All language subtitles for Five Fingers E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,450 --> 00:00:05,760 Pardon? 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,190 The police station? 3 00:00:08,190 --> 00:00:11,610 Our Ji Ho killed a person? 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,480 I understand. I will go right now. 5 00:00:18,210 --> 00:00:19,320 Episode 18 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,560 It looks like something happened to Ji Ho. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,580 I think I should go. 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,610 The Executive Manager killed a person? 9 00:00:25,620 --> 00:00:27,200 What on earth happened? 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,120 I don't know any details. 11 00:00:29,120 --> 00:00:31,930 They said Ji Ho killed somebody by the name Hong Woo Jin. 12 00:00:31,930 --> 00:00:34,770 Hong...Hong Woo Jin? 13 00:00:34,770 --> 00:00:37,110 Let's just go together to the police station first. 14 00:00:37,110 --> 00:00:39,400 Get the car ready, we're going right away. 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,030 I understand, President. 16 00:00:45,570 --> 00:00:47,600 What happened? 17 00:00:47,600 --> 00:00:50,120 Why is Hong Woo Jin... 18 00:00:56,130 --> 00:00:59,120 Mom, probably nothing will happen to Oppa. 19 00:00:59,120 --> 00:01:02,890 The operation will go well and he'll soon get up again. 20 00:01:03,440 --> 00:01:04,810 Don't worry. 21 00:01:04,820 --> 00:01:07,930 Hey... before... 22 00:01:07,930 --> 00:01:11,050 What did the doctor say before? 23 00:01:11,450 --> 00:01:14,590 Because he bled a lot in the head. 24 00:01:14,590 --> 00:01:15,630 So. 25 00:01:15,630 --> 00:01:18,060 What's the matter when Oppa is healthy? 26 00:01:18,060 --> 00:01:19,900 I don't know about anyone else, but... 27 00:01:19,900 --> 00:01:22,060 Oppa will be fine. 28 00:01:22,060 --> 00:01:24,090 You know too, mom. 29 00:01:24,090 --> 00:01:26,230 Oppa is a strong person. 30 00:01:26,230 --> 00:01:29,170 Yes, yes, that's right. 31 00:01:29,170 --> 00:01:31,410 My son is that kind of son. 32 00:01:31,410 --> 00:01:31,420 Even because I would worry. Even because I would worry. 33 00:01:31,420 --> 00:01:33,590 Even because I would worry. 34 00:01:33,590 --> 00:01:37,240 He won't stay lying long. That's right. 35 00:01:56,530 --> 00:01:58,440 The new contract disappeared? 36 00:01:58,440 --> 00:01:59,350 Yes. 37 00:01:59,350 --> 00:02:03,260 I went through Chief Hong's clothes and searched the scene, but couldn't find it. 38 00:02:03,260 --> 00:02:06,920 That means Chae Yong Rang already took it. 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,250 The record tape and the blood stained jacket. 40 00:02:09,250 --> 00:02:11,210 And the new contract. 41 00:02:11,210 --> 00:02:13,710 We lost all of it in one shot. 42 00:02:14,020 --> 00:02:16,490 Chae Yong Rang must have definitely been at the scene of the crime. 43 00:02:16,490 --> 00:02:19,280 She probably left Yoo Ji Ho at the crime scene and she must have escaped. 44 00:02:19,280 --> 00:02:21,690 What should we do about the promissory notes that are due at 10 a.m. today? 45 00:02:21,690 --> 00:02:23,590 Delay them all. 46 00:02:23,590 --> 00:02:27,100 Without the new contract, we are again jointly liable. 47 00:02:27,100 --> 00:02:29,600 We can't die together. 48 00:02:37,780 --> 00:02:39,490 Please tell me. 49 00:02:39,500 --> 00:02:41,380 Who is the person who made my Oppa like that. 50 00:02:41,380 --> 00:02:43,570 You do know, right? 51 00:02:45,880 --> 00:02:50,230 Yoo Ji Ho is pegged as the culprit and he's being investigated. 52 00:02:50,230 --> 00:02:53,230 Ji Ho? 53 00:02:53,230 --> 00:02:55,690 That doesn't make any sense. No, he wouldn't have. 54 00:02:55,690 --> 00:02:57,340 If he is Chae Young Rang's son. 55 00:02:57,340 --> 00:02:59,760 It's not something impossible. 56 00:02:59,760 --> 00:03:01,960 When my worker arrived at the scene. 57 00:03:01,960 --> 00:03:03,790 There was nobody else except for Yoo Ji Ho. 58 00:03:03,790 --> 00:03:07,000 I don't believe it. Ji Ho is not at all that kind of person. 59 00:03:07,000 --> 00:03:08,630 Even if his household is our mutual enemy. 60 00:03:08,630 --> 00:03:12,650 He's not spiteful person to do such a thing to my Oppa. 61 00:03:23,280 --> 00:03:24,670 Police investigator. 62 00:03:24,670 --> 00:03:26,700 There is no way that my son would have done that. 63 00:03:26,700 --> 00:03:28,300 There is probably some misunderstanding here. 64 00:03:28,300 --> 00:03:31,240 Because he got arrested on the scene, we really can't do anything. 65 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 The scene investigation is being made. 66 00:03:33,440 --> 00:03:35,690 So before long, everything will be revealed. 67 00:03:36,740 --> 00:03:38,790 Without any unfairness. 68 00:03:38,790 --> 00:03:41,020 Please investigate carefully and reveal the truth of the case. 69 00:03:41,020 --> 00:03:43,320 I ask of you. 70 00:03:43,790 --> 00:03:45,530 Yes. 71 00:03:49,320 --> 00:03:52,230 Now it has just become like this? 72 00:03:52,230 --> 00:03:54,670 I didn't want it to come this far... 73 00:03:54,670 --> 00:03:59,880 but now there is nothing that I can do, except go until the end. 74 00:04:29,260 --> 00:04:31,130 How... 75 00:04:31,130 --> 00:04:34,000 ...far are you going to go? 76 00:04:34,740 --> 00:04:37,610 How could you do such a thing? 77 00:04:37,930 --> 00:04:40,280 It was you, right? 78 00:04:41,110 --> 00:04:42,030 What? 79 00:04:42,030 --> 00:04:44,880 The one who conspired all of this. 80 00:04:44,880 --> 00:04:47,800 I know it was you, mom. 81 00:04:48,380 --> 00:04:52,010 The person who would hate me this much in the world. 82 00:04:52,410 --> 00:04:54,290 There's only one. 83 00:04:54,290 --> 00:04:57,010 What do you want to say exactly? 84 00:04:57,010 --> 00:05:01,480 Are you by any chance saying that I'm falsely accusing you of something that you didn't do? 85 00:05:01,480 --> 00:05:06,600 Yesterday, Hong Woo Jin definitely went out to meet you. 86 00:05:06,600 --> 00:05:09,860 At that time, you weren't home. 87 00:05:12,070 --> 00:05:14,650 Answer me. 88 00:05:14,650 --> 00:05:16,910 Who on earth did you meet last night? 89 00:05:16,910 --> 00:05:19,170 I had a meeting with Lawyer Choi. 90 00:05:19,170 --> 00:05:21,600 Do I have to report such a thing to you? 91 00:05:21,600 --> 00:05:23,150 Lies! 92 00:05:23,150 --> 00:05:25,460 Even though you hate me, you can't do this to me. 93 00:05:25,460 --> 00:05:29,250 Is it a sin for me to born between a woman and a man that you hate the most? 94 00:05:29,250 --> 00:05:31,400 That is not my fault. 95 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 It is not your sin, but... 96 00:05:32,900 --> 00:05:35,520 Hating you is not a sin as well. 97 00:05:35,520 --> 00:05:37,220 What can you possibly want? 98 00:05:37,220 --> 00:05:38,870 Shut your mouth. 99 00:05:38,870 --> 00:05:41,940 I don't think there's any good in making noise. 100 00:05:44,430 --> 00:05:46,740 Like you wanted it. 101 00:05:46,740 --> 00:05:50,060 I have become a penniless person without a single company stock. 102 00:05:50,060 --> 00:05:52,980 Now I can't compose music for piano. 103 00:05:52,980 --> 00:05:58,410 But do you have to still kill me by falsely accusing me as a murder? 104 00:06:03,430 --> 00:06:06,010 What is there to fret about? 105 00:06:06,010 --> 00:06:09,600 When the victim awakens, everything will be revealed. 106 00:06:12,090 --> 00:06:14,230 I'll come again. 107 00:06:14,230 --> 00:06:17,650 If you want to ask me a favor, do it through Lawyer Choi. 108 00:07:49,620 --> 00:07:52,320 Ji Ho. 109 00:07:52,320 --> 00:07:54,600 It's not you, right? 110 00:07:54,600 --> 00:07:57,550 You are not a bad person. 111 00:07:57,550 --> 00:08:01,520 But why are you there? 112 00:08:06,770 --> 00:08:09,320 I'm scared. 113 00:08:09,320 --> 00:08:13,230 I'm so scared, I'm going to go mad. 114 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 So. 115 00:08:32,000 --> 00:08:35,980 You're saying Hong Woo Jin went out to meet president Chae Yong Rang? 116 00:08:35,990 --> 00:08:38,480 Yes. I definitely heard it like that. 117 00:08:38,490 --> 00:08:42,370 But there is no evidence at the scene that President Chae was there. 118 00:08:42,370 --> 00:08:45,080 There were no other cars parked there except for Yoo Ji Ho's. 119 00:08:45,080 --> 00:08:47,630 Because I was uneasy about Oppa meeting President Choi, 120 00:08:47,630 --> 00:08:49,390 I called Yoo Ji Ho. 121 00:08:49,390 --> 00:08:52,010 To make them not meet each other. 122 00:08:52,010 --> 00:08:56,000 Maybe that's why Yoo Ji Ho went to the scene. 123 00:08:57,120 --> 00:08:59,620 This is last night's Hong Woo Jin's calling history. 124 00:08:59,620 --> 00:09:01,910 The last text message was sent to Yoo Ji Ho. 125 00:09:01,910 --> 00:09:04,800 There's a record that he talked to President Chae at 7:30. 126 00:09:04,800 --> 00:09:06,990 - With President Chae? - Yes. 127 00:09:16,400 --> 00:09:17,770 Yes, President. 128 00:09:17,770 --> 00:09:19,640 Listen carefully to what I am about to say. 129 00:09:19,640 --> 00:09:21,760 You need to help me. 130 00:09:21,760 --> 00:09:24,270 The only person I can trust is you. 131 00:09:24,270 --> 00:09:26,140 What are you talking about? 132 00:09:26,140 --> 00:09:28,180 I'll tell you the details later. 133 00:09:28,180 --> 00:09:31,060 If the police asks about my whereabouts yesterday. 134 00:09:31,060 --> 00:09:33,390 Tell them that I was in a meeting with you all night. 135 00:09:33,390 --> 00:09:35,720 Did you understand what I said? 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,710 Don't worry. 137 00:09:39,710 --> 00:09:42,200 I'll do as you said. 138 00:10:13,220 --> 00:10:15,860 What's wrong? 139 00:10:15,860 --> 00:10:18,200 Did you commit a crime? 140 00:10:19,190 --> 00:10:23,410 Why did you get so surprised? And why are you sweating? 141 00:10:24,250 --> 00:10:29,400 Grandma, why do you come into another person's room without their permission? 142 00:10:30,340 --> 00:10:31,550 Get out right now. 143 00:10:31,550 --> 00:10:35,350 Because your mom asked me to look after you, I heated up some red ginseng to give you. 144 00:10:35,350 --> 00:10:36,970 Here. 145 00:10:38,830 --> 00:10:43,540 Act like nothing happened. You can't be shaking or be unstable. 146 00:10:52,240 --> 00:10:54,130 That will do, right? 147 00:10:56,880 --> 00:10:58,480 You. 148 00:10:59,600 --> 00:11:01,960 Speak to me looking directly into my eyes. 149 00:11:01,960 --> 00:11:06,140 I heard Ji Ho is at the police station. Do you know anything about it? 150 00:11:07,780 --> 00:11:11,300 Why is Yoo Ji Ho at the police station? 151 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 You really don't know? 152 00:11:13,400 --> 00:11:16,850 I heard he hit Da Mi's brother and half killed him. 153 00:11:16,850 --> 00:11:19,610 No matter how hard I think about it, it doesn't make any sense. 154 00:11:19,610 --> 00:11:22,900 Why would he do that to his girlfriend's brother? 155 00:11:26,090 --> 00:11:28,170 I guess you don't know about it. 156 00:11:28,170 --> 00:11:29,160 What? 157 00:11:29,160 --> 00:11:31,230 Who Da Mi is. 158 00:11:32,090 --> 00:11:36,000 They said Da Mi is the daughter of the man who killed my father. 159 00:11:36,000 --> 00:11:40,110 Da Mi's household and my household are mutual enemies. 160 00:11:40,110 --> 00:11:43,900 Is... is that true? 161 00:11:43,900 --> 00:11:47,400 My goodness! That's shattering new! 162 00:11:47,400 --> 00:11:52,000 Among the many people, why of all people is Da Mi... 163 00:11:52,000 --> 00:11:57,440 That's right. Her father died in a fire incident. 164 00:11:57,440 --> 00:12:00,890 Then you're saying that pancake seller who couldn't talk was Da Mi's father? 165 00:12:00,890 --> 00:12:05,020 Because of that, it looked like that's why Yoo Ji Ho and Da Mi broke up. 166 00:12:05,020 --> 00:12:09,460 Well, so, wouldn't that be reason enough? 167 00:12:09,460 --> 00:12:12,700 But, why would he do such a thing? 168 00:12:12,700 --> 00:12:15,110 Why do you keep covering up only Yoo Ji Ho? 169 00:12:15,110 --> 00:12:18,370 Why, why! What's so important about Yoo Ji Ho? 170 00:12:18,370 --> 00:12:20,220 There is another person who would do such a thing, huh? 171 00:12:20,220 --> 00:12:24,280 What's with the temper when I already feel uneasy? 172 00:12:25,070 --> 00:12:27,430 To someone who is barely living, 173 00:12:27,430 --> 00:12:30,300 Are they telling him to die or something? 174 00:12:30,300 --> 00:12:40,850 175 00:12:44,850 --> 00:12:46,400 How did it go? 176 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Did you meet Ji Ho? 177 00:12:48,600 --> 00:12:50,900 They are investigating. We'll just have to wait and see. 178 00:12:50,900 --> 00:12:52,990 Da Mi... 179 00:12:52,990 --> 00:12:55,340 the pancake seller who killed Chairman Yoo... 180 00:12:55,340 --> 00:12:58,820 She is the daughter of the that person, right? 181 00:12:59,480 --> 00:13:01,060 It looks like it. 182 00:13:01,060 --> 00:13:03,380 You really... 183 00:13:03,380 --> 00:13:05,610 didn't commit any sin to that household, right? 184 00:13:05,610 --> 00:13:09,800 Is it true that a pancake seller who you don't even know the face of killed Chairman Yoo? 185 00:13:11,040 --> 00:13:13,310 Are the police figureheads? 186 00:13:13,310 --> 00:13:18,150 They investigated sufficiently and found the critical evidence and they drew a conclusion 14 years back. 187 00:13:18,150 --> 00:13:20,010 It's not an issue to be disputed now. 188 00:13:20,010 --> 00:13:24,950 That's true, but it's weird that Ji Ho has ties with that household. 189 00:13:24,950 --> 00:13:29,120 Either the dead Chairman has a deep grudge or the dead pancake seller has a deep grudge. 190 00:13:29,120 --> 00:13:31,310 Don't say such useless things! 191 00:13:31,310 --> 00:13:35,060 That house probably used their daughter to approach Ji Ho deliberately. 192 00:13:35,060 --> 00:13:39,000 What can be done when she thinks her husband died wrongfully? 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,630 She stubbornly persist and eventually she lost her son. 194 00:13:41,630 --> 00:13:45,690 You really don't have any connection with this business right? 195 00:13:45,690 --> 00:13:50,030 You can miraculously get away with it the first time, but you can't expect luck the second again. 196 00:13:50,030 --> 00:13:53,500 Even if you hate Ji Ho that much, before you chase him away you should leave a hole for him to escape. 197 00:13:53,500 --> 00:13:55,920 What did I do to Ji Ho? 198 00:13:55,920 --> 00:13:59,700 Don't say such an absurd thing to a person who is running around trying her best to help him. 199 00:13:59,700 --> 00:14:01,740 A human... 200 00:14:01,740 --> 00:14:05,540 can be stronger than steel, but at times can also be weaker than a fly. 201 00:14:05,540 --> 00:14:11,040 Falling down just takes a moment. You listen to my words! 202 00:14:27,900 --> 00:14:30,530 I want to know the truth. 203 00:14:31,720 --> 00:14:32,910 What truth? 204 00:14:32,910 --> 00:14:35,960 What is the truth that Hong Woo Jin was talking about? 205 00:14:35,960 --> 00:14:40,360 I need to know about your secret. Tell me. 206 00:14:40,360 --> 00:14:46,160 How did dad... pass away? 207 00:14:48,520 --> 00:14:51,250 It's just like you know it. 208 00:14:54,070 --> 00:15:00,960 Are you by any chance involved in dad's death? Is that why you are being threatened by that house? 209 00:15:00,960 --> 00:15:02,310 No! It's definitely not that! 210 00:15:02,310 --> 00:15:03,840 Then there's no reason to suffer like that. 211 00:15:03,840 --> 00:15:06,220 It's something that can be solved by calling the police. 212 00:15:06,220 --> 00:15:08,900 What reason is there for you to be called to that construction site at night? 213 00:15:08,900 --> 00:15:11,160 This doesn't make any sense. 214 00:15:12,390 --> 00:15:14,470 Trust what your mom says. 215 00:15:14,470 --> 00:15:18,620 No matter what the world says, you must listen to only me and only trust in me. 216 00:15:18,620 --> 00:15:22,080 Because I'm your mom... because everything I'm doing is for you. 217 00:15:22,080 --> 00:15:28,060 Don't make things up and tell me the truth. That night, you were definitely trembling. 218 00:15:28,060 --> 00:15:30,840 And were uneasy the truth would be revealed. 219 00:15:30,840 --> 00:15:34,520 If you were honorable, then there would have been no reason to tremble. 220 00:15:34,520 --> 00:15:37,560 Why, is what I am saying wrong? 221 00:15:37,560 --> 00:15:40,240 What on earth is the truth? 222 00:15:40,790 --> 00:15:44,040 Hong Woo Jin's father killed your father. 223 00:15:44,040 --> 00:15:49,800 I hated him so much that I wanted to kill him. But, because it was your dad, I couldn't do that. 224 00:15:49,800 --> 00:15:52,680 I couldn't make you sad. 225 00:15:54,020 --> 00:15:55,860 Is that true? 226 00:15:56,850 --> 00:16:01,360 Are you really not lying to me? Can I really believe your words? 227 00:16:01,870 --> 00:16:06,550 Of course. This is not the time to doubt something like that. 228 00:16:06,550 --> 00:16:09,610 The police are going to come soon. 229 00:16:09,610 --> 00:16:13,230 You must get out of the police station somehow. 230 00:16:16,000 --> 00:16:22,570 No. I really don't know what the truth is. My head is going to explode because I am confused. 231 00:16:22,570 --> 00:16:26,580 I think I need some time to think. 232 00:16:29,380 --> 00:16:32,290 In Ha! In Ha! 233 00:16:46,610 --> 00:16:50,970 I'm sorry that something like this suddenly happened. 234 00:16:50,980 --> 00:16:53,660 What is there for you to be sorry about? 235 00:16:53,660 --> 00:16:56,560 Your family seems to be having troubles. 236 00:16:56,560 --> 00:17:00,110 How is Nam Ju doing? 237 00:17:00,110 --> 00:17:02,780 She's not in her sight sense, right? 238 00:17:05,460 --> 00:17:09,170 Da Mi, don't cry. 239 00:17:09,170 --> 00:17:13,570 Until your brother gets better, you don't need to come to the restaurant. 240 00:17:13,570 --> 00:17:16,340 Please take care of Nam Ju well by her side. 241 00:17:16,340 --> 00:17:20,210 I... the day my mother passed away. 242 00:17:20,210 --> 00:17:23,110 I squatted down in the funeral. 243 00:17:23,110 --> 00:17:26,610 I ate a whole bowl of yukgaejang (hot spicy meat stew). 244 00:17:27,670 --> 00:17:33,670 There is really nothing to life! You must force it down your throat and you need to put up with it and live. 245 00:17:44,800 --> 00:17:47,010 You foolish brat. 246 00:17:47,010 --> 00:17:51,070 Even when he was suffering, he didn't use his joker card. 247 00:17:51,070 --> 00:17:55,230 Siding with him because he's still his little brother. 248 00:17:57,110 --> 00:18:01,150 While the room is vacant, I should at least completely re-do the wallpaper. 249 00:18:01,150 --> 00:18:04,600 So that it would lighten up his mood when he returns. 250 00:18:04,600 --> 00:18:10,430 Why do the tears keep falling senselessly? 251 00:18:15,960 --> 00:18:19,860 Take some gom soup (a thick beef soup) out and heat it up. I think I should go see Ji Ho. 252 00:18:19,860 --> 00:18:21,350 Yes. 253 00:18:31,940 --> 00:18:35,910 What's with the house atmosphere? What bloodsehd is ahead of us? 254 00:18:39,550 --> 00:18:43,040 Where is he going with that dead expression? 255 00:18:50,420 --> 00:18:52,340 You're Yoo In Ha, right? 256 00:18:52,340 --> 00:18:55,460 We're the police. 257 00:18:55,460 --> 00:18:58,800 What's with that wound on your face? 258 00:18:58,800 --> 00:19:00,620 You got into a fight or something? 259 00:19:02,410 --> 00:19:07,530 Yesterday, when I was out with my friends, I had a little too much to drink and fell down. 260 00:19:07,530 --> 00:19:10,310 When was the friend meeting? 261 00:19:12,080 --> 00:19:15,850 I think it was about 9 o'clock. 262 00:19:15,850 --> 00:19:18,350 So you arrived exactly at that time? 263 00:19:18,350 --> 00:19:24,300 I don't know. I can't remember the exact time. 264 00:19:24,300 --> 00:19:30,350 We'll meet with your friends and check the details. 265 00:19:34,280 --> 00:19:38,060 Wait, can I see that ring? 266 00:19:49,260 --> 00:19:55,160 That's enough. Your ring is very unique. 267 00:20:18,310 --> 00:20:19,120 Are you alright? 268 00:20:19,120 --> 00:20:20,420 Yes. 269 00:20:21,290 --> 00:20:24,210 You! 270 00:20:25,920 --> 00:20:28,800 Let's go. 271 00:20:55,620 --> 00:21:00,890 That's right. It was that person. 272 00:21:00,890 --> 00:21:04,020 The person who saved me. 273 00:21:16,370 --> 00:21:20,430 You didn't eat anything for the whole day. Do I have to feed you at this age? 274 00:21:20,430 --> 00:21:23,510 I don't want to eat! Why are you doing this? 275 00:21:23,510 --> 00:21:25,840 President Chae. 276 00:21:25,840 --> 00:21:29,320 There's something for us to investigate so you'll have to come with us to the police station. 277 00:21:29,730 --> 00:21:32,810 Investigate? Me? 278 00:21:32,820 --> 00:21:35,340 Why are you doing this? 279 00:21:35,340 --> 00:21:39,590 If you go, you'll find out. We'll wait outside. 280 00:21:46,140 --> 00:22:05,740 281 00:22:15,050 --> 00:22:17,780 You don't need to be scared, neither to you need to be sorry. 282 00:22:17,780 --> 00:22:21,900 This is the first time something you can do for In Ha is here. 283 00:22:21,900 --> 00:22:28,200 He nearly died because of me. As a mother, this is nothing. 284 00:22:39,770 --> 00:22:44,840 I specially requested to come see you. It feels good to have a pretty lady giving you food, right? 285 00:22:44,840 --> 00:22:49,370 Why did you come? I didn't want to show you myself looking like this. 286 00:22:49,370 --> 00:22:53,710 What's with that expression? If you are going to fight, you must eat well. 287 00:22:54,580 --> 00:22:59,840 Did your mother set this whole thing up? 288 00:23:03,060 --> 00:23:07,370 It's beyond comprehension how things unfolded like this. How did you end up here? 289 00:23:07,370 --> 00:23:11,100 I didn't want to go to the very end. 290 00:23:11,100 --> 00:23:18,650 So I gave her an opportunity till the end. Now, I think I should disclose the truth. 291 00:23:19,260 --> 00:23:23,070 If you are capable of handling all of this, then go ahead. 292 00:23:23,070 --> 00:23:26,110 But, you probably won't be able to. 293 00:23:26,110 --> 00:23:30,110 No. I will do it. 294 00:23:30,110 --> 00:23:34,030 I'm going to say that everything is Mom's fault. 295 00:23:34,030 --> 00:23:39,530 Do you know what I vowed when getting married to a widower with five children? 296 00:23:39,530 --> 00:23:43,820 It was to never give any affections to those children. 297 00:23:43,820 --> 00:23:47,020 If I tried to act smart and gave them affection, 298 00:23:47,020 --> 00:23:52,000 later, I would be the only one to be hurt by being called a stepmother. 299 00:23:52,000 --> 00:23:55,010 But you have come too far. 300 00:23:55,010 --> 00:24:02,590 For you to go back again, the wounds you will receive are too deep. 301 00:24:02,590 --> 00:24:06,760 I think I'll go out of my mind if I endure any more. 302 00:24:06,760 --> 00:24:10,150 I can't bear it any longer. 303 00:24:23,310 --> 00:24:26,050 It's been awhile since the surgery has been over, 304 00:24:26,050 --> 00:24:28,500 but why can't he wake up yet? 305 00:24:29,690 --> 00:24:31,740 If something bad happens to my Woo Jin then.. 306 00:24:31,740 --> 00:24:33,930 Don't say such things. 307 00:24:33,930 --> 00:24:38,150 My brother will definitely wake up. It's too unfair for him to give up. 308 00:24:38,470 --> 00:24:43,150 Once brother wakes up all those terrible deeds done by those people will soon be revealed. 309 00:24:43,150 --> 00:24:47,730 No, I'm not going to do that anymore. 310 00:24:47,730 --> 00:24:49,970 My Woo Jin, 311 00:24:49,970 --> 00:24:55,970 if he comes back alive then I won't take revenge or do anything anymore. 312 00:24:56,410 --> 00:24:58,140 Mom. 313 00:24:58,140 --> 00:25:00,500 The more I think about it 314 00:25:00,500 --> 00:25:04,000 It was all useless. 315 00:25:04,000 --> 00:25:06,950 Trying to clear your father's false charge, 316 00:25:06,950 --> 00:25:09,020 cornering my son into a deathly corner... 317 00:25:09,020 --> 00:25:10,970 Does that make any sense? 318 00:25:11,540 --> 00:25:13,320 It doesn't. 319 00:25:15,570 --> 00:25:17,490 Da Mi, 320 00:25:17,490 --> 00:25:19,930 when your brother awakes, 321 00:25:19,930 --> 00:25:22,130 our family the three of us 322 00:25:22,130 --> 00:25:26,830 let's go live somewhere far away like on an island. 323 00:25:26,830 --> 00:25:31,130 Your father would have wanted that too. 324 00:25:32,320 --> 00:25:37,090 Alright mom. We'll do whatever you want. 325 00:25:38,240 --> 00:25:40,150 Don't worry. 326 00:25:40,150 --> 00:25:44,200 Father is watching brother from above. 327 00:25:54,050 --> 00:25:59,250 I'm sorry Da Mi. Your father was the one who saved me from the fire. 328 00:25:59,250 --> 00:26:01,860 I only remembered that now. 329 00:26:01,860 --> 00:26:06,690 What should I do. I'm so sorry. 330 00:26:14,640 --> 00:26:17,340 Doctor, how did it go? 331 00:26:17,340 --> 00:26:19,220 He seems to have passed the crisis. 332 00:26:19,220 --> 00:26:21,860 He just regained consciousness. 333 00:26:22,590 --> 00:26:24,580 Thank you. 334 00:26:24,580 --> 00:26:27,230 Thank you very much. 335 00:26:27,230 --> 00:26:31,160 Could I see my Woo Jin? 336 00:26:31,160 --> 00:26:33,800 We're moving him to the Intensive care unit soon, 337 00:26:33,800 --> 00:26:36,460 Please wait there. 338 00:26:53,340 --> 00:26:56,570 Last night, didn't you meet Hong Woo Jin? 339 00:26:56,570 --> 00:26:59,220 It is said that Hong Woo Jin left to meet you? 340 00:26:59,220 --> 00:27:01,750 He phoned me asking me to meet him. 341 00:27:01,750 --> 00:27:06,240 But there was an urgent meeting at the company, so I refused. 342 00:27:06,240 --> 00:27:08,720 Then you were home all night. 343 00:27:08,720 --> 00:27:12,360 The servants said they didn't see you for around two hours. 344 00:27:13,310 --> 00:27:17,840 There was something I needed to think about, so I was alone in the rooftop guest room. 345 00:27:17,840 --> 00:27:22,430 I do that once in awhile when I have something important to consider. 346 00:27:22,430 --> 00:27:25,010 I think everyone thought that I had gone out. 347 00:27:25,010 --> 00:27:26,370 So it seems. 348 00:27:26,370 --> 00:27:29,830 According to our investigation, 349 00:27:29,830 --> 00:27:33,730 you had an intensely ill fated relationship with Hong Woo Jin's household? 350 00:27:36,400 --> 00:27:38,980 Long ago my husband 351 00:27:38,980 --> 00:27:38,990 was killed by Hong Woo Jin's father. Long ago my husband 352 00:27:38,990 --> 00:27:42,430 was killed by Hong Woo Jin's father. 353 00:27:43,250 --> 00:27:47,740 It's a painful memory to talk about so must I continue to do so? 354 00:27:47,740 --> 00:27:49,380 No that's fine. 355 00:27:56,480 --> 00:27:58,700 Have a seat. 356 00:28:04,750 --> 00:28:08,630 Yesterday, you said that you had a meeting with President Chae. 357 00:28:08,630 --> 00:28:10,250 Is that so? 358 00:28:10,250 --> 00:28:15,250 Yes. Because of the problem concerning the lotting out of the Incheon Port Apartment, the meeting took long. 359 00:28:15,250 --> 00:28:18,740 In the middle of the meeting, Chief Hong did contact her but 360 00:28:18,740 --> 00:28:23,500 I heard the President refuse him asking him to meet her later. 361 00:28:23,500 --> 00:28:28,870 Oh, by the way, there was a distinctive pattern imprinted in the wound on Hong Woo Jin's cheek. 362 00:28:28,870 --> 00:28:33,400 I saw earlier that your second son wears a very unique ring? 363 00:28:33,400 --> 00:28:35,770 Are you also suspecting In Ha now? 364 00:28:35,770 --> 00:28:38,580 In Ha was at a gathering of his friends last night. 365 00:28:38,580 --> 00:28:40,610 He and Hong Woo Jin weren't in a relationship that they would be meeting separately. 366 00:28:40,610 --> 00:28:43,920 Aren't there many other rings similar to that? 367 00:28:43,920 --> 00:28:45,830 I'm just saying that it was so. 368 00:28:45,830 --> 00:28:49,270 We're investigating the whole family as suspects. 369 00:28:49,270 --> 00:28:51,940 Please understand. 370 00:29:07,650 --> 00:29:11,400 Your face looks bad. Have you eaten? 371 00:29:11,400 --> 00:29:18,070 Detective, I am requesting a re-investigation of the fire incident in Sungbuk-dong 14 years back. 372 00:29:18,460 --> 00:29:20,700 What did you say? 373 00:29:20,700 --> 00:29:25,940 Please investigate thoroughly the death of my father, Chairman Yoo Man Se who died in the fire that day, 374 00:29:25,940 --> 00:29:31,160 and the death of Hong Woo Jin's father Hong Soo Pyo. 375 00:29:32,310 --> 00:29:35,290 The investigation of that case has already been terminated. 376 00:29:35,290 --> 00:29:36,780 That case is a separate matter from this. 377 00:29:36,780 --> 00:29:40,650 No, they are absolutely not separate. 378 00:29:41,180 --> 00:29:43,080 My father 379 00:29:43,090 --> 00:29:46,230 was not killed by Hong Soo Pyo. 380 00:29:46,230 --> 00:29:48,370 The murderer is someone else. 381 00:29:48,370 --> 00:29:53,260 Hong Woo Jin had a tape recording which contains the truth. 382 00:29:53,260 --> 00:29:55,920 If you look for the tape recording, 383 00:29:55,920 --> 00:29:58,840 It will be helpful in finding the real culprit. 384 00:30:00,810 --> 00:30:05,480 A tape recording. We didn't find anything at the scene. 385 00:30:05,480 --> 00:30:07,820 So someone must have taken it. 386 00:30:07,820 --> 00:30:12,160 The person who will be endangered the most if the tape was to be revealed 387 00:30:12,160 --> 00:30:17,870 is definitely the person who harmed Hong Woo Jin. 388 00:30:17,870 --> 00:30:22,440 So I should ask Hong Woo Jin's family about that tape recording. 389 00:30:23,200 --> 00:30:25,970 If necessary, I permit you to search my home. 390 00:30:25,970 --> 00:30:28,800 Even if someone took the tape, 391 00:30:28,800 --> 00:30:31,150 there isn't a fool who would keep it in his own home. 392 00:30:31,150 --> 00:30:33,910 What on earth are you doing now? 393 00:30:33,910 --> 00:30:35,810 Did you forget the fact that I am your mom? 394 00:30:35,810 --> 00:30:40,330 From this moment on, I am an orphan. 395 00:30:40,330 --> 00:30:46,050 The moment I entered the police station, my mother died. 396 00:30:46,720 --> 00:30:48,960 In the future during my life, 397 00:30:48,960 --> 00:30:52,420 I will never call you mom again. 398 00:30:58,650 --> 00:31:01,360 Hong Woo Jin just regained consciousness. 399 00:31:01,360 --> 00:31:03,670 Is that so? Would it be possible to get a statement today? 400 00:31:03,670 --> 00:31:08,100 It would be difficult today, but they have agreed to contact us after they see his progress. 401 00:31:31,450 --> 00:31:33,270 Woo Jin. 402 00:31:33,270 --> 00:31:36,970 Can you hear me? 403 00:31:46,550 --> 00:31:49,760 Thank you. 404 00:31:50,870 --> 00:31:54,720 I am so grateful. 405 00:31:56,490 --> 00:32:00,920 Oppa, If it's difficult, don't try too much. 406 00:32:02,000 --> 00:32:06,870 Because you've regained consciousness, you'll soon be talking. 407 00:32:06,870 --> 00:32:12,490 Yes. It's something you at least woke up like this. 408 00:32:12,490 --> 00:32:16,320 You're really great, my son. 409 00:32:16,320 --> 00:32:19,170 You are really great. 410 00:32:20,860 --> 00:32:23,460 Don't worry about anything. 411 00:32:23,460 --> 00:32:28,500 Only think about getting your body to recover, alright? 412 00:32:28,920 --> 00:32:31,160 Alright? 413 00:32:43,970 --> 00:32:46,090 I heard Woo Jin woke up. 414 00:32:46,090 --> 00:32:48,480 You worried a lot, right? 415 00:32:48,480 --> 00:32:50,790 This is all thanks to you. 416 00:32:50,790 --> 00:32:54,390 That's really good. I was worried because the bleeding was really serious. 417 00:32:54,390 --> 00:32:57,550 It looks like Woo Jin strongly fought through it. 418 00:32:57,550 --> 00:32:59,310 What did he say about the accident. 419 00:32:59,310 --> 00:33:03,350 He has the oxygen respirator on so he can't talk. 420 00:33:03,350 --> 00:33:06,500 The visiting time was short so we had to come out. 421 00:33:06,500 --> 00:33:08,430 Then today, I'll stay here. 422 00:33:08,430 --> 00:33:10,780 The two of you should go home and sleep. 423 00:33:10,780 --> 00:33:12,950 You must be tired from worrying all night. 424 00:33:12,950 --> 00:33:15,430 No it's alright. I'll be here. 425 00:33:15,430 --> 00:33:17,170 Mom, you go in and rest too. 426 00:33:17,170 --> 00:33:21,060 My workers are here and you can ask me something like that. 427 00:33:21,060 --> 00:33:23,510 Trust me and go home with your mom. 428 00:33:23,510 --> 00:33:25,270 I'll take care of your brother well. 429 00:33:25,270 --> 00:33:27,610 But... 430 00:33:27,610 --> 00:33:31,840 You must have had a lot of resentment toward me, but thank you for waiting... 431 00:33:31,840 --> 00:33:33,920 without saying anything. 432 00:33:33,920 --> 00:33:38,980 If Woo Jin didn't wake up, I would have also suffered from the guilt. 433 00:33:38,980 --> 00:33:41,690 Then, I'm really sorry. 434 00:33:41,690 --> 00:33:47,200 I will pack some of Woo Jin's stuff and be back. I request. 435 00:34:01,720 --> 00:34:04,270 What should I do now? 436 00:34:04,270 --> 00:34:06,700 If Hong Woo Jin has woken up. 437 00:34:06,710 --> 00:34:11,710 That means everything will be revealed. That would be the end of me. 438 00:34:17,720 --> 00:34:20,080 Oh, Seung Ho, it's me. 439 00:34:21,860 --> 00:34:26,190 What? The detectives came by? 440 00:34:46,980 --> 00:34:50,090 In Ha, trust your mother. 441 00:34:50,090 --> 00:34:53,010 I would never let anything bad happen to you. 442 00:34:53,010 --> 00:34:55,810 Never. 443 00:35:01,380 --> 00:35:03,030 Let's go get some fresh air. 444 00:35:03,030 --> 00:35:04,870 Yes, President. 445 00:35:11,850 --> 00:35:17,640 446 00:35:19,210 --> 00:35:22,110 Hong Woo Jin, Kim Young Min, Lee Young Seon. 447 00:36:30,990 --> 00:36:33,760 All the circumstantial evidence is against you. 448 00:36:33,760 --> 00:36:37,830 I checked the CCTV in front of your home, but it has been out of order for a week. 449 00:36:37,830 --> 00:36:42,390 Somebody must have already taken care of it. What about the on scene investigations? 450 00:36:42,390 --> 00:36:45,530 It rained too much and so there are no footprints left. 451 00:36:45,530 --> 00:36:48,270 We also failed at getting fingerprints at the model house. 452 00:36:51,140 --> 00:36:56,850 Did you by any chance also check my family's moves? 453 00:36:56,850 --> 00:37:01,320 If course. Their alibi is certain. 454 00:37:01,320 --> 00:37:05,220 There is no evidence that there was anybody other than you at the scene. 455 00:37:05,220 --> 00:37:10,940 There is no black box in your car. And the taxi you went in has not been confirmed as yet. 456 00:37:10,940 --> 00:37:14,890 As Hong Woo Jin has woken up, we will find out soon. 457 00:37:19,220 --> 00:37:22,890 Yes, it's Investigator Kang. What did you say? 458 00:37:24,780 --> 00:37:26,450 OK. 459 00:38:02,090 --> 00:38:03,600 Yes, Secretary Oh. 460 00:38:03,600 --> 00:38:06,610 President, it's been well taken care of. 461 00:38:09,460 --> 00:38:13,300 OK. Good job. 462 00:38:27,700 --> 00:38:32,260 Yes, it's nothing at all. 463 00:38:32,260 --> 00:38:38,080 In Ha is sleeping so peacefully. 464 00:38:39,940 --> 00:38:42,440 Then that suffices. 465 00:38:42,440 --> 00:38:45,930 That will do. 466 00:38:56,960 --> 00:39:01,320 Who? Who did that to my son? 467 00:39:01,320 --> 00:39:05,550 So that my son can't breathe, who covered him up with that? 468 00:39:05,550 --> 00:39:11,410 Hong Woo Jin has died at 5:20 a.m. 469 00:39:11,410 --> 00:39:12,310 What? 470 00:39:13,220 --> 00:39:17,250 Don't say something like that! My son is not dead. 471 00:39:17,250 --> 00:39:19,370 My son is not dead! 472 00:39:19,370 --> 00:39:24,440 Yesterday, he was definitely... Yesterday, he was definitely breathing... 473 00:39:24,440 --> 00:39:26,730 He moved his fingers... 474 00:39:26,730 --> 00:39:28,700 And he even blinked his eye. 475 00:39:28,700 --> 00:39:33,950 Don't just lay there but please say something. 476 00:39:45,370 --> 00:39:48,230 No! 477 00:39:49,070 --> 00:39:53,780 Oppa! Oppa, get up! 478 00:39:53,780 --> 00:39:58,730 Don't leave us! 479 00:40:02,470 --> 00:40:08,770 No! This is a lie! No! This is a nightmare! No! 480 00:40:08,770 --> 00:40:17,640 You said that you would guard Woo Jin! You said that everything will be OK if we trust you! 481 00:40:17,650 --> 00:40:19,550 What do we do now? 482 00:40:19,550 --> 00:40:22,780 Even if I give up my life, what can be done for Woo Jin? 483 00:40:22,780 --> 00:40:27,260 Bring back my son! Bring him back! 484 00:40:36,000 --> 00:40:41,030 No! No! It's not because of you! 485 00:40:41,030 --> 00:40:45,210 All of this is because of that woman, Chae Young Rang. 486 00:40:46,290 --> 00:40:49,960 If it wasn't for that despicable family, this wouldn't have happened to my kid. 487 00:40:49,960 --> 00:40:52,370 I won't let it pass. 488 00:40:52,370 --> 00:40:54,860 I will pay back with my own hands. 489 00:40:58,910 --> 00:41:00,390 What are you doing? Go after her! 490 00:41:00,390 --> 00:41:01,550 Yes, President. 491 00:41:06,190 --> 00:41:07,740 Oppa! 492 00:41:07,740 --> 00:41:11,070 Oppa, get up! 493 00:41:31,080 --> 00:41:33,340 Murderer! 494 00:41:33,340 --> 00:41:35,680 What? Murderer? 495 00:41:35,680 --> 00:41:39,150 My husband... and now you have even killed my son. 496 00:41:39,150 --> 00:41:42,380 Why didn't you kill me instead? Me! 497 00:41:42,380 --> 00:41:43,890 What are you doing now? 498 00:41:43,890 --> 00:41:46,900 You messed with me. 499 00:41:46,900 --> 00:41:48,730 There is nothing that will stop me. 500 00:41:48,730 --> 00:41:51,670 What is the point of living when I have lost a child? 501 00:41:51,670 --> 00:41:54,750 I am not afraid of hell at all. 502 00:41:54,750 --> 00:41:57,540 What about what your son did to me? 503 00:41:57,540 --> 00:42:01,850 He faked his name and identity and he approached me to ruin my company. 504 00:42:01,850 --> 00:42:06,430 Moreover, do you even know what hell Ji Ho is going through because of your son? 505 00:42:06,430 --> 00:42:09,450 My precious son is being falsely charged with murder now. 506 00:42:09,450 --> 00:42:10,650 Anyway... 507 00:42:10,650 --> 00:42:15,410 You and your son are all the same. You filthy people! 508 00:42:16,560 --> 00:42:18,630 The police will reveal it, 509 00:42:18,630 --> 00:42:20,990 but I have nothing to do with this. 510 00:42:21,750 --> 00:42:26,600 If you wish to at least live as a human from now on, don't ever appear in front of me again! 511 00:42:29,230 --> 00:42:30,930 - Stand there! - You shouldn't do this. 512 00:42:30,930 --> 00:42:33,330 It's not over yet. 513 00:42:33,330 --> 00:42:39,060 I can't stop here. I will even go to hell to kill you there. 514 00:43:13,210 --> 00:43:15,310 Hong Woo Jin... 515 00:43:15,310 --> 00:43:17,660 died? 516 00:43:17,660 --> 00:43:20,210 Now, it is no longer attempted murder but murder. 517 00:43:20,220 --> 00:43:24,110 Not a single piece of evidence that can protect you was found. 518 00:43:27,420 --> 00:43:28,980 No! 519 00:43:28,980 --> 00:43:32,220 No, it can't. 520 00:43:44,530 --> 00:43:46,530 There was a call from the police station. 521 00:43:46,530 --> 00:43:49,980 The Executive Manager will be transferred to a prison cell shortly. 522 00:43:49,980 --> 00:43:52,280 Really? 523 00:43:52,280 --> 00:43:54,880 The charges against In Ha have been all discharged, right? 524 00:43:54,880 --> 00:44:01,550 Of course. I already made an alibi for the 2 hours before he reached the night club and got it confirmed. 525 00:44:01,550 --> 00:44:04,880 Good job! 526 00:44:04,880 --> 00:44:08,560 Now, it seems that Hong Woo Jin's problem is finally taken care of. 527 00:44:08,560 --> 00:44:12,230 Boosung Group could have been ruined because of a contract. 528 00:44:12,230 --> 00:44:17,520 I can't understand how Keum Dan Construction could have put such an underling in charge of such an important position. 529 00:44:19,210 --> 00:44:22,310 I think they were deceived by the fake profile. 530 00:44:22,310 --> 00:44:26,950 From now on, stop all the transactions with Keum Dan Construction. 531 00:44:28,230 --> 00:44:30,520 It was a company that couldn't be relied on from the beginning. 532 00:44:30,520 --> 00:44:33,350 I began the transaction because I needed the construction notes. 533 00:44:33,350 --> 00:44:36,740 But don't ever get involved with them for business. 534 00:44:36,740 --> 00:44:38,750 Yes, President. 535 00:44:56,310 --> 00:44:58,710 Hong Woo Jin? 536 00:44:58,710 --> 00:45:02,480 Don't be fooled that things will happen as you plan, I have sent a present so enjoy it all you want. 537 00:45:49,300 --> 00:45:51,280 Why are you going so fast? 538 00:45:51,280 --> 00:45:53,510 I am tired to death. 539 00:45:53,510 --> 00:45:57,650 If you are tired, go back down. I will go alone. 540 00:45:58,120 --> 00:46:01,840 Is there something wrong? It's not like you are trying to fight the sky. 541 00:46:01,840 --> 00:46:04,590 If you were going to be like this, why did you ask me to come? 542 00:46:09,570 --> 00:46:10,740 Are you okay? 543 00:46:10,740 --> 00:46:13,340 Yes, I'm fine. 544 00:46:13,340 --> 00:46:16,360 It suffices if you are OK. 545 00:46:29,690 --> 00:46:33,060 Driver Choi, can't you go a little bit faster? Faster! 546 00:46:37,700 --> 00:46:38,390 It's me. 547 00:46:38,390 --> 00:46:43,520 Don't let anybody touch my mail today.Without any mistake. Do you understand? 548 00:47:04,320 --> 00:47:06,400 From: Hong Woo Jin To: Chae Young Rang 549 00:47:23,550 --> 00:47:25,400 Seung Hee! Seung Hee! 550 00:47:25,930 --> 00:47:27,150 My mail? 551 00:47:28,720 --> 00:47:30,750 What you are looking for... 552 00:47:33,810 --> 00:47:35,170 is this it, by any chance? 553 00:47:36,660 --> 00:47:38,370 In Ha! 554 00:47:45,050 --> 00:47:47,300 I said that it isn't. That it isn't. 555 00:47:47,300 --> 00:47:49,250 Please listen to me. 556 00:47:49,250 --> 00:47:51,760 It was Hong Soo Pyo who killed father. 557 00:47:51,760 --> 00:47:54,620 In Ha, can't you believe me? 558 00:47:54,620 --> 00:47:58,030 I can't believe... what you say. 559 00:47:58,030 --> 00:47:59,290 How can you ... 560 00:47:59,290 --> 00:48:01,020 to your mother? 561 00:48:01,020 --> 00:48:02,570 Just because of what Dong Hee said... 562 00:48:02,570 --> 00:48:05,270 does it make sense to break your trust in me? 563 00:48:05,270 --> 00:48:06,740 Then how are you different from Ji Ho? 564 00:48:06,740 --> 00:48:09,520 The person, Hong Soo Pyo... 565 00:48:11,760 --> 00:48:13,880 I know him. 566 00:48:15,330 --> 00:48:17,080 What? 567 00:48:17,760 --> 00:48:20,670 Because he saved me. 568 00:48:21,840 --> 00:48:24,790 What do you mean? How did Hong Soo Pyo save you? 569 00:48:24,790 --> 00:48:30,260 Da Mi's father saved me in the fire 14 years back. 570 00:48:30,260 --> 00:48:35,280 When you carried Yoo Ji Ho away... In that hot and scary fire... 571 00:48:35,280 --> 00:48:38,120 he carried me and saved me. 572 00:48:39,990 --> 00:48:41,830 What? 573 00:48:43,350 --> 00:48:44,270 That couldn't have been... 574 00:48:44,270 --> 00:48:47,790 If Da Mi's father hadn't saved me, he wouldn't have died. 575 00:48:48,330 --> 00:48:51,520 He entered to rob our home? 576 00:48:51,520 --> 00:48:53,670 He killed my father? 577 00:48:53,670 --> 00:48:56,060 Don't lie! 578 00:48:56,060 --> 00:49:00,800 I can't trust you anymore because my memory tells me so. 579 00:49:04,470 --> 00:49:05,700 In Ha... 580 00:49:07,170 --> 00:49:09,300 Tell me. 581 00:49:10,270 --> 00:49:12,820 You killed father, right? 582 00:49:13,750 --> 00:49:16,260 You killed him, right? 583 00:49:25,060 --> 00:49:28,910 Back then... really... 584 00:49:29,680 --> 00:49:32,440 I couldn't help it. 585 00:49:32,860 --> 00:49:35,750 I had no choice... 586 00:49:37,110 --> 00:49:42,120 Your father was going to hand the whole company to Ji Ho... 587 00:49:42,120 --> 00:49:45,080 How can I stay still? 588 00:49:49,440 --> 00:49:52,890 Is taking my father away from me caring for me? 589 00:49:52,890 --> 00:49:56,510 How can you say something like that when you know what Dad is to me? 590 00:49:56,510 --> 00:49:59,590 It was to guard you. 591 00:49:59,590 --> 00:50:01,850 To hand Boosung Instruments to you. 592 00:50:01,850 --> 00:50:04,880 Because of you... because of you... 593 00:50:06,280 --> 00:50:08,510 Don't make excuses. 594 00:50:08,510 --> 00:50:11,310 Nothing changes anyway. 595 00:50:12,610 --> 00:50:16,450 It doesn't change the fact that you killed Dad. 596 00:50:21,670 --> 00:50:24,050 In Ha... 597 00:50:26,360 --> 00:50:31,440 I will rather confess everything and pay for my crimes. 598 00:50:31,440 --> 00:50:34,280 I can't commit a sin to Da Mi's family any longer. 599 00:50:35,130 --> 00:50:36,560 You are going to confess? 600 00:50:37,370 --> 00:50:39,670 How did you come all this way? 601 00:50:39,670 --> 00:50:41,970 You are going to give it all up? 602 00:50:41,970 --> 00:50:43,770 Are you really confident in giving everything up? 603 00:50:43,770 --> 00:50:46,370 I killed the son of the person who saved me with my hands. 604 00:50:46,370 --> 00:50:50,120 How can I live with my head up for the rest of my life? 605 00:50:50,120 --> 00:50:51,960 I can't live in hiding because of the guilt for the rest of my life. 606 00:50:52,580 --> 00:50:55,040 He was going to die nevertheless. 607 00:50:55,350 --> 00:50:57,260 Just because you confess, 608 00:50:57,260 --> 00:51:02,050 do you think the guilt will disappear? No way. 609 00:51:02,300 --> 00:51:07,350 You will be fingered as a murderer for the rest of your life and you will face a bigger guilt. 610 00:51:07,350 --> 00:51:10,180 Still I can't make Yoo Ji Ho take all the blame. 611 00:51:10,180 --> 00:51:12,640 Even though I hate him, 612 00:51:12,640 --> 00:51:16,100 I don't want to become pathetic by becoming a monster. 613 00:51:18,350 --> 00:51:20,770 I will save Ji Ho. 614 00:51:20,770 --> 00:51:22,550 Will that do? 615 00:51:23,910 --> 00:51:26,070 I will get Ji Ho. 616 00:51:26,070 --> 00:51:29,950 I will readily do it if your guilt will be reduced. 617 00:51:36,300 --> 00:51:38,340 So please... 618 00:51:38,340 --> 00:51:41,460 forgive me. 619 00:51:41,460 --> 00:51:46,570 Dad's death was an accident that couldn't be helped. 620 00:51:50,240 --> 00:51:53,280 What if I can't forgive you? 621 00:51:57,530 --> 00:52:01,700 Even if everyone in the world criticizes me, 622 00:52:01,700 --> 00:52:03,110 you shouldn't. 623 00:52:03,690 --> 00:52:07,860 You... are the reason why I live. 624 00:52:08,510 --> 00:52:11,090 If you also abandon me, 625 00:52:11,090 --> 00:52:13,480 I will die. 626 00:52:36,530 --> 00:52:38,720 Is this the guy who took the oxygen mask off? 627 00:52:38,720 --> 00:52:40,320 Yes. 628 00:52:40,320 --> 00:52:44,630 He was confirmed entering the ward in a doctor's gown through the hospital CCTV. 629 00:52:48,550 --> 00:52:53,130 You filthy bastard! Who ordered you to do this? 630 00:52:53,130 --> 00:52:54,320 Tell me. 631 00:52:56,130 --> 00:52:58,850 I don't negotiate with things like money. 632 00:52:58,850 --> 00:52:58,840 If you at least tell the truth now, I will save your life. 633 00:52:58,850 --> 00:53:03,830 If you at least tell the truth now, I will save your life. 634 00:53:04,440 --> 00:53:06,270 Go on and tell me. 635 00:53:09,380 --> 00:53:13,540 Yoo Ji Ho made me a request. 636 00:53:13,730 --> 00:53:15,640 Yoo Ji Ho? 637 00:53:15,640 --> 00:53:17,840 Yes. 638 00:53:17,840 --> 00:53:20,640 He said that if he comes back to life now, there would be a problem. 639 00:53:21,230 --> 00:53:23,720 He asked me to take care of it without any mistakes. 640 00:53:23,720 --> 00:53:26,090 Is it really Yoo Ji Ho? 641 00:53:26,090 --> 00:53:29,810 If it is a lie, you won't be able to leave here alive. 642 00:53:29,810 --> 00:53:32,770 I'm certain. 643 00:53:35,140 --> 00:53:37,720 Yoo Ji Ho? 644 00:53:37,730 --> 00:53:41,510 It was Yoo Ji Ho and not Chae Young Rang? 645 00:53:59,590 --> 00:54:02,250 Don't come to see me anymore. 646 00:54:02,800 --> 00:54:07,480 You are no longer my mother nor my family. 647 00:54:08,540 --> 00:54:12,580 I came to get you out. 648 00:54:13,490 --> 00:54:15,330 What? 649 00:54:17,810 --> 00:54:19,800 Instead... 650 00:54:19,800 --> 00:54:22,130 make one promise. 651 00:54:22,130 --> 00:54:25,750 Disappear from In Ha and me for the rest of your life. 652 00:54:25,750 --> 00:54:30,010 If you promise me that, I will let you avoid serving a sentence in prison. 653 00:54:38,090 --> 00:54:43,380 Only if you weren't there, In Ha and I could have been happy. 654 00:54:43,620 --> 00:54:50,040 Go to the States. I think that is the only way to end our indestructible relationship. 655 00:54:50,530 --> 00:54:54,970 Can you promise never to step foot on Korea again? 656 00:54:54,970 --> 00:54:57,700 I don't want to. 657 00:54:57,700 --> 00:55:01,290 If I run away from here, I will be acknowledging my crime. 658 00:55:01,290 --> 00:55:06,190 I will stay here and fight till I find the real culprit. 659 00:55:08,170 --> 00:55:13,040 I wonder if there is anybody who will believe what you say here? 660 00:55:13,590 --> 00:55:16,530 If your wish is to go to prison, do as you wish. 661 00:55:16,530 --> 00:55:21,830 In Ha had requested because he is your brother, that is why I wanted to help. 662 00:55:21,830 --> 00:55:24,380 I never begged for you to help me. 663 00:55:24,890 --> 00:55:30,750 I will somehow find the person who killed Hong Woo Jin with my hands and seat that person here. 664 00:55:32,600 --> 00:55:37,070 Because I... know who that person is. 665 00:55:39,380 --> 00:55:41,830 I will warn you one thing. 666 00:55:41,830 --> 00:55:44,970 If you stay here and confront me over everything, 667 00:55:44,970 --> 00:55:49,120 Hong Da Mi... even she could get hurt. 668 00:55:49,120 --> 00:55:50,720 It still doesn't matter? 669 00:55:52,910 --> 00:55:56,040 Are you threatening me now? 670 00:55:56,040 --> 00:55:59,850 All there is left for me is to go to the end. 671 00:56:00,090 --> 00:56:05,200 You wouldn't want to even hurt her when Hong Woo Jin is dead. 672 00:56:06,280 --> 00:56:10,250 Think about it carefully and make a decision. There aren't many chances. 673 00:56:37,000 --> 00:56:41,690 I thought that you would give up one thing for In Ha on your own. 674 00:56:41,690 --> 00:56:44,030 whether it is Professor Ha's successor, or whether it is Boosung Group... 675 00:56:44,580 --> 00:56:46,870 I thought that you would yield at least one of them. 676 00:56:46,870 --> 00:56:51,990 How did you hold back when you must have hated me to death every night all this time? 677 00:56:52,910 --> 00:56:54,520 You imprudent bastard! 678 00:56:55,250 --> 00:56:57,870 The real culprit who killed your father... 679 00:56:57,870 --> 00:57:00,820 was your mother, Chae Young Rang. 680 00:57:00,820 --> 00:57:02,300 No! 681 00:57:22,600 --> 00:57:24,810 I swear... 682 00:57:26,670 --> 00:57:30,140 before she is punished for her crimes... 683 00:57:31,690 --> 00:57:35,270 I will not play the piano with these hands. 684 00:58:36,930 --> 00:58:39,830 Woo Jin... 685 00:58:39,830 --> 00:58:43,640 For being born as my son... 686 00:58:43,640 --> 00:58:46,490 thank you so much. 687 00:58:47,840 --> 00:58:50,420 Because of you... 688 00:58:50,420 --> 00:58:53,420 I was really, really happy. 689 00:58:54,770 --> 00:58:57,630 Next time... 690 00:58:57,630 --> 00:59:00,920 be born with better parents. 691 00:59:02,350 --> 00:59:08,310 And don't meet a pathetic person like me. 692 00:59:10,370 --> 00:59:12,860 Woo Jin... 693 00:59:12,860 --> 00:59:18,720 Mother is... really sorry. 694 00:59:36,090 --> 00:59:39,280 My loving son... 695 00:59:39,280 --> 00:59:41,970 My dear son... 696 00:59:51,090 --> 00:59:52,880 Dad... 697 00:59:52,880 --> 00:59:56,650 I will never cry from now on. 698 00:59:56,650 --> 01:00:00,190 I will really become strong and guard mom. 699 01:00:00,190 --> 01:00:06,490 Please greet brother warmly, that he suffered a lot. Please hug him. 700 01:00:51,450 --> 01:00:53,720 I'm sorry... 701 01:00:58,900 --> 01:01:01,000 I'm sorry... 702 01:01:03,770 --> 01:01:07,370 Back then... 703 01:01:07,370 --> 01:01:10,930 Why did you save me? 704 01:01:13,610 --> 01:01:16,870 Why on earth did you save a person like me? 705 01:01:21,710 --> 01:01:25,340 You didn't know that he would make your son die... 706 01:01:25,340 --> 01:01:27,650 Is that why you saved me? 707 01:01:30,490 --> 01:01:33,300 Why did you? Why? 708 01:01:40,990 --> 01:01:43,530 I'm sorry... 709 01:02:16,200 --> 01:02:20,620 I don't think I can forgive President Chae Young Rang. 710 01:02:21,430 --> 01:02:26,510 If we all forgive her, it will be too unfair for my brother. 711 01:02:26,510 --> 01:02:28,750 He won't be able to stay comfortably in heaven. 712 01:02:28,750 --> 01:02:31,700 Da Mi is not a person that you can confront. 713 01:02:31,700 --> 01:02:33,520 I have a plan so leave it to me. 714 01:02:33,520 --> 01:02:35,100 No! 715 01:02:35,100 --> 01:02:37,220 I will also fight her. 716 01:02:37,220 --> 01:02:41,680 Even if I am no match for her, I will confront her using my methods. 717 01:02:41,680 --> 01:02:45,480 Regardless of you, this is my choice. 718 01:02:47,940 --> 01:02:50,100 Instead... 719 01:02:50,100 --> 01:02:54,830 please protect my mother. 720 01:02:54,830 --> 01:02:57,330 Can you do that? 721 01:05:31,010 --> 01:05:32,630 Go to the airport. 722 01:05:32,630 --> 01:05:34,910 Just for a moment, 723 01:05:34,910 --> 01:05:36,930 take me to one place. 724 01:05:37,790 --> 01:05:40,630 You promised to leave without meeting anyone. 725 01:05:40,630 --> 01:05:43,590 It's not to meet anyone. 726 01:05:43,590 --> 01:05:45,740 Don't worry. 727 01:06:26,740 --> 01:06:32,100 To: Hong Woo Jin 728 01:06:45,880 --> 01:06:48,400 You look so pretty when you smile. 729 01:06:49,500 --> 01:06:51,440 I'm sorry Da Mi. 730 01:07:03,360 --> 01:07:06,450 The promise to stay by your side when you are in distress... 731 01:07:06,450 --> 01:07:08,610 I don't think I will be able to keep it. 732 01:07:09,840 --> 01:07:14,150 Don't ever forgive me. 733 01:08:00,480 --> 01:08:03,910 I put in some money for immediate spending needs. 734 01:08:13,980 --> 01:08:15,780 Ji Ho... 735 01:08:27,770 --> 01:08:29,740 Me... 736 01:08:29,740 --> 01:08:32,270 You can resent me to death. 737 01:08:33,420 --> 01:08:36,270 I will accept it. 738 01:09:10,170 --> 01:09:11,910 Mother 739 01:09:12,220 --> 01:09:13,400 It's me, 740 01:09:13,400 --> 01:09:15,430 what's the matter? 741 01:09:20,440 --> 01:09:24,080 What are you saying? He took pills? 742 01:09:29,980 --> 01:09:32,700 Go quickly! I said go quicker. 743 01:09:35,190 --> 01:09:37,360 In Ha, why did you do this? 744 01:09:37,360 --> 01:09:39,220 I ended it all. 745 01:09:39,220 --> 01:09:41,890 It's the end but why? 58647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.