot each other in the war and back home you shoot your comrades. 884 01:32:09,534 --> 01:32:12,783 It's easier to kill somebody than risk leading a meaningful life. 885 01:32:14,283 --> 01:32:18,991 Is it so bad that you need our pretty doctor to examine your corpse? 886 01:32:19,075 --> 01:32:22,825 Don't look so sorry for yourself. Our teamwork was fantastic. 887 01:32:22,908 --> 01:32:25,242 Doctor. Peter. 888 01:32:25,325 --> 01:32:27,950 See you Monday morning when you start your job. 889 01:32:28,033 --> 01:32:29,242 I'll bring the pastries. 890 01:32:37,033 --> 01:32:41,283 All those years, all I could think of was returning home and now... 891 01:32:50,033 --> 01:32:52,325 You can return to life. 892 01:32:54,908 --> 01:32:56,617 To a new life. 893 01:33:04,325 --> 01:33:06,200 It could be a wonderful life. 894 01:33:17,617 --> 01:33:21,075 I'm no longer the man I was before I went to war. 895 01:33:26,325 --> 01:33:29,325 Anna is a different person after all these years, too. 896 01:33:31,117 --> 01:33:35,659 I don't know if these two people have anything in common now, but... 897 01:33:39,617 --> 01:33:41,908 If I don't try it now... 65746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.