Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,450 --> 00:00:05,760
Pardon?
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,190
The police station?
3
00:00:08,190 --> 00:00:11,610
Our Ji Ho killed a person?
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,480
I understand. I will go right now.
5
00:00:18,210 --> 00:00:19,320
Episode 18
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,560
It looks like something happened to Ji Ho.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,580
I think I should go.
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,610
The Executive Manager killed a person?
9
00:00:25,620 --> 00:00:27,200
What on earth happened?
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,120
I don't know any details.
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,930
They said Ji Ho killed somebody by the name Hong Woo Jin.
12
00:00:31,930 --> 00:00:34,770
Hong...Hong Woo Jin?
13
00:00:34,770 --> 00:00:37,110
Let's just go together to the police station first.
14
00:00:37,110 --> 00:00:39,400
Get the car ready, we're going right away.
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,030
I understand, President.
16
00:00:45,570 --> 00:00:47,600
What happened?
17
00:00:47,600 --> 00:00:50,120
Why is Hong Woo Jin...
18
00:00:56,130 --> 00:00:59,120
Mom, probably nothing will happen to Oppa.
19
00:00:59,120 --> 00:01:02,890
The operation will go well and he'll soon get up again.
20
00:01:03,440 --> 00:01:04,810
Don't worry.
21
00:01:04,820 --> 00:01:07,930
Hey... before...
22
00:01:07,930 --> 00:01:11,050
What did the doctor say before?
23
00:01:11,450 --> 00:01:14,590
Because he bled a lot in the head.
24
00:01:14,590 --> 00:01:15,630
So.
25
00:01:15,630 --> 00:01:18,060
What's the matter when Oppa is healthy?
26
00:01:18,060 --> 00:01:19,900
I don't know about anyone else, but...
27
00:01:19,900 --> 00:01:22,060
Oppa will be fine.
28
00:01:22,060 --> 00:01:24,090
You know too, mom.
29
00:01:24,090 --> 00:01:26,230
Oppa is a strong person.
30
00:01:26,230 --> 00:01:29,170
Yes, yes, that's right.
31
00:01:29,170 --> 00:01:31,410
My son is that kind of son.
32
00:01:31,410 --> 00:01:31,420
Even because I would worry.
Even because I would worry.
33
00:01:31,420 --> 00:01:33,590
Even because I would worry.
34
00:01:33,590 --> 00:01:37,240
He won't stay lying long.
That's right.
35
00:01:56,530 --> 00:01:58,440
The new contract disappeared?
36
00:01:58,440 --> 00:01:59,350
Yes.
37
00:01:59,350 --> 00:02:03,260
I went through Chief Hong's clothes and searched the scene, but couldn't find it.
38
00:02:03,260 --> 00:02:06,920
That means Chae Yong Rang already took it.
39
00:02:06,920 --> 00:02:09,250
The record tape and the blood stained jacket.
40
00:02:09,250 --> 00:02:11,210
And the new contract.
41
00:02:11,210 --> 00:02:13,710
We lost all of it in one shot.
42
00:02:14,020 --> 00:02:16,490
Chae Yong Rang must have definitely been at the scene of the crime.
43
00:02:16,490 --> 00:02:19,280
She probably left Yoo Ji Ho at the crime scene and she must have escaped.
44
00:02:19,280 --> 00:02:21,690
What should we do about the promissory notes that are due at 10 a.m. today?
45
00:02:21,690 --> 00:02:23,590
Delay them all.
46
00:02:23,590 --> 00:02:27,100
Without the new contract, we are again jointly liable.
47
00:02:27,100 --> 00:02:29,600
We can't die together.
48
00:02:37,780 --> 00:02:39,490
Please tell me.
49
00:02:39,500 --> 00:02:41,380
Who is the person who made my Oppa like that.
50
00:02:41,380 --> 00:02:43,570
You do know, right?
51
00:02:45,880 --> 00:02:50,230
Yoo Ji Ho is pegged as the culprit and he's being investigated.
52
00:02:50,230 --> 00:02:53,230
Ji Ho?
53
00:02:53,230 --> 00:02:55,690
That doesn't make any sense. No, he wouldn't have.
54
00:02:55,690 --> 00:02:57,340
If he is Chae Young Rang's son.
55
00:02:57,340 --> 00:02:59,760
It's not something impossible.
56
00:02:59,760 --> 00:03:01,960
When my worker arrived at the scene.
57
00:03:01,960 --> 00:03:03,790
There was nobody else except for Yoo Ji Ho.
58
00:03:03,790 --> 00:03:07,000
I don't believe it. Ji Ho is not at all that kind of person.
59
00:03:07,000 --> 00:03:08,630
Even if his household is our mutual enemy.
60
00:03:08,630 --> 00:03:12,650
He's not spiteful person to do such a thing to my Oppa.
61
00:03:23,280 --> 00:03:24,670
Police investigator.
62
00:03:24,670 --> 00:03:26,700
There is no way that my son would have done that.
63
00:03:26,700 --> 00:03:28,300
There is probably some misunderstanding here.
64
00:03:28,300 --> 00:03:31,240
Because he got arrested on the scene, we really can't do anything.
65
00:03:31,240 --> 00:03:33,440
The scene investigation is being made.
66
00:03:33,440 --> 00:03:35,690
So before long, everything will be revealed.
67
00:03:36,740 --> 00:03:38,790
Without any unfairness.
68
00:03:38,790 --> 00:03:41,020
Please investigate carefully and reveal the truth of the case.
69
00:03:41,020 --> 00:03:43,320
I ask of you.
70
00:03:43,790 --> 00:03:45,530
Yes.
71
00:03:49,320 --> 00:03:52,230
Now it has just become like this?
72
00:03:52,230 --> 00:03:54,670
I didn't want it to come this far...
73
00:03:54,670 --> 00:03:59,880
but now there is nothing that I can do, except go until the end.
74
00:04:29,260 --> 00:04:31,130
How...
75
00:04:31,130 --> 00:04:34,000
...far are you going to go?
76
00:04:34,740 --> 00:04:37,610
How could you do such a thing?
77
00:04:37,930 --> 00:04:40,280
It was you, right?
78
00:04:41,110 --> 00:04:42,030
What?
79
00:04:42,030 --> 00:04:44,880
The one who conspired all of this.
80
00:04:44,880 --> 00:04:47,800
I know it was you, mom.
81
00:04:48,380 --> 00:04:52,010
The person who would hate me this much in the world.
82
00:04:52,410 --> 00:04:54,290
There's only one.
83
00:04:54,290 --> 00:04:57,010
What do you want to say exactly?
84
00:04:57,010 --> 00:05:01,480
Are you by any chance saying that I'm falsely accusing you of something that you didn't do?
85
00:05:01,480 --> 00:05:06,600
Yesterday, Hong Woo Jin definitely went out to meet you.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,860
At that time, you weren't home.
87
00:05:12,070 --> 00:05:14,650
Answer me.
88
00:05:14,650 --> 00:05:16,910
Who on earth did you meet last night?
89
00:05:16,910 --> 00:05:19,170
I had a meeting with Lawyer Choi.
90
00:05:19,170 --> 00:05:21,600
Do I have to report such a thing to you?
91
00:05:21,600 --> 00:05:23,150
Lies!
92
00:05:23,150 --> 00:05:25,460
Even though you hate me, you can't do this to me.
93
00:05:25,460 --> 00:05:29,250
Is it a sin for me to born between a woman and a man that you hate the most?
94
00:05:29,250 --> 00:05:31,400
That is not my fault.
95
00:05:31,400 --> 00:05:32,900
It is not your sin, but...
96
00:05:32,900 --> 00:05:35,520
Hating you is not a sin as well.
97
00:05:35,520 --> 00:05:37,220
What can you possibly want?
98
00:05:37,220 --> 00:05:38,870
Shut your mouth.
99
00:05:38,870 --> 00:05:41,940
I don't think there's any good in making noise.
100
00:05:44,430 --> 00:05:46,740
Like you wanted it.
101
00:05:46,740 --> 00:05:50,060
I have become a penniless person without a single company stock.
102
00:05:50,060 --> 00:05:52,980
Now I can't compose music for piano.
103
00:05:52,980 --> 00:05:58,410
But do you have to still kill me by falsely accusing me as a murder?
104
00:06:03,430 --> 00:06:06,010
What is there to fret about?
105
00:06:06,010 --> 00:06:09,600
When the victim awakens, everything will be revealed.
106
00:06:12,090 --> 00:06:14,230
I'll come again.
107
00:06:14,230 --> 00:06:17,650
If you want to ask me a favor, do it through Lawyer Choi.
108
00:07:49,620 --> 00:07:52,320
Ji Ho.
109
00:07:52,320 --> 00:07:54,600
It's not you, right?
110
00:07:54,600 --> 00:07:57,550
You are not a bad person.
111
00:07:57,550 --> 00:08:01,520
But why are you there?
112
00:08:06,770 --> 00:08:09,320
I'm scared.
113
00:08:09,320 --> 00:08:13,230
I'm so scared, I'm going to go mad.
114
00:08:30,680 --> 00:08:32,000
So.
115
00:08:32,000 --> 00:08:35,980
You're saying Hong Woo Jin went out to meet president Chae Yong Rang?
116
00:08:35,990 --> 00:08:38,480
Yes. I definitely heard it like that.
117
00:08:38,490 --> 00:08:42,370
But there is no evidence at the scene that President Chae was there.
118
00:08:42,370 --> 00:08:45,080
There were no other cars parked there except for Yoo Ji Ho's.
119
00:08:45,080 --> 00:08:47,630
Because I was uneasy about Oppa meeting President Choi,
120
00:08:47,630 --> 00:08:49,390
I called Yoo Ji Ho.
121
00:08:49,390 --> 00:08:52,010
To make them not meet each other.
122
00:08:52,010 --> 00:08:56,000
Maybe that's why Yoo Ji Ho went to the scene.
123
00:08:57,120 --> 00:08:59,620
This is last night's Hong Woo Jin's calling history.
124
00:08:59,620 --> 00:09:01,910
The last text message was sent to Yoo Ji Ho.
125
00:09:01,910 --> 00:09:04,800
There's a record that he talked to President Chae at 7:30.
126
00:09:04,800 --> 00:09:06,990
- With President Chae?
- Yes.
127
00:09:16,400 --> 00:09:17,770
Yes, President.
128
00:09:17,770 --> 00:09:19,640
Listen carefully to what I am about to say.
129
00:09:19,640 --> 00:09:21,760
You need to help me.
130
00:09:21,760 --> 00:09:24,270
The only person I can trust is you.
131
00:09:24,270 --> 00:09:26,140
What are you talking about?
132
00:09:26,140 --> 00:09:28,180
I'll tell you the details later.
133
00:09:28,180 --> 00:09:31,060
If the police asks about my whereabouts yesterday.
134
00:09:31,060 --> 00:09:33,390
Tell them that I was in a meeting with you all night.
135
00:09:33,390 --> 00:09:35,720
Did you understand what I said?
136
00:09:37,960 --> 00:09:39,710
Don't worry.
137
00:09:39,710 --> 00:09:42,200
I'll do as you said.
138
00:10:13,220 --> 00:10:15,860
What's wrong?
139
00:10:15,860 --> 00:10:18,200
Did you commit a crime?
140
00:10:19,190 --> 00:10:23,410
Why did you get so surprised? And why are you sweating?
141
00:10:24,250 --> 00:10:29,400
Grandma, why do you come into another person's room without their permission?
142
00:10:30,340 --> 00:10:31,550
Get out right now.
143
00:10:31,550 --> 00:10:35,350
Because your mom asked me to look after you, I heated up some red ginseng to give you.
144
00:10:35,350 --> 00:10:36,970
Here.
145
00:10:38,830 --> 00:10:43,540
Act like nothing happened. You can't be shaking or be unstable.
146
00:10:52,240 --> 00:10:54,130
That will do, right?
147
00:10:56,880 --> 00:10:58,480
You.
148
00:10:59,600 --> 00:11:01,960
Speak to me looking directly into my eyes.
149
00:11:01,960 --> 00:11:06,140
I heard Ji Ho is at the police station. Do you know anything about it?
150
00:11:07,780 --> 00:11:11,300
Why is Yoo Ji Ho at the police station?
151
00:11:11,300 --> 00:11:13,400
You really don't know?
152
00:11:13,400 --> 00:11:16,850
I heard he hit Da Mi's brother and half killed him.
153
00:11:16,850 --> 00:11:19,610
No matter how hard I think about it, it doesn't make any sense.
154
00:11:19,610 --> 00:11:22,900
Why would he do that to his girlfriend's brother?
155
00:11:26,090 --> 00:11:28,170
I guess you don't know about it.
156
00:11:28,170 --> 00:11:29,160
What?
157
00:11:29,160 --> 00:11:31,230
Who Da Mi is.
158
00:11:32,090 --> 00:11:36,000
They said Da Mi is the daughter of the man who killed my father.
159
00:11:36,000 --> 00:11:40,110
Da Mi's household and my household are mutual enemies.
160
00:11:40,110 --> 00:11:43,900
Is... is that true?
161
00:11:43,900 --> 00:11:47,400
My goodness! That's shattering new!
162
00:11:47,400 --> 00:11:52,000
Among the many people, why of all people is Da Mi...
163
00:11:52,000 --> 00:11:57,440
That's right. Her father died in a fire incident.
164
00:11:57,440 --> 00:12:00,890
Then you're saying that pancake seller who couldn't talk was Da Mi's father?
165
00:12:00,890 --> 00:12:05,020
Because of that, it looked like that's why Yoo Ji Ho and Da Mi broke up.
166
00:12:05,020 --> 00:12:09,460
Well, so, wouldn't that be reason enough?
167
00:12:09,460 --> 00:12:12,700
But, why would he do such a thing?
168
00:12:12,700 --> 00:12:15,110
Why do you keep covering up only Yoo Ji Ho?
169
00:12:15,110 --> 00:12:18,370
Why, why! What's so important about Yoo Ji Ho?
170
00:12:18,370 --> 00:12:20,220
There is another person who would do such a thing, huh?
171
00:12:20,220 --> 00:12:24,280
What's with the temper when I already feel uneasy?
172
00:12:25,070 --> 00:12:27,430
To someone who is barely living,
173
00:12:27,430 --> 00:12:30,300
Are they telling him to die or something?
174
00:12:30,300 --> 00:12:40,850
175
00:12:44,850 --> 00:12:46,400
How did it go?
176
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
Did you meet Ji Ho?
177
00:12:48,600 --> 00:12:50,900
They are investigating. We'll just have to wait and see.
178
00:12:50,900 --> 00:12:52,990
Da Mi...
179
00:12:52,990 --> 00:12:55,340
the pancake seller who killed Chairman Yoo...
180
00:12:55,340 --> 00:12:58,820
She is the daughter of the that person, right?
181
00:12:59,480 --> 00:13:01,060
It looks like it.
182
00:13:01,060 --> 00:13:03,380
You really...
183
00:13:03,380 --> 00:13:05,610
didn't commit any sin to that household, right?
184
00:13:05,610 --> 00:13:09,800
Is it true that a pancake seller who you don't even know the face of killed Chairman Yoo?
185
00:13:11,040 --> 00:13:13,310
Are the police figureheads?
186
00:13:13,310 --> 00:13:18,150
They investigated sufficiently and found the critical evidence and they drew a conclusion 14 years back.
187
00:13:18,150 --> 00:13:20,010
It's not an issue to be disputed now.
188
00:13:20,010 --> 00:13:24,950
That's true, but it's weird that Ji Ho has ties with that household.
189
00:13:24,950 --> 00:13:29,120
Either the dead Chairman has a deep grudge or the dead pancake seller has a deep grudge.
190
00:13:29,120 --> 00:13:31,310
Don't say such useless things!
191
00:13:31,310 --> 00:13:35,060
That house probably used their daughter to approach Ji Ho deliberately.
192
00:13:35,060 --> 00:13:39,000
What can be done when she thinks her husband died wrongfully?
193
00:13:39,000 --> 00:13:41,630
She stubbornly persist and eventually she lost her son.
194
00:13:41,630 --> 00:13:45,690
You really don't have any connection with this business right?
195
00:13:45,690 --> 00:13:50,030
You can miraculously get away with it the first time, but you can't expect luck the second again.
196
00:13:50,030 --> 00:13:53,500
Even if you hate Ji Ho that much, before you chase him away you should leave a hole for him to escape.
197
00:13:53,500 --> 00:13:55,920
What did I do to Ji Ho?
198
00:13:55,920 --> 00:13:59,700
Don't say such an absurd thing to a person who is running around trying her best to help him.
199
00:13:59,700 --> 00:14:01,740
A human...
200
00:14:01,740 --> 00:14:05,540
can be stronger than steel, but at times can also be weaker than a fly.
201
00:14:05,540 --> 00:14:11,040
Falling down just takes a moment. You listen to my words!
202
00:14:27,900 --> 00:14:30,530
I want to know the truth.
203
00:14:31,720 --> 00:14:32,910
What truth?
204
00:14:32,910 --> 00:14:35,960
What is the truth that Hong Woo Jin was talking about?
205
00:14:35,960 --> 00:14:40,360
I need to know about your secret. Tell me.
206
00:14:40,360 --> 00:14:46,160
How did dad... pass away?
207
00:14:48,520 --> 00:14:51,250
It's just like you know it.
208
00:14:54,070 --> 00:15:00,960
Are you by any chance involved in dad's death? Is that why you are being threatened by that house?
209
00:15:00,960 --> 00:15:02,310
No! It's definitely not that!
210
00:15:02,310 --> 00:15:03,840
Then there's no reason to suffer like that.
211
00:15:03,840 --> 00:15:06,220
It's something that can be solved by calling the police.
212
00:15:06,220 --> 00:15:08,900
What reason is there for you to be called to that construction site at night?
213
00:15:08,900 --> 00:15:11,160
This doesn't make any sense.
214
00:15:12,390 --> 00:15:14,470
Trust what your mom says.
215
00:15:14,470 --> 00:15:18,620
No matter what the world says, you must listen to only me and only trust in me.
216
00:15:18,620 --> 00:15:22,080
Because I'm your mom... because everything I'm doing is for you.
217
00:15:22,080 --> 00:15:28,060
Don't make things up and tell me the truth. That night, you were definitely trembling.
218
00:15:28,060 --> 00:15:30,840
And were uneasy the truth would be revealed.
219
00:15:30,840 --> 00:15:34,520
If you were honorable, then there would have been no reason to tremble.
220
00:15:34,520 --> 00:15:37,560
Why, is what I am saying wrong?
221
00:15:37,560 --> 00:15:40,240
What on earth is the truth?
222
00:15:40,790 --> 00:15:44,040
Hong Woo Jin's father killed your father.
223
00:15:44,040 --> 00:15:49,800
I hated him so much that I wanted to kill him. But, because it was your dad, I couldn't do that.
224
00:15:49,800 --> 00:15:52,680
I couldn't make you sad.
225
00:15:54,020 --> 00:15:55,860
Is that true?
226
00:15:56,850 --> 00:16:01,360
Are you really not lying to me? Can I really believe your words?
227
00:16:01,870 --> 00:16:06,550
Of course. This is not the time to doubt something like that.
228
00:16:06,550 --> 00:16:09,610
The police are going to come soon.
229
00:16:09,610 --> 00:16:13,230
You must get out of the police station somehow.
230
00:16:16,000 --> 00:16:22,570
No. I really don't know what the truth is. My head is going to explode because I am confused.
231
00:16:22,570 --> 00:16:26,580
I think I need some time to think.
232
00:16:29,380 --> 00:16:32,290
In Ha! In Ha!
233
00:16:46,610 --> 00:16:50,970
I'm sorry that something like this suddenly happened.
234
00:16:50,980 --> 00:16:53,660
What is there for you to be sorry about?
235
00:16:53,660 --> 00:16:56,560
Your family seems to be having troubles.
236
00:16:56,560 --> 00:17:00,110
How is Nam Ju doing?
237
00:17:00,110 --> 00:17:02,780
She's not in her sight sense, right?
238
00:17:05,460 --> 00:17:09,170
Da Mi, don't cry.
239
00:17:09,170 --> 00:17:13,570
Until your brother gets better, you don't need to come to the restaurant.
240
00:17:13,570 --> 00:17:16,340
Please take care of Nam Ju well by her side.
241
00:17:16,340 --> 00:17:20,210
I... the day my mother passed away.
242
00:17:20,210 --> 00:17:23,110
I squatted down in the funeral.
243
00:17:23,110 --> 00:17:26,610
I ate a whole bowl of yukgaejang (hot spicy meat stew).
244
00:17:27,670 --> 00:17:33,670
There is really nothing to life! You must force it down your throat and you need to put up with it and live.
245
00:17:44,800 --> 00:17:47,010
You foolish brat.
246
00:17:47,010 --> 00:17:51,070
Even when he was suffering, he didn't use his joker card.
247
00:17:51,070 --> 00:17:55,230
Siding with him because he's still his little brother.
248
00:17:57,110 --> 00:18:01,150
While the room is vacant, I should at least completely re-do the wallpaper.
249
00:18:01,150 --> 00:18:04,600
So that it would lighten up his mood when he returns.
250
00:18:04,600 --> 00:18:10,430
Why do the tears keep falling senselessly?
251
00:18:15,960 --> 00:18:19,860
Take some gom soup (a thick beef soup) out and heat it up. I think I should go see Ji Ho.
252
00:18:19,860 --> 00:18:21,350
Yes.
253
00:18:31,940 --> 00:18:35,910
What's with the house atmosphere? What bloodsehd is ahead of us?
254
00:18:39,550 --> 00:18:43,040
Where is he going with that dead expression?
255
00:18:50,420 --> 00:18:52,340
You're Yoo In Ha, right?
256
00:18:52,340 --> 00:18:55,460
We're the police.
257
00:18:55,460 --> 00:18:58,800
What's with that wound on your face?
258
00:18:58,800 --> 00:19:00,620
You got into a fight or something?
259
00:19:02,410 --> 00:19:07,530
Yesterday, when I was out with my friends, I had a little too much to drink and fell down.
260
00:19:07,530 --> 00:19:10,310
When was the friend meeting?
261
00:19:12,080 --> 00:19:15,850
I think it was about 9 o'clock.
262
00:19:15,850 --> 00:19:18,350
So you arrived exactly at that time?
263
00:19:18,350 --> 00:19:24,300
I don't know. I can't remember the exact time.
264
00:19:24,300 --> 00:19:30,350
We'll meet with your friends and check the details.
265
00:19:34,280 --> 00:19:38,060
Wait, can I see that ring?
266
00:19:49,260 --> 00:19:55,160
That's enough. Your ring is very unique.
267
00:20:18,310 --> 00:20:19,120
Are you alright?
268
00:20:19,120 --> 00:20:20,420
Yes.
269
00:20:21,290 --> 00:20:24,210
You!
270
00:20:25,920 --> 00:20:28,800
Let's go.
271
00:20:55,620 --> 00:21:00,890
That's right. It was that person.
272
00:21:00,890 --> 00:21:04,020
The person who saved me.
273
00:21:16,370 --> 00:21:20,430
You didn't eat anything for the whole day. Do I have to feed you at this age?
274
00:21:20,430 --> 00:21:23,510
I don't want to eat! Why are you doing this?
275
00:21:23,510 --> 00:21:25,840
President Chae.
276
00:21:25,840 --> 00:21:29,320
There's something for us to investigate so you'll have to come with us to the police station.
277
00:21:29,730 --> 00:21:32,810
Investigate? Me?
278
00:21:32,820 --> 00:21:35,340
Why are you doing this?
279
00:21:35,340 --> 00:21:39,590
If you go, you'll find out. We'll wait outside.
280
00:21:46,140 --> 00:22:05,740
281
00:22:15,050 --> 00:22:17,780
You don't need to be scared, neither to you need to be sorry.
282
00:22:17,780 --> 00:22:21,900
This is the first time something you can do for In Ha is here.
283
00:22:21,900 --> 00:22:28,200
He nearly died because of me. As a mother, this is nothing.
284
00:22:39,770 --> 00:22:44,840
I specially requested to come see you. It feels good to have a pretty lady giving you food, right?
285
00:22:44,840 --> 00:22:49,370
Why did you come?
I didn't want to show you myself looking like this.
286
00:22:49,370 --> 00:22:53,710
What's with that expression?
If you are going to fight, you must eat well.
287
00:22:54,580 --> 00:22:59,840
Did your mother set this whole thing up?
288
00:23:03,060 --> 00:23:07,370
It's beyond comprehension how things unfolded like this.
How did you end up here?
289
00:23:07,370 --> 00:23:11,100
I didn't want to go to the very end.
290
00:23:11,100 --> 00:23:18,650
So I gave her an opportunity till the end.
Now, I think I should disclose the truth.
291
00:23:19,260 --> 00:23:23,070
If you are capable of handling all of this,
then go ahead.
292
00:23:23,070 --> 00:23:26,110
But, you probably won't be able to.
293
00:23:26,110 --> 00:23:30,110
No. I will do it.
294
00:23:30,110 --> 00:23:34,030
I'm going to say that everything is Mom's fault.
295
00:23:34,030 --> 00:23:39,530
Do you know what I vowed when getting married to a widower with five children?
296
00:23:39,530 --> 00:23:43,820
It was to never give any affections to those children.
297
00:23:43,820 --> 00:23:47,020
If I tried to act smart and gave them affection,
298
00:23:47,020 --> 00:23:52,000
later, I would be the only one to be hurt by being called a stepmother.
299
00:23:52,000 --> 00:23:55,010
But you have come too far.
300
00:23:55,010 --> 00:24:02,590
For you to go back again,
the wounds you will receive are too deep.
301
00:24:02,590 --> 00:24:06,760
I think I'll go out of my mind if I endure any more.
302
00:24:06,760 --> 00:24:10,150
I can't bear it any longer.
303
00:24:23,310 --> 00:24:26,050
It's been awhile since the surgery has been over,
304
00:24:26,050 --> 00:24:28,500
but why can't he wake up yet?
305
00:24:29,690 --> 00:24:31,740
If something bad happens to my Woo Jin then..
306
00:24:31,740 --> 00:24:33,930
Don't say such things.
307
00:24:33,930 --> 00:24:38,150
My brother will definitely wake up.
It's too unfair for him to give up.
308
00:24:38,470 --> 00:24:43,150
Once brother wakes up all those terrible deeds done by those people will soon be revealed.
309
00:24:43,150 --> 00:24:47,730
No, I'm not going to do that anymore.
310
00:24:47,730 --> 00:24:49,970
My Woo Jin,
311
00:24:49,970 --> 00:24:55,970
if he comes back alive then I won't take revenge or do anything anymore.
312
00:24:56,410 --> 00:24:58,140
Mom.
313
00:24:58,140 --> 00:25:00,500
The more I think about it
314
00:25:00,500 --> 00:25:04,000
It was all useless.
315
00:25:04,000 --> 00:25:06,950
Trying to clear your father's false charge,
316
00:25:06,950 --> 00:25:09,020
cornering my son into a deathly corner...
317
00:25:09,020 --> 00:25:10,970
Does that make any sense?
318
00:25:11,540 --> 00:25:13,320
It doesn't.
319
00:25:15,570 --> 00:25:17,490
Da Mi,
320
00:25:17,490 --> 00:25:19,930
when your brother awakes,
321
00:25:19,930 --> 00:25:22,130
our family the three of us
322
00:25:22,130 --> 00:25:26,830
let's go live somewhere far away like on an island.
323
00:25:26,830 --> 00:25:31,130
Your father would have wanted that too.
324
00:25:32,320 --> 00:25:37,090
Alright mom. We'll do whatever you want.
325
00:25:38,240 --> 00:25:40,150
Don't worry.
326
00:25:40,150 --> 00:25:44,200
Father is watching brother from above.
327
00:25:54,050 --> 00:25:59,250
I'm sorry Da Mi. Your father was the one who saved me from the fire.
328
00:25:59,250 --> 00:26:01,860
I only remembered that now.
329
00:26:01,860 --> 00:26:06,690
What should I do. I'm so sorry.
330
00:26:14,640 --> 00:26:17,340
Doctor, how did it go?
331
00:26:17,340 --> 00:26:19,220
He seems to have passed the crisis.
332
00:26:19,220 --> 00:26:21,860
He just regained consciousness.
333
00:26:22,590 --> 00:26:24,580
Thank you.
334
00:26:24,580 --> 00:26:27,230
Thank you very much.
335
00:26:27,230 --> 00:26:31,160
Could I see my Woo Jin?
336
00:26:31,160 --> 00:26:33,800
We're moving him to the Intensive care unit soon,
337
00:26:33,800 --> 00:26:36,460
Please wait there.
338
00:26:53,340 --> 00:26:56,570
Last night, didn't you meet Hong Woo Jin?
339
00:26:56,570 --> 00:26:59,220
It is said that Hong Woo Jin left to meet you?
340
00:26:59,220 --> 00:27:01,750
He phoned me asking me to meet him.
341
00:27:01,750 --> 00:27:06,240
But there was an urgent meeting at the company,
so I refused.
342
00:27:06,240 --> 00:27:08,720
Then you were home all night.
343
00:27:08,720 --> 00:27:12,360
The servants said they didn't see you for around two hours.
344
00:27:13,310 --> 00:27:17,840
There was something I needed to think about, so I was alone in the rooftop guest room.
345
00:27:17,840 --> 00:27:22,430
I do that once in awhile when I have something important to consider.
346
00:27:22,430 --> 00:27:25,010
I think everyone thought that I had gone out.
347
00:27:25,010 --> 00:27:26,370
So it seems.
348
00:27:26,370 --> 00:27:29,830
According to our investigation,
349
00:27:29,830 --> 00:27:33,730
you had an intensely ill fated relationship with Hong Woo Jin's household?
350
00:27:36,400 --> 00:27:38,980
Long ago my husband
351
00:27:38,980 --> 00:27:38,990
was killed by Hong Woo Jin's father.
Long ago my husband
352
00:27:38,990 --> 00:27:42,430
was killed by Hong Woo Jin's father.
353
00:27:43,250 --> 00:27:47,740
It's a painful memory to talk about so must I continue to do so?
354
00:27:47,740 --> 00:27:49,380
No that's fine.
355
00:27:56,480 --> 00:27:58,700
Have a seat.
356
00:28:04,750 --> 00:28:08,630
Yesterday, you said that you had a meeting with President Chae.
357
00:28:08,630 --> 00:28:10,250
Is that so?
358
00:28:10,250 --> 00:28:15,250
Yes. Because of the problem concerning the lotting out of the Incheon Port Apartment, the meeting took long.
359
00:28:15,250 --> 00:28:18,740
In the middle of the meeting, Chief Hong did contact her but
360
00:28:18,740 --> 00:28:23,500
I heard the President refuse him asking him to meet her later.
361
00:28:23,500 --> 00:28:28,870
Oh, by the way, there was a distinctive pattern imprinted in the wound on Hong Woo Jin's cheek.
362
00:28:28,870 --> 00:28:33,400
I saw earlier that your second son wears a very unique ring?
363
00:28:33,400 --> 00:28:35,770
Are you also suspecting In Ha now?
364
00:28:35,770 --> 00:28:38,580
In Ha was at a gathering of his friends last night.
365
00:28:38,580 --> 00:28:40,610
He and Hong Woo Jin weren't in a relationship that they would be meeting separately.
366
00:28:40,610 --> 00:28:43,920
Aren't there many other rings similar to that?
367
00:28:43,920 --> 00:28:45,830
I'm just saying that it was so.
368
00:28:45,830 --> 00:28:49,270
We're investigating the whole family as suspects.
369
00:28:49,270 --> 00:28:51,940
Please understand.
370
00:29:07,650 --> 00:29:11,400
Your face looks bad.
Have you eaten?
371
00:29:11,400 --> 00:29:18,070
Detective, I am requesting a re-investigation of the fire incident in Sungbuk-dong 14 years back.
372
00:29:18,460 --> 00:29:20,700
What did you say?
373
00:29:20,700 --> 00:29:25,940
Please investigate thoroughly the death of my father, Chairman Yoo Man Se who died in the fire that day,
374
00:29:25,940 --> 00:29:31,160
and the death of Hong Woo Jin's father Hong Soo Pyo.
375
00:29:32,310 --> 00:29:35,290
The investigation of that case has already been terminated.
376
00:29:35,290 --> 00:29:36,780
That case is a separate matter from this.
377
00:29:36,780 --> 00:29:40,650
No, they are absolutely not separate.
378
00:29:41,180 --> 00:29:43,080
My father
379
00:29:43,090 --> 00:29:46,230
was not killed by Hong Soo Pyo.
380
00:29:46,230 --> 00:29:48,370
The murderer is someone else.
381
00:29:48,370 --> 00:29:53,260
Hong Woo Jin had a tape recording which contains the truth.
382
00:29:53,260 --> 00:29:55,920
If you look for the tape recording,
383
00:29:55,920 --> 00:29:58,840
It will be helpful in finding the real culprit.
384
00:30:00,810 --> 00:30:05,480
A tape recording. We didn't find anything at the scene.
385
00:30:05,480 --> 00:30:07,820
So someone must have taken it.
386
00:30:07,820 --> 00:30:12,160
The person who will be endangered the most if the tape was to be revealed
387
00:30:12,160 --> 00:30:17,870
is definitely the person who harmed Hong Woo Jin.
388
00:30:17,870 --> 00:30:22,440
So I should ask Hong Woo Jin's family about that tape recording.
389
00:30:23,200 --> 00:30:25,970
If necessary, I permit you to search my home.
390
00:30:25,970 --> 00:30:28,800
Even if someone took the tape,
391
00:30:28,800 --> 00:30:31,150
there isn't a fool who would keep it in his own home.
392
00:30:31,150 --> 00:30:33,910
What on earth are you doing now?
393
00:30:33,910 --> 00:30:35,810
Did you forget the fact that I am your mom?
394
00:30:35,810 --> 00:30:40,330
From this moment on, I am an orphan.
395
00:30:40,330 --> 00:30:46,050
The moment I entered the police station,
my mother died.
396
00:30:46,720 --> 00:30:48,960
In the future during my life,
397
00:30:48,960 --> 00:30:52,420
I will never call you mom again.
398
00:30:58,650 --> 00:31:01,360
Hong Woo Jin just regained consciousness.
399
00:31:01,360 --> 00:31:03,670
Is that so? Would it be possible to get a statement today?
400
00:31:03,670 --> 00:31:08,100
It would be difficult today, but they have agreed to contact us after they see his progress.
401
00:31:31,450 --> 00:31:33,270
Woo Jin.
402
00:31:33,270 --> 00:31:36,970
Can you hear me?
403
00:31:46,550 --> 00:31:49,760
Thank you.
404
00:31:50,870 --> 00:31:54,720
I am so grateful.
405
00:31:56,490 --> 00:32:00,920
Oppa, If it's difficult, don't try too much.
406
00:32:02,000 --> 00:32:06,870
Because you've regained consciousness,
you'll soon be talking.
407
00:32:06,870 --> 00:32:12,490
Yes. It's something you at least woke up like this.
408
00:32:12,490 --> 00:32:16,320
You're really great, my son.
409
00:32:16,320 --> 00:32:19,170
You are really great.
410
00:32:20,860 --> 00:32:23,460
Don't worry about anything.
411
00:32:23,460 --> 00:32:28,500
Only think about getting your body to recover, alright?
412
00:32:28,920 --> 00:32:31,160
Alright?
413
00:32:43,970 --> 00:32:46,090
I heard Woo Jin woke up.
414
00:32:46,090 --> 00:32:48,480
You worried a lot, right?
415
00:32:48,480 --> 00:32:50,790
This is all thanks to you.
416
00:32:50,790 --> 00:32:54,390
That's really good. I was worried because the bleeding was really serious.
417
00:32:54,390 --> 00:32:57,550
It looks like Woo Jin strongly fought through it.
418
00:32:57,550 --> 00:32:59,310
What did he say about the accident.
419
00:32:59,310 --> 00:33:03,350
He has the oxygen respirator on so he can't talk.
420
00:33:03,350 --> 00:33:06,500
The visiting time was short so we had to come out.
421
00:33:06,500 --> 00:33:08,430
Then today, I'll stay here.
422
00:33:08,430 --> 00:33:10,780
The two of you should go home and sleep.
423
00:33:10,780 --> 00:33:12,950
You must be tired from worrying all night.
424
00:33:12,950 --> 00:33:15,430
No it's alright. I'll be here.
425
00:33:15,430 --> 00:33:17,170
Mom, you go in and rest too.
426
00:33:17,170 --> 00:33:21,060
My workers are here and you can ask me something like that.
427
00:33:21,060 --> 00:33:23,510
Trust me and go home with your mom.
428
00:33:23,510 --> 00:33:25,270
I'll take care of your brother well.
429
00:33:25,270 --> 00:33:27,610
But...
430
00:33:27,610 --> 00:33:31,840
You must have had a lot of resentment toward me, but thank you for waiting...
431
00:33:31,840 --> 00:33:33,920
without saying anything.
432
00:33:33,920 --> 00:33:38,980
If Woo Jin didn't wake up, I would have also suffered from the guilt.
433
00:33:38,980 --> 00:33:41,690
Then, I'm really sorry.
434
00:33:41,690 --> 00:33:47,200
I will pack some of Woo Jin's stuff and be back.
I request.
435
00:34:01,720 --> 00:34:04,270
What should I do now?
436
00:34:04,270 --> 00:34:06,700
If Hong Woo Jin has woken up.
437
00:34:06,710 --> 00:34:11,710
That means everything will be revealed. That would be the end of me.
438
00:34:17,720 --> 00:34:20,080
Oh, Seung Ho, it's me.
439
00:34:21,860 --> 00:34:26,190
What? The detectives came by?
440
00:34:46,980 --> 00:34:50,090
In Ha, trust your mother.
441
00:34:50,090 --> 00:34:53,010
I would never let anything bad happen to you.
442
00:34:53,010 --> 00:34:55,810
Never.
443
00:35:01,380 --> 00:35:03,030
Let's go get some fresh air.
444
00:35:03,030 --> 00:35:04,870
Yes, President.
445
00:35:11,850 --> 00:35:17,640
446
00:35:19,210 --> 00:35:22,110
Hong Woo Jin, Kim Young Min, Lee Young Seon.
447
00:36:30,990 --> 00:36:33,760
All the circumstantial evidence is against you.
448
00:36:33,760 --> 00:36:37,830
I checked the CCTV in front of your home, but it has been out of order for a week.
449
00:36:37,830 --> 00:36:42,390
Somebody must have already taken care of it.
What about the on scene investigations?
450
00:36:42,390 --> 00:36:45,530
It rained too much and so there are no footprints left.
451
00:36:45,530 --> 00:36:48,270
We also failed at getting fingerprints at the model house.
452
00:36:51,140 --> 00:36:56,850
Did you by any chance also check my family's moves?
453
00:36:56,850 --> 00:37:01,320
If course. Their alibi is certain.
454
00:37:01,320 --> 00:37:05,220
There is no evidence that there was anybody other than you at the scene.
455
00:37:05,220 --> 00:37:10,940
There is no black box in your car. And the taxi you went in has not been confirmed as yet.
456
00:37:10,940 --> 00:37:14,890
As Hong Woo Jin has woken up, we will find out soon.
457
00:37:19,220 --> 00:37:22,890
Yes, it's Investigator Kang.
What did you say?
458
00:37:24,780 --> 00:37:26,450
OK.
459
00:38:02,090 --> 00:38:03,600
Yes, Secretary Oh.
460
00:38:03,600 --> 00:38:06,610
President, it's been well taken care of.
461
00:38:09,460 --> 00:38:13,300
OK. Good job.
462
00:38:27,700 --> 00:38:32,260
Yes, it's nothing at all.
463
00:38:32,260 --> 00:38:38,080
In Ha is sleeping so peacefully.
464
00:38:39,940 --> 00:38:42,440
Then that suffices.
465
00:38:42,440 --> 00:38:45,930
That will do.
466
00:38:56,960 --> 00:39:01,320
Who?
Who did that to my son?
467
00:39:01,320 --> 00:39:05,550
So that my son can't breathe, who covered him up with that?
468
00:39:05,550 --> 00:39:11,410
Hong Woo Jin has died at 5:20 a.m.
469
00:39:11,410 --> 00:39:12,310
What?
470
00:39:13,220 --> 00:39:17,250
Don't say something like that!
My son is not dead.
471
00:39:17,250 --> 00:39:19,370
My son is not dead!
472
00:39:19,370 --> 00:39:24,440
Yesterday, he was definitely...
Yesterday, he was definitely breathing...
473
00:39:24,440 --> 00:39:26,730
He moved his fingers...
474
00:39:26,730 --> 00:39:28,700
And he even blinked his eye.
475
00:39:28,700 --> 00:39:33,950
Don't just lay there but please say something.
476
00:39:45,370 --> 00:39:48,230
No!
477
00:39:49,070 --> 00:39:53,780
Oppa! Oppa, get up!
478
00:39:53,780 --> 00:39:58,730
Don't leave us!
479
00:40:02,470 --> 00:40:08,770
No! This is a lie!
No! This is a nightmare! No!
480
00:40:08,770 --> 00:40:17,640
You said that you would guard Woo Jin!
You said that everything will be OK if we trust you!
481
00:40:17,650 --> 00:40:19,550
What do we do now?
482
00:40:19,550 --> 00:40:22,780
Even if I give up my life, what can be done for Woo Jin?
483
00:40:22,780 --> 00:40:27,260
Bring back my son! Bring him back!
484
00:40:36,000 --> 00:40:41,030
No! No! It's not because of you!
485
00:40:41,030 --> 00:40:45,210
All of this is because of that woman, Chae Young Rang.
486
00:40:46,290 --> 00:40:49,960
If it wasn't for that despicable family, this wouldn't have happened to my kid.
487
00:40:49,960 --> 00:40:52,370
I won't let it pass.
488
00:40:52,370 --> 00:40:54,860
I will pay back with my own hands.
489
00:40:58,910 --> 00:41:00,390
What are you doing? Go after her!
490
00:41:00,390 --> 00:41:01,550
Yes, President.
491
00:41:06,190 --> 00:41:07,740
Oppa!
492
00:41:07,740 --> 00:41:11,070
Oppa, get up!
493
00:41:31,080 --> 00:41:33,340
Murderer!
494
00:41:33,340 --> 00:41:35,680
What?
Murderer?
495
00:41:35,680 --> 00:41:39,150
My husband... and now you have even killed my son.
496
00:41:39,150 --> 00:41:42,380
Why didn't you kill me instead? Me!
497
00:41:42,380 --> 00:41:43,890
What are you doing now?
498
00:41:43,890 --> 00:41:46,900
You messed with me.
499
00:41:46,900 --> 00:41:48,730
There is nothing that will stop me.
500
00:41:48,730 --> 00:41:51,670
What is the point of living when I have lost a child?
501
00:41:51,670 --> 00:41:54,750
I am not afraid of hell at all.
502
00:41:54,750 --> 00:41:57,540
What about what your son did to me?
503
00:41:57,540 --> 00:42:01,850
He faked his name and identity and he approached me to ruin my company.
504
00:42:01,850 --> 00:42:06,430
Moreover, do you even know what hell Ji Ho is going through because of your son?
505
00:42:06,430 --> 00:42:09,450
My precious son is being falsely charged with murder now.
506
00:42:09,450 --> 00:42:10,650
Anyway...
507
00:42:10,650 --> 00:42:15,410
You and your son are all the same.
You filthy people!
508
00:42:16,560 --> 00:42:18,630
The police will reveal it,
509
00:42:18,630 --> 00:42:20,990
but I have nothing to do with this.
510
00:42:21,750 --> 00:42:26,600
If you wish to at least live as a human from now on, don't ever appear in front of me again!
511
00:42:29,230 --> 00:42:30,930
- Stand there!
- You shouldn't do this.
512
00:42:30,930 --> 00:42:33,330
It's not over yet.
513
00:42:33,330 --> 00:42:39,060
I can't stop here.
I will even go to hell to kill you there.
514
00:43:13,210 --> 00:43:15,310
Hong Woo Jin...
515
00:43:15,310 --> 00:43:17,660
died?
516
00:43:17,660 --> 00:43:20,210
Now, it is no longer attempted murder but murder.
517
00:43:20,220 --> 00:43:24,110
Not a single piece of evidence that can protect you was found.
518
00:43:27,420 --> 00:43:28,980
No!
519
00:43:28,980 --> 00:43:32,220
No, it can't.
520
00:43:44,530 --> 00:43:46,530
There was a call from the police station.
521
00:43:46,530 --> 00:43:49,980
The Executive Manager will be transferred to a prison cell shortly.
522
00:43:49,980 --> 00:43:52,280
Really?
523
00:43:52,280 --> 00:43:54,880
The charges against In Ha have been all discharged, right?
524
00:43:54,880 --> 00:44:01,550
Of course. I already made an alibi for the 2 hours before he reached the night club and got it confirmed.
525
00:44:01,550 --> 00:44:04,880
Good job!
526
00:44:04,880 --> 00:44:08,560
Now, it seems that Hong Woo Jin's problem is finally taken care of.
527
00:44:08,560 --> 00:44:12,230
Boosung Group could have been ruined because of a contract.
528
00:44:12,230 --> 00:44:17,520
I can't understand how Keum Dan Construction could have put such an underling in charge of such an important position.
529
00:44:19,210 --> 00:44:22,310
I think they were deceived by the fake profile.
530
00:44:22,310 --> 00:44:26,950
From now on, stop all the transactions with Keum Dan Construction.
531
00:44:28,230 --> 00:44:30,520
It was a company that couldn't be relied on from the beginning.
532
00:44:30,520 --> 00:44:33,350
I began the transaction because I needed the construction notes.
533
00:44:33,350 --> 00:44:36,740
But don't ever get involved with them for business.
534
00:44:36,740 --> 00:44:38,750
Yes, President.
535
00:44:56,310 --> 00:44:58,710
Hong Woo Jin?
536
00:44:58,710 --> 00:45:02,480
Don't be fooled that things will happen as you plan, I have sent a present so enjoy it all you want.
537
00:45:49,300 --> 00:45:51,280
Why are you going so fast?
538
00:45:51,280 --> 00:45:53,510
I am tired to death.
539
00:45:53,510 --> 00:45:57,650
If you are tired, go back down. I will go alone.
540
00:45:58,120 --> 00:46:01,840
Is there something wrong?
It's not like you are trying to fight the sky.
541
00:46:01,840 --> 00:46:04,590
If you were going to be like this, why did you ask me to come?
542
00:46:09,570 --> 00:46:10,740
Are you okay?
543
00:46:10,740 --> 00:46:13,340
Yes, I'm fine.
544
00:46:13,340 --> 00:46:16,360
It suffices if you are OK.
545
00:46:29,690 --> 00:46:33,060
Driver Choi, can't you go a little bit faster?
Faster!
546
00:46:37,700 --> 00:46:38,390
It's me.
547
00:46:38,390 --> 00:46:43,520
Don't let anybody touch my mail today.Without any mistake. Do you understand?
548
00:47:04,320 --> 00:47:06,400
From: Hong Woo Jin
To: Chae Young Rang
549
00:47:23,550 --> 00:47:25,400
Seung Hee! Seung Hee!
550
00:47:25,930 --> 00:47:27,150
My mail?
551
00:47:28,720 --> 00:47:30,750
What you are looking for...
552
00:47:33,810 --> 00:47:35,170
is this it, by any chance?
553
00:47:36,660 --> 00:47:38,370
In Ha!
554
00:47:45,050 --> 00:47:47,300
I said that it isn't. That it isn't.
555
00:47:47,300 --> 00:47:49,250
Please listen to me.
556
00:47:49,250 --> 00:47:51,760
It was Hong Soo Pyo who killed father.
557
00:47:51,760 --> 00:47:54,620
In Ha, can't you believe me?
558
00:47:54,620 --> 00:47:58,030
I can't believe...
what you say.
559
00:47:58,030 --> 00:47:59,290
How can you ...
560
00:47:59,290 --> 00:48:01,020
to your mother?
561
00:48:01,020 --> 00:48:02,570
Just because of what Dong Hee said...
562
00:48:02,570 --> 00:48:05,270
does it make sense to break your trust in me?
563
00:48:05,270 --> 00:48:06,740
Then how are you different from Ji Ho?
564
00:48:06,740 --> 00:48:09,520
The person, Hong Soo Pyo...
565
00:48:11,760 --> 00:48:13,880
I know him.
566
00:48:15,330 --> 00:48:17,080
What?
567
00:48:17,760 --> 00:48:20,670
Because he saved me.
568
00:48:21,840 --> 00:48:24,790
What do you mean?
How did Hong Soo Pyo save you?
569
00:48:24,790 --> 00:48:30,260
Da Mi's father saved me in the fire 14 years back.
570
00:48:30,260 --> 00:48:35,280
When you carried Yoo Ji Ho away...
In that hot and scary fire...
571
00:48:35,280 --> 00:48:38,120
he carried me and saved me.
572
00:48:39,990 --> 00:48:41,830
What?
573
00:48:43,350 --> 00:48:44,270
That couldn't have been...
574
00:48:44,270 --> 00:48:47,790
If Da Mi's father hadn't saved me, he wouldn't have died.
575
00:48:48,330 --> 00:48:51,520
He entered to rob our home?
576
00:48:51,520 --> 00:48:53,670
He killed my father?
577
00:48:53,670 --> 00:48:56,060
Don't lie!
578
00:48:56,060 --> 00:49:00,800
I can't trust you anymore because my memory tells me so.
579
00:49:04,470 --> 00:49:05,700
In Ha...
580
00:49:07,170 --> 00:49:09,300
Tell me.
581
00:49:10,270 --> 00:49:12,820
You killed father, right?
582
00:49:13,750 --> 00:49:16,260
You killed him, right?
583
00:49:25,060 --> 00:49:28,910
Back then... really...
584
00:49:29,680 --> 00:49:32,440
I couldn't help it.
585
00:49:32,860 --> 00:49:35,750
I had no choice...
586
00:49:37,110 --> 00:49:42,120
Your father was going to hand the whole company to Ji Ho...
587
00:49:42,120 --> 00:49:45,080
How can I stay still?
588
00:49:49,440 --> 00:49:52,890
Is taking my father away from me caring for me?
589
00:49:52,890 --> 00:49:56,510
How can you say something like that when you know what Dad is to me?
590
00:49:56,510 --> 00:49:59,590
It was to guard you.
591
00:49:59,590 --> 00:50:01,850
To hand Boosung Instruments to you.
592
00:50:01,850 --> 00:50:04,880
Because of you... because of you...
593
00:50:06,280 --> 00:50:08,510
Don't make excuses.
594
00:50:08,510 --> 00:50:11,310
Nothing changes anyway.
595
00:50:12,610 --> 00:50:16,450
It doesn't change the fact that you killed Dad.
596
00:50:21,670 --> 00:50:24,050
In Ha...
597
00:50:26,360 --> 00:50:31,440
I will rather confess everything and pay for my crimes.
598
00:50:31,440 --> 00:50:34,280
I can't commit a sin to Da Mi's family any longer.
599
00:50:35,130 --> 00:50:36,560
You are going to confess?
600
00:50:37,370 --> 00:50:39,670
How did you come all this way?
601
00:50:39,670 --> 00:50:41,970
You are going to give it all up?
602
00:50:41,970 --> 00:50:43,770
Are you really confident in giving everything up?
603
00:50:43,770 --> 00:50:46,370
I killed the son of the person who saved me with my hands.
604
00:50:46,370 --> 00:50:50,120
How can I live with my head up for the rest of my life?
605
00:50:50,120 --> 00:50:51,960
I can't live in hiding because of the guilt for the rest of my life.
606
00:50:52,580 --> 00:50:55,040
He was going to die nevertheless.
607
00:50:55,350 --> 00:50:57,260
Just because you confess,
608
00:50:57,260 --> 00:51:02,050
do you think the guilt will disappear?
No way.
609
00:51:02,300 --> 00:51:07,350
You will be fingered as a murderer for the rest of your life and you will face a bigger guilt.
610
00:51:07,350 --> 00:51:10,180
Still I can't make Yoo Ji Ho take all the blame.
611
00:51:10,180 --> 00:51:12,640
Even though I hate him,
612
00:51:12,640 --> 00:51:16,100
I don't want to become pathetic by becoming a monster.
613
00:51:18,350 --> 00:51:20,770
I will save Ji Ho.
614
00:51:20,770 --> 00:51:22,550
Will that do?
615
00:51:23,910 --> 00:51:26,070
I will get Ji Ho.
616
00:51:26,070 --> 00:51:29,950
I will readily do it if your guilt will be reduced.
617
00:51:36,300 --> 00:51:38,340
So please...
618
00:51:38,340 --> 00:51:41,460
forgive me.
619
00:51:41,460 --> 00:51:46,570
Dad's death was an accident that couldn't be helped.
620
00:51:50,240 --> 00:51:53,280
What if I can't forgive you?
621
00:51:57,530 --> 00:52:01,700
Even if everyone in the world criticizes me,
622
00:52:01,700 --> 00:52:03,110
you shouldn't.
623
00:52:03,690 --> 00:52:07,860
You... are the reason why I live.
624
00:52:08,510 --> 00:52:11,090
If you also abandon me,
625
00:52:11,090 --> 00:52:13,480
I will die.
626
00:52:36,530 --> 00:52:38,720
Is this the guy who took the oxygen mask off?
627
00:52:38,720 --> 00:52:40,320
Yes.
628
00:52:40,320 --> 00:52:44,630
He was confirmed entering the ward in a doctor's gown through the hospital CCTV.
629
00:52:48,550 --> 00:52:53,130
You filthy bastard!
Who ordered you to do this?
630
00:52:53,130 --> 00:52:54,320
Tell me.
631
00:52:56,130 --> 00:52:58,850
I don't negotiate with things like money.
632
00:52:58,850 --> 00:52:58,840
If you at least tell the truth now, I will save your life.
633
00:52:58,850 --> 00:53:03,830
If you at least tell the truth now, I will save your life.
634
00:53:04,440 --> 00:53:06,270
Go on and tell me.
635
00:53:09,380 --> 00:53:13,540
Yoo Ji Ho made me a request.
636
00:53:13,730 --> 00:53:15,640
Yoo Ji Ho?
637
00:53:15,640 --> 00:53:17,840
Yes.
638
00:53:17,840 --> 00:53:20,640
He said that if he comes back to life now, there would be a problem.
639
00:53:21,230 --> 00:53:23,720
He asked me to take care of it without any mistakes.
640
00:53:23,720 --> 00:53:26,090
Is it really Yoo Ji Ho?
641
00:53:26,090 --> 00:53:29,810
If it is a lie, you won't be able to leave here alive.
642
00:53:29,810 --> 00:53:32,770
I'm certain.
643
00:53:35,140 --> 00:53:37,720
Yoo Ji Ho?
644
00:53:37,730 --> 00:53:41,510
It was Yoo Ji Ho and not Chae Young Rang?
645
00:53:59,590 --> 00:54:02,250
Don't come to see me anymore.
646
00:54:02,800 --> 00:54:07,480
You are no longer my mother nor my family.
647
00:54:08,540 --> 00:54:12,580
I came to get you out.
648
00:54:13,490 --> 00:54:15,330
What?
649
00:54:17,810 --> 00:54:19,800
Instead...
650
00:54:19,800 --> 00:54:22,130
make one promise.
651
00:54:22,130 --> 00:54:25,750
Disappear from In Ha and me for the rest of your life.
652
00:54:25,750 --> 00:54:30,010
If you promise me that, I will let you avoid serving a sentence in prison.
653
00:54:38,090 --> 00:54:43,380
Only if you weren't there, In Ha and I could have been happy.
654
00:54:43,620 --> 00:54:50,040
Go to the States. I think that is the only way to end our indestructible relationship.
655
00:54:50,530 --> 00:54:54,970
Can you promise never to step foot on Korea again?
656
00:54:54,970 --> 00:54:57,700
I don't want to.
657
00:54:57,700 --> 00:55:01,290
If I run away from here, I will be acknowledging my crime.
658
00:55:01,290 --> 00:55:06,190
I will stay here and fight till I find the real culprit.
659
00:55:08,170 --> 00:55:13,040
I wonder if there is anybody who will believe what you say here?
660
00:55:13,590 --> 00:55:16,530
If your wish is to go to prison, do as you wish.
661
00:55:16,530 --> 00:55:21,830
In Ha had requested because he is your brother, that is why I wanted to help.
662
00:55:21,830 --> 00:55:24,380
I never begged for you to help me.
663
00:55:24,890 --> 00:55:30,750
I will somehow find the person who killed Hong Woo Jin with my hands and seat that person here.
664
00:55:32,600 --> 00:55:37,070
Because I...
know who that person is.
665
00:55:39,380 --> 00:55:41,830
I will warn you one thing.
666
00:55:41,830 --> 00:55:44,970
If you stay here and confront me over everything,
667
00:55:44,970 --> 00:55:49,120
Hong Da Mi... even she could get hurt.
668
00:55:49,120 --> 00:55:50,720
It still doesn't matter?
669
00:55:52,910 --> 00:55:56,040
Are you threatening me now?
670
00:55:56,040 --> 00:55:59,850
All there is left for me is to go to the end.
671
00:56:00,090 --> 00:56:05,200
You wouldn't want to even hurt her when Hong Woo Jin is dead.
672
00:56:06,280 --> 00:56:10,250
Think about it carefully and make a decision.
There aren't many chances.
673
00:56:37,000 --> 00:56:41,690
I thought that you would give up one thing for In Ha on your own.
674
00:56:41,690 --> 00:56:44,030
whether it is Professor Ha's successor, or whether it is Boosung Group...
675
00:56:44,580 --> 00:56:46,870
I thought that you would yield at least one of them.
676
00:56:46,870 --> 00:56:51,990
How did you hold back when you must have hated me to death every night all this time?
677
00:56:52,910 --> 00:56:54,520
You imprudent bastard!
678
00:56:55,250 --> 00:56:57,870
The real culprit who killed your father...
679
00:56:57,870 --> 00:57:00,820
was your mother, Chae Young Rang.
680
00:57:00,820 --> 00:57:02,300
No!
681
00:57:22,600 --> 00:57:24,810
I swear...
682
00:57:26,670 --> 00:57:30,140
before she is punished for her crimes...
683
00:57:31,690 --> 00:57:35,270
I will not play the piano with these hands.
684
00:58:36,930 --> 00:58:39,830
Woo Jin...
685
00:58:39,830 --> 00:58:43,640
For being born as my son...
686
00:58:43,640 --> 00:58:46,490
thank you so much.
687
00:58:47,840 --> 00:58:50,420
Because of you...
688
00:58:50,420 --> 00:58:53,420
I was really, really happy.
689
00:58:54,770 --> 00:58:57,630
Next time...
690
00:58:57,630 --> 00:59:00,920
be born with better parents.
691
00:59:02,350 --> 00:59:08,310
And don't meet a pathetic person like me.
692
00:59:10,370 --> 00:59:12,860
Woo Jin...
693
00:59:12,860 --> 00:59:18,720
Mother is... really sorry.
694
00:59:36,090 --> 00:59:39,280
My loving son...
695
00:59:39,280 --> 00:59:41,970
My dear son...
696
00:59:51,090 --> 00:59:52,880
Dad...
697
00:59:52,880 --> 00:59:56,650
I will never cry from now on.
698
00:59:56,650 --> 01:00:00,190
I will really become strong and guard mom.
699
01:00:00,190 --> 01:00:06,490
Please greet brother warmly, that he suffered a lot.
Please hug him.
700
01:00:51,450 --> 01:00:53,720
I'm sorry...
701
01:00:58,900 --> 01:01:01,000
I'm sorry...
702
01:01:03,770 --> 01:01:07,370
Back then...
703
01:01:07,370 --> 01:01:10,930
Why did you save me?
704
01:01:13,610 --> 01:01:16,870
Why on earth did you save a person like me?
705
01:01:21,710 --> 01:01:25,340
You didn't know that he would make your son die...
706
01:01:25,340 --> 01:01:27,650
Is that why you saved me?
707
01:01:30,490 --> 01:01:33,300
Why did you? Why?
708
01:01:40,990 --> 01:01:43,530
I'm sorry...
709
01:02:16,200 --> 01:02:20,620
I don't think I can forgive President Chae Young Rang.
710
01:02:21,430 --> 01:02:26,510
If we all forgive her, it will be too unfair for my brother.
711
01:02:26,510 --> 01:02:28,750
He won't be able to stay comfortably in heaven.
712
01:02:28,750 --> 01:02:31,700
Da Mi is not a person that you can confront.
713
01:02:31,700 --> 01:02:33,520
I have a plan so leave it to me.
714
01:02:33,520 --> 01:02:35,100
No!
715
01:02:35,100 --> 01:02:37,220
I will also fight her.
716
01:02:37,220 --> 01:02:41,680
Even if I am no match for her, I will confront her using my methods.
717
01:02:41,680 --> 01:02:45,480
Regardless of you, this is my choice.
718
01:02:47,940 --> 01:02:50,100
Instead...
719
01:02:50,100 --> 01:02:54,830
please protect my mother.
720
01:02:54,830 --> 01:02:57,330
Can you do that?
721
01:05:31,010 --> 01:05:32,630
Go to the airport.
722
01:05:32,630 --> 01:05:34,910
Just for a moment,
723
01:05:34,910 --> 01:05:36,930
take me to one place.
724
01:05:37,790 --> 01:05:40,630
You promised to leave without meeting anyone.
725
01:05:40,630 --> 01:05:43,590
It's not to meet anyone.
726
01:05:43,590 --> 01:05:45,740
Don't worry.
727
01:06:26,740 --> 01:06:32,100
To: Hong Woo Jin
728
01:06:45,880 --> 01:06:48,400
You look so pretty when you smile.
729
01:06:49,500 --> 01:06:51,440
I'm sorry Da Mi.
730
01:07:03,360 --> 01:07:06,450
The promise to stay by your side when you are in distress...
731
01:07:06,450 --> 01:07:08,610
I don't think I will be able to keep it.
732
01:07:09,840 --> 01:07:14,150
Don't ever forgive me.
733
01:08:00,480 --> 01:08:03,910
I put in some money for immediate spending needs.
734
01:08:13,980 --> 01:08:15,780
Ji Ho...
735
01:08:27,770 --> 01:08:29,740
Me...
736
01:08:29,740 --> 01:08:32,270
You can resent me to death.
737
01:08:33,420 --> 01:08:36,270
I will accept it.
738
01:09:10,170 --> 01:09:11,910
Mother
739
01:09:12,220 --> 01:09:13,400
It's me,
740
01:09:13,400 --> 01:09:15,430
what's the matter?
741
01:09:20,440 --> 01:09:24,080
What are you saying?
He took pills?
742
01:09:29,980 --> 01:09:32,700
Go quickly! I said go quicker.
743
01:09:35,190 --> 01:09:37,360
In Ha, why did you do this?
744
01:09:37,360 --> 01:09:39,220
I ended it all.
745
01:09:39,220 --> 01:09:41,890
It's the end but why?
58647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.