Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:05,480
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,340
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,340 --> 00:00:11,564
♫ Now I'm pretty sure ♫
4
00:00:11,564 --> 00:00:17,356
♫ We will come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,356 --> 00:00:23,356
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,356 --> 00:00:29,610
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:36,056
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,056 --> 00:00:43,900
♫ So I need you holding my heart, with you ♫
9
00:00:43,900 --> 00:00:46,600
♫ Just with you ♫
10
00:00:46,600 --> 00:00:52,710
♫ So from now on, I will be with you ♫
11
00:00:52,710 --> 00:00:59,080
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
12
00:00:59,080 --> 00:01:08,800
♫ So I need you holding my heart, with you ♫
13
00:01:08,800 --> 00:01:16,822
♫ Just with you ♫
14
00:01:23,240 --> 00:01:27,280
[Hi Venus]
15
00:01:27,280 --> 00:01:30,352
[Episode 01]
16
00:01:31,520 --> 00:01:41,980
Credit
17
00:02:14,459 --> 00:02:17,019
Assistant Lin, it's the weekend!
18
00:02:17,019 --> 00:02:20,180
I'm just calling to remind you to notforget to attend
19
00:02:20,180 --> 00:02:21,639
the meeting tomorrow morning at 9:00.
20
00:02:21,639 --> 00:02:23,919
[Assistant Lin]
21
00:02:23,919 --> 00:02:26,315
I'll pick you up at 8:00.
22
00:02:26,315 --> 00:02:28,536
May I skip it?
23
00:02:29,880 --> 00:02:32,748
Never mind. I'll show up on time.
24
00:02:32,748 --> 00:02:33,739
See you at the hospital.
25
00:02:33,739 --> 00:02:36,279
Okay. Enjoy your weekend.
26
00:02:36,299 --> 00:02:39,970
I'll wait for you at your office at 8:30.
27
00:02:40,620 --> 00:02:42,400
[No signal]
28
00:03:21,000 --> 00:03:25,800
[The animal is not injured]
29
00:03:43,620 --> 00:03:45,179
The continuous rainfall in the past few days
30
00:03:45,179 --> 00:03:48,220
has caused high water levels in the rivers nearby.
31
00:03:48,220 --> 00:03:51,980
There have been several landslides.
32
00:03:51,980 --> 00:03:56,659
Please take protective measures and stay indoors.
33
00:03:56,659 --> 00:03:59,255
Your blood pressure is 155 over 105.
34
00:03:59,255 --> 00:04:01,936
Take the medications on time. Do not drink.
35
00:04:01,936 --> 00:04:04,723
I get it. I've quit.
36
00:04:06,700 --> 00:04:10,036
Inferior medicinal wine is strictly prohibited.
37
00:04:10,036 --> 00:04:11,220
Take it back.
38
00:04:11,220 --> 00:04:14,620
Director and Deputy Director would never drink it.
39
00:04:14,620 --> 00:04:16,120
That's the good stuff!
40
00:04:16,120 --> 00:04:17,520
It's got medicine in it.
41
00:04:17,520 --> 00:04:22,079
It cures diseases from high blood pressure to diabetes.
42
00:04:22,079 --> 00:04:25,107
After drinking it, I don't feel dizzy anymore.
43
00:04:25,107 --> 00:04:28,787
That's because you're taking the blood-pressure pill.
44
00:04:28,787 --> 00:04:31,052
Still, the wine works!
45
00:04:31,052 --> 00:04:32,220
You know what?
46
00:04:32,220 --> 00:04:33,900
Aunt Fang loses sleep from time to time.
47
00:04:33,900 --> 00:04:35,779
After drinking it, she sleeps soundly!
48
00:04:35,779 --> 00:04:38,168
She must be drunk.
49
00:04:38,168 --> 00:04:40,500
I'm wasting my time.
50
00:04:40,500 --> 00:04:42,484
You know nothing.
51
00:04:42,484 --> 00:04:45,731
You're just a doctor who treats common diseases.
52
00:04:45,731 --> 00:04:49,100
The young man who sold me this sounded so honest!
53
00:04:49,100 --> 00:04:52,564
He's well-dressed and handsome.
54
00:04:52,564 --> 00:04:54,612
Why would he lie to me?
55
00:04:55,240 --> 00:04:57,719
Pay the bill and grab your pill.
56
00:05:01,799 --> 00:05:04,768
One, two, three.
57
00:05:05,459 --> 00:05:07,019
Can you quit drinking?
58
00:05:07,019 --> 00:05:08,568
I don't drink!
59
00:05:08,568 --> 00:05:10,851
Just the medicinal wine that cures.
60
00:05:10,851 --> 00:05:14,640
Director, have a try. Good stuff!
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,236
It must be expensive!
62
00:05:16,236 --> 00:05:17,680
How much is it?
63
00:05:17,680 --> 00:05:19,483
Over 200 yuan.
64
00:05:19,483 --> 00:05:22,507
That's valuable! I'll try it.
65
00:05:22,507 --> 00:05:26,719
Yeye, fetch the propolis capsules and fish oil in my room.
66
00:05:26,719 --> 00:05:28,536
Go!
67
00:05:34,860 --> 00:05:36,168
Looks good.
68
00:05:36,168 --> 00:05:37,732
Here you are.
69
00:05:40,680 --> 00:05:43,839
That's too much. I'm not here for gifts.
70
00:05:43,839 --> 00:05:45,299
Don't be bothered.
71
00:05:45,299 --> 00:05:47,019
Thank you for sharing the good stuff.
72
00:05:47,019 --> 00:05:48,900
Don't forget about us if there's more.
73
00:05:48,900 --> 00:05:50,412
No problem.
74
00:05:50,412 --> 00:05:51,859
You are taking treatments now.
75
00:05:51,859 --> 00:05:54,259
Propolis and fish oil are good for your health.
76
00:05:54,259 --> 00:05:57,120
Save the wine for later.
77
00:05:57,120 --> 00:05:59,195
Sure, I'll bear it in mind.
78
00:05:59,195 --> 00:06:00,760
Carry on. I'm heading home.
79
00:06:00,760 --> 00:06:01,716
Sure.
80
00:06:01,716 --> 00:06:03,880
Watch your step.
81
00:06:06,440 --> 00:06:07,843
See that?
82
00:06:07,843 --> 00:06:11,216
That's the art of communication.
83
00:06:11,216 --> 00:06:13,039
But it's only a short-term solution.
84
00:06:13,039 --> 00:06:15,280
Once his blood pressure drops, he'd get into the alcohol!
85
00:06:15,280 --> 00:06:18,052
Isn't that right, Director?
86
00:06:18,052 --> 00:06:19,720
Ye.
87
00:06:19,720 --> 00:06:21,916
Get me some water.
88
00:06:23,000 --> 00:06:25,324
There's dirt on the floor.
89
00:06:25,324 --> 00:06:27,680
Sweeping the floor, filling your cups,
90
00:06:27,680 --> 00:06:28,960
cooking dishes.
91
00:06:28,960 --> 00:06:30,340
I should be working as a doctor.
92
00:06:30,340 --> 00:06:32,383
But now, I'm your nanny.
93
00:06:32,383 --> 00:06:34,060
The workload is expanding.
94
00:06:34,060 --> 00:06:36,652
If only my wage went along with it.
95
00:06:39,820 --> 00:06:42,500
- Seriously?
- It's a mistake. Let me try it again.
96
00:06:49,859 --> 00:06:52,979
Hand me your money, that's 500.
97
00:06:55,359 --> 00:06:57,075
My turn now.
98
00:07:04,940 --> 00:07:10,323
Dear Director and Deputy Director, would you please lift your feet?
99
00:07:10,323 --> 00:07:12,736
A'Ye, do we have chicken for dinner?
100
00:07:12,736 --> 00:07:13,620
We're keeping them for the eggs.
101
00:07:13,620 --> 00:07:14,940
Fry an egg then.
102
00:07:14,940 --> 00:07:16,739
You've eaten all the egg-laying chickens.
103
00:07:16,739 --> 00:07:18,979
I counted! There are eight chickens in the yard.
104
00:07:18,979 --> 00:07:20,159
They are there to lay eggs.
105
00:07:20,159 --> 00:07:21,179
Where are the eggs?
106
00:07:21,179 --> 00:07:22,620
You've eaten them up.
107
00:07:22,620 --> 00:07:25,087
- Ye Shilan!
- Yes, sir.
108
00:07:25,087 --> 00:07:26,967
Mind your tone!
109
00:07:26,967 --> 00:07:28,359
Fine, no egg or chicken for dinner.
110
00:07:28,359 --> 00:07:30,179
Ye, forget about it.
111
00:07:30,179 --> 00:07:32,760
Director, you're under the weather. You need nutrients.
112
00:07:32,760 --> 00:07:37,151
It does her no good if you keep engorging everything.
113
00:07:37,151 --> 00:07:39,572
Here. Come on.
114
00:07:43,100 --> 00:07:45,400
[Mom]
115
00:07:49,740 --> 00:07:51,360
Hi, Mom.
116
00:07:51,360 --> 00:07:54,255
Lanlan, am I interrupting?
117
00:07:54,255 --> 00:07:55,591
Not at all.
118
00:07:55,591 --> 00:07:57,588
I got no appointments for now.
119
00:07:57,588 --> 00:08:00,927
I'm on my way to grab some coffee. What's up?
120
00:08:00,927 --> 00:08:03,940
Just calling to tell you that the supplement package arrives.
121
00:08:03,940 --> 00:08:06,968
Your younger brother likes them.
122
00:08:06,968 --> 00:08:09,219
That's good.
123
00:08:09,219 --> 00:08:12,219
The senior high entrance exam is approaching. It's good for his brain.
124
00:08:12,219 --> 00:08:14,072
You do care about him.
125
00:08:14,072 --> 00:08:17,179
What about you? How are things?
126
00:08:17,179 --> 00:08:19,096
I'm doing great.
127
00:08:19,096 --> 00:08:25,276
High-end private hospitals like ours take fewer patients than public hospitals.
128
00:08:25,276 --> 00:08:26,959
[Taoyuan Village]
The environment is great.
129
00:08:26,959 --> 00:08:29,119
[Taoyuan Village Clinic]
The salary is high.
130
00:08:29,119 --> 00:08:30,359
It's less tiring.
131
00:08:30,359 --> 00:08:32,080
That's a relief.
132
00:08:32,080 --> 00:08:34,719
You worked so hard to get this job.
133
00:08:34,719 --> 00:08:36,719
Be sure to get along with your colleagues.
134
00:08:36,719 --> 00:08:38,880
You must learn to restrain yourself.
135
00:08:38,880 --> 00:08:41,596
Do not offend your superiors.
136
00:08:41,596 --> 00:08:43,264
I know.
137
00:08:43,264 --> 00:08:46,032
My superiors think highly of me.
138
00:08:46,032 --> 00:08:48,215
They entrust me with all kinds of tasks.
139
00:08:48,215 --> 00:08:49,900
Be sure to seize the chance.
140
00:08:49,900 --> 00:08:51,540
Don't let them down.
141
00:08:51,540 --> 00:08:52,836
I get it.
142
00:08:52,836 --> 00:08:56,000
By the way, Uncle Xie asked me this morning.
143
00:08:56,000 --> 00:09:00,731
When will you come home and introduce your boyfriend to us?
144
00:09:00,731 --> 00:09:01,943
Next time!
145
00:09:01,943 --> 00:09:04,976
The next time I go home, I'll be accompanied.
146
00:09:04,976 --> 00:09:06,680
You've been dating for almost a year.
147
00:09:06,680 --> 00:09:09,299
I didn't even get to see his pictures.
148
00:09:09,299 --> 00:09:11,528
I'll send it to you later.
149
00:09:12,240 --> 00:09:15,992
Hello, Mom? Can you hear me?
150
00:09:17,519 --> 00:09:19,527
Hello?
151
00:09:19,939 --> 00:09:22,863
Can't hear you.
152
00:09:22,863 --> 00:09:25,240
I got to go.
153
00:09:25,240 --> 00:09:27,020
I've arrived at the coffee shop.
154
00:09:27,020 --> 00:09:28,980
Sure, goodbye.
155
00:09:28,980 --> 00:09:31,087
Bye, Mom.
156
00:09:41,039 --> 00:09:44,304
The environment is surely great.
157
00:10:04,579 --> 00:10:07,267
One goat went missing!
158
00:10:15,080 --> 00:10:18,496
Cuihua! Cuihua?
159
00:10:19,320 --> 00:10:21,080
Cuihua?
160
00:11:46,640 --> 00:11:48,291
Cuihua!
161
00:11:51,980 --> 00:11:53,787
Cuihua?
162
00:11:56,400 --> 00:11:58,107
Cuihua!
163
00:12:04,200 --> 00:12:05,807
Cuihua?
164
00:12:19,599 --> 00:12:21,304
Anyone?
165
00:12:28,119 --> 00:12:29,867
Cuihua!
166
00:12:31,719 --> 00:12:34,619
Cuihua, where are you?
167
00:12:35,760 --> 00:12:38,328
You thief!
168
00:12:39,839 --> 00:12:42,067
Cuihua!
169
00:12:47,560 --> 00:12:50,844
Excuse me, can you do me a favor?
170
00:13:04,819 --> 00:13:06,435
Name.
171
00:13:07,880 --> 00:13:09,632
Your name.
172
00:13:11,400 --> 00:13:13,680
- Lu Zhaoxi.
- How do you spell it?
173
00:13:13,680 --> 00:13:15,619
Loo as in loo?
174
00:13:15,619 --> 00:13:17,619
Or Lo as in lo mein?
175
00:13:17,619 --> 00:13:18,880
It's L U.
176
00:13:18,880 --> 00:13:22,080
Zhaoxi, meaning the west direction in this wide world.
177
00:13:22,080 --> 00:13:24,139
Lu Zhaoxi.
178
00:13:24,139 --> 00:13:25,708
Gender.
179
00:13:26,459 --> 00:13:27,680
Male.
180
00:13:27,680 --> 00:13:29,155
Age.
181
00:13:29,799 --> 00:13:31,279
28.
182
00:13:31,279 --> 00:13:33,432
How many goats have you stolen?
183
00:13:34,320 --> 00:13:35,880
Is it funny?
184
00:13:35,880 --> 00:13:38,268
Why are you stealing my goat?
185
00:13:40,679 --> 00:13:43,760
You've wasted five minutes with these meaningless questions.
186
00:13:43,760 --> 00:13:45,399
Anyone with common sense should have noticed
187
00:13:45,399 --> 00:13:48,983
that my clothes are worth way much more than a single goat.
188
00:13:51,340 --> 00:13:53,259
That makes sense.
189
00:13:53,259 --> 00:13:55,080
I'm telling you one last time.
190
00:13:55,080 --> 00:13:58,124
I saved the goat.
191
00:13:59,400 --> 00:14:00,900
I see.
192
00:14:00,900 --> 00:14:03,100
It's so nice of you.
193
00:14:03,100 --> 00:14:05,679
After seeing this injured goat,
194
00:14:05,679 --> 00:14:09,220
you picked it up and put it in your car.
195
00:14:09,220 --> 00:14:11,279
If it wasn't for the landslide,
196
00:14:11,279 --> 00:14:14,335
where would you have taken the goat?
197
00:14:24,039 --> 00:14:25,608
Show me your hands.
198
00:14:44,240 --> 00:14:46,292
Any other symptoms?
199
00:14:46,980 --> 00:14:48,619
I'm having a headache.
200
00:14:48,619 --> 00:14:51,284
Maybe I need to get a CT scan.
201
00:14:52,599 --> 00:14:56,300
Do you reckon there's a CT scanner nearby?
202
00:14:56,300 --> 00:14:57,919
Nauseous?
203
00:14:57,919 --> 00:15:00,019
What if I am?
204
00:15:00,019 --> 00:15:03,220
Usually, I'd call you an ambulance.
205
00:15:03,220 --> 00:15:05,860
But as it's pouring here, there's no cellphone signal.
206
00:15:05,860 --> 00:15:09,080
You may throw up if you feel like doing it.
207
00:15:09,080 --> 00:15:10,400
Then I won't throw up.
208
00:15:10,400 --> 00:15:12,256
Glad to hear that.
209
00:15:14,880 --> 00:15:16,280
My leg hurts.
210
00:15:16,280 --> 00:15:18,456
It's so painful.
211
00:15:18,499 --> 00:15:21,100
I can't help you if there's a dislocation.
212
00:15:21,100 --> 00:15:22,340
Wait here.
213
00:15:22,340 --> 00:15:26,359
Director, you've got a patient.
214
00:15:26,359 --> 00:15:28,075
Coming!
215
00:15:28,979 --> 00:15:30,800
Playing chess?
216
00:15:30,800 --> 00:15:32,279
Exactly.
217
00:15:32,279 --> 00:15:34,660
We're closed now.
218
00:15:34,660 --> 00:15:37,900
But it says 24-hour emergency care on the sign.
219
00:15:37,900 --> 00:15:39,324
All right.
220
00:15:40,180 --> 00:15:41,359
Pay your medical bills then.
221
00:15:41,359 --> 00:15:42,780
It's 24 yuan.
222
00:15:42,780 --> 00:15:45,820
We take Wechat transfers, Alipay, credit cards, debit cards, and cash.
223
00:15:53,039 --> 00:15:55,900
I... don't have it for now.
224
00:15:55,900 --> 00:15:57,300
You steal my goat.
225
00:15:57,300 --> 00:15:59,128
Can't afford the bill.
226
00:15:59,159 --> 00:16:01,787
How dare you complain about us?
227
00:16:02,840 --> 00:16:03,919
I'm sorry.
228
00:16:03,919 --> 00:16:05,788
I'll wait.
229
00:16:10,340 --> 00:16:13,340
[Taoyuan Village Clinic]
230
00:16:13,340 --> 00:16:14,880
Boy.
231
00:16:14,880 --> 00:16:17,680
Director is here to check on your feet, to see if there's a dislocation.
232
00:16:17,680 --> 00:16:20,319
Right. Let me see it.
233
00:16:21,039 --> 00:16:22,455
To the bed.
234
00:16:32,919 --> 00:16:34,959
That's where it hurts the most.
235
00:16:35,819 --> 00:16:37,391
Ye.
236
00:16:42,719 --> 00:16:44,939
Feel it. What do you think?
237
00:16:44,939 --> 00:16:46,279
Sure!
238
00:16:46,279 --> 00:16:48,475
Let me have a try.
239
00:16:49,700 --> 00:16:51,839
We don't have many resources here.
240
00:16:51,839 --> 00:16:55,560
If something goes wrong, it's your bad luck.
241
00:16:55,560 --> 00:16:58,959
I'd rather get it scanned tomorrow after I get back to town.
242
00:16:58,959 --> 00:17:01,011
It's all right.
243
00:17:01,800 --> 00:17:04,859
Deputy Director, it is okay if it's dislocated.
244
00:17:04,859 --> 00:17:05,980
You can practice with him.
245
00:17:05,980 --> 00:17:08,480
Exactly. That's what I'm thinking.
246
00:17:09,560 --> 00:17:11,919
Thank you. I'm feeling great now.
247
00:17:11,919 --> 00:17:13,060
Stay still.
248
00:17:13,060 --> 00:17:15,243
You could hurt yourself.
249
00:17:16,239 --> 00:17:18,004
You all...
250
00:17:25,179 --> 00:17:27,228
Power failure again.
251
00:17:27,960 --> 00:17:30,239
Director, it's not dislocated. Right?
252
00:17:30,239 --> 00:17:33,239
Exactly! Not a big deal.
253
00:17:33,239 --> 00:17:36,699
Boy, are you sensitive to pain?
254
00:17:37,599 --> 00:17:39,039
- Let me do it.
- Don't worry.
255
00:17:39,039 --> 00:17:42,080
Director will give you acupuncture.
256
00:17:42,080 --> 00:17:43,319
I'm not an expert.
257
00:17:43,319 --> 00:17:45,919
But she's an acupuncture expert!
258
00:17:45,919 --> 00:17:47,244
There.
259
00:18:28,440 --> 00:18:30,535
Take a walk.
260
00:18:44,439 --> 00:18:46,800
Much better now! Thanks.
261
00:18:46,800 --> 00:18:48,259
You're welcome.
262
00:18:48,259 --> 00:18:51,552
After the acupuncture, it's 55 yuan in total.
263
00:18:52,440 --> 00:18:54,320
I left my wallet in my car.
264
00:18:54,320 --> 00:18:56,560
Take that on my credit.
265
00:18:56,560 --> 00:18:58,219
On your credit?
266
00:18:58,219 --> 00:19:01,879
For someone wearing a suit worthy of many goats,
267
00:19:01,879 --> 00:19:05,019
that sounds embarrassing.
268
00:19:05,019 --> 00:19:07,559
You have my word. I will pay the bill once I get back.
269
00:19:07,559 --> 00:19:11,719
What's more, I'll donate a CT scanner.
270
00:19:11,719 --> 00:19:13,379
A CT scanner?
271
00:19:13,379 --> 00:19:17,200
A secondhand CT scanner from hospitals, is that okay?
272
00:19:17,200 --> 00:19:20,180
We don't mind it.
273
00:19:20,180 --> 00:19:22,679
There will be medical supplies and regular medication donations.
274
00:19:22,679 --> 00:19:24,439
Thank you.
275
00:19:24,439 --> 00:19:25,900
I should have called an ambulance.
276
00:19:25,900 --> 00:19:28,856
You do need to get your brain scanned.
277
00:19:32,599 --> 00:19:34,899
May I borrow your phone?
278
00:19:34,899 --> 00:19:37,260
- There it is.
- Thank you.
279
00:19:41,599 --> 00:19:43,099
We're in the mountains.
280
00:19:43,099 --> 00:19:45,679
There's no signal during thunderstorms.
281
00:19:47,180 --> 00:19:49,820
I'll apply some tincture later.
282
00:19:49,820 --> 00:19:52,079
You should take a shower and change your clothes.
283
00:19:52,079 --> 00:19:53,660
Or you might get a cold.
284
00:19:53,660 --> 00:19:55,160
Thank you so much.
285
00:19:55,160 --> 00:19:56,359
No problem.
286
00:19:56,359 --> 00:19:58,700
We're doing this for the CT scanner.
287
00:20:00,199 --> 00:20:03,259
We don't have enough room for that.
288
00:20:03,259 --> 00:20:06,928
Besides, it requires professional operators.
289
00:20:07,520 --> 00:20:11,680
If you insist, we'd like a B-scanner.
290
00:20:11,680 --> 00:20:13,239
Is that okay?
291
00:20:13,239 --> 00:20:14,916
Sure.
292
00:20:18,560 --> 00:20:20,583
The rain continues.
293
00:20:20,583 --> 00:20:22,520
There are multiple landslide sections.
294
00:20:22,520 --> 00:20:28,347
Please remain indoors and take precautions.
295
00:20:29,119 --> 00:20:30,932
Deputy Director.
296
00:20:34,219 --> 00:20:36,352
He must be an impostor.
297
00:20:36,352 --> 00:20:38,452
Does he have any idea how much a CT scanner is?
298
00:20:38,452 --> 00:20:41,307
Besides, it's not something portable.
299
00:20:41,307 --> 00:20:44,780
If it wasn't for his injury, I'd have expelled him.
300
00:20:44,780 --> 00:20:46,136
Not a big deal.
301
00:20:46,136 --> 00:20:49,580
Young men like to brag.
302
00:20:49,580 --> 00:20:51,560
He stole my goat!
303
00:20:51,560 --> 00:20:53,360
Forget about it.
304
00:20:53,360 --> 00:20:55,251
Don't rush to a conclusion.
305
00:20:55,251 --> 00:20:58,139
He's well dressed. He must be rich.
306
00:20:58,139 --> 00:21:01,187
Why would he come here to steal a goat?
307
00:21:02,660 --> 00:21:08,075
Deputy Director, don't you think that outfit looks familiar?
308
00:21:08,859 --> 00:21:12,668
Are you saying... he's up to something?
309
00:21:14,000 --> 00:21:21,200
[Notification. Please be aware of this man selling inferior medicinal wine.]
310
00:21:26,440 --> 00:21:28,652
It looks like him, doesn't it?
311
00:21:28,652 --> 00:21:30,780
There are few outsiders in our village.
312
00:21:30,780 --> 00:21:34,651
And he loves bragging.
313
00:21:35,979 --> 00:21:39,120
That sounds fishy!
314
00:21:45,060 --> 00:21:47,284
Traffic information.
315
00:21:47,284 --> 00:21:54,740
There are landslides on the section from Wonder Valley in Hengliang Mountain to Liang County.
316
00:21:54,740 --> 00:22:00,655
Please take a detour around this area.
317
00:22:10,700 --> 00:22:13,499
We all share the hot water in the heater.
318
00:22:13,499 --> 00:22:15,379
Take a quick shower and save water.
319
00:22:15,379 --> 00:22:17,143
Is that clear?
320
00:22:25,379 --> 00:22:26,859
That's the best we can do.
321
00:22:26,859 --> 00:22:28,771
Make do with it.
322
00:22:28,771 --> 00:22:31,067
The dinner will soon be ready. Hurry up.
323
00:23:01,420 --> 00:23:03,060
To my surprise, he looks cute after taking a shower.
324
00:23:03,060 --> 00:23:04,619
Yes, he does.
325
00:23:04,619 --> 00:23:06,480
Just so-so.
326
00:23:07,639 --> 00:23:10,640
- This shirt.
- You can keep it. It belonged to Deputy Director.
327
00:23:10,640 --> 00:23:13,639
Lu, come and join us.
328
00:23:13,639 --> 00:23:15,539
- Sorry for the trouble.
- Come on.
329
00:23:15,619 --> 00:23:18,600
Ye is really good at cooking. Have a try.
330
00:23:18,600 --> 00:23:21,207
Make yourself at home.
331
00:23:35,660 --> 00:23:37,308
That's a free-range chicken.
332
00:23:37,308 --> 00:23:39,028
300 yuan each.
333
00:23:39,028 --> 00:23:40,259
What do you mean?
334
00:23:40,259 --> 00:23:44,155
I mean... can you afford it?
335
00:23:47,580 --> 00:23:49,660
300 yuan per piece.
336
00:23:49,660 --> 00:23:50,619
What do you mean?
337
00:23:50,619 --> 00:23:53,759
I'll pay you 300 yuan for each piece I take.
338
00:23:53,759 --> 00:23:55,283
Where's the money?
339
00:23:55,283 --> 00:23:58,387
Give me an advance. I'll pay you back tomorrow.
340
00:24:00,440 --> 00:24:01,979
A rock hit my car.
341
00:24:01,979 --> 00:24:03,259
It broke down on the road.
342
00:24:03,259 --> 00:24:06,060
I left my phone in my car.
343
00:24:06,060 --> 00:24:07,324
I swear.
344
00:24:07,324 --> 00:24:10,960
Once I get my phone, I will transfer you the money.
345
00:24:21,580 --> 00:24:23,100
Ye.
346
00:24:27,840 --> 00:24:30,092
Lu, go on eating.
347
00:24:34,200 --> 00:24:35,540
300 yuan a piece.
348
00:24:35,540 --> 00:24:37,835
I'll keep a record.
349
00:24:47,859 --> 00:24:50,095
You truly are wealthy.
350
00:25:00,660 --> 00:25:02,379
Steady.
351
00:25:05,300 --> 00:25:06,560
It's slippery. Be careful when taking a shower.
[Bathroom]
352
00:25:06,560 --> 00:25:08,247
Don't worry.
353
00:25:25,540 --> 00:25:26,619
The bath water.
354
00:25:26,619 --> 00:25:28,231
How much is it?
355
00:25:28,231 --> 00:25:30,403
That's a bonus.
356
00:25:31,879 --> 00:25:34,367
Sign your name here.
357
00:25:36,700 --> 00:25:41,600
[IOU, 8 pieces of chicken, 2400 yuan in total]
358
00:25:43,219 --> 00:25:46,975
I'm wondering, where do I sleep tonight?
359
00:26:00,099 --> 00:26:02,500
Another room here? I can't stand it.
360
00:26:02,500 --> 00:26:03,975
Nope.
361
00:26:11,219 --> 00:26:13,263
There's a bug on your shoulder.
362
00:26:16,219 --> 00:26:17,863
It's just a worm.
363
00:26:17,863 --> 00:26:19,771
Is that necessary?
364
00:26:22,019 --> 00:26:25,199
I thought it was a mosquito. I got it wrong.
365
00:26:28,099 --> 00:26:30,960
- There's more.
- Where is it?
366
00:26:33,099 --> 00:26:34,955
Is this funny?
367
00:26:35,979 --> 00:26:37,196
Not at all.
368
00:26:37,196 --> 00:26:39,420
It's wild here.
369
00:26:39,420 --> 00:26:44,091
A worm is nothing compared to the others that appear at night.
370
00:26:46,739 --> 00:26:48,251
Tell me about it.
371
00:26:48,251 --> 00:26:50,351
What else appears at night?
372
00:26:51,180 --> 00:26:53,812
A friend told me that
373
00:26:53,812 --> 00:26:58,099
he once found a centipede about that long
374
00:26:58,099 --> 00:27:02,211
crawl into his ear while he was asleep.
375
00:27:02,900 --> 00:27:04,312
Don't worry.
376
00:27:04,312 --> 00:27:07,559
More often than not, they'd crawl over your body.
377
00:27:07,559 --> 00:27:09,455
Sweet dreams.
378
00:27:33,460 --> 00:27:35,315
What do you want?
379
00:27:35,940 --> 00:27:38,879
- May I come in...
- No!
380
00:27:38,879 --> 00:27:41,040
300 yuan for one night.
381
00:27:41,040 --> 00:27:43,139
The same price as a piece of chicken?
382
00:27:43,139 --> 00:27:44,303
Is that appropriate?
383
00:27:44,303 --> 00:27:46,099
1,000 yuan.
384
00:27:46,099 --> 00:27:47,275
2,000 yuan.
385
00:27:47,275 --> 00:27:48,839
No way!
386
00:27:48,839 --> 00:27:50,439
I can't sleep in that room.
387
00:27:50,439 --> 00:27:51,887
I'd rather stay up the entire night.
388
00:27:51,887 --> 00:27:53,159
I'm calling the police.
389
00:27:53,159 --> 00:27:57,080
Do it. I'd rather get detained than sleep in that room.
390
00:28:02,099 --> 00:28:06,316
You have my word. I will repay you with a generous reward tomorrow.
391
00:28:06,319 --> 00:28:08,151
I owe you one!
392
00:28:14,180 --> 00:28:16,499
You seem hostile to me.
393
00:28:16,499 --> 00:28:18,172
Nope.
394
00:28:18,172 --> 00:28:19,539
Yes, you do.
395
00:28:19,539 --> 00:28:22,271
If it's about the goat, I apologize.
396
00:28:22,271 --> 00:28:23,300
It's not about the goat.
397
00:28:23,300 --> 00:28:25,256
What is it about?
398
00:28:41,019 --> 00:28:42,700
What's this?
399
00:28:42,700 --> 00:28:44,900
- Wine.
- Wine?
400
00:28:44,900 --> 00:28:46,419
Isn't it?
401
00:28:46,979 --> 00:28:48,403
Yeah.
402
00:28:48,403 --> 00:28:50,060
I'll ask you again.
403
00:28:50,060 --> 00:28:52,407
What do you do?
404
00:28:52,407 --> 00:28:54,719
- I'm a salesman.
- Salesman?
405
00:28:54,719 --> 00:28:58,016
To be more specific, I provide medical services.
406
00:28:58,016 --> 00:29:01,555
Cure-all medicine, huh?
407
00:29:01,555 --> 00:29:04,176
That's one way to put it.
408
00:29:04,176 --> 00:29:07,172
Still, it doesn't explain your hostility.
409
00:29:08,379 --> 00:29:10,379
I hate racketeers!
410
00:29:10,379 --> 00:29:12,490
I hate it when men brag.
411
00:29:12,490 --> 00:29:14,420
[Medical Literature Retrieval]
412
00:29:14,420 --> 00:29:16,383
I'm sorry.
413
00:29:25,700 --> 00:29:27,515
Where'd that come from?
414
00:29:27,515 --> 00:29:29,972
It came out from your book.
415
00:29:31,540 --> 00:29:35,159
- Is that your boy—
- Everything in this room is my personal stuff.
416
00:29:35,159 --> 00:29:37,315
Don't touch them.
417
00:29:40,099 --> 00:29:42,580
I'll accompany you to your car tomorrow morning.
418
00:29:42,580 --> 00:29:44,251
That's it.
419
00:30:10,760 --> 00:30:13,880
[Taoyuan Village Clinic]
420
00:30:17,640 --> 00:30:19,959
Lu Zhaoxi, wake up!
421
00:30:22,079 --> 00:30:23,732
Lu Zhaoxi!
422
00:30:29,359 --> 00:30:32,100
Lu Zhaoxi, it's time to go to your car!
423
00:30:49,439 --> 00:30:52,480
Are you sure it's here?
424
00:30:52,480 --> 00:30:54,200
Yes, I am.
425
00:30:55,440 --> 00:30:58,239
I parked it here yesterday.
426
00:30:58,239 --> 00:31:00,660
Maybe a few meters ahead?
427
00:31:00,660 --> 00:31:03,720
Are you saying that you parked your car
428
00:31:03,720 --> 00:31:05,959
right at the spot that's buried?
429
00:31:07,499 --> 00:31:13,307
I'm afraid that's the only reasonable explanation now.
430
00:31:18,379 --> 00:31:19,859
Is there any other way out?
431
00:31:19,859 --> 00:31:21,979
I must get back to the city today.
432
00:31:21,979 --> 00:31:23,960
Don't worry. I'll call my assistant.
433
00:31:23,960 --> 00:31:26,200
He'll bring me the money and pick me up.
434
00:31:26,200 --> 00:31:28,960
It's about the road. This is the only way out.
435
00:31:28,960 --> 00:31:32,200
This isn't your first time here. Don't you know that?
436
00:31:32,200 --> 00:31:33,860
I've only been here few times.
437
00:31:33,860 --> 00:31:36,960
Fine. There is no other way out.
438
00:31:37,739 --> 00:31:40,340
I must get back to Anxing Hospital.
439
00:31:40,340 --> 00:31:41,839
Anxing Hospital?
440
00:31:41,839 --> 00:31:43,320
Right.
441
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
Do you know that place?
442
00:31:44,840 --> 00:31:47,508
- Our hospital is...
- Our hospital?
443
00:31:50,200 --> 00:31:51,440
Right.
444
00:31:51,440 --> 00:31:53,399
I work in Anxing Hospital.
445
00:31:53,399 --> 00:31:56,659
I have a meeting today. I must head back.
446
00:31:58,039 --> 00:32:01,560
Don't tell me you're a doctor there.
447
00:32:01,560 --> 00:32:02,840
I'm not.
448
00:32:02,840 --> 00:32:04,919
What's the meeting about then?
449
00:32:04,919 --> 00:32:07,159
Medicinal wine wholesale?
450
00:32:08,160 --> 00:32:10,136
Are you kidding me?
451
00:32:13,520 --> 00:32:15,512
Lu Zhaoxi.
452
00:32:16,400 --> 00:32:18,663
It could be a fake name.
453
00:32:19,159 --> 00:32:21,799
Lu Zhaoxi, tell me.
454
00:32:21,799 --> 00:32:24,139
Who else works in a hospital?
455
00:32:24,139 --> 00:32:26,083
Are you an accountant?
456
00:32:28,760 --> 00:32:29,800
Fine.
457
00:32:29,800 --> 00:32:33,780
I thought it was not necessary to explain it to you.
458
00:32:33,780 --> 00:32:35,639
Now that you insist,
459
00:32:35,639 --> 00:32:38,500
I am the president of Anxing Hospital.
460
00:32:53,000 --> 00:32:55,600
[Anxing Hospital]
461
00:33:38,819 --> 00:33:43,519
- Dean Xu.
- Morning.
462
00:33:47,160 --> 00:33:50,711
Vice Dean Xu, it's past 9:00 now.
463
00:33:50,711 --> 00:33:52,080
You're late.
464
00:33:52,080 --> 00:33:55,179
It's not too late if the president hasn't arrived.
465
00:33:55,179 --> 00:33:56,859
By the way, Vice President Gao,
466
00:33:56,859 --> 00:33:58,600
I heard that there's a production company
467
00:33:58,600 --> 00:34:01,580
offering to make a joint documentary with our hospital?
468
00:34:01,580 --> 00:34:03,380
Is that real?
469
00:34:04,800 --> 00:34:07,323
Yeah. That's the idea.
470
00:34:07,359 --> 00:34:08,880
Sounds great.
471
00:34:08,880 --> 00:34:11,779
The rehabilitation department will fully cooperate.
472
00:34:11,779 --> 00:34:13,639
But for gynecology and obstetrics,
473
00:34:13,639 --> 00:34:16,139
we highly value the privacy of pregnant women
474
00:34:16,139 --> 00:34:18,460
and the experience of one-on-one service.
475
00:34:18,460 --> 00:34:20,740
That's why they choose us.
476
00:34:20,740 --> 00:34:24,447
Making a documentary would not be appropriate.
477
00:34:28,080 --> 00:34:31,831
About that, I share the same thought with Chief Chen.
478
00:34:31,880 --> 00:34:36,920
It's our goal to meet international medical standards.
479
00:34:36,920 --> 00:34:38,560
High-end and comfort are our signatures.
480
00:34:38,560 --> 00:34:41,479
Our targeting customers are those who value privacy
481
00:34:41,479 --> 00:34:43,460
and high-quality service.
482
00:34:43,460 --> 00:34:48,091
Making a documentary at this point would be a little...
483
00:34:49,479 --> 00:34:51,231
Well.
484
00:34:52,439 --> 00:34:55,547
What does Associate Dean Xu think?
485
00:34:58,800 --> 00:35:01,859
This is the inaugural meeting of our new president.
486
00:35:01,859 --> 00:35:05,511
We could ask the president for his opinion.
487
00:35:09,760 --> 00:35:11,360
He might be delayed by a traffic jam.
488
00:35:11,360 --> 00:35:13,203
I'll try to reach him.
489
00:35:23,360 --> 00:35:27,080
Sorry. The subscriber you reached for is unavailable...
490
00:35:37,600 --> 00:35:38,639
Engineer.
491
00:35:38,639 --> 00:35:40,099
Dr. Ye.
492
00:35:40,099 --> 00:35:42,520
The landslide is blocking the road.
493
00:35:42,520 --> 00:35:45,700
I know. The signal tower is malfunctioning. There's no signal here.
494
00:35:45,700 --> 00:35:47,819
Just wait here. We're on our way to repair it.
495
00:35:47,819 --> 00:35:50,099
Sure, take care.
496
00:35:50,099 --> 00:35:52,219
- Let's go.
- Let's go.
497
00:35:58,000 --> 00:35:59,239
Didn't you hear that?
498
00:35:59,239 --> 00:36:01,036
The signal tower is malfunctioning.
499
00:36:01,900 --> 00:36:03,439
I must get back.
500
00:36:03,439 --> 00:36:06,120
Take that route. Bye.
501
00:36:06,120 --> 00:36:08,940
- But it's...
- Forget about the debt.
502
00:36:08,940 --> 00:36:12,779
I don't think a trafficker full of lies can afford it.
503
00:36:12,779 --> 00:36:14,203
Farewell.
504
00:36:15,159 --> 00:36:16,760
I'm telling the truth.
505
00:36:16,760 --> 00:36:18,120
Okay, President Lu.
506
00:36:18,120 --> 00:36:19,900
I won't be seeing you off.
507
00:36:19,900 --> 00:36:21,439
I told you I am President Lu.
508
00:36:21,439 --> 00:36:23,620
Why won't you believe me?
509
00:36:29,840 --> 00:36:31,883
Can't reach him.
510
00:36:35,800 --> 00:36:40,020
Chief Chen, I heard you've got a painless delivery workshop.
511
00:36:40,020 --> 00:36:42,360
It's about time, right?
512
00:36:42,360 --> 00:36:43,579
It's okay.
513
00:36:43,579 --> 00:36:45,800
Everyone's busy. Still, we're here for this meeting.
514
00:36:45,800 --> 00:36:47,640
It's not a problem.
515
00:36:47,640 --> 00:36:49,500
Yeah, I see.
516
00:36:49,500 --> 00:36:51,959
It must be the traffic jam.
517
00:36:51,959 --> 00:36:53,840
We should wait.
518
00:36:53,840 --> 00:36:55,695
Let's call an adjournment.
519
00:37:01,679 --> 00:37:04,920
This is the inauguration ceremony of the new president.
520
00:37:04,920 --> 00:37:06,560
Where's our new director?
521
00:37:06,560 --> 00:37:09,759
We're wasting time here.
522
00:37:09,759 --> 00:37:11,716
Get back to work.
523
00:37:20,679 --> 00:37:22,500
Vice President Gao, I'll get going.
524
00:37:22,500 --> 00:37:24,240
Sure.
525
00:37:31,360 --> 00:37:35,900
Vice President Gao, if that's all, I'll leave, too.
526
00:37:35,900 --> 00:37:38,927
I can't believe what Associate Dean Xu just did!
527
00:37:39,460 --> 00:37:43,263
He is jealous because he lost the election.
528
00:37:44,339 --> 00:37:45,719
Transfer my message to the president.
529
00:37:45,719 --> 00:37:47,859
I don't know about others.
530
00:37:47,859 --> 00:37:50,880
I, Uncle Gao, support him!
531
00:37:50,880 --> 00:37:52,399
Thank you.
532
00:37:52,399 --> 00:37:54,880
I will transfer the message. I'll get back to my post.
533
00:37:54,880 --> 00:37:56,404
Sure.
534
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
[Vice President Gao Xuan]
535
00:38:16,000 --> 00:38:17,555
Have you found the car?
536
00:38:19,660 --> 00:38:23,163
President, this is only a small clinic.
537
00:38:23,163 --> 00:38:24,880
It's not some five-star hotel.
538
00:38:24,880 --> 00:38:27,640
Would you kindly leave?
539
00:38:27,640 --> 00:38:28,900
What did you just say?
540
00:38:28,900 --> 00:38:30,199
He said it himself.
541
00:38:30,199 --> 00:38:32,519
He's the president of Anxing Hospital.
542
00:38:32,519 --> 00:38:35,320
Becoming a president at such a young age!
543
00:38:35,320 --> 00:38:38,579
Director, I don't know if you are aware of it.
544
00:38:38,579 --> 00:38:39,959
Anxing Hospital.
545
00:38:39,959 --> 00:38:42,280
That's where I...
546
00:38:42,280 --> 00:38:44,360
Put off the show!
547
00:38:44,360 --> 00:38:46,660
I must give you a lesson!
548
00:38:46,660 --> 00:38:48,299
Just you wait!
549
00:38:48,299 --> 00:38:49,579
- Ye! You're so violent.
- What?
550
00:38:49,579 --> 00:38:50,699
Ye! Calm down.
551
00:38:50,699 --> 00:38:53,040
Don't do that.
552
00:38:53,040 --> 00:38:54,679
I must beat you up.
553
00:38:54,679 --> 00:38:56,159
Are you serious?
554
00:38:56,159 --> 00:38:57,159
Stop holding me off.
555
00:38:57,159 --> 00:38:59,819
How could he do that to a senior?
556
00:38:59,819 --> 00:39:01,479
That's inhumane!
557
00:39:01,479 --> 00:39:03,540
Think about your parents!
558
00:39:03,540 --> 00:39:06,199
The seniors in this village make honest money by farming.
559
00:39:06,199 --> 00:39:07,280
And you cheat them out of their money!
560
00:39:07,280 --> 00:39:09,295
How could you do that?
561
00:39:25,399 --> 00:39:28,220
Selling medicinal wine is legal. But what you're doing now is not!
562
00:39:28,220 --> 00:39:30,719
Ye! It's illegal to beat others.
563
00:39:30,719 --> 00:39:33,159
- Out of the way! What's up?
- Ye! Look. Granny Fang is here!
564
00:39:33,159 --> 00:39:35,727
What are you doing here?
565
00:39:36,479 --> 00:39:39,039
- My legs hurt!
- Check on her. It must be rheumatism.
566
00:39:39,039 --> 00:39:40,475
My legs hurt.
567
00:39:41,779 --> 00:39:43,339
What's wrong?
568
00:39:43,339 --> 00:39:45,959
Granny Fang, just in time.
569
00:39:45,959 --> 00:39:48,299
See if he's the man selling you fake medicinal wine?
570
00:39:48,299 --> 00:39:50,559
Tall. Looks smart.
571
00:39:50,559 --> 00:39:52,576
Take a close look.
572
00:39:55,159 --> 00:39:57,899
Come over. Let me take a look.
573
00:40:02,120 --> 00:40:04,400
Granny, take a close look.
574
00:40:04,400 --> 00:40:06,112
Is it me?
575
00:40:16,420 --> 00:40:18,744
I know! That's right!
576
00:40:18,744 --> 00:40:21,920
It is you! I know your face!
577
00:40:21,920 --> 00:40:25,619
Are you here to sell the wine again?
578
00:40:25,619 --> 00:40:28,007
I haven't finished with the last dose.
579
00:40:36,600 --> 00:40:39,110
♫ Shubi duba ♫
580
00:40:39,110 --> 00:40:41,222
♫ Shubi du ♫
581
00:40:44,860 --> 00:40:48,244
♫ Shubi duba baba ♫
582
00:40:51,020 --> 00:40:54,020
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
583
00:40:54,020 --> 00:40:59,240
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
584
00:40:59,240 --> 00:41:02,280
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
585
00:41:02,280 --> 00:41:08,328
♫ Collect all the constellations and put them
into your backpack ♫
586
00:41:08,400 --> 00:41:10,520
♫ Fix my shirt collar ♫
587
00:41:10,520 --> 00:41:15,660
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
588
00:41:15,660 --> 00:41:18,680
♫ The air is filled with wonderful music ♫
589
00:41:18,680 --> 00:41:24,900
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
590
00:41:24,900 --> 00:41:30,020
♫ You're so beautiful, you're so beautiful, yeah ♫
591
00:41:30,020 --> 00:41:33,800
♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫
592
00:41:33,800 --> 00:41:38,150
♫ Beautiful, you're so beautiful, my baby ♫
593
00:41:38,150 --> 00:41:43,180
♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫
594
00:41:43,180 --> 00:41:47,440
♫ Se ludu, se dudu ♫
595
00:41:47,440 --> 00:41:51,450
♫ I can't help sniggering ♫
596
00:41:51,450 --> 00:41:55,780
♫ Se ludu, Se dudu ♫
597
00:41:55,780 --> 00:41:58,600
♫ Don't forget our pinky swear ♫
598
00:41:58,600 --> 00:42:01,720
♫ I like the soap bubbles today ♫
599
00:42:01,720 --> 00:42:06,910
♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫
600
00:42:06,910 --> 00:42:09,440
♫ My strange hobbies are just enough ♫
601
00:42:09,440 --> 00:42:16,096
♫ The fine weather this weekend is our exclusive secret code ♫
602
00:42:16,120 --> 00:42:18,040
♫ If you have any trouble ♫
603
00:42:18,040 --> 00:42:23,390
♫ Just wink and call for help ♫
604
00:42:23,390 --> 00:42:26,400
♫ I want to be a little planet ♫
605
00:42:26,400 --> 00:42:31,968
♫ Rotating just around you ♫
606
00:42:32,580 --> 00:42:37,700
♫ You're so beautiful, you're so beautiful, yeah ♫
607
00:42:37,700 --> 00:42:41,490
♫ I've got used to your quirks ♫
608
00:42:41,490 --> 00:42:45,860
♫ Beautiful, you're so beautiful, my baby ♫
609
00:42:45,860 --> 00:42:51,006
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
610
00:42:51,030 --> 00:42:55,320
♫ Se ludu, se dudu ♫
611
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
40169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.