Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,150
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,130
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,960
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,660
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,480 --> 00:00:29,320
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:35,520
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,760
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,650
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,430
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,440
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,600
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,840
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
♫ With you ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:15,380
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,840
[Hi Venus]
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,840
[Episode 01]
18
00:02:14,559 --> 00:02:16,960
Assistant Lin, it's the weekend!
19
00:02:17,119 --> 00:02:18,639
I'm just calling to remind you
20
00:02:18,720 --> 00:02:20,080
don't forget to attend
21
00:02:20,080 --> 00:02:21,639
the meeting tomorrow morning at nine.
22
00:02:21,639 --> 00:02:23,630
[Assistant Lin]
23
00:02:24,119 --> 00:02:25,199
I'll pick you up at eight.
24
00:02:26,440 --> 00:02:27,520
May I skip it?
25
00:02:30,080 --> 00:02:30,720
Never mind.
26
00:02:31,279 --> 00:02:32,199
I'll show up on time.
27
00:02:32,919 --> 00:02:33,559
See you at the hospital.
28
00:02:33,839 --> 00:02:34,240
Okay.
29
00:02:34,679 --> 00:02:36,039
Enjoy your weekend.
30
00:02:36,399 --> 00:02:37,679
I'll wait for you
31
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
at your office at 8:30.
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
[No signal]
33
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
[The animal is not injured]
34
00:03:43,720 --> 00:03:45,240
The continuous rainfall in the past few days
35
00:03:45,279 --> 00:03:46,479
has caused high water levels
36
00:03:46,559 --> 00:03:48,000
in the rivers nearby.
37
00:03:48,320 --> 00:03:49,639
There have been
38
00:03:49,639 --> 00:03:51,679
several landslides.
39
00:03:52,080 --> 00:03:55,119
Please take protective measures
40
00:03:55,279 --> 00:03:56,440
and stay indoors.
41
00:03:56,759 --> 00:03:57,919
The blood pressure
42
00:03:57,919 --> 00:03:58,839
is 155 over 105.
43
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
Take the medications on time.
44
00:04:01,199 --> 00:04:01,759
Do not drink.
45
00:04:01,960 --> 00:04:03,679
I get it. I've quit.
46
00:04:06,800 --> 00:04:08,080
Inferior medicinal wine
47
00:04:09,119 --> 00:04:09,880
is strictly prohibited.
48
00:04:10,199 --> 00:04:11,000
Take it back.
49
00:04:11,320 --> 00:04:12,360
Director and Deputy Director
50
00:04:12,520 --> 00:04:13,320
would never drink it.
51
00:04:14,800 --> 00:04:15,960
That's the good stuff!
52
00:04:16,320 --> 00:04:17,480
It's got medicine in it.
53
00:04:17,720 --> 00:04:18,519
It cures diseases
54
00:04:19,519 --> 00:04:21,799
from high blood pressure to diabetes.
55
00:04:22,320 --> 00:04:23,359
After drinking it,
56
00:04:23,600 --> 00:04:24,559
I don't feel dizzy anymore.
57
00:04:25,279 --> 00:04:26,239
That's because
58
00:04:26,519 --> 00:04:28,119
you're taking the blood-pressure pill.
59
00:04:28,839 --> 00:04:30,600
Still, the wine works!
60
00:04:31,160 --> 00:04:31,839
You know what?
61
00:04:32,320 --> 00:04:33,679
Aunt Fang loses sleep from time to time.
62
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
After drinking it, she sleeps soundly!
63
00:04:36,079 --> 00:04:37,320
She must be drunk.
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,239
I'm wasting my time.
65
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
You know nothing.
66
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
You're just a doctor
67
00:04:44,040 --> 00:04:44,959
who treats common diseases.
68
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
The young man who sold me this
69
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
sounds so honest!
70
00:04:49,200 --> 00:04:50,600
He's well-dressed
71
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
and handsome.
72
00:04:52,760 --> 00:04:53,720
Why would he lie to me?
73
00:04:55,440 --> 00:04:56,839
Pay the bill and grab your pill.
74
00:05:01,799 --> 00:05:03,440
One, two, three.
75
00:05:05,559 --> 00:05:06,959
Can you quit drinking?
76
00:05:07,119 --> 00:05:08,160
I don't drink!
77
00:05:08,720 --> 00:05:10,079
Just the medicinal wine that cures.
78
00:05:11,079 --> 00:05:12,720
Director, have a try.
79
00:05:13,040 --> 00:05:14,079
Good stuff!
80
00:05:14,880 --> 00:05:15,760
It must be expensive!
81
00:05:16,359 --> 00:05:17,679
How much is it?
82
00:05:17,880 --> 00:05:18,799
Over 200 yuan.
83
00:05:19,640 --> 00:05:21,279
That's valuable! I'll try it.
84
00:05:22,679 --> 00:05:23,239
Ye.
85
00:05:23,519 --> 00:05:25,920
Fetch the propolis capsules and fish oil
in my room.
86
00:05:26,920 --> 00:05:27,600
Go!
87
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
Looks good.
88
00:05:36,359 --> 00:05:36,920
Here you are.
89
00:05:40,880 --> 00:05:42,040
That's too much.
90
00:05:42,239 --> 00:05:43,839
I'm not here for gifts.
91
00:05:44,040 --> 00:05:44,839
Don't be bothered.
92
00:05:45,480 --> 00:05:47,119
Thank you for sharing the good stuff.
93
00:05:47,119 --> 00:05:48,640
Don't forget about us if there's more.
94
00:05:49,000 --> 00:05:49,760
No problem.
95
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
You are taking treatment now.
96
00:05:51,959 --> 00:05:53,959
Propolis and fish oil are good for your health.
97
00:05:54,519 --> 00:05:57,000
Save the wine for later.
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,799
Sure, I'll bear it in mind.
99
00:05:59,359 --> 00:06:00,160
Carry on.
100
00:06:00,160 --> 00:06:00,839
I'm heading home.
101
00:06:00,839 --> 00:06:01,320
Sure.
102
00:06:01,920 --> 00:06:02,720
Watch your step.
103
00:06:06,440 --> 00:06:07,359
See that?
104
00:06:08,040 --> 00:06:10,920
That's the art of communication.
105
00:06:11,440 --> 00:06:12,799
But it's only a short-term solution.
106
00:06:13,239 --> 00:06:14,200
Once his blood pressure drops,
107
00:06:14,200 --> 00:06:15,000
he'd get into alcohol!
108
00:06:15,480 --> 00:06:17,040
Isn't that right, Director?
109
00:06:18,200 --> 00:06:18,799
Ye.
110
00:06:19,920 --> 00:06:21,000
Get me some water.
111
00:06:23,200 --> 00:06:24,720
There's dirt on the floor.
112
00:06:25,600 --> 00:06:26,480
Sweeping the floor,
113
00:06:26,679 --> 00:06:27,640
filling your cups,
114
00:06:27,880 --> 00:06:28,720
cooking dishes.
115
00:06:29,160 --> 00:06:30,239
I should be working as a doctor.
116
00:06:30,440 --> 00:06:31,559
But now, I'm your nanny.
117
00:06:32,600 --> 00:06:33,959
The workload is expanding.
118
00:06:34,160 --> 00:06:35,320
If only my wage goes along with it.
119
00:06:39,920 --> 00:06:40,200
Seriously?
120
00:06:40,200 --> 00:06:40,720
It's a mistake.
121
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
Let me try it again.
122
00:06:49,959 --> 00:06:50,559
Hand me your money.
123
00:06:51,399 --> 00:06:52,359
That's 500.
124
00:06:55,559 --> 00:06:56,239
My turn now.
125
00:07:05,040 --> 00:07:06,760
Dear Director and Deputy Director,
126
00:07:06,920 --> 00:07:08,359
would you please lift your feet?
127
00:07:10,519 --> 00:07:12,200
Ye, do we have chicken for dinner?
128
00:07:12,760 --> 00:07:13,480
We're keeping them for eggs.
129
00:07:13,720 --> 00:07:15,040
Fry an egg then.
130
00:07:15,040 --> 00:07:16,679
You've eaten all the egg-laying chickens.
131
00:07:16,839 --> 00:07:17,679
I counted!
132
00:07:17,679 --> 00:07:19,079
There are eight chickens in the yard.
133
00:07:19,320 --> 00:07:20,200
They are there to lay eggs.
134
00:07:20,359 --> 00:07:21,079
Where are the eggs?
135
00:07:21,279 --> 00:07:22,279
You've eaten them up.
136
00:07:22,720 --> 00:07:23,359
Ye Shilan!
137
00:07:24,600 --> 00:07:24,959
Yes, sir.
138
00:07:25,279 --> 00:07:26,519
Mind your tone!
139
00:07:27,119 --> 00:07:28,359
Fine, no egg or chicken for dinner.
140
00:07:28,559 --> 00:07:29,920
Ye, forget about it.
141
00:07:30,279 --> 00:07:31,760
Director, you're under the weather.
142
00:07:31,760 --> 00:07:32,959
You need nutrients.
143
00:07:32,959 --> 00:07:34,279
It does her no good
144
00:07:34,640 --> 00:07:36,119
if you keep engorging everything.
145
00:07:37,200 --> 00:07:38,760
Here. Come on.
146
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
[Mom]
147
00:07:50,040 --> 00:07:50,640
Hi, mom.
148
00:07:51,519 --> 00:07:53,799
Lan, am I interrupting?
149
00:07:54,519 --> 00:07:55,079
Not at all.
150
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
I got no appointment for now.
151
00:07:57,799 --> 00:07:59,239
I'm on my way to grab some coffee.
152
00:07:59,799 --> 00:08:00,640
What's up?
153
00:08:01,239 --> 00:08:01,760
Just calling to tell you
154
00:08:02,200 --> 00:08:03,839
that the supplement package arrives.
155
00:08:04,040 --> 00:08:05,480
Your younger brother likes them.
156
00:08:07,160 --> 00:08:07,959
That's good.
157
00:08:09,399 --> 00:08:10,519
The senior high entrance exam is approaching.
158
00:08:10,519 --> 00:08:11,679
It's good for his brain.
159
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
You do care about him.
160
00:08:14,359 --> 00:08:15,959
What about you? How are things?
161
00:08:17,399 --> 00:08:18,480
I'm doing great.
162
00:08:19,359 --> 00:08:21,399
High-end private hospitals like ours
163
00:08:21,880 --> 00:08:23,079
take fewer patients
164
00:08:23,600 --> 00:08:24,799
than public hospitals.
165
00:08:25,279 --> 00:08:26,559
The environment is great.
166
00:08:26,559 --> 00:08:27,119
[Taoyuan Village]
167
00:08:27,119 --> 00:08:28,000
The salary is high.
168
00:08:28,000 --> 00:08:29,079
[Taoyuan Village Clinic]
169
00:08:29,079 --> 00:08:30,200
It's less tiring.
170
00:08:30,559 --> 00:08:31,640
That's a relief.
171
00:08:32,080 --> 00:08:34,280
You worked so hard to get this job.
172
00:08:34,719 --> 00:08:36,640
Be sure to get along with your colleagues.
173
00:08:36,719 --> 00:08:38,640
You must learn to restrain yourself.
174
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
Do not offend your superiors.
175
00:08:41,799 --> 00:08:42,520
I know.
176
00:08:43,479 --> 00:08:45,440
My superiors think highly of me.
177
00:08:46,239 --> 00:08:47,719
They entrust me with all kinds of tasks.
178
00:08:48,359 --> 00:08:49,799
Be sure to seize the chance.
179
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
Don't let them down.
180
00:08:51,719 --> 00:08:52,400
I get it.
181
00:08:53,039 --> 00:08:53,559
By the way,
182
00:08:53,919 --> 00:08:55,640
Uncle Xie asked me this morning.
183
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
When will you come home
184
00:08:57,760 --> 00:08:59,359
and introduce your boyfriend to us?
185
00:09:00,880 --> 00:09:01,599
Next time!
186
00:09:02,159 --> 00:09:03,840
The next time I go home, I'll be accompanied.
187
00:09:05,000 --> 00:09:06,640
You've been dating for almost a year.
188
00:09:06,880 --> 00:09:08,479
I didn't even get to see his pictures.
189
00:09:09,479 --> 00:09:10,520
I'll send it to you later.
190
00:09:12,440 --> 00:09:13,400
Hello, mom?
191
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Can you hear me?
192
00:09:17,719 --> 00:09:18,559
Hello?
193
00:09:20,039 --> 00:09:21,559
Can't hear you.
194
00:09:23,039 --> 00:09:25,080
I got to go.
195
00:09:25,440 --> 00:09:26,840
I've arrived at the coffee shop.
196
00:09:27,559 --> 00:09:29,080
Sure, goodbye.
197
00:09:29,080 --> 00:09:29,919
Bye, mom.
198
00:09:41,239 --> 00:09:42,960
The environment is surely great.
199
00:10:04,679 --> 00:10:05,919
One goat goes missing!
200
00:10:15,080 --> 00:10:15,760
Cuihua!
201
00:10:17,080 --> 00:10:17,760
Cuihua?
202
00:10:19,520 --> 00:10:20,320
Cuihua?
203
00:11:46,640 --> 00:11:47,599
Where are you?
204
00:11:52,080 --> 00:11:52,919
Cuihua!
205
00:11:56,400 --> 00:11:57,239
Cuihua!
206
00:12:04,200 --> 00:12:05,039
Cuihua?
207
00:12:19,599 --> 00:12:20,520
Hello?
208
00:12:28,119 --> 00:12:29,159
Cuihua.
209
00:12:31,919 --> 00:12:33,919
Where are you?
210
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
You thief!
211
00:12:40,039 --> 00:12:41,479
Cuihua.
212
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
Excuse me, can you do me a favor?
213
00:13:04,919 --> 00:13:05,599
Name.
214
00:13:07,880 --> 00:13:08,840
Your name.
215
00:13:11,400 --> 00:13:12,239
Lu Zhaoxi.
216
00:13:12,440 --> 00:13:13,159
How to spell?
217
00:13:13,880 --> 00:13:14,760
Loo as in loo?
218
00:13:15,719 --> 00:13:16,799
Or Lo as in lo mein?
219
00:13:17,719 --> 00:13:18,559
It's L U.
220
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
Zhaoxi, meaning the west direction
221
00:13:20,640 --> 00:13:21,919
in this wide world.
222
00:13:22,280 --> 00:13:23,239
Lu Zhaoxi.
223
00:13:24,239 --> 00:13:24,880
Gender.
224
00:13:26,559 --> 00:13:27,119
Male.
225
00:13:27,880 --> 00:13:28,359
Age.
226
00:13:29,799 --> 00:13:30,440
28.
227
00:13:31,479 --> 00:13:32,440
How many goats have you stolen?
228
00:13:34,520 --> 00:13:35,359
Is it funny?
229
00:13:36,080 --> 00:13:37,320
Why are you stealing my goat?
230
00:13:40,679 --> 00:13:41,960
You've wasted five minutes
231
00:13:41,960 --> 00:13:43,719
with these meaningless questions.
232
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
Anyone with common sense
233
00:13:45,000 --> 00:13:45,599
should have noticed
234
00:13:45,599 --> 00:13:46,760
that my clothes are worth way much more
235
00:13:46,760 --> 00:13:47,919
than a single goat.
236
00:13:51,440 --> 00:13:52,159
That makes sense.
237
00:13:53,359 --> 00:13:54,679
I'm telling you one last time.
238
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
I saved the goat.
239
00:13:59,400 --> 00:14:00,200
I see.
240
00:14:01,000 --> 00:14:02,520
It's so nice of you.
241
00:14:03,200 --> 00:14:05,479
After seeing this injured goat,
242
00:14:05,679 --> 00:14:07,719
you picked it up and put it in your car.
243
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
If it wasn't for the landslide,
244
00:14:11,479 --> 00:14:13,359
where will you take the goat?
245
00:14:24,239 --> 00:14:24,880
Show me your hands.
246
00:14:44,440 --> 00:14:45,400
Any other symptoms?
247
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
I'm having a headache.
248
00:14:48,719 --> 00:14:50,440
Maybe I need to get a CT scan.
249
00:14:52,599 --> 00:14:54,960
Do you reckon there's a CT scanner nearby?
250
00:14:56,400 --> 00:14:57,119
Nauseous?
251
00:14:58,119 --> 00:14:59,000
What if I am?
252
00:15:00,119 --> 00:15:02,760
Usually, I'd call you an ambulance.
253
00:15:03,320 --> 00:15:04,440
But as it's pouring here,
254
00:15:04,440 --> 00:15:05,080
there's no cellphone signal.
255
00:15:05,960 --> 00:15:06,599
You may throw up
256
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
if you feel like doing it.
257
00:15:09,280 --> 00:15:10,119
I'll quit.
258
00:15:10,400 --> 00:15:11,280
Glad to hear that.
259
00:15:14,880 --> 00:15:15,919
My leg hurts.
260
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
It's so painful.
261
00:15:18,599 --> 00:15:19,520
I can't help you
262
00:15:19,719 --> 00:15:20,479
if there's a dislocation.
263
00:15:21,200 --> 00:15:21,760
Wait here.
264
00:15:22,440 --> 00:15:23,280
Director.
265
00:15:23,840 --> 00:15:25,200
You've got a patient.
266
00:15:26,559 --> 00:15:27,239
Coming.
267
00:15:28,679 --> 00:15:30,559
Playing chess?
268
00:15:31,000 --> 00:15:31,599
Exactly.
269
00:15:32,479 --> 00:15:33,760
We're closed now.
270
00:15:34,760 --> 00:15:36,919
But it says 24-hour emergency care on the sign.
271
00:15:38,000 --> 00:15:38,520
Alright.
272
00:15:40,280 --> 00:15:41,200
Pay your medical bills then.
273
00:15:41,559 --> 00:15:42,479
It's 24 yuan.
274
00:15:42,880 --> 00:15:44,080
We take Wechat transfers, Alipay,
275
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
credit cards, debit cards, and cash.
276
00:15:53,039 --> 00:15:53,599
I...
277
00:15:54,080 --> 00:15:55,000
don't have it for now.
278
00:15:56,000 --> 00:15:56,880
You steal my goat.
279
00:15:57,400 --> 00:15:58,840
Can't afford the bill.
280
00:15:59,359 --> 00:16:00,799
How dare you complain about us?
281
00:16:02,840 --> 00:16:03,799
I'm sorry.
282
00:16:04,119 --> 00:16:04,760
I'll wait.
283
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
[Taoyuan Village Clinic]
284
00:16:13,440 --> 00:16:14,119
Boy.
285
00:16:15,080 --> 00:16:16,880
Director is here to check on your feet.
286
00:16:16,880 --> 00:16:17,719
See if there's a dislocation.
287
00:16:17,880 --> 00:16:18,400
Right.
288
00:16:18,719 --> 00:16:19,520
Let me see it.
289
00:16:21,039 --> 00:16:21,719
To the bed.
290
00:16:32,919 --> 00:16:34,119
That's where it hurts the most.
291
00:16:35,919 --> 00:16:36,479
Ye.
292
00:16:42,719 --> 00:16:44,520
Feel it. What do you think?
293
00:16:45,039 --> 00:16:45,799
Sure!
294
00:16:46,479 --> 00:16:47,559
Let me have a try.
295
00:16:50,000 --> 00:16:51,799
We don't have many resources here.
296
00:16:52,039 --> 00:16:53,200
If something goes wrong,
297
00:16:53,640 --> 00:16:54,679
it's your bad luck.
298
00:16:55,760 --> 00:16:57,000
I'd rather get it scanned
299
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
tomorrow after I get back to town.
300
00:16:59,159 --> 00:17:00,119
It's alright.
301
00:17:02,000 --> 00:17:02,719
Deputy Director.
302
00:17:03,000 --> 00:17:04,680
It is okay if it's dislocated.
303
00:17:04,959 --> 00:17:06,000
You can practice with him.
304
00:17:06,160 --> 00:17:06,680
Exactly.
305
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
That's what I'm thinking.
306
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Thank you.
307
00:17:10,640 --> 00:17:11,520
I'm feeling great now.
308
00:17:12,118 --> 00:17:12,679
Stay still.
309
00:17:13,160 --> 00:17:14,479
You could hurt yourself.
310
00:17:16,439 --> 00:17:17,160
You...
311
00:17:25,479 --> 00:17:26,520
Power failure again.
312
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Director, it's not dislocated, right?
313
00:17:30,239 --> 00:17:32,599
Exactly! Not a big deal.
314
00:17:33,439 --> 00:17:35,839
Boy, are you sensitive to pain?
315
00:17:36,199 --> 00:17:36,680
Yeah.
316
00:17:37,599 --> 00:17:38,359
Let me do it.
317
00:17:38,359 --> 00:17:40,239
Don't worry.
318
00:17:40,239 --> 00:17:42,119
Director will give you acupuncture.
319
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
I'm not an expert.
320
00:17:43,319 --> 00:17:45,239
But she's an acupuncture expert!
321
00:17:46,119 --> 00:17:46,640
There.
322
00:18:28,640 --> 00:18:29,719
Take a walk.
323
00:18:44,439 --> 00:18:46,479
Much better now! Thanks.
324
00:18:46,800 --> 00:18:47,560
You're welcome.
325
00:18:48,359 --> 00:18:49,239
After the acupuncture,
326
00:18:49,520 --> 00:18:50,520
it's 55 yuan in total.
327
00:18:52,640 --> 00:18:53,920
I left my wallet in my car.
328
00:18:54,520 --> 00:18:55,319
Take that on my credit.
329
00:18:56,760 --> 00:18:57,599
On your credit?
330
00:18:58,319 --> 00:19:00,400
For someone wearing a suit
331
00:19:00,400 --> 00:19:01,560
worthy of many goats,
332
00:19:02,079 --> 00:19:04,319
that sounds embarrassing.
333
00:19:05,119 --> 00:19:05,839
You have my word.
334
00:19:06,280 --> 00:19:06,760
I will pay the bill
335
00:19:06,760 --> 00:19:07,520
once I get back.
336
00:19:07,520 --> 00:19:08,199
What's more,
337
00:19:09,359 --> 00:19:10,400
I'll donate a CT scanner.
338
00:19:11,719 --> 00:19:12,599
A CT scanner?
339
00:19:13,479 --> 00:19:14,880
A secondhand CT scanner
340
00:19:14,880 --> 00:19:16,280
from hospitals, is that okay?
341
00:19:17,400 --> 00:19:19,760
We don't mind it.
342
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
There will be medical supplies
343
00:19:21,400 --> 00:19:22,199
and regular medication donations.
344
00:19:22,479 --> 00:19:24,079
Thank you.
345
00:19:24,439 --> 00:19:25,760
I should have called an ambulance.
346
00:19:26,000 --> 00:19:27,880
You do need to get your brain scanned.
347
00:19:32,599 --> 00:19:34,520
May I borrow your phone?
348
00:19:35,199 --> 00:19:35,760
There it is.
349
00:19:35,760 --> 00:19:36,319
Thank you.
350
00:19:41,599 --> 00:19:42,880
We're in the mountains.
351
00:19:43,199 --> 00:19:44,599
There's no signal during thunderstorms.
352
00:19:47,280 --> 00:19:49,680
I'll apply some tincture later.
353
00:19:49,920 --> 00:19:50,839
You should take a shower
354
00:19:50,839 --> 00:19:51,800
and change your clothes.
355
00:19:52,079 --> 00:19:53,280
Or you might get a cold.
356
00:19:53,760 --> 00:19:54,920
Thank you so much.
357
00:19:55,160 --> 00:19:55,880
No problem.
358
00:19:56,359 --> 00:19:57,560
We're doing this for the CT scanner.
359
00:20:00,199 --> 00:20:02,839
We don't have enough room for that.
360
00:20:03,359 --> 00:20:04,119
Besides,
361
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
it requires professional operators.
362
00:20:07,520 --> 00:20:08,959
If you insist,
363
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
we'd like a B-scanner.
364
00:20:11,680 --> 00:20:12,319
Is that okay?
365
00:20:13,439 --> 00:20:13,920
Sure.
366
00:20:18,560 --> 00:20:20,079
The rain continues.
367
00:20:20,640 --> 00:20:22,319
There are multiple landslide sections.
368
00:20:22,520 --> 00:20:23,839
Please remain indoors
369
00:20:24,000 --> 00:20:26,959
and take precautions.
370
00:20:29,119 --> 00:20:29,880
Deputy Director.
371
00:20:34,319 --> 00:20:35,680
He must be an impostor.
372
00:20:36,479 --> 00:20:37,199
Does he have any idea
373
00:20:37,199 --> 00:20:38,040
how much a CT scanner is?
374
00:20:38,560 --> 00:20:40,599
Besides, it's not something portable.
375
00:20:41,359 --> 00:20:42,479
If it wasn't for his injury,
376
00:20:42,920 --> 00:20:44,119
I'd have expelled him.
377
00:20:44,880 --> 00:20:45,760
Not a big deal.
378
00:20:46,319 --> 00:20:49,280
Young men like to brag.
379
00:20:49,680 --> 00:20:50,719
He steals my goat!
380
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Forget about it.
381
00:20:53,560 --> 00:20:54,719
Don't rush to a conclusion.
382
00:20:55,359 --> 00:20:56,439
He's well dressed.
383
00:20:56,439 --> 00:20:57,359
He must be rich.
384
00:20:58,280 --> 00:20:59,119
Why would he come here
385
00:20:59,160 --> 00:21:00,119
to steal a goat?
386
00:21:02,760 --> 00:21:03,439
Deputy Director.
387
00:21:04,199 --> 00:21:05,439
Don't you think
388
00:21:06,239 --> 00:21:07,079
that outfit looks familiar?
389
00:21:08,959 --> 00:21:09,800
Are you saying...
390
00:21:10,599 --> 00:21:11,719
he's up to something?
391
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
[Notification. Please be aware of this man
selling inferior medicinal wine.]
392
00:21:26,640 --> 00:21:27,400
It looks like him, doesn't it?
393
00:21:28,800 --> 00:21:30,280
There are few outsiders in our village.
394
00:21:30,880 --> 00:21:33,439
And he loves bragging.
395
00:21:36,079 --> 00:21:38,280
That sounds fishy!
396
00:21:45,160 --> 00:21:46,680
Traffic information.
397
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
There are landslides on the section
398
00:21:49,400 --> 00:21:53,040
from Wonder Valley
399
00:21:53,040 --> 00:21:54,040
in Hengliang Mountain to Liang County.
400
00:21:54,880 --> 00:21:56,719
Please take a detour
401
00:21:56,719 --> 00:21:59,359
around this area.
402
00:22:10,800 --> 00:22:13,400
We all share the hot water in the heater.
403
00:22:13,599 --> 00:22:15,359
Take a quick shower and save water.
404
00:22:15,479 --> 00:22:16,199
Is that clear?
405
00:22:25,479 --> 00:22:26,719
That's the best we can do.
406
00:22:26,959 --> 00:22:27,719
Make do with it.
407
00:22:28,920 --> 00:22:29,959
The dinner will soon be ready. Hurry up.
408
00:23:01,520 --> 00:23:02,400
To my surprise,
409
00:23:02,400 --> 00:23:03,160
he looks cute after taking a shower.
410
00:23:03,160 --> 00:23:04,280
Yes, he does.
411
00:23:04,719 --> 00:23:05,520
Just so so.
412
00:23:07,839 --> 00:23:08,560
This shirt.
413
00:23:08,599 --> 00:23:09,800
You can keep it. It belonged to Deputy Director.
414
00:23:10,719 --> 00:23:12,479
Lu, come and join us.
415
00:23:13,839 --> 00:23:14,719
Sorry for the trouble.
416
00:23:14,839 --> 00:23:15,439
Come on.
417
00:23:15,719 --> 00:23:17,800
Ye is very good at cooking.
418
00:23:17,800 --> 00:23:18,400
Have a try.
419
00:23:18,680 --> 00:23:20,119
Make yourself at home.
420
00:23:35,760 --> 00:23:36,800
That's a free-range chicken.
421
00:23:37,479 --> 00:23:38,520
300 yuan each.
422
00:23:39,119 --> 00:23:39,920
What do you mean?
423
00:23:40,359 --> 00:23:41,439
I mean...
424
00:23:42,079 --> 00:23:43,000
can you afford it?
425
00:23:47,680 --> 00:23:48,560
300 yuan per piece.
426
00:23:49,760 --> 00:23:50,479
What do you mean?
427
00:23:50,719 --> 00:23:51,760
I'll pay you 300 yuan
428
00:23:51,760 --> 00:23:52,640
for each piece I take.
429
00:23:53,959 --> 00:23:54,479
Where's the money?
430
00:23:55,439 --> 00:23:57,479
Give me an advance. I'll pay you back tomorrow.
431
00:24:00,640 --> 00:24:02,079
A rock hit my car.
432
00:24:02,079 --> 00:24:03,040
It broke down on the road.
433
00:24:03,359 --> 00:24:04,479
I left my phone in my car.
434
00:24:06,160 --> 00:24:06,880
I swear.
435
00:24:07,479 --> 00:24:08,560
Once I get my phone,
436
00:24:08,560 --> 00:24:09,880
I will transfer you the money.
437
00:24:21,680 --> 00:24:22,280
Ye.
438
00:24:28,040 --> 00:24:29,000
Lu, go on eating.
439
00:24:34,400 --> 00:24:35,280
300 yuan a piece.
440
00:24:35,640 --> 00:24:36,719
I'll keep a record.
441
00:24:47,959 --> 00:24:49,239
You truly are wealthy.
442
00:25:00,760 --> 00:25:01,359
Steady.
443
00:25:05,400 --> 00:25:06,560
It's slippery. Be careful when taking a shower.
444
00:25:06,560 --> 00:25:06,680
[Bathroom]
445
00:25:06,680 --> 00:25:07,319
Don't worry.
446
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
The bath water.
447
00:25:26,719 --> 00:25:27,479
How much is it?
448
00:25:28,359 --> 00:25:29,479
That's a bonus.
449
00:25:32,079 --> 00:25:33,319
Sign your name here.
450
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
[IOU, 8 pieces of chicken, 2400 yuan in total]
451
00:25:43,319 --> 00:25:44,199
I'm wondering
452
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
where I sleep tonight?
453
00:26:00,199 --> 00:26:01,280
Another room here?
454
00:26:01,400 --> 00:26:02,040
I can't stand it.
455
00:26:02,599 --> 00:26:03,079
Nope.
456
00:26:11,319 --> 00:26:12,439
There's a bug on your shoulder.
457
00:26:16,319 --> 00:26:17,439
It's just a worm.
458
00:26:17,959 --> 00:26:18,719
Is that necessary?
459
00:26:22,119 --> 00:26:23,439
I thought it's a mosquito.
460
00:26:23,599 --> 00:26:24,160
I get it wrong.
461
00:26:28,199 --> 00:26:28,959
There's more.
462
00:26:29,160 --> 00:26:30,040
Where is it?
463
00:26:33,199 --> 00:26:34,079
Is this funny?
464
00:26:36,079 --> 00:26:36,760
Not at all.
465
00:26:37,319 --> 00:26:39,119
It's wild here.
466
00:26:39,520 --> 00:26:40,439
A worm is nothing
467
00:26:40,680 --> 00:26:43,079
compared to others than appear at night.
468
00:26:46,839 --> 00:26:47,599
Tell me about it.
469
00:26:48,400 --> 00:26:49,359
What else appears at night?
470
00:26:51,280 --> 00:26:52,640
A friend told me that
471
00:26:53,959 --> 00:26:57,479
he once found a centipede about that long
472
00:26:58,199 --> 00:27:00,959
crawl into his ear while he was asleep.
473
00:27:03,000 --> 00:27:03,760
Don't worry.
474
00:27:04,359 --> 00:27:05,680
More often than not,
475
00:27:05,719 --> 00:27:06,359
they'd crawl over your body.
476
00:27:07,640 --> 00:27:08,319
Sweet dreams.
477
00:27:33,560 --> 00:27:34,439
What do you want?
478
00:27:36,040 --> 00:27:36,719
May I get in...
479
00:27:36,719 --> 00:27:37,479
No!
480
00:27:39,079 --> 00:27:39,880
300 yuan for one night.
481
00:27:41,119 --> 00:27:42,959
The same price as a piece of chicken?
482
00:27:43,239 --> 00:27:43,959
Is that appropriate?
483
00:27:44,479 --> 00:27:45,079
1,000 yuan.
484
00:27:46,160 --> 00:27:46,839
2,000 yuan.
485
00:27:47,439 --> 00:27:48,439
No way!
486
00:27:48,959 --> 00:27:50,359
I couldn't sleep in that room.
487
00:27:50,439 --> 00:27:51,479
I'd rather stay up the entire night.
488
00:27:52,079 --> 00:27:53,359
I'm calling the police.
489
00:27:53,359 --> 00:27:54,079
Do it.
490
00:27:54,280 --> 00:27:54,959
I'd rather get detained
491
00:27:55,000 --> 00:27:56,040
than sleep in that room.
492
00:28:02,199 --> 00:28:02,880
You have my word.
493
00:28:03,439 --> 00:28:04,359
I will repay you
494
00:28:04,359 --> 00:28:05,839
with a generous reward tomorrow.
495
00:28:06,439 --> 00:28:07,199
I owe you one!
496
00:28:14,280 --> 00:28:15,439
You seem hostile to me.
497
00:28:16,599 --> 00:28:17,160
Nope.
498
00:28:18,280 --> 00:28:19,079
Yes, you do.
499
00:28:19,680 --> 00:28:20,520
If it's about the goat,
500
00:28:20,880 --> 00:28:21,839
I apologize.
501
00:28:22,359 --> 00:28:23,160
It's not about the goat.
502
00:28:23,400 --> 00:28:24,280
What is it about?
503
00:28:41,119 --> 00:28:41,719
What's this?
504
00:28:42,800 --> 00:28:43,199
Wine.
505
00:28:43,599 --> 00:28:44,160
Wine?
506
00:28:45,000 --> 00:28:45,599
Isn't it?
507
00:28:47,079 --> 00:28:47,599
Yeah.
508
00:28:48,560 --> 00:28:49,640
I'll ask you again.
509
00:28:50,160 --> 00:28:51,199
What do you do?
510
00:28:52,479 --> 00:28:53,359
I'm a salesman.
511
00:28:53,719 --> 00:28:54,599
Sale?
512
00:28:54,920 --> 00:28:55,880
To be more specific,
513
00:28:55,959 --> 00:28:57,000
I provide medical services.
514
00:28:58,160 --> 00:29:00,239
Cure-all medicine, huh?
515
00:29:01,680 --> 00:29:03,760
That's one way to put it.
516
00:29:04,319 --> 00:29:06,280
Still, it doesn't explain your hostility.
517
00:29:08,479 --> 00:29:09,800
I hate racketeers!
518
00:29:10,479 --> 00:29:12,199
I hate it when men brag.
519
00:29:14,520 --> 00:29:15,239
I'm sorry.
520
00:29:25,800 --> 00:29:26,479
Where's that from?
521
00:29:27,599 --> 00:29:29,160
It came out from your book.
522
00:29:31,640 --> 00:29:32,359
Is that your boy...
523
00:29:32,439 --> 00:29:33,640
Everything in this room
524
00:29:33,839 --> 00:29:35,000
is my personal stuff.
525
00:29:35,359 --> 00:29:36,239
Don't you touch them.
526
00:29:40,199 --> 00:29:42,319
I'll accompany you to your car tomorrow morning.
527
00:29:42,680 --> 00:29:43,239
That's it.
528
00:30:17,640 --> 00:30:19,239
Lu Zhaoxi, wake up.
529
00:30:22,079 --> 00:30:23,040
Lu Zhaoxi.
530
00:30:29,359 --> 00:30:30,000
Lu Zhaoxi.
531
00:30:30,000 --> 00:30:31,239
Time to get to your car!
532
00:30:49,439 --> 00:30:51,319
Are you sure it's here?
533
00:30:52,680 --> 00:30:53,280
Yes, I am.
534
00:30:55,640 --> 00:30:57,079
I parked it here yesterday.
535
00:30:58,439 --> 00:30:59,599
Maybe a few meters ahead?
536
00:31:00,760 --> 00:31:01,959
Are you saying that
537
00:31:02,400 --> 00:31:03,599
you parked your car
538
00:31:03,920 --> 00:31:05,119
right at the spot that's buried?
539
00:31:07,599 --> 00:31:08,439
I'm afraid
540
00:31:10,599 --> 00:31:12,560
that's the only reasonable explanation now.
541
00:31:18,479 --> 00:31:19,800
Is there any other way out?
542
00:31:19,959 --> 00:31:21,199
I must get back to the city today.
543
00:31:22,079 --> 00:31:22,719
Don't worry.
544
00:31:23,079 --> 00:31:24,079
I'll call my assistant.
545
00:31:24,160 --> 00:31:24,839
He'll bring me the money
546
00:31:24,839 --> 00:31:25,920
and pick me up.
547
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
It's about the road.
548
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
This is the only way out.
549
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
This isn't your first time here.
550
00:31:30,160 --> 00:31:31,119
Don't you know that?
551
00:31:32,400 --> 00:31:33,479
I've only been here a few times.
552
00:31:34,160 --> 00:31:34,680
Fine.
553
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
There is no other way out.
554
00:31:37,839 --> 00:31:39,520
I must get back to Anxing Hospital.
555
00:31:40,640 --> 00:31:41,479
Anxing Hospital?
556
00:31:41,839 --> 00:31:42,359
Right.
557
00:31:43,520 --> 00:31:44,479
Do you know that place?
558
00:31:45,040 --> 00:31:45,680
Our hospital is...
559
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Our hospital?
560
00:31:50,400 --> 00:31:50,839
Right.
561
00:31:51,640 --> 00:31:53,239
I work in Anxing Hospital.
562
00:31:53,599 --> 00:31:54,880
I have a meeting today.
563
00:31:54,959 --> 00:31:56,079
I must head back.
564
00:31:58,239 --> 00:31:59,199
Don't tell me
565
00:31:59,479 --> 00:32:01,079
you're a doctor there.
566
00:32:01,760 --> 00:32:02,359
I'm not.
567
00:32:03,040 --> 00:32:04,079
What's the meeting about then?
568
00:32:05,119 --> 00:32:06,319
Medicinal wine wholesale?
569
00:32:08,160 --> 00:32:09,640
Are you kidding?
570
00:32:13,520 --> 00:32:14,680
Lu Zhaoxi.
571
00:32:16,400 --> 00:32:18,119
It could be a fake name.
572
00:32:19,359 --> 00:32:20,280
Lu Zhaoxi.
573
00:32:20,599 --> 00:32:21,359
Tell me.
574
00:32:21,959 --> 00:32:23,680
Who else works in a hospital?
575
00:32:24,239 --> 00:32:25,359
Are you an accountant?
576
00:32:28,760 --> 00:32:29,280
Fine.
577
00:32:30,000 --> 00:32:31,160
I thought it was not necessary
578
00:32:31,160 --> 00:32:32,839
to explain it to you.
579
00:32:33,880 --> 00:32:34,959
Now that you insist,
580
00:32:35,839 --> 00:32:37,640
I am the president of Anxing Hospital.
581
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
[Anxing Hospital]
582
00:33:38,880 --> 00:33:39,719
President Xu.
583
00:33:39,719 --> 00:33:40,719
- President Xu.
- Morning.
584
00:33:40,719 --> 00:33:41,439
- Good morning.
- President Xu.
585
00:33:41,439 --> 00:33:42,040
President Xu.
586
00:33:42,040 --> 00:33:42,599
Hello.
587
00:33:47,160 --> 00:33:48,119
Associate President Xu.
588
00:33:48,880 --> 00:33:50,439
It's past nine o'clock now.
589
00:33:50,800 --> 00:33:51,839
You're late.
590
00:33:52,280 --> 00:33:54,199
President has arrived. So, I'm not late.
591
00:33:55,479 --> 00:33:56,359
By the way, President Gao,
592
00:33:56,959 --> 00:33:58,359
I heard that there's a production company
593
00:33:58,400 --> 00:34:00,839
offering to make a joint documentary
594
00:34:00,839 --> 00:34:01,680
with our hospital?
595
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
Is that real?
596
00:34:04,800 --> 00:34:05,319
Yeah.
597
00:34:05,839 --> 00:34:06,920
That's the idea.
598
00:34:07,359 --> 00:34:08,360
Sounds great.
599
00:34:09,080 --> 00:34:11,399
The rehabilitation department will
fully cooperate.
600
00:34:11,879 --> 00:34:13,639
But for gynecology and obstetrics,
601
00:34:13,639 --> 00:34:16,239
we highly value the privacy of pregnant women
602
00:34:16,239 --> 00:34:17,520
and the experience of one-to-one service.
603
00:34:18,560 --> 00:34:20,320
That's why they choose us.
604
00:34:20,840 --> 00:34:23,679
Making a documentary would not be appropriate.
605
00:34:28,280 --> 00:34:29,520
About that,
606
00:34:29,800 --> 00:34:31,239
I share the same thought with Chief Chen.
607
00:34:32,080 --> 00:34:34,600
It's our goal
608
00:34:35,000 --> 00:34:36,840
to meet international medical standards.
609
00:34:37,120 --> 00:34:38,199
High-end and comfort are our signatures.
610
00:34:38,560 --> 00:34:39,438
Our targeting customers
611
00:34:39,438 --> 00:34:41,279
are those who value privacy
612
00:34:41,478 --> 00:34:42,999
and high-quality service.
613
00:34:43,560 --> 00:34:45,639
Making a documentary at this point
614
00:34:45,639 --> 00:34:46,919
would be a little...
615
00:34:49,679 --> 00:34:50,639
Well.
616
00:34:52,639 --> 00:34:54,479
What does Associate President Xu think?
617
00:34:58,800 --> 00:35:00,080
This is the inaugural meeting
618
00:35:00,080 --> 00:35:01,239
of our new president.
619
00:35:01,959 --> 00:35:03,080
We could ask the president
620
00:35:03,399 --> 00:35:04,919
for his opinion.
621
00:35:09,760 --> 00:35:10,919
He might be delayed by the traffic jam.
622
00:35:11,360 --> 00:35:12,479
I'll try to reach him.
623
00:35:23,360 --> 00:35:24,159
Sorry.
624
00:35:24,280 --> 00:35:25,959
The subscriber you reached for is unavailable...
625
00:35:37,600 --> 00:35:38,280
Engineer.
626
00:35:38,639 --> 00:35:39,479
Dr. Ye.
627
00:35:40,199 --> 00:35:42,199
The landslide blocks the road.
628
00:35:42,520 --> 00:35:43,080
I know.
629
00:35:43,120 --> 00:35:44,000
The signal tower malfunctions.
630
00:35:44,000 --> 00:35:44,719
There's no signal here.
631
00:35:45,800 --> 00:35:46,520
Just wait here.
632
00:35:46,639 --> 00:35:47,520
We're on our way to repair.
633
00:35:47,919 --> 00:35:49,439
Sure, take care.
634
00:35:50,199 --> 00:35:50,639
Let's go.
635
00:35:50,719 --> 00:35:51,199
Let's go.
636
00:35:58,000 --> 00:35:59,239
Didn't you hear that?
637
00:35:59,239 --> 00:36:00,320
The signal tower malfunctions.
638
00:36:02,000 --> 00:36:03,080
I must get back.
639
00:36:03,639 --> 00:36:05,280
Take that route. Bye.
640
00:36:06,320 --> 00:36:07,000
But it's...
641
00:36:07,280 --> 00:36:08,360
Forget about the debt.
642
00:36:09,040 --> 00:36:10,120
I didn't think
643
00:36:10,280 --> 00:36:11,360
a trafficker full of lies
644
00:36:11,360 --> 00:36:12,320
could afford it.
645
00:36:12,879 --> 00:36:13,399
Farewell.
646
00:36:15,159 --> 00:36:16,399
I'm telling the truth.
647
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
Okay, President Lu.
648
00:36:18,120 --> 00:36:19,000
I won't be seeing you off.
649
00:36:20,000 --> 00:36:21,439
I told you I am President Lu.
650
00:36:21,439 --> 00:36:22,840
Why don't you believe me?
651
00:36:30,040 --> 00:36:31,159
Can't reach him.
652
00:36:35,800 --> 00:36:36,479
Chief Chen.
653
00:36:37,159 --> 00:36:39,959
I heard you've got a painless delivery workshop.
654
00:36:40,120 --> 00:36:41,679
It's about time, right?
655
00:36:42,560 --> 00:36:43,239
It's okay.
656
00:36:43,679 --> 00:36:44,479
Everyone's busy.
657
00:36:44,479 --> 00:36:45,280
Still, we're here for this meeting.
658
00:36:45,800 --> 00:36:46,840
It doesn't bother.
659
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
Yeah, I see.
660
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
It must be the traffic jam.
661
00:36:52,159 --> 00:36:52,760
We should wait.
662
00:36:54,040 --> 00:36:54,919
Let's call an adjournment.
663
00:37:01,879 --> 00:37:04,280
This is the inauguration ceremony
of the new president.
664
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
Where's our new president?
665
00:37:06,760 --> 00:37:08,719
We're wasting time here.
666
00:37:09,959 --> 00:37:10,840
Get back to work.
667
00:37:20,679 --> 00:37:21,399
Associate President Gao.
668
00:37:21,600 --> 00:37:22,399
I'll get going.
669
00:37:22,479 --> 00:37:23,280
Sure.
670
00:37:31,560 --> 00:37:32,360
Associate President Gao.
671
00:37:32,879 --> 00:37:34,080
If that's all,
672
00:37:34,120 --> 00:37:34,959
I'll leave, too.
673
00:37:36,000 --> 00:37:38,439
I can't believe what Associate President Xu
just did!
674
00:37:39,560 --> 00:37:41,040
He is jealous
675
00:37:41,040 --> 00:37:42,479
because he lost the election.
676
00:37:44,439 --> 00:37:45,479
Transfer my message to President.
677
00:37:45,919 --> 00:37:47,239
I don't know about others.
678
00:37:47,959 --> 00:37:49,959
I, Uncle Gao, am supportive of him!
679
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Thank you.
680
00:37:52,399 --> 00:37:53,320
I will transfer the message.
681
00:37:53,879 --> 00:37:54,800
I'll get back to my post.
682
00:37:55,080 --> 00:37:55,600
Sure.
683
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
[Associate President Gao Xuan].
684
00:38:16,000 --> 00:38:16,879
Have you found the car?
685
00:38:19,760 --> 00:38:20,679
President.
686
00:38:21,479 --> 00:38:23,159
This is only a small clinic.
687
00:38:23,280 --> 00:38:24,679
It's not some five-star hotel.
688
00:38:25,080 --> 00:38:26,399
Would you kindly leave?
689
00:38:27,840 --> 00:38:28,679
What did you just say?
690
00:38:29,000 --> 00:38:29,800
He said it himself.
691
00:38:30,399 --> 00:38:32,040
He's the president of Anxing Hospital.
692
00:38:32,719 --> 00:38:34,679
Becoming President at such a young age!
693
00:38:35,520 --> 00:38:36,080
Director.
694
00:38:36,840 --> 00:38:38,040
I don't know if you are aware of it.
695
00:38:38,679 --> 00:38:39,600
Anxing Hospital.
696
00:38:40,159 --> 00:38:41,280
That's where I...
697
00:38:42,280 --> 00:38:43,919
Put off the show!
698
00:38:44,560 --> 00:38:45,719
I must give you a lesson!
699
00:38:46,760 --> 00:38:47,719
Just you wait!
700
00:38:48,399 --> 00:38:48,560
Ye!
701
00:38:48,560 --> 00:38:48,840
What?
702
00:38:48,840 --> 00:38:49,679
You're so violent!
703
00:38:49,679 --> 00:38:50,239
Ye!
704
00:38:50,479 --> 00:38:51,320
Calm down.
705
00:38:51,399 --> 00:38:52,199
Don't do that.
706
00:38:53,040 --> 00:38:54,479
I must beat you up.
707
00:38:54,679 --> 00:38:56,080
Are you serious?
708
00:38:56,159 --> 00:38:57,000
Stop holding me off.
709
00:38:57,159 --> 00:38:58,959
How could he do that to the senior?
710
00:38:59,919 --> 00:39:01,239
That's inhumane!
711
00:39:01,479 --> 00:39:03,080
Think about your parents!
712
00:39:03,840 --> 00:39:04,760
The seniors in this village
713
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
make honest money by farming.
714
00:39:06,199 --> 00:39:07,199
And you cheat them out of their money!
715
00:39:07,280 --> 00:39:08,959
How could you do that?
716
00:39:25,399 --> 00:39:27,239
Selling medicinal wine is legal.
717
00:39:27,239 --> 00:39:28,320
But what you're doing now is not!
718
00:39:28,320 --> 00:39:30,719
Ye! It's illegal to beat others.
719
00:39:30,719 --> 00:39:31,280
Out of the way!
720
00:39:31,280 --> 00:39:31,679
What's up?
721
00:39:31,679 --> 00:39:32,159
Ye! Look.
722
00:39:32,159 --> 00:39:33,159
Granny Fang is here!
723
00:39:33,320 --> 00:39:35,159
What are you doing here?
724
00:39:36,639 --> 00:39:37,479
My legs hurt!
725
00:39:37,479 --> 00:39:38,439
Check on her.
726
00:39:38,439 --> 00:39:38,959
It must be rheumatism.
727
00:39:38,959 --> 00:39:39,639
My legs hurt.
728
00:39:41,879 --> 00:39:42,560
What's wrong?
729
00:39:43,479 --> 00:39:44,239
Granny Fang.
730
00:39:44,439 --> 00:39:45,479
Just in time.
731
00:39:46,159 --> 00:39:47,040
See if he's the man
732
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
selling you fake medicinal wine?
733
00:39:48,399 --> 00:39:49,000
Tall.
734
00:39:49,159 --> 00:39:50,239
Looks smart.
735
00:39:50,719 --> 00:39:51,600
Take a close look.
736
00:39:55,159 --> 00:39:56,199
Come over.
737
00:39:56,199 --> 00:39:56,879
Let me take a look.
738
00:40:02,120 --> 00:40:02,919
Granny.
739
00:40:03,399 --> 00:40:04,479
Take a close look.
740
00:40:04,600 --> 00:40:05,360
Is it me?
741
00:40:16,520 --> 00:40:17,040
I know!
742
00:40:17,679 --> 00:40:18,679
That's right!
743
00:40:18,919 --> 00:40:19,719
It is you!
744
00:40:20,280 --> 00:40:21,600
I know your face!
745
00:40:22,120 --> 00:40:22,840
Are you here
746
00:40:23,199 --> 00:40:24,639
to sell the wine again?
747
00:40:25,719 --> 00:40:26,959
I haven't finished with the last dose.
748
00:40:36,600 --> 00:40:38,160
♫ Shubi duba ♫
749
00:40:39,210 --> 00:40:40,220
♫ Shubi du ♫
750
00:40:44,860 --> 00:40:47,680
♫ Shubi duba baba ♫
751
00:40:51,020 --> 00:40:53,880
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
752
00:40:54,120 --> 00:40:59,010
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
753
00:40:59,240 --> 00:41:02,160
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
754
00:41:02,280 --> 00:41:07,320
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
755
00:41:08,400 --> 00:41:10,340
♫ Fix my shirt collar ♫
756
00:41:10,520 --> 00:41:14,600
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
757
00:41:15,660 --> 00:41:18,400
♫ The air is filled with wonderful music ♫
758
00:41:18,680 --> 00:41:23,800
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
759
00:41:24,900 --> 00:41:29,930
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
760
00:41:30,020 --> 00:41:33,760
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
761
00:41:33,800 --> 00:41:38,140
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
762
00:41:38,150 --> 00:41:42,250
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
763
00:41:43,280 --> 00:41:47,630
♫ Se ludu, se dudu ♫
764
00:41:47,640 --> 00:41:50,400
♫ I can't help sniggering ♫
765
00:41:51,550 --> 00:41:56,080
♫ Se ludu, Se dudu ♫
766
00:41:56,080 --> 00:41:58,250
♫ Don't forget our pinky swear ♫
767
00:41:58,700 --> 00:42:01,400
♫ I like the soap bubbles today ♫
768
00:42:01,820 --> 00:42:06,640
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
769
00:42:06,910 --> 00:42:09,430
♫ My strange hobbies are just enough ♫
770
00:42:09,440 --> 00:42:15,040
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
771
00:42:16,120 --> 00:42:18,040
♫ If you have any trouble ♫
772
00:42:18,040 --> 00:42:22,620
♫ Just wink and call for help ♫
773
00:42:23,490 --> 00:42:26,360
♫ I want to be a little planet ♫
774
00:42:26,400 --> 00:42:31,040
♫ Rotating just around you ♫
775
00:42:32,580 --> 00:42:37,580
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
776
00:42:37,700 --> 00:42:41,480
♫ I've got used to your caprice ♫
777
00:42:41,490 --> 00:42:45,840
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
778
00:42:45,860 --> 00:42:50,440
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
779
00:42:51,030 --> 00:42:55,320
♫ Se ludu, se dudu ♫
780
00:42:55,320 --> 00:42:57,720
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
45220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.