Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,990
stranim
2
00:00:00,990 --> 00:00:04,429
[Pljesak]
3
00:00:00,990 --> 00:00:07,500
[Glazba, muzika]
4
00:00:04,429 --> 00:00:07,500
[Pljesak]
5
00:00:11,310 --> 00:00:28,158
[Glazba, muzika]
6
00:00:30,500 --> 00:00:36,819
Sretna Nova godina
7
00:00:33,670 --> 00:00:36,819
[Pljesak]
8
00:00:37,679 --> 00:00:39,920
stranim
9
00:00:41,960 --> 00:01:15,310
[Glazba, muzika]
10
00:01:15,719 --> 00:01:18,719
stranim
11
00:01:18,769 --> 00:01:24,459
[Glazba, muzika]
12
00:01:24,859 --> 00:01:28,859
mislio sam da bi prije mogao poželjeti kolačić
13
00:01:26,759 --> 00:01:32,478
odlazimo hvala
14
00:01:28,859 --> 00:01:32,478
hej pogledaj ovo
15
00:01:33,239 --> 00:01:36,478
Ovdje sam u gradu Saint Drexel
16
00:01:35,099 --> 00:01:40,519
Illinois gdje će i pokušati
17
00:01:36,478 --> 00:01:40,519
oboriti šest svjetskih rekorda ovog Božića
18
00:01:40,700 --> 00:01:44,400
vjeruju da s dovoljno Božića
19
00:01:42,659 --> 00:01:46,700
duha mogu učiniti nemoguće
20
00:01:44,400 --> 00:01:46,700
dogoditi se
21
00:01:47,400 --> 00:01:52,140
prvi put radim u božićnom ritmu
22
00:01:49,259 --> 00:01:53,519
i vidjet ću da je srušeno šest rekorda ne
23
00:01:52,140 --> 00:01:55,560
nećeš
24
00:01:53,519 --> 00:01:57,899
Jen samo četiri posto svjetskih rekorda
25
00:01:55,560 --> 00:02:00,359
su pokvareni na birou koji prosuđujemo
26
00:01:57,899 --> 00:02:01,978
i dodijeliti svjetske rekorde od najvećih
27
00:02:00,359 --> 00:02:04,078
Božićna pita do najviše naslagane
28
00:02:01,978 --> 00:02:05,879
candy cane tree i ja smo radili
29
00:02:04,078 --> 00:02:07,679
Božićni ritam sedam godina i ja
30
00:02:05,879 --> 00:02:10,019
još nisu vidjeli niti jednu uspješnu
31
00:02:07,680 --> 00:02:11,939
pokušaj oh šališ se volio bih da jesam
32
00:02:10,020 --> 00:02:13,439
u ovom trenutku dajem bilo što C1
33
00:02:11,939 --> 00:02:15,719
Saint Drexel je već oborio rekord
34
00:02:13,439 --> 00:02:17,400
jednom možda to mogu ponoviti da
35
00:02:15,719 --> 00:02:18,959
to je bilo prije 35 godina prije velikog
36
00:02:17,400 --> 00:02:21,539
korporacije su počele sponzorirati rekord
37
00:02:18,959 --> 00:02:24,659
pokušava Jen, ne želim prigušiti tvoju
38
00:02:21,539 --> 00:02:26,280
entuzijazam za tvoj novi posao ali moj
39
00:02:24,659 --> 00:02:28,079
iskustvo mi govori da nema šanse
40
00:02:26,280 --> 00:02:30,780
da je gradić u St Drexelu
41
00:02:28,080 --> 00:02:33,580
oboriti svjetski rekord ovog Božića
42
00:02:30,780 --> 00:02:40,430
bez obzira koliko očajnički želim vidjeti jednog
43
00:02:33,580 --> 00:02:41,050
[Glazba, muzika]
44
00:02:40,430 --> 00:02:46,159
[Pljesak]
45
00:02:41,050 --> 00:02:46,580
[Glazba, muzika]
46
00:02:46,159 --> 00:02:49,370
[Pljesak]
47
00:02:46,580 --> 00:02:52,580
[Glazba, muzika]
48
00:02:49,370 --> 00:02:52,580
[Pljesak]
49
00:02:53,360 --> 00:02:58,200
u redu, zapamtite da je bitno za
50
00:02:56,519 --> 00:03:01,019
plan da oborimo barem jedan rekord
51
00:02:58,199 --> 00:03:03,060
po mogućnosti više sada mediji već
52
00:03:01,019 --> 00:03:04,620
ovdje je prva faza završena zahvaljujući gradonačelniku
53
00:03:03,060 --> 00:03:07,019
Hubble
54
00:03:04,620 --> 00:03:09,480
nikada ne podcjenjujte moć društvenih
55
00:03:07,019 --> 00:03:12,140
ljudi iz medija, reći ću vam da je kafić bio
56
00:03:09,479 --> 00:03:12,139
prštati sa
57
00:03:15,780 --> 00:03:20,759
umrijeti radeći da da svi smo vrlo
58
00:03:18,180 --> 00:03:22,260
uzbuđena mama, ali moramo se držati
59
00:03:20,759 --> 00:03:23,280
plan u redu svatko zna svoj
60
00:03:22,259 --> 00:03:25,318
zadaci
61
00:03:23,280 --> 00:03:28,019
pravo suca svjetskog rekorda
62
00:03:25,318 --> 00:03:31,679
ime je Leah Hoffman osvajanje nje je
63
00:03:28,019 --> 00:03:33,420
moj posao druga faza ležao je na tebi
64
00:03:31,680 --> 00:03:36,239
znaj da hoću
65
00:03:33,419 --> 00:03:38,098
u redu svi donesite donesite
66
00:03:36,239 --> 00:03:40,980
spasimo glavnu ulicu tako što ćemo napraviti Saint
67
00:03:38,098 --> 00:03:45,378
Drexel ponovno turistička destinacija
68
00:03:40,979 --> 00:03:45,378
svjetski rekord Božić na tri jedan dva
69
00:03:46,069 --> 00:03:50,060
[Pljesak]
70
00:03:49,139 --> 00:03:52,500
tri
71
00:03:50,060 --> 00:03:54,780
trebali bismo krenuti cestom St trucks
72
00:03:52,500 --> 00:03:57,840
samo 45 milja daleko, ali ne želim biti
73
00:03:54,780 --> 00:04:00,959
kasno vaš najam je izvan bilo čega
74
00:03:57,840 --> 00:04:02,878
inače ti trebaš, mislim da nije u redu
75
00:04:00,959 --> 00:04:04,799
Jen, treniraju te najbolji
76
00:04:02,878 --> 00:04:06,179
najbolje nitko ne zna priručnik kao
77
00:04:04,799 --> 00:04:07,680
Leah
78
00:04:06,180 --> 00:04:10,860
bilježi kad će biti test
79
00:04:07,680 --> 00:04:13,860
možete napasti, gospodine
80
00:04:10,860 --> 00:04:16,019
ah Bez tebe, Leah, nisam siguran što bih
81
00:04:13,860 --> 00:04:18,419
učiniti uvijek spremni pokriti Božić
82
00:04:16,019 --> 00:04:20,699
pokušaja obaranja svjetskog rekorda
83
00:04:18,418 --> 00:04:22,560
sigurna putovanja nazovi ako me trebaš
84
00:04:20,699 --> 00:04:24,478
Jim super
85
00:04:22,560 --> 00:04:27,259
hej, mislim da je to sve drugo
86
00:04:24,478 --> 00:04:27,258
trebao znati prije nego što odemo
87
00:04:28,579 --> 00:04:32,750
Dolazim s djecom za neke vrlo
88
00:04:31,978 --> 00:04:37,639
vrlo
89
00:04:32,750 --> 00:04:41,639
[Glazba, muzika]
90
00:04:37,639 --> 00:04:41,639
oh Jen
91
00:04:43,379 --> 00:04:54,259
[Glazba, muzika]
92
00:04:51,439 --> 00:04:57,300
kako se ono opet zove
93
00:04:54,259 --> 00:04:59,160
pogonofobija strah od
94
00:04:57,300 --> 00:05:00,900
brade
95
00:04:59,160 --> 00:05:03,900
pa nadam se da nema puno velikih
96
00:05:00,899 --> 00:05:08,279
brade na ovoj stazi dekantofobija
97
00:05:03,899 --> 00:05:10,560
uh strah da ću se malo čuditi
98
00:05:08,279 --> 00:05:12,659
kada velike grupe ljudi
99
00:05:10,560 --> 00:05:15,478
pjevati
100
00:05:12,660 --> 00:05:19,860
i obično se onesvijestiš Ow kao svjetlo
101
00:05:15,478 --> 00:05:21,860
da dobro kako se sada osjećaš dobro super
102
00:05:19,860 --> 00:05:24,660
zapravo to
103
00:05:21,860 --> 00:05:26,220
boli me samo kad se krećem, dobro
104
00:05:24,660 --> 00:05:28,139
možda bismo trebali pronaći liječnika u gradu
105
00:05:26,220 --> 00:05:29,270
prije nego što stignemo do gradske vijećnice
106
00:05:28,139 --> 00:05:35,060
stranim
107
00:05:29,269 --> 00:05:38,219
[Glazba, muzika]
108
00:05:35,060 --> 00:05:38,220
[Pljesak]
109
00:05:38,389 --> 00:05:51,240
[Glazba, muzika]
110
00:05:57,180 --> 00:06:08,660
[Glazba, muzika]
111
00:06:05,339 --> 00:06:10,679
gospodine jeste li izgubljeni izgledate izgubljeno uh oh ne
112
00:06:08,660 --> 00:06:14,699
Samo sam provjeravao postoji li
113
00:06:10,680 --> 00:06:16,680
dugačak sastav unutra za liječnika
114
00:06:14,699 --> 00:06:19,800
oh, moj poziv ovdje ima problem s njegovim
115
00:06:16,680 --> 00:06:22,259
glava i dobro, nekako smo u žurbi uh
116
00:06:19,800 --> 00:06:24,680
čovjek
117
00:06:22,259 --> 00:06:24,680
hej
118
00:06:25,019 --> 00:06:28,439
hajde da te pogledamo
119
00:06:26,819 --> 00:06:30,600
u redu
120
00:06:28,439 --> 00:06:35,339
Pogledaj
121
00:06:30,600 --> 00:06:36,479
dobro pogledaj dolje u redu sve glavobolje čudno
122
00:06:35,339 --> 00:06:37,560
vizija
123
00:06:36,478 --> 00:06:39,779
stranim
124
00:06:37,560 --> 00:06:42,478
Mislim da si dobro, ali uh, to je sasvim
125
00:06:39,779 --> 00:06:46,138
neravnina je bila desni kroše ili je ona
126
00:06:42,478 --> 00:06:47,639
South bar oh oh ne ona je um uh dobro
127
00:06:46,139 --> 00:06:51,600
zapravo stvar je u tome što sam vidio ovo pivo
128
00:06:47,639 --> 00:06:53,819
i tako, uh, u redu, završili smo, uh
129
00:06:51,600 --> 00:06:56,340
hm vjeruj mi tvoj prijatelj će biti ovdje
130
00:06:53,819 --> 00:06:58,439
dobro, ali samo da budem siguran, a ja nisam
131
00:06:56,339 --> 00:06:59,418
siguran koliko daleko ideš trebao bi učiniti
132
00:06:58,439 --> 00:07:02,879
vožnja
133
00:06:59,418 --> 00:07:04,859
uh, i ja moram ići u žurbi
134
00:07:02,879 --> 00:07:06,918
u budućnosti bi trebao naučiti Boba
135
00:07:04,860 --> 00:07:09,139
i tkati
136
00:07:06,918 --> 00:07:13,038
u redu
137
00:07:09,139 --> 00:07:13,038
polako s jadnikom
138
00:07:14,220 --> 00:07:27,029
[Glazba, muzika]
139
00:07:29,610 --> 00:07:34,740
[Glazba, muzika]
140
00:07:32,160 --> 00:07:35,880
dobrodošli u St drexeliju Hoffman
141
00:07:34,740 --> 00:07:38,579
i
142
00:07:35,879 --> 00:07:41,719
sretan Božić
143
00:07:38,579 --> 00:07:41,719
hajde sa mnom
144
00:07:44,478 --> 00:07:49,199
a tu će i ljubljenje
145
00:07:47,279 --> 00:07:51,179
započeti
146
00:07:49,199 --> 00:07:52,620
gradonačelnik Hubble najduži poljubac pod
147
00:07:51,180 --> 00:07:54,418
imela je vrlo popularan blagdan
148
00:07:52,620 --> 00:07:56,939
snimaju stotine ljudi iz svih krajeva
149
00:07:54,418 --> 00:07:57,719
svijet pokušava to pokušati svake godine I
150
00:07:56,939 --> 00:08:00,240
znati
151
00:07:57,720 --> 00:08:01,979
a ovo je znak koji će pratiti
152
00:08:00,240 --> 00:08:04,259
broj sati dok vas oni uh rade
153
00:08:01,978 --> 00:08:07,019
znam koji je trenutni rekord od 46 sati
154
00:08:04,259 --> 00:08:09,240
i 24 minute, zato smo odabrali a
155
00:08:07,019 --> 00:08:12,719
par Crazy Love Scott McDougall
156
00:08:09,240 --> 00:08:14,460
Josie Stetson bok
157
00:08:12,720 --> 00:08:17,520
u redu prije nego počnem imam par
158
00:08:14,459 --> 00:08:20,279
pravila koja prvo moramo proći je
159
00:08:17,519 --> 00:08:26,060
Rudolphovo pravilo zdravo zdravo
160
00:08:20,279 --> 00:08:26,059
bok bok Josie hej Scott drago mi je što te vidim
161
00:08:26,959 --> 00:08:33,478
ti si uh ti nisi Leah Hoffman iz
162
00:08:30,000 --> 00:08:37,918
Ured svjetskih rekorda, a ti nisi
163
00:08:33,479 --> 00:08:40,620
domar ne ne ja nisam dr Bancroft neka me
164
00:08:37,918 --> 00:08:43,620
upoznati vas s gospođicom Hoffman i njom
165
00:08:40,620 --> 00:08:46,159
kolega gospodine Lynn kako se osjećam
166
00:08:43,620 --> 00:08:49,019
super pas da
167
00:08:46,159 --> 00:08:50,338
mala unutrašnja šala uh daj mi minutu
168
00:08:49,019 --> 00:08:52,019
Prije ću provjeriti par
169
00:08:50,339 --> 00:08:54,120
počnu se maziti super Bio sam samo
170
00:08:52,019 --> 00:08:55,860
prijeći svima na neka pravila
171
00:08:54,120 --> 00:08:59,720
dobro poznaje Rudolpha
172
00:08:55,860 --> 00:08:59,720
razmislimo o njegovim iskustvima
173
00:09:02,820 --> 00:09:07,940
nastavi, slušam, postoji
174
00:09:04,740 --> 00:09:07,940
stetoskop u uhu
175
00:09:08,639 --> 00:09:13,799
uh nešto o Rudolphu
176
00:09:11,759 --> 00:09:15,659
Uzeo sam tri najvažnija ureda
177
00:09:13,799 --> 00:09:18,179
pravila i prilagodio ih Božiću
178
00:09:15,659 --> 00:09:19,679
pokušaja snimanja preimenovao sam ih u
179
00:09:18,179 --> 00:09:23,879
pravilo voćnih kolača
180
00:09:19,679 --> 00:09:26,159
wise man rule i Rudolphova vladavina stranica
181
00:09:23,879 --> 00:09:28,679
104 odjeljak 5.2 sudaca
182
00:09:26,159 --> 00:09:30,958
priručnik navodi suci moraju upravljati
183
00:09:28,679 --> 00:09:34,019
očekivanja svih sudionika prije ikakvih
184
00:09:30,958 --> 00:09:36,239
pokušaj obaranja rekorda počinje stoga
185
00:09:34,019 --> 00:09:39,839
Rudolphovo pravilo razmisli o Rudolphovoj priči
186
00:09:36,240 --> 00:09:42,120
rođen s tim čudnim nosom kojeg maltretiraju
187
00:09:39,839 --> 00:09:44,519
drugi sobovi i trebali su baš ono pravo
188
00:09:42,120 --> 00:09:46,560
okolnost u njegovom slučaju na maglovito
189
00:09:44,519 --> 00:09:50,360
Badnjak kako bi sišao u
190
00:09:46,559 --> 00:09:50,359
povijest Lake George Washington
191
00:09:51,259 --> 00:09:54,439
točka
192
00:09:54,919 --> 00:10:01,259
želim reći da obaranje rekorda nije lako
193
00:09:58,559 --> 00:10:03,059
a ljudi često pokušavaju iznova i iznova i
194
00:10:01,259 --> 00:10:04,740
iznova prije nego što uspiju moglo bi
195
00:10:03,059 --> 00:10:08,699
uzeti godine
196
00:10:04,740 --> 00:10:12,080
gospođice Hoffman, ovo je Saint Drexel
197
00:10:08,700 --> 00:10:15,778
pripremite se svjedočiti Nemogućem da
198
00:10:12,080 --> 00:10:19,440
divno jeste li spremni
199
00:10:15,778 --> 00:10:20,419
počnimo s odbrojavanjem pet
200
00:10:19,440 --> 00:10:25,580
četiri
201
00:10:20,419 --> 00:10:25,579
tri dva jedan
202
00:10:30,850 --> 00:10:33,940
[Glazba, muzika]
203
00:10:34,100 --> 00:10:37,278
ispričajte me
204
00:10:37,320 --> 00:10:43,740
sta se dogodilo uh nesto dekantofobija
205
00:10:41,700 --> 00:10:46,140
u redu oh
206
00:10:43,740 --> 00:10:50,159
u redu, samo će mu trebati par
207
00:10:46,139 --> 00:10:53,009
sekundi sve sam dobro sve je dobro
208
00:10:50,159 --> 00:10:56,168
on kissing nastavi pjevati hajde hajde
209
00:10:53,009 --> 00:10:56,168
[Glazba, muzika]
210
00:11:00,659 --> 00:11:07,078
[Glazba, muzika]
211
00:11:03,860 --> 00:11:08,700
ne brini, gin će biti u redu, ali hvala
212
00:11:07,078 --> 00:11:11,179
ti za službenu zabranu spontanog
213
00:11:08,700 --> 00:11:13,800
pjevati pjesme sljedeći tjedan nema problema
214
00:11:11,179 --> 00:11:15,958
gradonačelnik pa Jen gleda preko ljubljenja
215
00:11:13,799 --> 00:11:18,359
postoji nekoliko pravila na koja bih želio ići
216
00:11:15,958 --> 00:11:20,278
trebali biste ih objasniti uh dr
217
00:11:18,360 --> 00:11:22,620
Pancroft, on će te voditi
218
00:11:20,278 --> 00:11:26,159
kroz grad ovaj tjedan
219
00:11:22,620 --> 00:11:28,620
Dr. Bancroft, ja sam zadužen za
220
00:11:26,159 --> 00:11:32,039
objavu na društvenim mrežama trebali biste nas pratiti
221
00:11:28,620 --> 00:11:34,860
na St podcrtajte Drexel hashtag svijet
222
00:11:32,039 --> 00:11:36,958
rekord Božić on je očistio svoj cijeli
223
00:11:34,860 --> 00:11:39,720
raspored za vas osim ako ne postoji
224
00:11:36,958 --> 00:11:43,319
hitno on je tvoj
225
00:11:39,720 --> 00:11:44,879
Oh, vas dvoje ćete se dobro slagati
226
00:11:43,320 --> 00:11:48,120
i iz velikog grada
227
00:11:44,879 --> 00:11:50,100
pa on je odavde ali je išao na med
228
00:11:48,120 --> 00:11:51,480
školu na Harvardu, a potom praksu u
229
00:11:50,100 --> 00:11:53,459
Boston
230
00:11:51,480 --> 00:11:55,800
stvarno da
231
00:11:53,458 --> 00:11:57,539
pođi sa mnom svidjet će ti se Nell's
232
00:11:55,799 --> 00:11:59,089
noćenje i doručak ona ima nešto
233
00:11:57,539 --> 00:12:07,879
prekrasne sobe pripremljene za vas
234
00:11:59,080 --> 00:12:09,920
[Glazba, muzika]
235
00:12:07,879 --> 00:12:13,799
bok
236
00:12:09,919 --> 00:12:17,639
ti mora da si Leah da, sada je sva tvoja
237
00:12:13,799 --> 00:12:22,819
oh hvala ti Mira pa dođi poslije
238
00:12:17,639 --> 00:12:22,819
njega samo naprijed dobrodošli dragi moj
239
00:12:29,649 --> 00:12:35,958
[Glazba, muzika]
240
00:12:32,220 --> 00:12:35,959
evo nas oh
241
00:12:36,299 --> 00:12:40,859
to je bilo super zabavno
242
00:12:38,519 --> 00:12:43,019
pekara je htjela naslikati zimski prizor
243
00:12:40,860 --> 00:12:45,139
na kolačić s glazurom i naravno
244
00:12:43,019 --> 00:12:47,578
pozvali su me
245
00:12:45,139 --> 00:12:50,339
wow i uspio si slomiti svijet
246
00:12:47,578 --> 00:12:52,138
rekord ne taj rekord oboren je nekoliko
247
00:12:50,339 --> 00:12:54,660
godine poslije
248
00:12:52,139 --> 00:12:57,019
moja uh komercijalna pekara u koju vjerujem
249
00:12:54,659 --> 00:12:57,019
Minneapolis
250
00:12:57,480 --> 00:13:01,800
Vjerujem da je rekord oboren 20
251
00:12:59,159 --> 00:13:03,299
puta od 1987. pa želim ljudima
252
00:13:01,799 --> 00:13:06,120
sjećali bi se da smo bili prvi
253
00:13:03,299 --> 00:13:08,819
gradu da to učini s domaćim prhkim kruhom
254
00:13:06,120 --> 00:13:11,278
recept za kolačiće i lokalni talent i a
255
00:13:08,820 --> 00:13:13,079
puno božićnog duha
256
00:13:11,278 --> 00:13:15,419
što si slikao na ledu od kolačića
257
00:13:13,078 --> 00:13:18,299
klizači na jezeru Jenkins odmah izvan
258
00:13:15,419 --> 00:13:19,919
grad sam tamo vodio Devina
259
00:13:18,299 --> 00:13:23,639
Devin
260
00:13:19,919 --> 00:13:26,000
Dr. Bancroft, da, moj sin, on samo živi
261
00:13:23,639 --> 00:13:29,159
cesta oh
262
00:13:26,000 --> 00:13:31,559
znaš da je kolačić bio izložen za
263
00:13:29,159 --> 00:13:33,659
javnost u gradskoj vijećnici i narod
264
00:13:31,559 --> 00:13:35,819
došao bi posjetiti naš grad samo da vidi
265
00:13:33,659 --> 00:13:37,759
i oni bi išli zajedno na klizanje
266
00:13:35,820 --> 00:13:40,019
Jenkins Pond oh, bilo je nešto užasno
267
00:13:37,759 --> 00:13:43,159
obaranje rekorda privlači pozornost
268
00:13:40,019 --> 00:13:43,159
mjesto da
269
00:13:43,200 --> 00:13:47,579
moje noćenje s doručkom je bilo tako puno
270
00:13:45,539 --> 00:13:51,199
hej mama
271
00:13:47,578 --> 00:13:51,199
oh Devine dušo
272
00:13:53,759 --> 00:13:59,159
Bože, uh, vidim da ste upoznali Leah da gospođice
273
00:13:56,879 --> 00:14:00,778
Hoffman, mislio sam na gin, molim te
274
00:13:59,159 --> 00:14:03,179
zovi me Leah
275
00:14:00,778 --> 00:14:05,939
Leah jesi li znala glavni uzrok većine
276
00:14:03,179 --> 00:14:07,199
fobije su događaji iz prošlosti ne ja
277
00:14:05,940 --> 00:14:10,920
nije
278
00:14:07,200 --> 00:14:14,940
bilo kakva ideja što je Jen mogla doživjeti
279
00:14:10,919 --> 00:14:16,620
nije dobro, daj da vidim da je diplomirao
280
00:14:14,940 --> 00:14:18,420
inženjerstvo prije nego što se pridružio birou
281
00:14:16,620 --> 00:14:21,560
i
282
00:14:18,419 --> 00:14:21,559
on je stvarno fin dečko
283
00:14:21,839 --> 00:14:24,660
to je sve što imam
284
00:14:23,458 --> 00:14:28,259
u redu dobro
285
00:14:24,659 --> 00:14:29,759
taj početak uh mama uh jesi li dobila
286
00:14:28,259 --> 00:14:33,179
priliku vidjeti Scotta i Josie kako se ljube
287
00:14:29,759 --> 00:14:35,578
ali stvarno dobro idemo naprijed
288
00:14:33,179 --> 00:14:38,958
pozitivno znam koliko su to dvoje
289
00:14:35,578 --> 00:14:41,159
zaljubljeni ali kako ljudi mogu biti tako dugo
290
00:14:38,958 --> 00:14:43,500
nemoguće pa možda želiš
291
00:14:41,159 --> 00:14:45,240
posavjetujte se s Leahom, svjedočila je mnogo čemu
292
00:14:43,500 --> 00:14:46,919
nemogućeg
293
00:14:45,240 --> 00:14:48,659
Ne mogu zamisliti kako je to gledati
294
00:14:46,919 --> 00:14:51,599
ljudi stalno ruše svjetske rekorde
295
00:14:48,659 --> 00:14:53,778
to je mnogo više razočaravajuće od njega
296
00:14:51,600 --> 00:14:53,778
zvukovi
297
00:14:54,600 --> 00:14:57,480
pa trebao bih otići osloboditi Gina od njegovih
298
00:14:56,698 --> 00:14:58,979
pomaknuti
299
00:14:57,480 --> 00:15:00,240
gradonačelnik Hubble mi je rekao da idete
300
00:14:58,980 --> 00:15:02,039
da me odvede da vidim neki rekorder
301
00:15:00,240 --> 00:15:03,600
pokušaji ujutro da, ja ću uh
302
00:15:02,039 --> 00:15:06,000
Poći ću s tobom i provesti te kroz
303
00:15:03,600 --> 00:15:10,639
raspored Ćao mama u redu I ja tebe volim
304
00:15:06,000 --> 00:15:10,639
hvala, u redu, ugodna šetnja
305
00:15:12,778 --> 00:15:16,980
a onda u utorak idemo u mlin
306
00:15:14,759 --> 00:15:19,559
Iskreno govoreći, sada je to više mali muzej
307
00:15:16,980 --> 00:15:21,659
da su učinili dr. Bancrofta o, molim vas
308
00:15:19,559 --> 00:15:23,219
zovi me Devin, osjećam da trebaju
309
00:15:21,659 --> 00:15:25,559
upozoravam vas da ruše svjetski rekord
310
00:15:23,220 --> 00:15:27,800
je puno teže samo nego što ljudi misle
311
00:15:25,559 --> 00:15:30,119
četiri posto pokušaja je uspješno
312
00:15:27,799 --> 00:15:31,379
sutra moram proći preko par
313
00:15:30,120 --> 00:15:33,539
pravila s vama ravno iz
314
00:15:31,379 --> 00:15:35,338
priručnik za suce važno je da
315
00:15:33,539 --> 00:15:37,679
slijedimo sve protokole izvana
316
00:15:35,339 --> 00:15:41,100
velika je šansa da uspijete pa mi je žao
317
00:15:37,679 --> 00:15:42,599
vanjska prilika niste li osjetili
318
00:15:41,100 --> 00:15:46,379
Božićni duh u gradskoj vijećnici ranije
319
00:15:42,600 --> 00:15:48,420
danas je božićni duh nebitan
320
00:15:46,379 --> 00:15:52,100
Vidim kako bih bio dobar sudac
321
00:15:48,419 --> 00:15:54,599
moraš biti i scrooge Scrooge
322
00:15:52,100 --> 00:15:57,659
znaš kako ga je Dickens opisao
323
00:15:54,600 --> 00:16:00,240
nemoj da si hladan kroz mene
324
00:15:57,659 --> 00:16:03,480
radije nazivaju realnim kroz i
325
00:16:00,240 --> 00:16:06,799
kroz i ako te biti scrooge čini
326
00:16:03,480 --> 00:16:06,800
shvati zašto sam onda ovdje
327
00:16:08,179 --> 00:16:12,838
hvala što hodaš sa mnom, mislim da mogu
328
00:16:10,379 --> 00:16:14,419
uzmi odavde mislim da ti i ja imamo
329
00:16:12,839 --> 00:16:17,590
bolje razumijevanje jedni drugih sada
330
00:16:14,419 --> 00:16:20,159
Mislim da želimo laku noć
331
00:16:17,590 --> 00:16:21,720
[Glazba, muzika]
332
00:16:20,159 --> 00:16:24,240 U redu
Leah
333
00:16:21,720 --> 00:16:27,139
ne zaboravite da je na kraju Scrooge imao
334
00:16:24,240 --> 00:16:27,139
potpuna promjena mišljenja
335
00:16:27,900 --> 00:16:38,600
[Glazba, muzika]
336
00:16:43,039 --> 00:16:46,039
Hvala vam
337
00:16:51,059 --> 00:17:02,558 U redu
Čestitamo
338
00:16:53,009 --> 00:17:02,558
[Glazba, muzika]
339
00:17:04,199 --> 00:17:08,459
znaš da bi moja mama mogla biti u pravu tko bi mogao
340
00:17:06,539 --> 00:17:11,578
ovoliko dug poljubac je vrlo popularan
341
00:17:08,459 --> 00:17:15,179
snimiti pokušati puno ljudi pokušati
342
00:17:11,578 --> 00:17:18,619
možda samo nikad nisi bio lud
343
00:17:15,179 --> 00:17:18,620
ljubavi nije ovo ludo
344
00:17:18,959 --> 00:17:24,439
oh jesi li spreman kamo bismo trebali krenuti
345
00:17:21,779 --> 00:17:24,439
sljedeći pokušaj
346
00:17:25,519 --> 00:17:28,699
sretno
347
00:17:28,990 --> 00:17:35,759
[Glazba, muzika]
348
00:17:31,880 --> 00:17:38,100
u redu pa koliko još pravila dva sljedeće
349
00:17:35,759 --> 00:17:40,019
je li pravilo mudrog čovjeka da pitam
350
00:17:38,099 --> 00:17:43,740
nešto o opasnostima od
351
00:17:40,019 --> 00:17:46,200
Tamjan stranica 54, odjeljak 3.2
352
00:17:43,740 --> 00:17:49,259
u priručniku za suce navodi se suci
353
00:17:46,200 --> 00:17:51,720
nikada ne smije primiti mito u bilo kojem obliku I
354
00:17:49,259 --> 00:17:53,579
dobiti ga ljudi koji nose darove jednom
355
00:17:51,720 --> 00:17:55,860
bilo doslovno zlato
356
00:17:53,579 --> 00:17:57,480
čovjek mi je dao svoj sat koji je htio
357
00:17:55,859 --> 00:17:59,759
previdjeti činjenicu da je imao devet godina
358
00:17:57,480 --> 00:18:01,558
grudve snijega kraće od najviše projektila
359
00:17:59,759 --> 00:18:03,839
pokrenuli su stariji građani u a
360
00:18:01,558 --> 00:18:06,200
petominutno grudanje wow stariji
361
00:18:03,839 --> 00:18:08,639
građanin dr. Bancroft
362
00:18:06,200 --> 00:18:10,019
Leah, ovo je Ken Stetson čiji je vlasnik
363
00:18:08,640 --> 00:18:12,179
twinkle break tvrtka na istočnoj strani
364
00:18:10,019 --> 00:18:14,759
grada čine najljepšim
365
00:18:12,179 --> 00:18:16,860
niti božićnih lampica zdravo Leah
366
00:18:14,759 --> 00:18:20,220
treba božićno svjetlo call twinkle
367
00:18:16,859 --> 00:18:21,479
svijetlo drago mi je upoznati te Ken čujem
368
00:18:20,220 --> 00:18:24,120
vaša kći je jedna polovica
369
00:18:21,480 --> 00:18:25,380
imela ljubljenje para da Josie i
370
00:18:24,119 --> 00:18:27,839
ako vam nešto zatreba dok
371
00:18:25,380 --> 00:18:30,360
ti si u gradu baš ništa nemoj
372
00:18:27,839 --> 00:18:33,379
ustručavajte se pitati hvala ne mislim to
373
00:18:30,359 --> 00:18:33,379
sad bilo što
374
00:18:35,460 --> 00:18:41,419
o da, mislim da je Ken upravo pokušao dati
375
00:18:37,679 --> 00:18:41,419
ti njegov sat rekao sam ti
376
00:18:45,660 --> 00:18:51,600
bok bok
377
00:18:48,019 --> 00:18:53,639
dobro jutro ovo je svakako uzbudljivo
378
00:18:51,599 --> 00:18:55,439
ali moram vas sve zamoliti da ostanete na
379
00:18:53,640 --> 00:19:01,038
pločnik dok vodim Leah unutra
380
00:18:55,440 --> 00:19:01,038
upoznaj Francine u redu poželi nam sreću
381
00:19:02,140 --> 00:19:10,440
[Pljesak]
382
00:19:05,460 --> 00:19:12,179
oh dobrodošli u Hoppy's Cafe hvala vau
383
00:19:10,440 --> 00:19:14,038
Vidim da skupljaš božićne čestitke o da
384
00:19:12,179 --> 00:19:16,320
oni nisu samo prikazani ovdje oni su
385
00:19:14,038 --> 00:19:18,720
u kuhinji smočnici čak i u
386
00:19:16,319 --> 00:19:20,939
walk-in hladnjak i kada ste
387
00:19:18,720 --> 00:19:24,179
započnite ovu kolekciju, pa, ja
388
00:19:20,940 --> 00:19:26,580
otvoreno Cafe prije 20 godina netko me poslao
389
00:19:24,179 --> 00:19:29,820
prva karta kao od šale i kako možeš
390
00:19:26,579 --> 00:19:31,439
vidjeti ga nekako snježno i da li
391
00:19:29,819 --> 00:19:34,019
znati koji je trenutni rekord za većinu
392
00:19:31,440 --> 00:19:35,940
Božićne čestitke s lisicama a
393
00:19:34,019 --> 00:19:38,038
tisuća i deset i tvrdiš da imaš
394
00:19:35,940 --> 00:19:40,679
koliko dobro sam imao tisuću šest
395
00:19:38,038 --> 00:19:42,298
ali onda moje šogorice imaju nove
396
00:19:40,679 --> 00:19:45,000
u dućanu u Albuquerqueu je veliki rekvizit
397
00:19:42,298 --> 00:19:46,679
grad koji mi je Albuquerque poslala tri
398
00:19:45,000 --> 00:19:49,140
uz njezine najbolje božićne želje sada dodajte
399
00:19:46,679 --> 00:19:52,519
ono troje od mojih prijatelja izvan grada
400
00:19:49,140 --> 00:19:55,799
uh da, sad ih imam tisuću dvanaest
401
00:19:52,519 --> 00:19:58,038
možda sve ovo moraš pobrojati, ali
402
00:19:55,798 --> 00:20:00,720
prvo moram provjeriti par stvari
403
00:19:58,038 --> 00:20:03,500
uzmi svo vrijeme koje ti treba mogu li te zamoliti
404
00:20:00,720 --> 00:20:05,400
stajati vani s ostalima siguran
405
00:20:03,500 --> 00:20:08,519
čak ja
406
00:20:05,400 --> 00:20:12,919
Scrooge je bio samac, ah bah
407
00:20:08,519 --> 00:20:12,918
humbug sad ima lijepu melodiju zvona
408
00:20:14,579 --> 00:20:18,829
da u redu
409
00:20:17,200 --> 00:20:27,600
u redu
410
00:20:18,829 --> 00:20:27,688
[Glazba, muzika]
411
00:20:30,619 --> 00:20:34,609
[Glazba, muzika]
412
00:20:35,058 --> 00:20:39,480
dok svi čekamo ispred Hopi's Cafea sa
413
00:20:37,798 --> 00:20:41,940
Sveti Drexel se nada da će slomiti svijet
414
00:20:39,480 --> 00:20:43,380
zapis oh izgleda da imamo ažuriranje
415
00:20:41,940 --> 00:20:47,600
dolazak
416
00:20:43,380 --> 00:20:47,600
Francine Devin mogu li vas oboje vidjeti unutra
417
00:20:49,220 --> 00:20:53,120
Pretpostavljam da ćemo morati pričekati i vidjeti
418
00:20:53,170 --> 00:20:56,640
[Glazba, muzika]
419
00:20:54,599 --> 00:20:58,980
rječnik sudca biroa
420
00:20:56,640 --> 00:21:01,320
definira Žabu kao vodozemca bez repa
421
00:20:58,980 --> 00:21:04,380
s kratkim čučavim tijelom vlažno glatko
422
00:21:01,319 --> 00:21:06,119
kožu i duge noge za skakanje
423
00:21:04,380 --> 00:21:07,799
Žao mi je što moram reći, ali nisi prekršio a
424
00:21:06,119 --> 00:21:09,599
svjetski rekord
425
00:21:07,798 --> 00:21:13,879
dopustite mi da objasnim
426
00:21:09,599 --> 00:21:13,879
problem je ovih šest karata
427
00:21:14,579 --> 00:21:18,899
u ovoj sobi
428
00:21:16,259 --> 00:21:21,029
pokraj stolića za kavu i dva viseća
429
00:21:18,900 --> 00:21:22,620
iz perilice posuđa
430
00:21:21,029 --> 00:21:27,359
[Glazba, muzika]
431
00:21:22,619 --> 00:21:29,879
ali oh to nije žaba
432
00:21:27,359 --> 00:21:32,279
to su kornjače a ova nije
433
00:21:29,880 --> 00:21:34,320
čak i božićnu čestitku
434
00:21:32,279 --> 00:21:35,059
da, a ovaj izgleda kao gušter
435
00:21:34,319 --> 00:21:36,779
s glavom Djeda Božićnjaka
436
00:21:35,059 --> 00:21:38,700
[Glazba, muzika]
437
00:21:36,779 --> 00:21:40,440
to je lako vidjeti s 20 godina
438
00:21:38,700 --> 00:21:42,058
drugi su se vodozemci ušuljali u vaš
439
00:21:40,440 --> 00:21:44,480
zbirka, a da niste ni svjesni
440
00:21:42,058 --> 00:21:47,099
ali zato što pravilo zahtijeva žabe
441
00:21:44,480 --> 00:21:48,779
postoji šest nedosljednih karata koje
442
00:21:47,099 --> 00:21:51,119
čini vam dvije karte manje za izjednačenje
443
00:21:48,779 --> 00:21:52,798
rekord i tri manje da ga obore
444
00:21:51,119 --> 00:21:55,439
žao mi je
445
00:21:52,798 --> 00:21:58,039
nisi ti kriv ali reći ću ovo
446
00:21:55,440 --> 00:22:01,099
je doista impresivna zbirka
447
00:21:58,039 --> 00:22:01,098
[Glazba, muzika]
448
00:22:02,400 --> 00:22:06,170
to je moj posao ti živiš ovdje ja ću biti
449
00:22:04,798 --> 00:22:15,809
donosilac loših vijesti
450
00:22:06,160 --> 00:22:15,800
[Glazba, muzika]
451
00:22:21,599 --> 00:22:26,038 U redu
Gospođica Hoffman je bila blizu Barry
452
00:22:26,538 --> 00:22:30,720
pa eto ti ga St Drexel prvi
453
00:22:29,099 --> 00:22:33,119
pokušaj rušenja blagdanskog rekorda je
454
00:22:30,720 --> 00:22:34,860
neuspješno ali vrlo blizu i ako ti
455
00:22:33,119 --> 00:22:36,418
odrastao u malom gradu poput mene ti samo
456
00:22:34,859 --> 00:22:39,909
ne mogu pomoći nego navijati za njih
457
00:22:36,419 --> 00:22:44,579
Odjava Xavier Sampson drxl vijesti
458
00:22:39,910 --> 00:22:44,579
[Glazba, muzika]
459
00:22:48,440 --> 00:23:00,440
[Glazba, muzika]
460
00:23:02,160 --> 00:23:11,880
stranim
461
00:23:03,970 --> 00:23:11,890
[Glazba, muzika]
462
00:23:14,538 --> 00:23:18,919
hej
463
00:23:16,319 --> 00:23:18,918
dođi ovamo
464
00:23:19,259 --> 00:23:25,740
hej samo sam htio
465
00:23:22,319 --> 00:23:28,798
kitiš drvo
466
00:23:25,740 --> 00:23:30,839
po sebi ne ti si ovdje ovdje daj mi
467
00:23:28,798 --> 00:23:34,200
tvoj kaput o ne ne nisam ukrasio a
468
00:23:30,839 --> 00:23:36,779
stablo za jako dugo vremena zašto ne
469
00:23:34,200 --> 00:23:38,038
pa nikad nisam kod kuće za praznike i
470
00:23:36,779 --> 00:23:39,779
Obično volontiram da radim
471
00:23:38,038 --> 00:23:43,319
Božićni ritam dobro, tako zvuči
472
00:23:39,779 --> 00:23:46,019
potreban vam je tečaj orezivanja stabala 101.
473
00:23:43,319 --> 00:23:48,779
dođi ovamo
474
00:23:46,019 --> 00:23:52,980
u redu, ali imam samo nekoliko minuta
475
00:23:48,779 --> 00:23:55,558
da smijenim Gina iz vijećnice. Vidim dobro
476
00:23:52,980 --> 00:23:58,558
Moram vam reći da ih ima
477
00:23:55,558 --> 00:24:00,538
pravila ukrašavanja kojih biste trebali biti svjesni
478
00:23:58,558 --> 00:24:04,678
oh što si mislio da si jedini
479
00:24:00,538 --> 00:24:08,400
onaj koji je imao pravila ne ne ne ne Ja sam vrlo
480
00:24:04,679 --> 00:24:11,700
posebno o mojim božićnim drvcima u redu
481
00:24:08,400 --> 00:24:14,759
u redu koja su pravila uh
482
00:24:11,700 --> 00:24:16,200
prvo pravilo uh 10 i ranjivo
483
00:24:14,759 --> 00:24:18,419
Trebat će mi malo
484
00:24:16,200 --> 00:24:21,240
U potpunosti ću se pridržavati znaš pjesmu
485
00:24:18,419 --> 00:24:24,059
Oh tenenbaumo 10 i bomba kako su lijepi
486
00:24:21,240 --> 00:24:27,538
svoje grane točno morate
487
00:24:24,058 --> 00:24:31,139
pohvali moje drvce dok ga ukrašavaš
488
00:24:27,538 --> 00:24:35,158
čekaj što mi dopusti da pokažem ne
489
00:24:31,140 --> 00:24:38,659
samo zeleno kada je ljeto ovdje, ali u
490
00:24:35,159 --> 00:24:38,659
najhladnije doba godine
491
00:24:39,440 --> 00:24:45,740
Ne znam ni tekst pjesme
492
00:24:41,640 --> 00:24:45,740
da, hajde, učini to
493
00:24:49,759 --> 00:24:57,900
Mysterio božićno drvce veliko zadovoljstvo
494
00:24:54,298 --> 00:25:00,500
sad me nazovi okej vau
495
00:24:57,900 --> 00:25:00,500
engleska verzija
496
00:25:01,980 --> 00:25:06,179
Samo sam htio svratiti i reći da jesam
497
00:25:04,740 --> 00:25:08,000
oprosti za danas
498
00:25:06,179 --> 00:25:11,700
Francine se čini kao stvarno fina dama
499
00:25:08,000 --> 00:25:13,240
sve te žabe Da dobro
500
00:25:11,700 --> 00:25:14,580
pravila su pravila prava
501
00:25:13,240 --> 00:25:17,839
[Glazba, muzika]
502
00:25:14,579 --> 00:25:17,839
da, mislim to je moje
503
00:25:22,980 --> 00:25:26,759
Posao nismo ovo radili zbog blagdanskog hira
504
00:25:24,778 --> 00:25:28,079
Saint Drexel nas treba
505
00:25:26,759 --> 00:25:30,480
potrebe
506
00:25:28,079 --> 00:25:31,980
Uh, posebno vlasnici malih tvrtki
507
00:25:30,480 --> 00:25:34,380
na glavnoj ulici su
508
00:25:31,980 --> 00:25:36,599
boreći se da ostane na površini
509
00:25:34,380 --> 00:25:39,799
moja je mama čak razmišljala
510
00:25:36,599 --> 00:25:39,798
prodajem noćenje s doručkom
511
00:25:40,460 --> 00:25:45,720
da, pa Jen treba odmor, moram
512
00:25:44,339 --> 00:25:48,000
vrati se u gradsku vijećnicu
513
00:25:45,720 --> 00:25:50,298
kad imaš pauzu
514
00:25:48,000 --> 00:25:52,200
Vidimo se sutra
515
00:25:50,298 --> 00:25:53,940 U redu
hej uh
516
00:25:52,200 --> 00:25:55,980
uzeti od liječnika
517
00:25:53,940 --> 00:25:59,480
nedostatak sna i niske temperature
518
00:25:55,980 --> 00:25:59,480
nisu dobra kombinacija
519
00:26:01,558 --> 00:26:04,639
bah glupost
520
00:26:16,038 --> 00:26:22,919
kako se drže ni do pola
521
00:26:20,000 --> 00:26:24,058
Vidio sam ovo prije nego što si ti počeo
522
00:26:22,919 --> 00:26:26,159
uvenuti
523
00:26:24,058 --> 00:26:28,798
prilično siguran da je Josie doista pala
524
00:26:26,159 --> 00:26:30,900
spavao u jednom trenutku, ali Steve je zadržao svoj
525
00:26:28,798 --> 00:26:33,119
usne na njezinima Nadam se da se to računa
526
00:26:30,900 --> 00:26:35,038
priručnik za prosuđivanje ljubljenje definira kao
527
00:26:33,119 --> 00:26:36,778
potišten ili dirnut s onima dobro
528
00:26:35,038 --> 00:26:39,538
to je dobro
529
00:26:36,778 --> 00:26:41,220
Stvarno želim da im bude dobro
530
00:26:39,538 --> 00:26:43,200
Jen, ne možeš se zamotati s ovime
531
00:26:41,220 --> 00:26:44,278
ljudi ili ovo mjesto na kojem morate ostati
532
00:26:43,200 --> 00:26:46,759
nepristran
533
00:26:44,278 --> 00:26:48,778
to je Voćna torta
534
00:26:46,759 --> 00:26:50,759
znaš kad ideš u posjet svojima
535
00:26:48,778 --> 00:26:53,460
baka i nudi ti krišku
536
00:26:50,759 --> 00:26:56,940
voćni kolač oh nikad ne jedi voćni kolač
537
00:26:53,460 --> 00:26:58,380
užasno moja čarapa za teretanu bolje prianja
538
00:26:56,940 --> 00:27:00,480
pa tako nekako želiš
539
00:26:58,380 --> 00:27:02,760
think of adjudicating you can never ever
540
00:27:00,480 --> 00:27:05,220
pomoći savjetovati ili na drugi način sudjelovati u bilo čemu
541
00:27:02,759 --> 00:27:07,379
svojevrsni pokušaj obaranja rekorda br
542
00:27:05,220 --> 00:27:08,339
bez obzira kako se osjećaš
543
00:27:07,380 --> 00:27:10,860
ili
544
00:27:08,339 --> 00:27:13,859
koga sretneš
545
00:27:10,859 --> 00:27:15,899
pa ja potajno radim za njih
546
00:27:13,859 --> 00:27:18,899
jesi li čuo išta što sam upravo rekao
547
00:27:15,900 --> 00:27:20,810
idi se odmoriti
548
00:27:18,900 --> 00:27:23,869
Hvala
549
00:27:20,809 --> 00:27:23,868
[Glazba, muzika]
550
00:27:27,000 --> 00:27:38,900
[Glazba, muzika]
551
00:27:37,980 --> 00:27:47,519
stranim
552
00:27:39,000 --> 00:27:50,760
[Glazba, muzika]
553
00:27:47,519 --> 00:27:50,778
[Pljesak]
554
00:28:03,900 --> 00:28:06,979
[Glazba, muzika]
555
00:28:12,440 --> 00:28:18,568
[Glazba, muzika]
556
00:28:23,000 --> 00:28:27,778
izgrađen 1860. mlin je davao žito
557
00:28:25,919 --> 00:28:30,059
za hranjenje svih obližnjih okruga
558
00:28:27,778 --> 00:28:32,099
obitelji daleko i široko mlin sada
559
00:28:30,058 --> 00:28:34,980
čuva povijest Saint Drexela
560
00:28:32,099 --> 00:28:37,339
a danas bi to moglo slomiti svijet
561
00:28:34,980 --> 00:28:37,339
snimiti
562
00:28:38,480 --> 00:28:43,380
prikupili smo priličnu zbirku
563
00:28:41,038 --> 00:28:45,240
Artefakti svetog prexela, mislim da jesu
564
00:28:43,380 --> 00:28:47,820
važno je razumjeti prošlost
565
00:28:45,240 --> 00:28:49,980
kako bi ispravno upravljao sadašnjošću
566
00:28:47,819 --> 00:28:52,139
vrlo je impresivan Roger pa mi je drago
567
00:28:49,980 --> 00:28:53,940
cijeniš to, osjećam se sretnim
568
00:28:52,140 --> 00:28:56,700
volontirajte ovdje
569
00:28:53,940 --> 00:28:59,038
pričaj mi o ovime
570
00:28:56,700 --> 00:29:02,038
utemeljitelj našeg grada bio je Leopold
571
00:28:59,038 --> 00:29:03,179
Jenkins vam je bio posebno drag
572
00:29:02,038 --> 00:29:04,798
Praznici
573
00:29:03,179 --> 00:29:07,679
ovo su neki od njegovih ukrasa koje imam
574
00:29:04,798 --> 00:29:09,778
sačuvana iz 1858.
575
00:29:07,679 --> 00:29:11,519
Leopold je započeo svetog Drexela
576
00:29:09,778 --> 00:29:12,659
tradicija uređenja gradskog Božića
577
00:29:11,519 --> 00:29:14,460
stablo zajedno
578
00:29:12,659 --> 00:29:16,380
još uvijek se okuplja cijela zajednica
579
00:29:14,460 --> 00:29:17,579
gradska vijećnica da to učini dva dana prije
580
00:29:16,380 --> 00:29:19,140
Božić
581
00:29:17,579 --> 00:29:21,778
možete li nam pomoći ove godine ona je
582
00:29:19,140 --> 00:29:24,538
nedavno imao neke lekcije koje zvuči
583
00:29:21,778 --> 00:29:27,380
kao zabava, ali ja ću otići do tada Roger
584
00:29:24,538 --> 00:29:27,379
Pokaži mi
585
00:29:32,880 --> 00:29:37,940
voila
586
00:29:35,880 --> 00:29:41,460
huh
587
00:29:37,940 --> 00:29:43,440
a ti vjeruješ da je ovo 91-godišnjak
588
00:29:41,460 --> 00:29:45,600
voćni kolač
589
00:29:43,440 --> 00:29:47,038
Roger, svjestan si da žena u
590
00:29:45,599 --> 00:29:50,099
Detroit je već položio pravo na ovo
591
00:29:47,038 --> 00:29:51,179
rekorder ja jesam ali njezina ima samo 89 godina
592
00:29:50,099 --> 00:29:54,599
star
593
00:29:51,179 --> 00:29:55,919
ovo je bio Leopoldov osobni dnevnik
594
00:29:54,599 --> 00:29:58,079
pronađen na tavanu nedavno kao mi
595
00:29:55,919 --> 00:30:00,059
dohvatio sam božićne ukrase
596
00:29:58,079 --> 00:30:03,538
još prolazim kroz to da te pročitam
597
00:30:00,058 --> 00:30:05,879
ovaj zapis od 21. prosinca 1931.
598
00:30:03,538 --> 00:30:08,579
sestra Catherine Drexel i njezin mladi
599
00:30:05,880 --> 00:30:10,980
novakinja posjetila danas donijela mi je a
600
00:30:08,579 --> 00:30:12,898
voćni kolač u kojem ću uživati, ali mislim da ja
601
00:30:10,980 --> 00:30:15,058
čuvat će ga kao trajni podsjetnik
602
00:30:12,898 --> 00:30:17,579
čovjekoljubiva i velikodušna Pravda
603
00:30:15,058 --> 00:30:19,500
sestra Catherine je svakog Božića dobro
604
00:30:17,579 --> 00:30:21,658
eto ti ga
605
00:30:19,500 --> 00:30:23,759
Gospodin Jenkins bio je prilično star kad je pisao
606
00:30:21,659 --> 00:30:26,340 U redu
ovaj
607
00:30:23,759 --> 00:30:27,658
udaranje izdaje to da dosta napredno u
608
00:30:26,339 --> 00:30:30,240
godine
609
00:30:27,659 --> 00:30:32,100
Roger Zadnji sam duboko ronio online
610
00:30:30,240 --> 00:30:36,058
noć u Saint Catherine fascinantna
611
00:30:32,099 --> 00:30:38,099
žena 21. prosinca 1931. prije nego što je
612
00:30:36,058 --> 00:30:40,139
kanonizirana Catherine Drexel bila je
613
00:30:38,099 --> 00:30:41,639
slavi Božić u Louisiani sa
614
00:30:40,140 --> 00:30:45,120
njezini studenti na koledžu koji ona
615
00:30:41,640 --> 00:30:48,360
utemeljeno Vjerujem da je Leopold napisao 1937
616
00:30:45,119 --> 00:30:50,639
ali sedam izgleda kao jedan koji mogu
617
00:30:48,359 --> 00:30:51,798
lako vidjeti kako bi se to moglo dogoditi
618
00:30:50,640 --> 00:30:54,538
stranim
619
00:30:51,798 --> 00:30:56,859
što znači da je The Fruitcake 85 godina
620
00:30:54,538 --> 00:31:02,509
star i četiri godine manje od rekorda
621
00:30:56,859 --> 00:31:02,509
[Glazba, muzika]
622
00:31:05,869 --> 00:31:14,058
[Glazba, muzika]
623
00:31:15,359 --> 00:31:18,898
nažalost, ovo je Saint Drexelu treći
624
00:31:17,398 --> 00:31:21,058
neuspjeli pokušaj kvara praznika
625
00:31:18,898 --> 00:31:22,619
rekord, ali još uvijek se svi smiješimo
626
00:31:21,058 --> 00:31:24,778
u gradskoj vijećnici jer kao što smo svjedočili
627
00:31:22,619 --> 00:31:26,339
u proteklih nekoliko dana nasmijati se
628
00:31:24,778 --> 00:31:29,220
druga najbolja stvar koju možete učiniti sa svojim
629
00:31:26,339 --> 00:31:30,259
dobra vijest je da još uvijek ima
630
00:31:29,220 --> 00:31:33,298
puls
631
00:31:30,259 --> 00:31:36,538
Scott probudi se prijatelju hoće li biti
632
00:31:33,298 --> 00:31:39,440
u redu doktore savršeno dobro možda bi mogao
633
00:31:36,538 --> 00:31:39,440
trebam balzam za usne
634
00:31:39,880 --> 00:31:44,719
[Glazba, muzika]
635
00:31:46,970 --> 00:31:50,150
[Glazba, muzika]
636
00:31:50,179 --> 00:31:54,360
Drexel paketi za bicikle oko zapada
637
00:31:52,259 --> 00:31:56,158
strani grada i on naići na najbolje
638
00:31:54,359 --> 00:31:58,139
prijatelji, ali potpuno smo zatečeni
639
00:31:56,159 --> 00:31:59,520
kada su Josie i Scott počeli izlaziti
640
00:31:58,140 --> 00:32:00,860
to je bio prošli Božić ipak oba
641
00:31:59,519 --> 00:32:02,759
autori su sada potpuno uključeni
642
00:32:00,859 --> 00:32:04,619
majke također
643
00:32:02,759 --> 00:32:07,579
očekujemo ponudu bilo kada
644
00:32:04,619 --> 00:32:07,579
mi
645
00:32:09,919 --> 00:32:14,240
kako znaš sve ovo što sam bio
646
00:32:12,659 --> 00:32:16,440
promatrajući ih jer već više od jednog dana
647
00:32:14,240 --> 00:32:18,659
svatko mi je ispričao svoju priču
648
00:32:16,440 --> 00:32:21,058
izgleda da bi i tebi dobro došlo spavanje
649
00:32:18,659 --> 00:32:22,500
zašto večera u pansionu i
650
00:32:21,058 --> 00:32:25,519
ravno u krevet
651
00:32:22,500 --> 00:32:25,519
liječničke naredbe
652
00:32:25,700 --> 00:32:29,298
idemo idemo
653
00:32:32,490 --> 00:32:38,940
[Glazba, muzika]
654
00:32:35,000 --> 00:32:41,880
jesu li svi ovdje dobri o da hm hvala
655
00:32:38,940 --> 00:32:45,058
ti za sve oh ti si tako zgodna
656
00:32:41,880 --> 00:32:47,640
oh počistit ću oh to je ponuda ja
657
00:32:45,058 --> 00:32:50,038
ne mogu odbiti slatke snove svi u redu
658
00:32:47,640 --> 00:32:52,620
sada navečer postajem prilično umoran
659
00:32:50,038 --> 00:32:54,419
i ja sam vjerojatno trebao hej uh i
660
00:32:52,619 --> 00:32:56,398
Jeste li znali bosiljak Bagel grijeh može biti
661
00:32:54,419 --> 00:32:58,980
javlja se kada tijelo pretjerano reagira na
662
00:32:56,398 --> 00:33:00,418
određene vanjske okidače također bih trebao
663
00:32:58,980 --> 00:33:04,200
dodati da je nesvjestica iznimno
664
00:33:00,419 --> 00:33:06,538
nezgodno i tu ima
665
00:33:04,200 --> 00:33:09,058
tretman kojem znate izloženost
666
00:33:06,538 --> 00:33:11,700
pokretanje podražaja ako vaša igra mislim
667
00:33:09,058 --> 00:33:13,319
Mogu pomoći što je s evidencijom
668
00:33:11,700 --> 00:33:15,000
nastavit ćemo sutrašnji dan kao
669
00:33:13,319 --> 00:33:16,079
planirano, ali doći ćemo i do korijena
670
00:33:15,000 --> 00:33:17,700
problema
671
00:33:16,079 --> 00:33:19,220 Oprostite
vidjet ćemo
672
00:33:17,700 --> 00:33:21,360
zašto ne
673
00:33:19,220 --> 00:33:23,038 U redu
ionako bi sutra moglo biti
674
00:33:21,359 --> 00:33:24,599
izazovan pa bih vjerojatno trebao dobiti
675
00:33:23,038 --> 00:33:27,140
neki također spavaju
676
00:33:24,599 --> 00:33:27,139
Hvala vam
677
00:33:29,159 --> 00:33:33,659
Mislim da im ne možeš pomoći
678
00:33:31,140 --> 00:33:35,820
ostalo nam je manje od tjedan dana
679
00:33:33,659 --> 00:33:39,500
znajući da nekome možete pomoći i neuspjeh
680
00:33:35,819 --> 00:33:39,500
učiniti to je dobro
681
00:33:39,679 --> 00:33:45,960
Žao mi je što sam rekao nešto krivo uh
682
00:33:43,140 --> 00:33:48,840
ne ne ne ne uh
683
00:33:45,960 --> 00:33:50,759
reci mi ovo tko drži voćni kolač
684
00:33:48,839 --> 00:33:54,859
preko 80 godina
685
00:33:50,759 --> 00:33:54,859
Bio sam neka vrsta fosila
686
00:33:56,159 --> 00:34:01,340 U redu
od suca
687
00:33:58,079 --> 00:34:01,339
Toliko sam umoran da se gubim
688
00:34:01,380 --> 00:34:04,519
super se smiješ
689
00:34:05,339 --> 00:34:09,000
obećao si mami da ćeš pomoći čistiti
690
00:34:06,839 --> 00:34:11,338
hajde, pomoći ću ti
691
00:34:09,000 --> 00:34:14,050
Jesam zar ne
692
00:34:11,338 --> 00:34:17,188
u redu idemo idemo
693
00:34:14,050 --> 00:34:17,189
[Glazba, muzika]
694
00:34:18,960 --> 00:34:25,320
Radim kuhanje, čišćenje i usisavanje
695
00:34:22,099 --> 00:34:28,200
mama mi je govorila da nije
696
00:34:25,320 --> 00:34:31,260
predajući me mojoj budućoj ljubavi bez
697
00:34:28,199 --> 00:34:34,858
neke vještine ona je u pravu ništa seksi
698
00:34:31,260 --> 00:34:36,960
nego muškarac koji radi kućanske poslove vjeruj mi
699
00:34:34,858 --> 00:34:39,960
mislio je da žene vole investicijske bankare
700
00:34:36,960 --> 00:34:43,260
i odvjetnici i liječnici
701
00:34:39,960 --> 00:34:46,260
Htio sam reći izvršni direktori, ali uh kako
702
00:34:43,260 --> 00:34:48,899
osjećate prema liječnicima posebno onima
703
00:34:46,260 --> 00:34:51,179
u malim mjestima koji iznose smeće
704
00:34:48,898 --> 00:34:53,878
Operi suđe
705
00:34:51,179 --> 00:34:56,099
dobro ću priznati
706
00:34:53,878 --> 00:34:58,019
kad si ponudio pomoć Jen, našao sam ga
707
00:34:56,099 --> 00:35:01,460
našao si
708
00:34:58,019 --> 00:35:01,460
kako ćeš uopće pomoći Jen
709
00:35:01,800 --> 00:35:04,820 Oprostite
hm pokazat ću ti
710
00:35:05,239 --> 00:35:11,159
uh, Jen će se svidjeti mala brada
711
00:35:09,059 --> 00:35:13,799
sigurno si išao u medicinsku školu o da
712
00:35:11,159 --> 00:35:16,159
diplomirao i sve te učinio ali
713
00:35:13,800 --> 00:35:19,800
neka se sviđa
714
00:35:16,159 --> 00:35:22,440
o da, podigni malo tu bradu
715
00:35:19,800 --> 00:35:25,200
više da hvala dobro dobro to
716
00:35:22,440 --> 00:35:27,000
bilo je moje zadnje jelo koje sam
717
00:35:25,199 --> 00:35:29,118 U redu
idem malo na svjež zrak
718
00:35:27,000 --> 00:35:29,119
krevet
719
00:35:29,280 --> 00:35:32,579
društvo ili bez društva
720
00:35:31,500 --> 00:35:34,579
[Glazba, muzika]
721
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
hm
722
00:35:36,480 --> 00:35:40,639
društvo
723
00:35:38,039 --> 00:35:40,639
u redu
724
00:35:40,869 --> 00:35:45,118
[Glazba, muzika]
725
00:35:43,320 --> 00:35:48,059
pa kad si bila djevojčica jesi li
726
00:35:45,119 --> 00:35:49,920
samo ležati u krevetu noću buljiti u
727
00:35:48,059 --> 00:35:51,299
strop i san postati an
728
00:35:49,920 --> 00:35:52,619
sudac
729
00:35:51,300 --> 00:35:55,140 U redu
uh
730
00:35:52,619 --> 00:35:58,800
Mislim kako se to uopće događa
731
00:35:55,139 --> 00:36:00,779
pa počelo je samo mi je pao u krilo ja
732
00:35:58,800 --> 00:36:03,119
studirao biznis na koledžu
733
00:36:00,780 --> 00:36:06,180
a kad sam saznao za ovaj posao
734
00:36:03,119 --> 00:36:08,579
Mislio sam da bi to moglo ponuditi zabavu i
735
00:36:06,179 --> 00:36:10,980
avanturu i to čini
736
00:36:08,579 --> 00:36:13,980
istinu molim
737
00:36:10,980 --> 00:36:16,619
ne često, ali budući da obično radim
738
00:36:13,980 --> 00:36:20,780
preko Božića često stvaram svijet
739
00:36:16,619 --> 00:36:20,780
vlastiti zapis stvarno za što
740
00:36:24,599 --> 00:36:27,838
Mislim, mogu raditi mnogo zabavnih stvari
741
00:36:26,400 --> 00:36:30,599
da ali
742
00:36:27,838 --> 00:36:31,679
Propuštam i mnogo važnih trenutaka
743
00:36:30,599 --> 00:36:33,539
mislim
744
00:36:31,679 --> 00:36:34,980
tvoja obitelj
745
00:36:33,539 --> 00:36:36,960
Da
746
00:36:34,980 --> 00:36:38,519
prijatelji
747
00:36:36,960 --> 00:36:42,320
moji su se roditelji rastali kad sam bio mlad
748
00:36:38,519 --> 00:36:45,199
i od tada je Božić
749
00:36:42,320 --> 00:36:50,880
teško
750
00:36:45,199 --> 00:36:53,539
tako da radim rješava problem u potpunosti oh
751
00:36:50,880 --> 00:36:53,539 U redu
čini to
752
00:36:53,719 --> 00:36:58,679
Samo želim da budu sretni i
753
00:36:57,119 --> 00:37:00,838
problem je što mislim da su oni najsretniji
754
00:36:58,679 --> 00:37:02,519
kad su jedno s drugim čak i poslije
755
00:37:00,838 --> 00:37:05,759
sve ove godine
756
00:37:02,519 --> 00:37:08,099
jesi li im rekao da pokušavam
757
00:37:05,760 --> 00:37:09,720 Oprostite
ne stiže se daleko
758
00:37:08,099 --> 00:37:13,559
prošlo je toliko godina
759
00:37:09,719 --> 00:37:16,259
nesporazumi i ti si taj
760
00:37:13,559 --> 00:37:18,239
zajednički nazivnik to je
761
00:37:16,260 --> 00:37:21,540
to mora biti
762
00:37:18,239 --> 00:37:24,239
teško tebi u redu doktore ostavimo
763
00:37:21,539 --> 00:37:26,000
radim dijagnostiku Jinovih tkiva
764
00:37:24,239 --> 00:37:30,000
sasvim dobro u redu
765
00:37:26,000 --> 00:37:32,039
u redu znaš što dolazi gdje
766
00:37:30,000 --> 00:37:34,338
idemo li nećeš htjeti
767
00:37:32,039 --> 00:37:39,019
propustiti to
768
00:37:34,338 --> 00:37:39,019
dobro, idemo
769
00:37:39,780 --> 00:37:59,019
[Glazba, muzika]
770
00:37:55,460 --> 00:38:02,230
oh hvala nema na čemu
771
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
[Glazba, muzika]
772
00:38:02,480 --> 00:38:06,559
što misliš
773
00:38:04,320 --> 00:38:08,700
Ah
774
00:38:06,559 --> 00:38:10,380
reci mi istinu
775
00:38:08,699 --> 00:38:12,659
dovodio si djevojke ovamo kad si
776
00:38:10,380 --> 00:38:14,820
tinejdžer zar ne da da da djevojke
777
00:38:12,659 --> 00:38:16,559
pojedi ovo
778
00:38:14,820 --> 00:38:19,859
Samo se šalim, nikad nisam stajao
779
00:38:16,559 --> 00:38:21,679
ova sjenica s drugom ženom gore Ja samo
780
00:38:19,858 --> 00:38:23,460
uh
781
00:38:21,679 --> 00:38:26,159
Nisam htio da propustiš još jednu
782
00:38:23,460 --> 00:38:29,059
Božićna prilika
783
00:38:26,159 --> 00:38:29,059
Hvala vam
784
00:38:29,699 --> 00:38:38,239 U redu
[Glazba, muzika]
785
00:38:33,139 --> 00:38:41,159
a to je još jedna propuštena prilika
786
00:38:38,239 --> 00:38:42,779
pa ta misao mali grad uvijek na
787
00:38:41,159 --> 00:38:46,019
poziv
788
00:38:42,780 --> 00:38:48,000
Dr Bancroft je bolji
789
00:38:46,019 --> 00:38:49,159
čekaj, odmah ću doći
790
00:38:48,000 --> 00:38:53,880
moram ići
791
00:38:49,159 --> 00:38:53,879
[Glazba, muzika]
792
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
hej
793
00:39:00,900 --> 00:39:06,599
Oh
794
00:39:03,320 --> 00:39:09,000
pa što se dogodilo s ovim gležnjem i ja
795
00:39:06,599 --> 00:39:12,000
Mislio sam da ću nabaviti Garland za
796
00:39:09,000 --> 00:39:14,239
tajni svjetski rekord Djeda Mraza, u redu je
797
00:39:12,000 --> 00:39:17,239
stvarno da, dobro sam
798
00:39:14,239 --> 00:39:19,979
u redu, ići ćeš to učiniti sam
799
00:39:17,239 --> 00:39:22,439
Garland može pričekati do sutra
800
00:39:19,980 --> 00:39:24,539
uh
801
00:39:22,440 --> 00:39:27,480
vaš gležanj treba rentgen
802
00:39:24,539 --> 00:39:29,059
ne, to je samo Twisted, da, ali ja bih
803
00:39:27,480 --> 00:39:31,320
voli biti siguran
804
00:39:29,059 --> 00:39:33,838
izvoli
805
00:39:31,320 --> 00:39:37,880
ah ostani ovdje s Leah, idem je uzeti
806
00:39:33,838 --> 00:39:37,880
moje kartice udaljene manje od bloka oh
807
00:39:38,219 --> 00:39:43,039
bolje da je ovo samo njegov mozak
808
00:39:40,440 --> 00:39:43,039
Nisam dovršio
809
00:39:45,739 --> 00:39:51,239
Pokušavam ne razmišljati o boli uh
810
00:39:48,780 --> 00:39:53,519
dobro mi reci o svom zadatku, Devine
811
00:39:51,239 --> 00:39:55,979
dao po jednu svakoj osobi iz grada za
812
00:39:53,519 --> 00:39:57,559
rekordno sam dobio Xaviera Sampsona
813
00:39:55,980 --> 00:40:01,440
ovdje ako ste vidjeli njezine društvene mreže
814
00:39:57,559 --> 00:40:03,358
prvi korak plana završen, ali sada ja
815
00:40:01,440 --> 00:40:05,460
moramo objavljivati ažuriranja, a imamo tonu
816
00:40:03,358 --> 00:40:07,400
sljedbenika sada ooh baš si pametan
817
00:40:05,460 --> 00:40:10,019
za mali grad hah
818
00:40:07,400 --> 00:40:12,480
pa svatko od nas zna što nam je činiti
819
00:40:10,019 --> 00:40:15,059
neka se ovo dogodi za Saint prati to
820
00:40:12,480 --> 00:40:17,639
Francine ima Frog kolica koja Rogers ima
821
00:40:15,059 --> 00:40:20,279
Voćni kolač da i od onoga što imam
822
00:40:17,639 --> 00:40:22,019
vidio dosad ovdje večeras doc
823
00:40:20,280 --> 00:40:22,840
Bancroft, ali on je završio svoje
824
00:40:22,019 --> 00:40:23,960
zadatak
825
00:40:22,840 --> 00:40:28,260
[Glazba, muzika]
826
00:40:23,960 --> 00:40:31,159
Ne razumijem dobro da je njegov posao bio
827
00:40:28,260 --> 00:40:31,160
šarmirati suca
828
00:40:31,739 --> 00:40:36,478
Oh
829
00:40:33,320 --> 00:40:36,479
[Glazba, muzika]
830
00:40:39,920 --> 00:40:42,980
Hvala vam
831
00:40:47,000 --> 00:40:53,699
imam štopericu ovdje dobro
832
00:40:50,699 --> 00:40:56,939
jutro dobro jutro gin spreman si uh
833
00:40:53,699 --> 00:40:58,739
za što ići dalje i sjesti na
834
00:40:56,940 --> 00:41:00,800
klupa
835
00:40:58,739 --> 00:41:04,159
u redu
836
00:41:00,800 --> 00:41:06,980
ovdje o Bože ne
837
00:41:04,159 --> 00:41:11,279
lijepo i
838
00:41:06,980 --> 00:41:13,579
polako hej ti si dobro uzmi duboko
839
00:41:11,280 --> 00:41:15,500
dah
840
00:41:13,579 --> 00:41:18,839
izvoli
841
00:41:15,500 --> 00:41:22,820
dobro si tu, samo nastavi
842
00:41:18,838 --> 00:41:22,820
govoreći sebi da je to samo Devin da
843
00:41:22,940 --> 00:41:27,800
eto možeš li ustati
844
00:41:26,059 --> 00:41:30,139
Da
845
00:41:27,800 --> 00:41:34,940
u redu
846
00:41:30,139 --> 00:41:37,500
u redu hej izvoli o u redu vau
847
00:41:34,940 --> 00:41:40,200
dobro si, vidi, shvatio si
848
00:41:37,500 --> 00:41:42,800
budan, da, u redu, idemo provjeriti
849
00:41:40,199 --> 00:41:45,239
taj hula hoop pokušaj snimanja, idemo
850
00:41:42,800 --> 00:41:47,700
idemo, dobro si, izvoli
851
00:41:45,239 --> 00:41:50,118
dobro si, ovdje idemo
852
00:41:47,699 --> 00:41:50,118 U redu
Gradska vijećnica
853
00:42:04,250 --> 00:42:08,219
[Glazba, muzika]
854
00:42:05,780 --> 00:42:09,900
i eto ti najviše hula hoopa
855
00:42:08,219 --> 00:42:12,539
vrti u jednoj minuti ljudi odjeveni kao
856
00:42:09,900 --> 00:42:14,338
sob također ne uspijeva, ali to je bilo zabavno
857
00:42:12,539 --> 00:42:15,900
jedan za gledati
858
00:42:14,338 --> 00:42:18,119
još jednom
859
00:42:15,900 --> 00:42:21,240
priručnik navodi da mogu dopustiti do 25
860
00:42:18,119 --> 00:42:25,920
pokušava za bilo koji pojedinačni pokušaj snimanja koji
861
00:42:21,239 --> 00:42:28,739
bio 26. vidiš da možeš prekršiti pravila
862
00:42:25,920 --> 00:42:31,980
hm, Leo, što nije bilo u redu, ništa nije u redu
863
00:42:28,739 --> 00:42:33,479
Ja samo radim svoj posao spasitelja
864
00:42:31,980 --> 00:42:35,159
Hanson drxl vijesti koje bih volio intervjuirati
865
00:42:33,480 --> 00:42:39,059
ti oh bojim se da to nije moguće
866
00:42:35,159 --> 00:42:42,118
to je politika protiv Ureda, ali
867
00:42:39,059 --> 00:42:44,460
ali razgovarajte s ovim gospodinom ovdje u
868
00:42:42,119 --> 00:42:46,858
Bancroft bradu iza cijele
869
00:42:44,460 --> 00:42:48,059
operacija oh pa volio bih te pitati a
870
00:42:46,858 --> 00:42:50,759
nekoliko pitanja ako vam ne smeta bez
871
00:42:48,059 --> 00:42:52,858
kut ljudskog interesa siguran i ako mi
872
00:42:50,760 --> 00:42:55,260
mogu te dobiti pred kamerom uh da, nema problema
873
00:42:52,858 --> 00:42:58,920
u redu, hvala, dakle, vi ste dr. Bancroft
874
00:42:55,260 --> 00:43:00,599
gradski liječnik hej uh ja sam koliko dugo uh pet
875
00:42:58,920 --> 00:43:04,500
godine i što vas je dovelo u Saint
876
00:43:00,400 --> 00:43:09,800
Drexel netko koga volim trebao je liječnika oh
877
00:43:04,500 --> 00:43:09,980
Netko mi je nedostajao, on ili ona
878
00:43:10,199 --> 00:43:14,219
kako se osjećaš u vezi ovog posljednjeg
879
00:43:11,880 --> 00:43:16,260
pokušaj nije bio uspješan, da, jest
880
00:43:14,219 --> 00:43:19,078
srceparajuće je, ali siguran sam
881
00:43:16,260 --> 00:43:20,620
dobit ćemo sljedeći, u redu, hvala
882
00:43:19,079 --> 00:43:23,780
Hvala
883
00:43:20,619 --> 00:43:23,779
[Glazba, muzika]
884
00:43:31,539 --> 00:43:34,619
[Glazba, muzika]
885
00:43:37,280 --> 00:43:41,339
hej
886
00:43:38,900 --> 00:43:43,460
mogu li ti se pridružiti
887
00:43:41,338 --> 00:43:47,159
ako želiš
888
00:43:43,460 --> 00:43:49,619
napiši malo dekicu ne možeš me prevariti
889
00:43:47,159 --> 00:43:51,420
znaš da znam zašto si pobjegao odavde
890
00:43:49,619 --> 00:43:54,119
stvarno
891
00:43:51,420 --> 00:43:56,039
da, ne mogu slušati Jen Regale, svoju mamu
892
00:43:54,119 --> 00:43:58,460
priča o uspjehu njegove brade još jedna
893
00:43:56,039 --> 00:43:58,460
vrijeme bilo
894
00:43:59,519 --> 00:44:04,219
u redu bez slikanja
895
00:44:00,960 --> 00:44:06,358
to je sjajan početak, to je sigurno
896
00:44:04,219 --> 00:44:06,980
[Glazba, muzika]
897
00:44:06,358 --> 00:44:10,279
Da
898
00:44:06,980 --> 00:44:13,139
što nije u redu jesi li ljut na mene kao
899
00:44:10,280 --> 00:44:14,460
Ljuta sam na sebe
900
00:44:13,139 --> 00:44:17,578
ja
901
00:44:14,460 --> 00:44:19,740
Skoro sam zaboravio zašto sam ovdje i samo
902
00:44:17,579 --> 00:44:22,440
kao što ti imaš svoj zadatak ja imam
903
00:44:19,739 --> 00:44:25,639
moj moj zadatak
904
00:44:22,440 --> 00:44:29,039
šarmirati suca
905
00:44:25,639 --> 00:44:31,500
pa tehnički moj posao je bio osvojiti je
906
00:44:29,039 --> 00:44:33,358
gotovo, ali vidim da ne ide tako
907
00:44:31,500 --> 00:44:35,838
dobro pomaže Jen
908
00:44:33,360 --> 00:44:35,840
Dečko
909
00:44:36,420 --> 00:44:43,500
neoprostivo ponašanje da, razumijem
910
00:44:39,960 --> 00:44:45,119
kako se sigurno osjećaš dobro, ali
911
00:44:43,500 --> 00:44:47,159
što ako ti kažem da sam bio
912
00:44:45,119 --> 00:44:51,119
potpuno zbunjen od prve sekunde
913
00:44:47,159 --> 00:44:54,118
Vidio sam te kao danas. Bio sam tako zabrinut
914
00:44:51,119 --> 00:44:57,660
što si mislio kad je Xavier pitao
915
00:44:54,119 --> 00:45:01,140
zašto sam se vratio u Saint Drexel čuo sam
916
00:44:57,659 --> 00:45:03,299
žena koju voliš Leah
917
00:45:01,139 --> 00:45:04,980
to je bila moja mama
918
00:45:03,300 --> 00:45:08,339
ona se razboljela Bio sam stotine milja
919
00:45:04,980 --> 00:45:10,139
daleko u Bostonu br
920
00:45:08,338 --> 00:45:14,239
sigurno prepoznati simptome ranije
921
00:45:10,139 --> 00:45:14,239
svaki put kad smo razgovarali telefonom ja
922
00:45:14,400 --> 00:45:17,880
osjetiti da nešto nije u redu, ali od
923
00:45:16,500 --> 00:45:19,739
naravno ona
924
00:45:17,880 --> 00:45:22,260
nije me htio zabrinjavati
925
00:45:19,739 --> 00:45:24,838
Proveo sam toliko vremena u bolnici I
926
00:45:22,260 --> 00:45:26,880
gotovo promašio znakove potpuno moj
927
00:45:24,838 --> 00:45:28,679
kolege u Bostonu mislili su da sam lud
928
00:45:26,880 --> 00:45:31,920
kada sam dao otkaz da se vratim kući i liječim
929
00:45:28,679 --> 00:45:33,858
nju, ali da nisam imao Devina, nisam imao
930
00:45:31,920 --> 00:45:37,260
ideja
931
00:45:33,858 --> 00:45:40,078
u redu je ona je puna života ti
932
00:45:37,260 --> 00:45:41,780
vidjeti je da, osjećam se kao da je dobila
933
00:45:40,079 --> 00:45:44,700
Druga šansa
934
00:45:41,780 --> 00:45:46,319
zato sam htio imati i uživati
935
00:45:44,699 --> 00:45:50,480
sve stvari koje voli
936
00:45:46,318 --> 00:45:53,960
vođenje slikanja noćenje i doručak
937
00:45:50,480 --> 00:45:53,960
poslije mene
938
00:45:54,358 --> 00:45:58,460
to je velika žrtva u vaše ime
939
00:46:00,920 --> 00:46:05,579
kakvo pitanje
940
00:46:03,480 --> 00:46:08,159
hm da, siguran sam da se mnogi ljudi pitaju
941
00:46:05,579 --> 00:46:10,560
ali ti si prvi koji to naglas pita
942
00:46:08,159 --> 00:46:14,460
znaš da ponekad moraš odustati
943
00:46:10,559 --> 00:46:16,578
važan posao za život
944
00:46:14,460 --> 00:46:20,099
važan život
945
00:46:16,579 --> 00:46:22,140
svi ti ljudi ludi tragovi puno ja
946
00:46:20,099 --> 00:46:25,800
znači znam ih i ne samo njihove
947
00:46:22,139 --> 00:46:27,539
krvnog tlaka ali u drugim nadama njihovim
948
00:46:25,800 --> 00:46:30,180
snovima
949
00:46:27,539 --> 00:46:31,679
bori se
950
00:46:30,179 --> 00:46:34,078
i zato morate prekinuti a
951
00:46:31,679 --> 00:46:35,940
zapis da im pomogne
952
00:46:34,079 --> 00:46:37,740
točno
953
00:46:35,940 --> 00:46:39,599
u posljednje vrijeme
954
00:46:37,739 --> 00:46:42,899
ja
955
00:46:39,599 --> 00:46:44,880
izgubio sam fokus sve više i više vremena
956
00:46:42,900 --> 00:46:47,760
provoditi zajedno manje mi je stalo
957
00:46:44,880 --> 00:46:50,900
obaranje rekorda i
958
00:46:47,760 --> 00:46:50,900
više o biti s tobom
959
00:46:51,349 --> 00:46:54,420
[Glazba, muzika]
960
00:46:53,039 --> 00:46:55,858
mislio si da sam šarmantna
961
00:46:54,420 --> 00:47:00,180
sudac
962
00:46:55,858 --> 00:47:02,598
ne Pokušavao sam shvatiti kako ona
963
00:47:00,179 --> 00:47:06,779
potpuno me očarao
964
00:47:02,599 --> 00:47:09,300
Štoperica ti si lud vlada ludim
965
00:47:06,780 --> 00:47:11,220
da, ta pravila vraćaju tvoj grad
966
00:47:09,300 --> 00:47:13,579
karta jeste li vidjeli koliko ljudi
967
00:47:11,219 --> 00:47:17,879
dolazili u posjet otkad smo počeli da
968
00:47:13,579 --> 00:47:19,680
i super je ali to je samo a
969
00:47:17,880 --> 00:47:21,720
kratkoročno rješenje koje obara rekord
970
00:47:19,679 --> 00:47:24,000
pobrinut će se da se ljudi vrate godinu dana
971
00:47:21,719 --> 00:47:26,239
nakon godine pa imaš još dvije
972
00:47:24,000 --> 00:47:26,239
šanse
973
00:47:27,059 --> 00:47:30,599
oboriti rekord ili
974
00:47:29,400 --> 00:47:33,450
s tobom
975
00:47:30,600 --> 00:47:50,800
oboriti rekord
976
00:47:33,449 --> 00:47:52,739
[Glazba, muzika]
977
00:47:50,818 --> 00:47:55,440
tako da Simone radi za sve dječje rođendane
978
00:47:52,739 --> 00:47:58,318
zabave u Saint Drexelu ona je klaun a
979
00:47:55,440 --> 00:48:00,740
mađioničar princeza multi-palented that
980
00:47:58,318 --> 00:48:00,739
ona je
981
00:48:00,838 --> 00:48:05,179
oh sretan Božić
982
00:48:06,318 --> 00:48:20,349
dođi samnom
983
00:48:08,260 --> 00:48:20,350
[Glazba, muzika]
984
00:48:21,380 --> 00:48:27,140
307 sobova u obliku balona u obiteljskom kombiju
985
00:48:27,239 --> 00:48:31,318
gdje si nabavio ove sjajne kotače
986
00:48:28,800 --> 00:48:33,839
CarMax ga je kupio online i oni
987
00:48:31,318 --> 00:48:37,980
dostavili su mi to pravo na vrata oni su napravili
988
00:48:33,838 --> 00:48:41,599
tako je jednostavno i sama sam ga ukrasila
989
00:48:37,980 --> 00:48:44,338
djeca to vide s milje udaljenosti
990
00:48:41,599 --> 00:48:47,119
Morat ću telefonirati
991
00:48:44,338 --> 00:48:47,119
daj mi minutu
992
00:48:51,059 --> 00:48:53,719
uzbudljiv
993
00:48:54,960 --> 00:49:01,250
Mora da sam najgori trener kojeg sam ikada imao
994
00:48:57,838 --> 00:49:04,639
niste naučili ni jedan upravitelj pravila
995
00:49:01,250 --> 00:49:04,639
[Glazba, muzika]
996
00:49:05,338 --> 00:49:10,799
svjetski rekord Bureau Doug hej hej Leah
997
00:49:08,519 --> 00:49:13,318
kako ide u Saint Drexelu br
998
00:49:10,800 --> 00:49:15,060
srušeni rekordi, ali hej, možeš li mi učiniti
999
00:49:13,318 --> 00:49:17,699
favor sigurno što misliš možeš li pogledati
1000
00:49:15,059 --> 00:49:20,699
do specifičnih parametara ventilatora u
1001
00:49:17,699 --> 00:49:23,419
priručnik bez problema sve što želite
1002
00:49:20,699 --> 00:49:27,139
unakrsno upućivanje s tim da
1003
00:49:23,420 --> 00:49:27,139
balon sob
1004
00:49:28,159 --> 00:49:31,279
[Glazba, muzika]
1005
00:49:33,000 --> 00:49:37,559
I tako počinje i unatoč njoj
1006
00:49:35,760 --> 00:49:39,480
obilje božićnog duha Simone
1007
00:49:37,559 --> 00:49:41,699
Alexanderovi balonski sobovi nisu uspjeli
1008
00:49:39,480 --> 00:49:43,500
zapisa za koji pretpostavljam da je dobar
1009
00:49:41,699 --> 00:49:45,089
jer ih oslobađa do Paula Santa
1010
00:49:43,500 --> 00:49:55,260
balon saonice na Badnjak
1011
00:49:45,090 --> 00:49:58,260
[Glazba, muzika]
1012
00:49:55,260 --> 00:49:58,260
stranim
1013
00:49:58,730 --> 00:50:03,960
[Glazba, muzika]
1014
00:50:01,460 --> 00:50:05,940
definicija uključuje školski prijevoz
1015
00:50:03,960 --> 00:50:07,800
vozila i očito neke visoke
1016
00:50:05,940 --> 00:50:10,440
školarci u Pennsylvaniji ispunili su a
1017
00:50:07,800 --> 00:50:12,900
školski kombi s 382 sobova balona
1018
00:50:10,440 --> 00:50:14,539
prošle godine kao šala na račun njihova ravnatelja
1019
00:50:12,900 --> 00:50:16,079
Da
1020
00:50:14,539 --> 00:50:17,279
[Glazba, muzika]
1021
00:50:16,079 --> 00:50:19,980
i Jen
1022
00:50:17,280 --> 00:50:22,140
Očekujem da će grad biti razočaran
1023
00:50:19,980 --> 00:50:23,519
Rekao sam ti kakve šanse ima Saint Drexel
1024
00:50:22,139 --> 00:50:26,759
obaranje svjetskog rekorda bilo je vrlo vrlo
1025
00:50:23,519 --> 00:50:28,139
slim si predvidio sve što se događa
1026
00:50:26,760 --> 00:50:30,060
pa ako želiš biti uspješan
1027
00:50:28,139 --> 00:50:32,159
sudac moraš biti praktičan
1028
00:50:30,059 --> 00:50 :34,440
unijeti te nade malo
1029
00:50:32,159 --> 00:50:37,399
ja nisam
1030
00:50:34,440 --> 00:50:37,400
ne što
1031
00:50:37,980 --> 00:50:41,579
Neću biti svjetski rekorder
1032
00:50:40,079 --> 00:50:44,579
sudac
1033
00:50:41,579 --> 00:50:46,260
moja sklonost padanju u nesvijest jednostavno nije
1034
00:50:44,579 --> 00:50:48,539
dobro pristaje
1035
00:50:46,260 --> 00:50:50,460
jer bez uvrede ali
1036
00:50:48,539 --> 00:50:53,880
Mislim da ne bih mogao biti poput tebe
1037
00:50:50,460 --> 00:50:56,818
vladajući u mojim nadama cijelo vrijeme
1038
00:50:53,880 --> 00:50:58,500
Puno mi se sviđaš i znam da je to dio
1039
00:50:56,818 --> 00:51:00,300
posla ali
1040
00:50:58,500 --> 00:51:03,679
Nisam mogao hodati okolo pretvarajući se da jesam
1041
00:51:00,300 --> 00:51:06,359
sve odvojeno i bestrasno mislim
1042
00:51:03,679 --> 00:51:08,279
cijeli ovaj tjedan sve što sam želio učiniti je
1043
00:51:06,358 --> 00:51:09,900
je Navijajte za grad i pomozite im
1044
00:51:08,280 --> 00:51:11,819
uspjeti
1045
00:51:09,900 --> 00:51:13,200
Nisam mogao jednostavno ići s mjesta na mjesto
1046
00:51:11,818 --> 00:51:15,000
čekajući da ljudi ne uspiju mislim što
1047
00:51:13,199 --> 00:51:19,399
vrsta posla je da želim da ljudi
1048
00:51:15,000 --> 00:51:19,400
budi uspješan, pravila su pravila
1049
00:51:20,280 --> 00:51:24,359
dobro
1050
00:51:21,420 --> 00:51:26,900
nije za mene smatrajte ovo mojim formalnim
1051
00:51:24,358 --> 00:51:26,900
rezignacija
1052
00:51:27,000 --> 00:51:31,559
Jesi li siguran
1053
00:51:28,940 --> 00:51:33,119
pozitivno pa možeš li ostati sa mnom do
1054
00:51:31,559 --> 00:51:34,440
kraj božićnog tjedna
1055
00:51:33,119 --> 00:51:37,680
reći ćemo Dougu kad se vratimo
1056
00:51:34,440 --> 00:51:39,720
Chicago, naravno da bih to volio
1057
00:51:37,679 --> 00:51:41,460
družiti se s tobom i
1058
00:51:39,719 --> 00:51:41,719
Ne bih propustio ovaj zadnji pokušaj
1059
00:51:41,460 --> 00:51:42,960
bilo što
1060
00:51:41,719 --> 00:51:46,159
[Glazba, muzika]
1061
00:51:42,960 --> 00:51:49,338
imam dobar osjećaj u vezi ovoga
1062
00:51:46,159 --> 00:51:49,338
idemo
1063
00:51:57,739 --> 00:52:04,199
evo ti htio sam pitati koliko sati
1064
00:52:01,139 --> 00:52:06,618
večera je večeras o šest
1065
00:52:04,200 --> 00:52:06,600
savršen
1066
00:52:06,960 --> 00:52:14,159
želim pomoći o ne o ne sjećam se
1067
00:52:11,699 --> 00:52:16,078
zadnji put kad sam radila kolačiće više sam
1068
00:52:14,159 --> 00:52:17,338
jelac nego pekar ajmo ovo
1069
00:52:16,079 --> 00:52:20,539
sužavao se na tebe
1070
00:52:17,338 --> 00:52:23,639
o da u redu
1071
00:52:20,539 --> 00:52:27,558
i tu kapu u ovu smočnicu nađi
1072
00:52:23,639 --> 00:52:27,558
prskalice u redu za rad
1073
00:52:28,500 --> 00:52:36,500
jingle bells jingle bells jingle all the
1074
00:52:32,159 --> 00:52:36,500
oh kako je to zabavno
1075
00:52:41,460 --> 00:52:46,260
vi dame koje želite ići na put ili
1076
00:52:43,679 --> 00:52:48,318
pa mi bismo mogli biti božićni kolačići
1077
00:52:46,260 --> 00:52:51,420
refren
1078
00:52:48,318 --> 00:52:53,039
slušaj kako ide u gradskoj vijećnici uh
1079
00:52:51,420 --> 00:52:55,380
tajni darovi Djeda Božićnjaka stigli su večeras
1080
00:52:53,039 --> 00:52:57,119
a sutra onda Leah može presuditi
1081
00:52:55,380 --> 00:53:00,539
neizbježni rekord
1082
00:52:57,119 --> 00:53:03,119
ali uh ne prije nego što joj ja presudim
1083
00:53:00,539 --> 00:53:07,039
Božićni kolačići uh koje je ona napravila
1084
00:53:03,119 --> 00:53:07,039
napravila je cijeli taj pladanj
1085
00:53:07,500 --> 00:53:12,358
Oprostite, gledaju me neki turisti
1086
00:53:10,559 --> 00:53:15,380
za sobe ne mogu vjerovati koliko
1087
00:53:12,358 --> 00:53:15,380
ljudi upravo sada
1088
00:53:17,059 --> 00:53:22,559
odjeljak
1089
00:53:19,818 --> 00:53:25,199
2351.67 priručnika za božićne kolačiće
1090
00:53:22,559 --> 00:53:27,300
navodi da svaki pojedinačni crveni posip koji
1091
00:53:25,199 --> 00:53:29,939
završi na Bakerovom obrazu a ne na
1092
00:53:27,300 --> 00:53:32,460
kolačić je kršenje
1093
00:53:29,940 --> 00:53:35,099
da, ja nosim prskalice, ti nisi
1094
00:53:32,460 --> 00:53:37,079
samo s prskalicama izgleda kao da
1095
00:53:35,099 --> 00:53:38,700
okupali ste se u njima
1096
00:53:37,079 --> 00:53:40,079
Pa stvari su malo poludjele
1097
00:53:38,699 --> 00:53:41,759
ovdje
1098
00:53:40,079 --> 00:53:46,200
tvoja mama je
1099
00:53:41,760 --> 00:53:48,680
oh uh ludo Htio sam reći bezbrižna ona
1100
00:53:46,199 --> 00:53:53,719
pronalazi zabavu u svemu
1101
00:53:48,679 --> 00:53:53,719
da pa kakva ti je mama
1102
00:53:53,760 --> 00:53:59,099
Volim je puno
1103
00:53:56,900 --> 00:54:01,079
da mi to ne govori što je ona
1104
00:53:59,099 --> 00:54:03,180
kao dobro ne pečemo kolačiće ako
1105
00:54:01,079 --> 00:54:05,280
to pitaš ne da ona
1106
00:54:03,179 --> 00:54:07,799
ne bi ali
1107
00:54:05,280 --> 00:54:09,660
Božić može biti težak ako trošim
1108
00:54:07,800 --> 00:54:10,920
vrijeme s jednim za koje se osjećam krivim
1109
00:54:09,659 --> 00:54:13,440
provodeći vrijeme s drugim iako
1110
00:54:10,920 --> 00:54:15,539
uvjeravaju me da je dobro
1111
00:54:13,440 --> 00:54:17,579
jesi li ikada pomislio da si zato
1112
00:54:15,539 --> 00:54:19,380
volontirati za rad svaki Božić u redu
1113
00:54:17,579 --> 00:54:21,900
evo mozda misao
1114
00:54:19,380 --> 00:54:24,599
možda radiš preko Božića pa ti
1115
00:54:21,900 --> 00:54:26,039
ne treba to slaviti
1116
00:54:24,599 --> 00:54:29,460
ja
1117
00:54:26,039 --> 00:54:32,400
Ja slavim Božić, a ti da, oh
1118
00:54:29,460 --> 00:54:34,440
u redu, ne kitiš božićna drvca
1119
00:54:32,400 --> 00:54:37,079
ne pravite kolačiće s
1120
00:54:34,440 --> 00:54:40,460
izuzetak današnjeg dana da i fališ
1121
00:54:37,079 --> 00:54:40,460
prilike s prijateljima
1122
00:54:40,880 --> 00:54:47,099
u redu, ali ovaj božićni kolačić napravljen
1123
00:54:45,119 --> 00:54:49,700
je fantastičan
1124
00:54:47,099 --> 00:54:52,619
možda još ima nade za tebe Scrooge
1125
00:54:49,699 --> 00:54:56,039
u pravu si
1126
00:54:52,619 --> 00:54:57,838
Mrzim što si u pravu, ali jesi
1127
00:54:56,039 --> 00:55:00,239
iako me posao uranja u
1128
00:54:57,838 --> 00:55:01,440
Božić provodim toliko vremena izbjegavajući
1129
00:55:00,239 --> 00:55:03,838
to
1130
00:55:01,440 --> 00:55:06,318
godinama
1131
00:55:03,838 --> 00:55:06,318
ovdje ovdje
1132
00:55:08,519 --> 00:55:11,699
glavna životna Otkrivenja silaze lakše
1133
00:55:10,619 --> 00:55:14,539
s kolačićima
1134
00:55:11,699 --> 00:55:14,539
vjeruj mi
1135
00:55:15,318 --> 00:55:20,579
Ja mogu ispeći ti sigurno možeš
1136
00:55:18,838 --> 00:55:32,838
dobro je da
1137
00:55:20,579 --> 00:55:36,380
[Glazba, muzika]
1138
00:55:32,838 --> 00:55:38,179
to je super lijepa cipela
1139
00:55:36,380 --> 00:55:41,700
Hvala vam
1140
00:55:38,179 --> 00:55:43,980
oh to je super hvala oh psu
1141
00:55:41,699 --> 00:55:45,659
Bancroft, pretpostavljam da sam upravo nacrtao
1142
00:55:43,980 --> 00:55:47,940
iznenađenje zar ne
1143
00:55:45,659 --> 00:55:50,899
hm sada znamo tko je tvoj tajni Djed Mraz
1144
00:55:47,940 --> 00:55:50,900
Devin hvala ti
1145
00:55:52,639 --> 00:55:57,779
bok Devine oh hej ja sam samo razmišljao
1146
00:55:56,699 --> 00:55:59,098
o tebi sam mislio da bi možda mogao
1147
00:55:57,780 --> 00:56:01,680
prebroji ove dok smo ih slagali ono
1148
00:55:59,099 --> 00:56:04,280
način na koji moram razgovarati s tobom vani uh
1149
00:56:01,679 --> 00:56:04,279
da u redu
1150
00:56:04,699 --> 00:56:10,939
kakav lijep rap poklon
1151
00:56:08,838 --> 00:56:13,679
koliko
1152
00:56:10,940 --> 00:56:16,260
2605. a ti si siguran
1153
00:56:13,679 --> 00:56:18,419
Doug je upravo nazvao dobrotvornu organizaciju u Amsterdamu
1154
00:56:16,260 --> 00:56:21,960
upravo je sinoć oborio najveći rekord
1155
00:56:18,420 --> 00:56:26,280
došao tajni Djed Mraz potvrđen
1156
00:56:21,960 --> 00:56:27,838
ali prethodni rekord je bio samo 1463.
1157
00:56:26,280 --> 00:56:30,619
mogao si to učiniti
1158
00:56:27,838 --> 00:56:30,619
ali ne sad
1159
00:56:32,519 --> 00:56:37,030
ovaj
1160
00:56:34,619 --> 00:56:39,740
posljednji je pokušaj
1161
00:56:37,030 --> 00:56:41,640
[Glazba, muzika]
1162
00:56:39,739 --> 00:56:43,558
u redu uh
1163
00:56:41,639 --> 00:56:45,299
Ja ću reći
1164
00:56:43,559 --> 00:56:47,160
znaš što
1165
00:56:45,300 --> 00:56:50,280
neka prenoće
1166
00:56:47,159 --> 00:56:52,279
donosi im toliko radosti da ću uh
1167
00:56:50,280 --> 00:56:56,720
Reći ću im sutra
1168
00:56:52,280 --> 00:56:56,720
u redu idemo
1169
00:57:02,119 --> 00:57:07,019
možda bismo trebali probuditi Jennu da odemo provjeriti
1170
00:57:04,679 --> 00:57:08,578
na tajnom zapisu Djeda Mraza mislim da hoću
1171
00:57:07,019 --> 00:57:11,699
pusti ga da spava Jen je prošla kroz mnogo toga
1172
00:57:08,579 --> 00:57:13,980
ovo putovanje čini se boljim
1173
00:57:11,699 --> 00:57:16,739
Devin je bio stvarno sjajan
1174
00:57:13,980 --> 00:57:19,440
nije mi morao pomoći ali je
1175
00:57:16,739 --> 00:57:22,979
rekao mi je znajući da ti možeš pomoći
1176
00:57:19,440 --> 00:57:24,960
netko, ali ako to ne učini jest
1177
00:57:22,980 --> 00:57:25,679
kad bolje razmislim, on to nikad nije završio
1178
00:57:24,960 --> 00:57:29,400
misao
1179
00:57:25,679 --> 00:57:31,379
on uvijek ide dalje
1180
00:57:29,400 --> 00:57:32,338
pomoći oko obaranja rekorda i pomaganja
1181
00:57:31,380 --> 00:57:34,559
Grad
1182
00:57:32,338 --> 00:57:35,759
pa zapravo je moja ideja bila imati tebe
1183
00:57:34,559 --> 00:57:38,220
doći
1184
00:57:35,760 --> 00:57:40,079
Sjećam se prije 35 godina kad smo raskinuli
1185
00:57:38,219 --> 00:57:43,219
rekorderi su dolazili sa svih strana
1186
00:57:40,079 --> 00:57:43,220
samo da vidim gdje se to dogodilo
1187
00:57:43,318 --> 00:57:49,019
noćenje s doručkom uvijek je bilo puno
1188
00:57:46,980 --> 00:57:51,240
posebno u božićno vrijeme
1189
00:57:49,019 --> 00:57:53,699
ne možeš prodati ovo mjesto koje sada voliš
1190
00:57:51,239 --> 00:57:55,799
znam da jesam, ali ti znaš ono drugo
1191
00:57:53,699 --> 00:57:59,699
dan kad je zvonilo na vratima nije bilo
1192
00:57:55,800 --> 00:58:02,880
valjda je to bio zainteresirani kupac i
1193
00:57:59,699 --> 00:58:05,159
postaje glupo stalno govoriti ne
1194
00:58:02,880 --> 00:58:06,900
ali
1195
00:58:05,159 --> 00:58:09,179
ako srušimo rekord za tajnu
1196
00:58:06,900 --> 00:58:11,039
Djed Božićnjak večeras će se to promijeniti
1197
00:58:09,179 --> 00:58:14,719
sve
1198
00:58:11,039 --> 00:58:14,719
Donijet ću nam još malo čaja, u redu
1199
00:58:18,480 --> 00:58:21,480
stranim
1200
00:58:24,329 --> 00:58:37,558
[Glazba, muzika]
1201
00:58:35,239 --> 00:58:42,179
moglo bi biti malo teško komunicirati
1202
00:58:37,559 --> 00:58:44,599
ali saslušaj me dobro, samo naprijed, pazi Leah
1203
00:58:42,179 --> 00:58:44,598
pažljivo
1204
00:58:44,838 --> 00:58:50,179
uh, želiš igrati šarade u
1205
00:58:48,358 --> 00:58:53,639
sredinom poslijepodneva
1206
00:58:50,179 --> 00:58:56,460
što god da si šef u redu uh super
1207
00:58:53,639 --> 00:58:58,679
podijelimo se u timove nitko nitko tim
1208
00:58:56,460 --> 00:59:00,179
ali moramo se koncentrirati na ono što Leah
1209
00:58:58,679 --> 00:59:04,639
pokušava nam reći
1210
00:59:00,179 --> 00:59:08,039
ili mislim koju frazu ona glumi da
1211
00:59:04,639 --> 00:59:11,000
u redu samo napred
1212
00:59:08,039 --> 00:59:11,000
dvije riječi
1213
00:59:12,838 --> 00:59:16,519
u redu to je varanje ali rekord
1214
00:59:19,260 --> 00:59:21,900
ne ne
1215
00:59:20,579 --> 00:59:23,880
ne ne čekaj
1216
00:59:21,900 --> 00:59:25,559
nešto lomite
1217
00:59:23,880 --> 00:59:26,700
pomislio na ploču koja kaže da bi Drexel mogao
1218
00:59:25,559 --> 00:59:29,780
pauza, ali ne možeš nam reći naglas
1219
00:59:26,699 --> 00:59:29,779
jer krši pravila
1220
00:59:30,838 --> 00:59:40,159
zvuči kao da zvuči kao hm
1221
00:59:34,440 --> 00:59:40,159
zvuči kao ja B uh C drvo drvo drvo
1222
00:59:45,239 --> 00:59:52,509
vatromet oh
1223
00:59:48,679 --> 00:59:55,318
svjetla na božićnom drvcu
1224
00:59:52,510 --> 00:59:56,760
[Glazba, muzika]
1225
00:59:55,318 --> 00:59:57,500
ti si ti si ti si ti si ti si
1226
00:59:56,760 --> 00:59:59,460
ti si ti si
1227
00:59:57,500 --> 01:00:02,119
noseći tanjur božićnih kolačića
1228
00:59:59,460 --> 01:00:02,119
niz ulicu
1229
01:00:02,400 --> 01:00:05,599
da što je to
1230
01:00:06,318 --> 01:00:11,940
uh, ona vozi bicikl
1231
01:00:10,260 --> 01:00:13,680
Saint Drexel bi trebao razbiti svijet
1232
01:00:11,940 --> 01:00:16,318
rekord za najduže vrijeme osvjetljenja a
1233
01:00:13,679 --> 01:00:17,639
Božićno drvce pomoću ljudske moći
1234
01:00:16,318 --> 01:00:19,380
trenutni rekord je 10 sati i 15
1235
01:00:17,639 --> 01:00:21,118
minuta i imamo sve što nam treba
1236
01:00:19,380 --> 01:00:25,079
upravo ovdje tvrtka twinkle Brake
1237
01:00:21,119 --> 01:00:26,880
i Tvornica bicikala Drexel i ne
1238
01:00:25,079 --> 01:00:29,339
spomenuti nezaposlenog inženjera u
1239
01:00:26,880 --> 01:00:31,380
grad sretan što se sve dogodilo Aaliyah
1240
01:00:29,338 --> 01:00:33,480
ne može čuti naše planove. To lomi
1241
01:00:31,380 --> 01:00:34,818
Pravila Nisam čuo da je itko rekao i riječ
1242
01:00:33,480 --> 01:00:37,920
jesi li
1243
01:00:34,818 --> 01:00:42,079
ni jedan jedini
1244
01:00:37,920 --> 01:00:42,079
znači da smo u gradu još tjedan dana
1245
01:00:44,358 --> 01:00:50,699
točno o da
1246
01:00:48,150 --> 01:00:53,400
[Glazba, muzika]
1247
01:00:50,699 --> 01:00:56,460
kako su to u početku svi dobro prihvatili
1248
01:00:53,400 --> 01:00:57,838
bili su razočarani
1249
01:00:56,460 --> 01:00:59,760
dok im nisam rekao da će biti još jedan
1250
01:00:57,838 --> 01:01:02,279
pokušaj
1251
01:00:59,760 --> 01:01:04,079
mjesto je vrvjelo od uzbuđenja I
1252
01:01:02,280 --> 01:01:05,880
planiraj objasniti detalje sutra
1253
01:01:04,079 --> 01:01:08,298
Čudi me da nisu htjeli
1254
01:01:05,880 --> 01:01:10,798
još jedna tajna razmjena pijeska ionako dobro
1255
01:01:08,298 --> 01:01:12,780
iako nismo oborili rekord I
1256
01:01:10,798 --> 01:01:14,579
nekako im je rekao da možemo isporučiti
1257
01:01:12,780 --> 01:01:18,059
neki od njih u bolnicu na
1258
01:01:14,579 --> 01:01:21,900
Badnjak širi blagdansku Radost
1259
01:01:18,059 --> 01:01:24,240
Devine kako si još uvijek samac
1260
01:01:21,900 --> 01:01:27,119
kako si još ozbiljan o imam
1261
01:01:24,239 --> 01:01:29,699
puno mana vjeruj mi uh i ja
1262
01:01:27,119 --> 01:01:33,900
ali uh ponašao sam se najbolje
1263
01:01:29,699 --> 01:01:35,399
otkad si stigao o je li tako da i
1264
01:01:33,900 --> 01:01:38,400
moja mama ih ne bi nazvala manama
1265
01:01:35,400 --> 01:01:39,599
način na koji ih ona naziva najboljim najgorim što je
1266
01:01:38,400 --> 01:01:42,059
najbolje najgore
1267
01:01:39,599 --> 01:01:44,039
to je kada je uh karakteristika
1268
01:01:42,059 --> 01:01:46,859
najbolja stvar u nekim okolnostima i
1269
01:01:44,039 --> 01:01:49,858
najgori u drugima kao Jim ti možeš biti
1270
01:01:46,858 --> 01:01:51,480
impulzivan desno uh da dao je otkaz u
1271
01:01:49,858 --> 01:01:54,598
usred treninga bez rezervnog plana
1272
01:01:51,480 --> 01:01:57,298
učinio je, ali također je impulzivan
1273
01:01:54,599 --> 01:01:59,039
uslužan i impulzivno velikodušan
1274
01:01:57,298 --> 01:01:59,818
ne mora o tome razmišljati
1275
01:01:59,039 --> 01:02:01,980
samo
1276
01:01:59,818 --> 01:02:04,858
uskače s obje noge
1277
01:02:01,980 --> 01:02:07,300
proklet bio njegov najbolji najgori
1278
01:02:04,858 --> 01:02:08,818
pa što je tvoje
1279
01:02:07,300 --> 01:02:12,839
[Glazba, muzika]
1280
01:02:08,818 --> 01:02:15,179
biti neodoljiv vau da
1281
01:02:12,838 --> 01:02:18,659
i u kojim okolnostima je to gore
1282
01:02:15,179 --> 01:02:22,338
uh kada je pravilo koje slijedi sudac
1283
01:02:18,659 --> 01:02:22,338 U redu
nemilosrdno mi se pokušavajući oduprijeti
1284
01:02:27,119 --> 01:02:29,780
dođi
1285
01:02:34,639 --> 01:02:37,639
Hvala vam
1286
01:02:37,739 --> 01:02:42,078
još uvijek čekam da čujem tvoje najbolje
1287
01:02:39,900 --> 01:02:43,639
najgori
1288
01:02:42,079 --> 01:02:47,039
ples
1289
01:02:43,639 --> 01:02:50,940
ovako mi je dobro ali
1290
01:02:47,039 --> 01:02:55,759
odvedi me na vjenčanje i fuj, da
1291
01:02:50,940 --> 01:02:58,898
loše je jako loše jako loše gore i dolje
1292
01:02:55,760 --> 01:02:58,899
[Pljesak]
1293
01:03:00,739 --> 01:03:05,459
malo ulijevo
1294
01:03:03,659 --> 01:03:06,539
ne ja mislim na desno zar ne mislite
1295
01:03:05,460 --> 01:03:10,818
hej
1296
01:03:06,539 --> 01:03:15,239
to je to to je to da savršeno savršeno
1297
01:03:10,818 --> 01:03:17,400
da, hej, ljudi, evo plana kojim idemo
1298
01:03:15,239 --> 01:03:18,659
raditi smjene pedalirajući bicikle Jin
1299
01:03:17,400 --> 01:03:19,920 - Ne
je smislio kako ih koristiti za
1300
01:03:18,659 --> 01:03:21,179
generirati napajano i svijetliti
1301
01:03:19,920 --> 01:03:23,639
svjetla na drvetu
1302
01:03:21,179 --> 01:03:25,618
sada moramo držati stablo osvijetljeno koristeći
1303
01:03:23,639 --> 01:03:27,719
samo ljudska snaga 10 sati i 16
1304
01:03:25,619 --> 01:03:30,780
minuta oboriti svjetski rekord, volim to
1305
01:03:27,719 --> 01:03:33,480
koliko bicikala uh koliko bicikala
1306
01:03:30,780 --> 01:03:36,240
pet i donijet ću naše najnovije Lights of
1307
01:03:33,480 --> 01:03:37,139
sezone sjaje ekstra jarko u redu
1308
01:03:36,239 --> 01:03:38,879
Sjajno
1309
01:03:37,139 --> 01:03:41,239
hvala oboje niste mogli to učiniti
1310
01:03:38,880 --> 01:03:41,240
bez tebe
1311
01:03:44,680 --> 01:03:54,280
[Glazba, muzika]
1312
01:03:51,059 --> 01:03:56,519
oh tako sam umoran
1313
01:03:54,298 --> 01:03:59,579
u ovom trenutku trošim kofein
1314
01:03:56,519 --> 01:04:00,960
i božićno veselje, sve će se isplatiti
1315
01:03:59,579 --> 01:04:03,298
mama još jedan dan
1316
01:04:00,960 --> 01:04:07,019
hvala Jen tvoje vještine su
1317
01:04:03,298 --> 01:04:08,219
izvanredan i toliko je trebao moje zadovoljstvo
1318
01:04:07,019 --> 01:04:10,500
znaš
1319
01:04:08,219 --> 01:04:12,179
Imam nekoliko dobrih prijatelja u Chicagu i
1320
01:04:10,500 --> 01:04:13,980
jedan od njih posjeduje inženjersku tvrtku
1321
01:04:12,179 --> 01:04:16,318
spreman
1322
01:04:13,980 --> 01:04:19,260
nazovimo je da vidimo ima li ih
1323
01:04:16,318 --> 01:04:20,960
mogućnosti za veliki um poput vašeg
1324
01:04:19,260 --> 01:04:23,220
to bi bilo odlično
1325
01:04:20,960 --> 01:04:26,220
Hvala vam
1326
01:04:23,219 --> 01:04:28,318
ok vas dvoje samo naprijed Leah's vjerojatno
1327
01:04:26,219 --> 01:04:30,358
vani u našoj noćnoj šetnji vidjet ću
1328
01:04:28,318 --> 01:04:32,400
ako je uspijem pronaći, sigurni smo i zahvaljujemo joj
1329
01:04:30,358 --> 01:04:36,500
također jer ono što je ona učinila za nas nije moglo
1330
01:04:32,400 --> 01:04:36,500
bilo je lako, sve će biti u redu
1331
01:04:37,318 --> 01:04:40,099
u redu
1332
01:04:41,760 --> 01:04:44,760
stranim
1333
01:04:46,010 --> 01:04:49,740
[Glazba, muzika]
1334
01:04:48,199 --> 01:04:52,858
hej
1335
01:04:49,739 --> 01:04:55,019
posvuda sam te tražio oh ja
1336
01:04:52,858 --> 01:04:56,519
izbjegao gradsku vijećnicu tijekom večerašnje šetnje ja
1337
01:04:55,019 --> 01:04:58,940
nisam želio vidjeti ništa što ne bih trebao
1338
01:04:56,519 --> 01:04:58,940
pravo
1339
01:04:59,460 --> 01:05:03,480
Rekao sam hvala
1340
01:05:01,199 --> 01:05:08,460
nijedan rekord još nije oboren
1341
01:05:03,480 --> 01:05:08,460
i tvoja su očekivanja misli Rudolph
1342
01:05:09,358 --> 01:05:12,900
samo znam koliko je ovo teško
1343
01:05:11,099 --> 01:05:15,180
ti ne voliš zatezati pravila
1344
01:05:12,900 --> 01:05:17,460
iskreno
1345
01:05:15,179 --> 01:05:20,179
Još uvijek se pitam zašto jesi
1346
01:05:17,460 --> 01:05:20,179
Mogu li ti nešto reći
1347
01:05:20,639 --> 01:05:26,039
nikada nije svjedočio niti jednom uspješnom
1348
01:05:22,858 --> 01:05:28,619
pokušaj rekorda šališ se
1349
01:05:26,039 --> 01:05:31,558
niti jedno što o svjedočenju The
1350
01:05:28,619 --> 01:05:33,240
Nemoguće nikad nema dobro
1351
01:05:31,559 --> 01:05:37,019
isti Drexel će sve to promijeniti
1352
01:05:33,239 --> 01:05:39,539
Nadam se da znaš da mislim da je St Drexel
1353
01:05:37,019 --> 01:05:42,719
mijenjajući me kako je to jedan mali
1354
01:05:39,539 --> 01:05:45,659
grad ti se tako lako može uvući pod kožu
1355
01:05:42,719 --> 01:05:47,699
pa to je uvjet o da da jesam
1356
01:05:45,659 --> 01:05:50,338
dobio i to bez lijeka
1357
01:05:47,699 --> 01:05:51,719
molim te reci mi da postoji tretman I
1358
01:05:50,338 --> 01:05:54,358
znači drugačije
1359
01:05:51,719 --> 01:05:56,639
kako ću kući
1360
01:05:54,358 --> 01:05:59,659
boravak
1361
01:05:56,639 --> 01:05:59,659
barem do Božića
1362
01:06:05,090 --> 01:06:24,019
[Glazba, muzika]
1363
01:06:20,420 --> 01:06:27,079
eto, upravo ste svjedočili
1364
01:06:24,019 --> 01:06:30,059
uspješno vrijeme da te poljubim
1365
01:06:27,079 --> 01:06:33,059
Pokušavam to učiniti danima
1366
01:06:30,059 --> 01:06:34,640
pričati o nemogućem nemam svoje
1367
01:06:33,059 --> 01:06:36,599
štoperica ali
1368
01:06:34,639 --> 01:06:39,139
Mislim da to nije bilo
1369
01:06:36,599 --> 01:06:39,140
meni dovoljno
1370
01:06:41,269 --> 01:06:47,849
[Glazba, muzika]
1371
01:06:52,639 --> 01:06:57,538
a za samo pet sati cijeli grad
1372
01:06:55,619 --> 01:07:00,539
Saint Drexel će pokušati Pedalirati svoje
1373
01:06:57,539 --> 01:07:02,039
put u povijest svjetskih rekorda uzeti ga
1374
01:07:00,539 --> 01:07:03,900
od ovog reportera nećete naći a
1375
01:07:02,039 --> 01:07:06,160
mjesto punije božićnog duha nego
1376
01:07:03,900 --> 01:07:09,449
ovaj divni grad
1377
01:07:06,159 --> 01:07:09,449
[Glazba, muzika]
1378
01:07:11,080 --> 01:07:23,320
limenka
1379
01:07:11,920 --> 01:07:26,480
[Glazba, muzika]
1380
01:07:23,338 --> 01:07:26,480
Jen, odlazim
1381
01:07:32,920 --> 01:07:36,619
[Glazba, muzika]
1382
01:07:34,380 --> 01:07:40,200
10.
1383
01:07:36,619 --> 01:07:42,480
ne vjeruje djeci svetog Drexela
1384
01:07:40,199 --> 01:07:44,480
trebao znati da je Djed Mraz došao vidjeti
1385
01:07:42,480 --> 01:07:48,420
grad oboriti rekord
1386
01:07:44,480 --> 01:07:51,900
osim toga ne vidim ni bradu
1387
01:07:48,420 --> 01:07:54,838
Samo osjećam da je u redu, poznajem te
1388
01:07:51,900 --> 01:07:58,139
već dao ostavku, ali iskreno moram biti
1389
01:07:54,838 --> 01:08:00,239
najgori trener svih vremena
1390
01:07:58,139 --> 01:08:01,858
ti u ovom ustani
1391
01:08:00,239 --> 01:08:04,979
ako ovo nije najdalje od toga
1392
01:08:01,858 --> 01:08:07,558
nepristran hej hej
1393
01:08:04,980 --> 01:08:09,900
veliki uspjeh
1394
01:08:07,559 --> 01:08:12,079
što si nekad bio
1395
01:08:09,900 --> 01:08:15,720
Ne znam što me spopalo
1396
01:08:12,079 --> 01:08:17,460
kako je ovo nakon godina rada
1397
01:08:15,719 --> 01:08:18,920
Božićni ritam koji ste konačno htjeli vidjeti
1398
01:08:17,460 --> 01:08:22,798
rekord uspjeti
1399
01:08:18,920 --> 01:08:25,920
ne, htio si vidjeti kako Devin uspijeva
1400
01:08:22,798 --> 01:08:27,238 U redu
a sada u cijelom Saint Drexelu
1401
01:08:25,920 --> 01:08:29,039
hej
1402
01:08:27,238 --> 01:08:32,218
ne bi trebalo biti pravila kada je u pitanju
1403
01:08:29,039 --> 01:08:34,738
pomagati ljudima Leo Vidim Rudolpha
1404
01:08:32,219 --> 01:08:38,219
pravilo nije imalo nikakav učinak na vas
1405
01:08:34,738 --> 01:08:42,479
oh ova divlja i luda očekivanja ja
1406
01:08:38,219 --> 01:08:46,039
znaj zar nije super stvarno jest
1407
01:08:42,479 --> 01:08:46,039
hajde zagrli Djeda Mraza
1408
01:08:47,298 --> 01:08:52,319
i nema potrebe da govorite Djedu Mrazu što želite
1409
01:08:49,738 --> 01:08:54,899
za Božić ove godine već znam
1410
01:08:52,319 --> 01:08:56,339
sta to znaci ajde vidio sam
1411
01:08:54,899 --> 01:09:00,119
način na koji se ti i Devin gledate
1412
01:08:56,338 --> 01:09:02,960
pravi sljedbenik da suptilan
1413
01:09:00,119 --> 01:09:02,960
ne tako puno
1414
01:09:04,319 --> 01:09:07,100
u redu
1415
01:09:10,949 --> 01:09:16,619
[Glazba, muzika]
1416
01:09:14,460 --> 01:09:19,880
Ići ću šefe super
1417
01:09:16,619 --> 01:09:19,880
[Glazba, muzika]
1418
01:09:20,119 --> 01:09:27,000
pet minuta ljudi pet minuta
1419
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
stranim
1420
01:09:36,140 --> 01:09:42,960
podmićivanje pa bi pravi mudrac
1421
01:09:39,479 --> 01:09:45,059
inzistirati na poljupcu da, ali u ovim
1422
01:09:42,960 --> 01:09:47,100
okolnosti Dolazim noseći tajnu
1423
01:09:45,060 --> 01:09:52,920
nije mito
1424
01:09:47,100 --> 01:09:54,020
kažeš li dobro Leah Hoffman nije
1425
01:09:52,920 --> 01:09:58,260
tvrdica
1426
01:09:54,020 --> 01:10:01,440
ona je pametna ona je lijepa ona ima a
1427
01:09:58,260 --> 01:10:06,600
fantastičan smijeh ha
1428
01:10:01,439 --> 01:10:07,759
a njezini božićni kolačići su za umrijeti
1429
01:10:06,600 --> 01:10:12,300
ali
1430
01:10:07,760 --> 01:10:13,390
ona nije Scrooge tri minute
1431
01:10:12,300 --> 01:10:16,400
tri minute
1432
01:10:13,390 --> 01:10:20,280
[Glazba, muzika]
1433
01:10:16,399 --> 01:10:24,439
bez obzira što se dogodi neću nikada
1434
01:10:20,279 --> 01:10:24,439
zaboravi što si učinio za Saint Drexela
1435
01:10:24,779 --> 01:10:31,759
idi sjedni na bicikl za smjenu i izdrži
1436
01:10:28,380 --> 01:10:31,760
bit će to duga noć
1437
01:10:36,658 --> 01:10:42,599
tamo dobro da
1438
01:10:39,779 --> 01:10:44,099
kako si mogao dopustiti da se ovaj džin pojavi
1439
01:10:42,600 --> 01:10:47,880
biti potpuni sudionik u tome
1440
01:10:44,100 --> 01:10:49,980
pokušaj obaranja rekorda pa ima
1441
01:10:47,880 --> 01:10:51,600
nije odmah bio za tim pa smo
1442
01:10:49,979 --> 01:10:54,178
nemojte ugroziti šanse ovog grada za
1443
01:10:51,600 --> 01:10:57,780
rušenje rekorda ne on ne pokriva
1444
01:10:54,179 --> 01:11:00,000
vidio sam to na vijestima, žao mi je, Jen
1445
01:10:57,779 --> 01:11:02,399
nijedan juniorski sudac ne može doći do
1446
01:11:00,000 --> 01:11:05,060
reputacija biroa je takva
1447
01:11:02,399 --> 01:11:07,619
moja krivnja izostavi Leah iz ovoga, u redu
1448
01:11:05,060 --> 01:11:09,300
Preuzimam punu odgovornost za sve
1449
01:11:07,619 --> 01:11:12,559
kršenje pravila i
1450
01:11:09,300 --> 01:11:12,560
Prihvaćam tvoje otpuštanje
1451
01:11:13,279 --> 01:11:16,819
Sretan Božić pas
1452
01:11:21,779 --> 01:11:26,819
što se zaboga događa Doug je učinio
1453
01:11:24,359 --> 01:11:28,759
i ti kršiš pravila
1454
01:11:26,819 --> 01:11:31,619
Leah
1455
01:11:28,760 --> 01:11:33,539
možeš li me pogledati u oči i reći mi
1456
01:11:31,619 --> 01:11:36,539
da poštuješ pravila
1457
01:11:33,539 --> 01:11:36,539
eksplicitno
1458
01:11:37,198 --> 01:11:39,500
Ne
1459
01:11:39,600 --> 01:11:43,320
vrlo dobro
1460
01:11:41,158 --> 01:11:44,579
modul heading to stop će to riješiti
1461
01:11:43,319 --> 01:11:47,639
je ured ti si moj najbolji
1462
01:11:44,579 --> 01:11:49,198
sudac ali grad ću
1463
01:11:47,640 --> 01:11:51,360
presudi ovu rekordnu namjeru
1464
01:11:49,198 --> 01:11:53,698
sebe tako da njihovi pokušaji nisu
1465
01:11:51,359 --> 01:11:55,500
smatrati ništavnim
1466
01:11:53,698 --> 01:11:56,939
znaš da se trebaš udaljiti od
1467
01:11:55,500 --> 01:11:59,100
Sveti Jackson
1468
01:11:56,939 --> 01:12:01,678
viši sudac se ne može pojaviti
1469
01:11:59,100 --> 01:12:03,480
imati neprikladan utjecaj to izgleda jako loše
1470
01:12:01,679 --> 01:12:04,859
za biro
1471
01:12:03,479 --> 01:12:08,159
spakiraj kofer i idi kući
1472
01:12:04,859 --> 01:12:11,238
odmah ćemo razgovarati u Chicagu
1473
01:12:08,159 --> 01:12:11,238
[Glazba, muzika]
1474
01:12:12,979 --> 01:12:18,979
pet četiri tri dva jedan
1475
01:12:20,039 --> 01:12:24,979
stranim
1476
01:12:21,670 --> 01:12:27,920
[Glazba, muzika]
1477
01:12:24,979 --> 01:12:30,169
[Pljesak]
1478
01:12:27,920 --> 01:12:31,180
[Glazba, muzika]
1479
01:12:30,170 --> 01:12:44,680
[Pljesak]
1480
01:12:31,180 --> 01:12:44,680
[Glazba, muzika]
1481
01:12:48,670 --> 01:13:00,850
[Glazba, muzika]
1482
01:13:02,158 --> 01:13:26,068
stranim
1483
01:13:04,090 --> 01:13:26,069
[Glazba, muzika]
1484
01:13:28,789 --> 01:13:34,028
[Glazba, muzika]
1485
01:13:36,960 --> 01:13:39,960
stranim
1486
01:13:40,770 --> 01:14:10,790
[Glazba, muzika]
1487
01:14:10,199 --> 01:14:16,750
[Pljesak]
1488
01:14:10,789 --> 01:14:16,750
[Glazba, muzika]
1489
01:14:20,199 --> 01:14:23,130
[Pljesak]
1490
01:14:21,350 --> 01:14:24,829
[Glazba, muzika]
1491
01:14:23,130 --> 01:14:32,640
[Pljesak]
1492
01:14:24,829 --> 01:14:35,600
[Glazba, muzika]
1493
01:14:32,640 --> 01:14:35,600
stranim
1494
01:14:38,500 --> 01:14:49,979
[Glazba, muzika]
1495
01:14:46,720 --> 01:14:49,979
[Pljesak]
1496
01:14:51,729 --> 01:15:06,718
[Glazba, muzika]
1497
01:15:00,979 --> 01:15:10,399
ah bok tko si ti i uh gdje je Leah I
1498
01:15:06,719 --> 01:15:13,439
ja sam Doug i poslao sam je kući u Chicago
1499
01:15:10,399 --> 01:15:14,639
Što oh, trebao bi biti sretan što sam ovo napravio
1500
01:15:13,439 --> 01:15:17,819
cijela bi stvar bila ugrožena
1501
01:15:14,640 --> 01:15:18,960
ako je ostala i vidjela Drexela
1502
01:15:17,819 --> 01:15:21,238
lijevo
1503
01:15:18,960 --> 01:15:23,840
pa morala je ne mogu slomiti
1504
01:15:21,238 --> 01:15:23,839
pravila biroa
1505
01:15:27,039 --> 01:15:34,380
[Glazba, muzika]
1506
01:15:30,260 --> 01:15:35,880
hej uh Leah nazovi me
1507
01:15:34,380 --> 01:15:37,900
barem mi javi da si stigao u Chicago
1508
01:15:35,880 --> 01:15:45,060
sigurno
1509
01:15:37,899 --> 01:15:45,059
[Glazba, muzika]
1510
01:15:57,079 --> 01:16:01,319
oh hej
1511
01:16:00,060 --> 01:16:03,300
Kevine
1512
01:16:01,319 --> 01:16:04,679
Moram ići tako smo blizu
1513
01:16:03,200 --> 01:16:06,200
obaranje rekorda moraš vidjeti da jesam
1514
01:16:04,679 --> 01:16:08,219
morat ću to propustiti ne mogu ugroziti
1515
01:16:06,300 --> 01:16:10,079
gradske šanse znaš da me nije briga
1516
01:16:08,219 --> 01:16:12,239
o rekordu upravo sada dobro imate
1517
01:16:10,079 --> 01:16:13,800
i ja imam osjećaj da su turisti
1518
01:16:12,238 --> 01:16:15,779
doći će iz daleka i naširoko gledati
1519
01:16:13,800 --> 01:16:17,760
osvijetlite to drvo pomoću bicikla
1520
01:16:15,779 --> 01:16:19,859
još mnogo godina mislim stvarno
1521
01:16:17,760 --> 01:16:22,520
što je zabavnije od toga
1522
01:16:19,859 --> 01:16:22,519
nego da si to učinio
1523
01:16:22,560 --> 01:16:25,820
vaš naporan rad se isplatio
1524
01:16:26,698 --> 01:16:29,939
želiš znati što je moje stvarno najbolje najgore
1525
01:16:28,380 --> 01:16:31,440
je
1526
01:16:29,939 --> 01:16:34,319
stvarno
1527
01:16:31,439 --> 01:16:35,219
kad jednom odlučim da sam u, potpuno sam u ne
1528
01:16:34,319 --> 01:16:37,439
bez obzira na sve
1529
01:16:35,219 --> 01:16:39,119
Bio sam u Bostonu, liječio sam ljude, ali ja
1530
01:16:37,439 --> 01:16:41,399
premoreni do iznemoglosti
1531
01:16:39,119 --> 01:16:46,319
ovdje u Saint Drexelu učinio bih sve
1532
01:16:41,399 --> 01:16:50,000
za moje pacijente ali u procesu II
1533
01:16:46,319 --> 01:16:50,000
vlastitu sreću ostaviti po strani
1534
01:16:50,479 --> 01:16:55,129
nekako u posljednja tri tjedna postao sam
1535
01:16:53,760 --> 01:16:56,460
sve u s tobom i
1536
01:16:55,130 --> 01:16:58,380
[Glazba, muzika]
1537
01:16:56,460 --> 01:17:01,219
prvi put u životu mi se prohtjelo
1538
01:16:58,380 --> 01:17:01,219
bilo mi je moguće
1539
01:17:02,819 --> 01:17:08,759
sad vidim da se ne osjećaš isto
1540
01:17:05,939 --> 01:17:10,379
način ne Devine ja kako si uopće mogao otići
1541
01:17:08,760 --> 01:17:13,079
bez pozdrava sa mnom si kod
1542
01:17:10,380 --> 01:17:15,060
najmanje mi govori da sam morao
1543
01:17:13,079 --> 01:17:16,619
pravila nalažu da da sam ja znaš
1544
01:17:15,060 --> 01:17:19,280
što to
1545
01:17:16,619 --> 01:17:23,399
je tvoj najbolji najgori
1546
01:17:19,279 --> 01:17:26,460
savjestan si do krajnjih granica ti
1547
01:17:23,399 --> 01:17:29,639
su marljivi i pedantni
1548
01:17:26,460 --> 01:17:31,920
ali ti i dalje presuđuješ cijeloj svojoj
1549
01:17:29,640 --> 01:17:33,980
ovakav život bi ti nedostajao
1550
01:17:31,920 --> 01:17:37,279
tako puno
1551
01:17:33,979 --> 01:17:37,279
Pa da
1552
01:17:38,880 --> 01:17:46,380
ponekad se pronađe prava radost
1553
01:17:42,179 --> 01:17:46,380
izvan granica sedam
1554
01:17:46,800 --> 01:17:49,579
ne radi se o tome
1555
01:17:54,149 --> 01:18:03,879
[Glazba, muzika]
1556
01:18:00,729 --> 01:18:03,879
[Pljesak]
1557
01:18:04,600 --> 01:18:15,120
[Glazba, muzika]
1558
01:18:12,289 --> 01:18:23,390
[Pljesak]
1559
01:18:15,130 --> 01:18:23,390
[Glazba, muzika]
1560
01:18:24,140 --> 01:18:30,450
a mi smo pet sati unutra i energije
1561
01:18:27,060 --> 01:18:31,830
ovdje je još uvijek doslovno doslovno
1562
01:18:30,449 --> 01:18:42,960
[Pljesak]
1563
01:18:31,829 --> 01:18:45,000
[Glazba, muzika]
1564
01:18:42,960 --> 01:18:47,100
Ne znam možete li osjetiti
1565
01:18:45,000 --> 01:18:49,079
uzbuđenje na televizorima kod kuće, ali u
1566
01:18:47,100 --> 01:18:53,039
Saint Drexel će imati nekoliko minuta
1567
01:18:49,079 --> 01:18:55,319
srušio svjetski rekord za odmor
1568
01:18:53,039 --> 01:18:56,698
Otišao sam sutra na Badnjak I
1569
01:18:55,319 --> 01:18:58,439
nemoj misliti da ćeš naći bolji primjer
1570
01:18:56,698 --> 01:19:01,198
suradnje zajednice Božić
1571
01:18:58,439 --> 01:19:03,149
duha i blagdanske Radosti nego u ovom
1572
01:19:01,198 --> 01:19:12,259
mali grad
1573
01:19:03,149 --> 01:19:12,259
[Pljesak]
1574
01:19:15,800 --> 01:19:20,960
mogu li probati dušo
1575
01:19:18,359 --> 01:19:20,960
mislim
1576
01:19:21,319 --> 01:19:27,799
dolje djevojka u redu hajde nastavi dalje nastavi
1577
01:19:25,020 --> 01:19:27,800
ide dobro
1578
01:19:29,899 --> 01:19:33,009
[Pljesak]
1579
01:19:33,300 --> 01:19:37,899
Josie
1580
01:19:34,829 --> 01:19:37,899
[Glazba, muzika]
1581
01:19:38,579 --> 01:19:43,970
hoćeš li se udati za mene
1582
01:19:41,420 --> 01:19:45,539
naravno
1583
01:19:43,970 --> 01:19:48,539
[Pljesak]
1584
01:19:45,539 --> 01:19:48,539
smije se
1585
01:19:48,970 --> 01:19:51,750
[Pljesak]
1586
01:19:49,739 --> 01:19:55,639
[Glazba, muzika]
1587
01:19:51,750 --> 01:19:59,100
[Pljesak]
1588
01:19:55,640 --> 01:20:02,340
čestitam YouTube
1589
01:19:59,100 --> 01:20:03,780
Leah što radiš
1590
01:20:02,340 --> 01:20:05,340
želite kućne šanse da razbijete ovo
1591
01:20:03,779 --> 01:20:08,099
Snimi dobro Nadao sam se da ću moći gledati
1592
01:20:05,340 --> 01:20:10,199
iz daljine
1593
01:20:08,100 --> 01:20:12,260
Samo ne razumijem zašto si
1594
01:20:10,198 --> 01:20:14,339
ovako ugroziti cijelu svoju karijeru
1595
01:20:12,260 --> 01:20:17,520
pa nikad nisam vidio uspješnu
1596
01:20:14,340 --> 01:20:18,900
pokušaj i želim da ne spominjem I
1597
01:20:17,520 --> 01:20:21,360
nikad ne bi vidio Scotta i Josie
1598
01:20:18,899 --> 01:20:22,859
zaručiti se ako sam slijedio pravila
1599
01:20:21,359 --> 01:20:25,259
Potpuno bih propustio a
1600
01:20:22,859 --> 01:20:27,119
prekrasan trenutak pa da, to je jednostavno
1601
01:20:25,260 --> 01:20:29,159
još jedan Božić i još jedan grad
1602
01:20:27,119 --> 01:20:31,198
bit ćeš negdje u vatri budi tu za
1603
01:20:29,158 --> 01:20:34,259
sljedeće godine i ti i ja znamo svoj posao
1604
01:20:31,198 --> 01:20:37,019
je vrlo važno čekati
1605
01:20:34,260 --> 01:20:40,880
što si upravo rekao božićni ritam
1606
01:20:37,020 --> 01:20:43,219
to je vrlo važan posao
1607
01:20:40,880 --> 01:20:45,300
znaš što doug
1608
01:20:43,219 --> 01:20:48,198
ponekad morate ostaviti važan
1609
01:20:45,300 --> 01:20:51,840
posao za živjeti važan život
1610
01:20:48,198 --> 01:20:53,219
Prestao sam čekati što ćete morati pronaći
1611
01:20:51,840 --> 01:20:55,679
druga osoba koja će suditi Božić
1612
01:20:53,219 --> 01:20:58,399
jer od sada nadalje
1613
01:20:55,679 --> 01:20:58,399
slaveći
1614
01:20:59,119 --> 01:21:06,140
pa da ali
1615
01:21:01,600 --> 01:21:10,530
[Pljesak]
1616
01:21:06,140 --> 01:21:13,710
što ove salvete 20 sekundi
1617
01:21:10,529 --> 01:21:13,710
[Pljesak]
1618
01:21:19,600 --> 01:21:23,840
[Glazba, muzika]
1619
01:21:21,079 --> 01:21:26,100
grad Saint Drexel ima upravo
1620
01:21:23,840 --> 01:21:29,400
uspješno probio svoj drugi svijet
1621
01:21:26,100 --> 01:21:33,160
rekordnih 35 godina do dana poslije
1622
01:21:29,399 --> 01:21:36,519
razbijanje svoje prve čestitke
1623
01:21:33,159 --> 01:21:36,519
[Pljesak]
1624
01:21:36,569 --> 01:21:40,279
[Glazba, muzika]
1625
01:21:37,979 --> 01:21:40,279
stranim
1626
01:21:41,310 --> 01:21:44,429
[Pljesak]
1627
01:21:47,020 --> 01:21:52,350
[Glazba, muzika]
1628
01:21:56,260 --> 01:22:06,539
[Glazba, muzika]
1629
01:22:05,260 --> 01:22:09,719
[Pljesak]
1630
01:22:06,539 --> 01:22:13,800
Amerikanac je to dobra vijest
1631
01:22:09,719 --> 01:22:16,500
Božić i Novu godinu želimo
1632
01:22:13,800 --> 01:22:19,199
sretan vam Božić želimo vam a
1633
01:22:16,500 --> 01:22:24,619
Sretan Božić želimo vam sretan
1634
01:22:19,198 --> 01:22:24,619
Božić i sretna Nova godina
1635
01:22:26,698 --> 01:22:30,619
odnos prema svima
1636
01:22:28,470 --> 01:22:34,020
[Glazba, muzika]
1637
01:22:30,619 --> 01:22:36,899
Oh, mislio sam da si otišao, nema šanse
1638
01:22:34,020 --> 01:22:38,239
Htio sam vidjeti svjetski rekord
1639
01:22:36,899 --> 01:22:40,259
jesi
1640
01:22:38,238 --> 01:22:43,879
i nisam želio propustiti
1641
01:22:40,260 --> 01:22:46,460
prilika da vam kažem nekoliko stvari
1642
01:22:43,880 --> 01:22:49,079
Večeras sam nazvao roditelje
1643
01:22:46,460 --> 01:22:51,779
i zamolio sam ih da dođu ostati sa mnom na
1644
01:22:49,079 --> 01:22:53,658
Božićni dan svih nas
1645
01:22:51,779 --> 01:22:57,179
zajedno
1646
01:22:53,658 --> 01:23:00,198
vidjet ćemo kako će ići bit će super
1647
01:22:57,179 --> 01:23:04,020
hej dobro za tebe ali
1648
01:23:00,198 --> 01:23:05,819
Silvestrovo sva si moja
1649. godine
01:23:04,020 --> 01:23:09,120
dobro
1650. godine
01:23:05,819 --> 01:23:12,019
Definitivno sam slobodan, nemam posao
1651
01:23:09,119 --> 01:23:18,079
plan i bez ideje
1652. godine
01:23:12,000 --> 01:23:22,500
u redu, vau, to je najbolje najgore mjesto
1653. godine
01:23:18,079 --> 01:23:24,738
i jedno znam da sam sve
1654. godine
01:23:22,500 --> 01:23:28,020
oh, to je nevjerojatna vijest jer
1655. godine
01:23:24,738 --> 01:23:29,459
Razmišljam o nekoliko svjetskih rekorda
1656
01:23:28,020 --> 01:23:31,860
razbijanja
1657. godine
01:23:29,460 --> 01:23:35,480
čekaj, ne možeš nikako željeti slomiti
1658
01:23:31,859 --> 01:23:35,479
da samo uh
1659. godine
01:23:37,560 --> 01:23:41,719
koliko je taj svijet bio najdulji
1660
01:23:39,000 --> 01:23:45,020
opet poljubac imele
1661
01:23:41,719 --> 01:23:45,020
46 sati
1662
01:23:48,399 --> 01:23:57,119
[Glazba, muzika]
112661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.