Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,970
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,690
Episode 15
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,610
What are you going to do now?
4
00:00:12,610 --> 00:00:16,150
When the company is in danger, you broke the one and only masterpiece piano.
5
00:00:16,150 --> 00:00:19,360
You spoiled the future of Boosung Instruments completely.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,970
The responsibility for this will definitely be asked.
7
00:00:21,970 --> 00:00:26,200
The chances are not entirely bleak.
I will try to assemble it back together somehow.
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,580
I don't want to hear about it.
9
00:00:28,580 --> 00:00:31,310
Keep the promise that you made.
10
00:00:31,310 --> 00:00:34,210
Give up 50% of your shares and leave the company.
11
00:00:34,210 --> 00:00:37,420
I will start again with In Ha as executive manager.
12
00:00:37,420 --> 00:00:41,070
I will definitely and absolutely assemble it together.
13
00:00:41,070 --> 00:00:43,330
I can promise.
14
00:00:43,330 --> 00:00:45,560
You needn't.
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,950
In Ha.
16
00:00:51,920 --> 00:00:56,670
I plan on learning from scratch in a calm and orderly way.
17
00:00:56,670 --> 00:01:01,670
But bear this in mind...
if I make the masterpiece piano before you,
18
00:01:01,670 --> 00:01:04,680
give me the place of Boosung Instrument's owner.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,620
I don't need anything else.
20
00:01:06,620 --> 00:01:09,560
The ownership of Boosung Instruments.
21
00:01:11,840 --> 00:01:17,080
I will go to work from tomorrow.
I don't need any extravagant welcoming ceremony.
22
00:01:36,940 --> 00:01:39,030
You are going to work under Ji Ho?
23
00:01:39,030 --> 00:01:43,730
When the masterpiece piano has been broken, does it make sense to leave Ji Ho as the Executive Manager?
24
00:01:45,240 --> 00:01:47,420
It is a waste to make him leave now.
25
00:01:47,420 --> 00:01:48,760
What on earth are you saying?
26
00:01:48,760 --> 00:01:51,120
A fight without any viewers is no fun.
27
00:01:51,120 --> 00:01:54,690
Yoo Ji Ho needs to check me make the masterpiece piano with his own eyes.
28
00:01:54,690 --> 00:01:58,070
This time is the golden opportunity to win over Yoo JI Ho properly.
29
00:01:58,070 --> 00:02:01,100
Making the masterpiece piano is not such an easy job.
30
00:02:01,100 --> 00:02:04,620
So far, even though scores of experts hung onto it, they could not complete it.
31
00:02:04,620 --> 00:02:05,530
But how can you?
32
00:02:05,530 --> 00:02:11,010
In Gapyeong...
there is spruce storage house of immense size.
33
00:02:11,010 --> 00:02:12,620
A spruce storage house?
34
00:02:12,620 --> 00:02:17,080
The top quality trees that dad found with difficulty were getting dried there.
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,480
Dad passed it down to me.
36
00:02:19,480 --> 00:02:22,100
He said to only open the door for me.
37
00:02:22,100 --> 00:02:24,840
Only to me.
38
00:02:24,840 --> 00:02:28,180
Is that the truth?
39
00:02:28,180 --> 00:02:32,030
Your father gave that precious thing to you?
40
00:02:32,030 --> 00:02:33,610
Not to Ji Ho but to you?
41
00:02:33,610 --> 00:02:36,100
He did not only love Yoo Ji Ho.
42
00:02:36,100 --> 00:02:40,750
He acted like he hated me, but in his heart, he cared for me a lot.
43
00:02:42,800 --> 00:02:45,480
Getting someone on my side in this world,
44
00:02:45,480 --> 00:02:48,620
that by itself suffices.
45
00:02:48,620 --> 00:02:52,930
Harboring that hope, I will fight him properly.
46
00:02:55,340 --> 00:03:00,840
If you have the spruce, all we need is to get the construction notes in our hands.
47
00:03:02,060 --> 00:03:06,400
We can finally make the masterpiece piano.
48
00:03:07,440 --> 00:03:12,170
In Ha, now it will be OK.
49
00:03:17,270 --> 00:03:20,370
Give me a little bit more time.
50
00:03:20,370 --> 00:03:24,910
Till I can sincerely understand you.
51
00:03:54,990 --> 00:03:58,810
What happened?
There isn't anything wrong, right?
52
00:03:58,810 --> 00:04:02,850
I'm getting worried because you haven't called.
53
00:04:12,070 --> 00:04:14,870
I miss you.
54
00:04:19,090 --> 00:04:22,490
Did something go wrong?
55
00:04:34,860 --> 00:04:38,890
I really... miss you.
56
00:04:50,300 --> 00:04:56,050
I also... really... miss you.
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,780
You idiot!
58
00:05:36,780 --> 00:05:39,310
Why do you live like this even now?
59
00:05:39,310 --> 00:05:42,720
You should live differently even for the unfairness.
60
00:05:44,870 --> 00:05:50,030
You endured it well till now.
You didn't give up the piano and came all the way here.
61
00:05:50,030 --> 00:05:52,750
Even if others don't know, I do.
62
00:05:52,750 --> 00:05:54,170
How difficult it was for you.
63
00:05:54,170 --> 00:05:56,670
Don't pity me.
64
00:05:58,600 --> 00:06:01,210
I don't need words like that.
65
00:06:02,270 --> 00:06:06,300
Forgive Father now.
66
00:06:06,300 --> 00:06:10,600
It suffices with me having hated dad.
67
00:06:10,600 --> 00:06:13,390
Don't live warped like me.
68
00:06:13,390 --> 00:06:17,590
Only then, can you beat Yoo Ji Ho.
69
00:06:44,770 --> 00:06:47,260
I'm sorry...
70
00:06:47,260 --> 00:06:49,480
Yoo In Ha.
71
00:06:52,610 --> 00:06:56,610
For living like a jerk so far.
72
00:07:00,620 --> 00:07:03,950
I will really become strong now.
73
00:07:05,010 --> 00:07:08,180
All the pain you experienced thus far,
74
00:07:09,110 --> 00:07:12,210
I will never let it become nothing.
75
00:07:13,180 --> 00:07:15,800
I promise.
76
00:07:34,850 --> 00:07:37,510
You said that you will go to work at the company?
77
00:07:37,510 --> 00:07:38,930
Why are you suddenly being like this?
78
00:07:38,930 --> 00:07:41,620
I want to fight with you face to face.
79
00:07:41,620 --> 00:07:44,280
But it does not mean that I have started liking you, so don't misunderstand.
80
00:07:44,280 --> 00:07:48,690
Driving me into a corner with plagiarism, wasn't that because of your greed for composing?
81
00:07:48,690 --> 00:07:52,780
But, now you say that you want to manufacture pianos?
82
00:07:53,770 --> 00:07:55,520
Why are you changing your dream because of me?
83
00:07:55,520 --> 00:07:59,340
I didn't change my dream.
I'm saying that I will solve the homework that dad has left behind.
84
00:07:59,340 --> 00:08:03,970
Is that making pianos?
85
00:08:03,970 --> 00:08:07,310
Why do you think that only you can make pianos?
86
00:08:07,310 --> 00:08:12,830
If dad hadn't died, don't you think there would have been a final mission to decide the heir?
87
00:08:13,610 --> 00:08:18,460
Definitely the person who made the masterpiece piano first would be made in charge of Boosung Instruments.
88
00:08:18,460 --> 00:08:20,820
That is why, I can't give up.
89
00:08:20,820 --> 00:08:23,900
Neither can I.
90
00:08:23,900 --> 00:08:26,120
Making the best sound
91
00:08:26,120 --> 00:08:28,530
is dad's dream...
92
00:08:28,530 --> 00:08:30,190
but also mine.
93
00:08:30,190 --> 00:08:35,020
After making dad's piano into a lump of scrap metal you are pretty shameless.
94
00:08:35,020 --> 00:08:38,590
Let's go, we will be late.
95
00:08:53,230 --> 00:08:56,210
Why did you come again?
I told you that I don't want to meet you.
96
00:08:56,210 --> 00:08:58,110
My Grand Prize piece...
97
00:08:58,110 --> 00:09:03,000
you don't have to play it.
I came to tell you that.
98
00:09:03,000 --> 00:09:03,010
It is difficult to play it with 9 fingers, but I will try to play it somehow.
you don't have to play it.
I came to tell you that.
99
00:09:03,010 --> 00:09:07,210
It is difficult to play it with 9 fingers, but I will try to play it somehow.
100
00:09:07,210 --> 00:09:11,860
If I practice with all my might, I'm sure I won't play embarrassingly at the least.
101
00:09:11,860 --> 00:09:14,660
Is that the truth?
102
00:09:14,660 --> 00:09:18,630
Sorry.
For harassing you all this time.
103
00:09:19,430 --> 00:09:23,590
I shouldn't have approached you like this when I like you.
104
00:09:24,910 --> 00:09:28,130
I have a request.
105
00:09:28,130 --> 00:09:30,560
At my recital
106
00:09:30,560 --> 00:09:33,550
can you come as a friend?
107
00:09:34,930 --> 00:09:38,180
If you come, I think I will gather heart.
108
00:09:42,280 --> 00:09:47,390
It's my first day at work, I think I will be late.
I'll be going.
109
00:09:54,100 --> 00:09:59,860
But, till the day I die, you will be the woman whom I love the most.
110
00:10:03,440 --> 00:10:07,640
I will no longer ask you to take the responsibility for failing to assemble the piano.
111
00:10:07,640 --> 00:10:09,060
What do you mean you won't ask him to take responsibility?
112
00:10:09,060 --> 00:10:11,460
Giving up the executive manager position and 50% of his shares,
113
00:10:11,460 --> 00:10:13,750
didn't the Executive Manager himself promise this?
114
00:10:13,750 --> 00:10:16,140
When the company is having troubles, a sudden change of executive managers
115
00:10:16,140 --> 00:10:18,940
will only create confusion.
116
00:10:18,940 --> 00:10:24,520
Instead, from today, take your hands off the masterpiece piano construction.
117
00:10:24,520 --> 00:10:25,730
What?
118
00:10:25,730 --> 00:10:28,760
From now on, only focus on sales and marketing.
119
00:10:28,760 --> 00:10:30,550
I will make In Ha in charge of the manufacture.
120
00:10:30,550 --> 00:10:33,070
I can't do that.
I can't accept it.
121
00:10:33,070 --> 00:10:34,880
Then you shouldn't have made a promise from the beginning.
122
00:10:34,880 --> 00:10:38,840
I failed to assemble the piano, but disassembling it was not meaningless.
123
00:10:38,840 --> 00:10:41,600
Now we have come to the conclusion that we need a substitute tree.
124
00:10:41,600 --> 00:10:45,750
What do you mean by a substitute tree? Are you saying that you have an alternative to the Alaskan trees?
125
00:10:45,750 --> 00:10:50,700
I must find one.
We can't forever rely on trees that can't be supplied.
126
00:10:50,700 --> 00:10:54,380
You still don't get it?
127
00:10:54,380 --> 00:10:56,840
Nobody trusts you anymore.
128
00:10:56,840 --> 00:11:00,050
Your trial and error so far suffices.
129
00:11:00,050 --> 00:11:05,190
Hand over all the documents relating to manufacturing immediately to In Ha.
130
00:11:05,190 --> 00:11:08,990
No, let him be as he wishes.
131
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I will feel like fighting only if there is a competitor.
132
00:11:12,000 --> 00:11:13,510
But don't forget.
133
00:11:13,510 --> 00:11:19,350
Hand over the ownership of Boosung Instruments if I make the masterpiece piano.
134
00:11:24,630 --> 00:11:26,150
Welcome.
135
00:11:26,150 --> 00:11:28,760
Please see to the customer.
136
00:11:28,760 --> 00:11:29,570
Did you enjoy your food?
137
00:11:29,570 --> 00:11:30,250
Yes.
138
00:11:30,250 --> 00:11:33,210
Thank you.
139
00:11:34,910 --> 00:11:40,050
When we are really busy, where has the boss gone?
140
00:11:41,130 --> 00:11:44,420
Hey, Dohi... have you seen the boss?
141
00:11:44,420 --> 00:11:48,770
No, I haven't.
He wasn't there from before.
142
00:11:54,360 --> 00:11:59,250
Boss, where on earth are you?
You also emptied the cashier.
143
00:12:01,130 --> 00:12:02,930
What?!
144
00:12:07,520 --> 00:12:11,070
Why is he asking me to come into the men's toilet?
145
00:12:11,070 --> 00:12:13,620
Where are you?
146
00:12:14,810 --> 00:12:17,180
Here.
147
00:12:17,500 --> 00:12:20,980
I'm sorry, but toilet paper please. Toilet paper, toilet paper.
148
00:12:20,980 --> 00:12:22,710
What?
149
00:12:22,710 --> 00:12:25,750
Why are you asking me to do something like this?
150
00:12:25,750 --> 00:12:28,580
You are so weird!
151
00:12:28,700 --> 00:12:30,080
Wunoo!
152
00:12:30,080 --> 00:12:33,510
Please don't go! Wunoo!
153
00:12:35,870 --> 00:12:39,900
How can a woman be so heartless?
154
00:12:41,580 --> 00:12:45,690
Why are you asking me to do such a unpleasant thing?
155
00:12:45,690 --> 00:12:47,280
Am I that easy?
156
00:12:47,280 --> 00:12:50,090
I hired you to make you do things like that.
157
00:12:50,090 --> 00:12:51,810
That's the good thing about an ex-wife.
158
00:12:51,810 --> 00:12:54,670
Are you belittling me just because you have earned some money?
159
00:12:54,670 --> 00:12:58,500
Who am I belittling?
I am the one who is walking on eggshells.
160
00:12:58,500 --> 00:13:02,240
When was it that you clung to me asking me to hire you?
161
00:13:02,240 --> 00:13:06,790
They said that my luck has increased from thousand to ten thousand after divorcing you.
162
00:13:07,440 --> 00:13:09,900
Oh my god!
163
00:13:15,200 --> 00:13:18,360
We came to get tissues.
164
00:13:18,360 --> 00:13:21,260
The two of you were a couple?
165
00:13:21,260 --> 00:13:24,250
Oh my god!
Wow!
166
00:13:26,280 --> 00:13:28,650
I'm going to die, really!
167
00:13:28,650 --> 00:13:31,720
What are you going to do now!
168
00:13:32,280 --> 00:13:36,590
I am thinking of appointing you as head of planning and development as of today.
169
00:13:36,590 --> 00:13:39,760
Does it really not matter working under Ji Ho?
170
00:13:39,760 --> 00:13:43,700
I won't be in that position for long anyway.
171
00:13:44,160 --> 00:13:47,150
I want to do everything by myself from now on.
172
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
I am really looking forward to what kind of piano will be made.
173
00:13:51,000 --> 00:13:56,630
May be a world-class masterpiece that is greater than the masterpiece piano may be born.
174
00:13:57,070 --> 00:14:00,710
You should also pay attention to the other parts.
175
00:14:00,710 --> 00:14:04,080
These are the pictures taken while disassembling the piano.
176
00:14:04,080 --> 00:14:07,210
Check the parts carefully.
177
00:14:42,460 --> 00:14:46,280
It is definitely different from the arboretum key.
178
00:14:47,580 --> 00:14:52,530
That means there is another key which contains the secret to the masterpiece piano.
179
00:15:00,280 --> 00:15:01,550
A key?
180
00:15:01,550 --> 00:15:02,790
Yes.
181
00:15:02,790 --> 00:15:05,120
After the piano disassembling was finished,
182
00:15:05,120 --> 00:15:10,060
there was a key was hidden in the deepest part.
183
00:15:10,060 --> 00:15:12,750
Why father hid the key there,
184
00:15:12,750 --> 00:15:14,370
I don't know the reason why.
185
00:15:14,370 --> 00:15:20,080
I don't know exactly, but he could have wanted someone to disassemble the piano.
186
00:15:20,080 --> 00:15:23,480
So that it can be found by the person who disassembles the piano,
187
00:15:23,480 --> 00:15:27,200
he hid in the deepest place.
188
00:15:27,200 --> 00:15:30,330
Somehow, the key seems to be your father's present.
189
00:15:30,330 --> 00:15:32,300
Present?
190
00:15:33,130 --> 00:15:36,450
If it is a present, could it be...?
191
00:15:38,250 --> 00:15:41,390
OK. I'll call you back.
192
00:15:46,490 --> 00:15:47,880
What is it?
193
00:15:47,880 --> 00:15:51,590
I wanted to borrow the manufacturing documents.
194
00:15:54,540 --> 00:15:56,220
Here.
195
00:15:59,020 --> 00:16:03,470
Is the spruce that dad gave you?
Could I take a look at it?
196
00:16:05,500 --> 00:16:10,980
But it is different from the material used for the sound board of the masterpiece piano.
197
00:16:10,980 --> 00:16:13,460
It is unexpected that dad would give you a lower-quality product.
198
00:16:13,460 --> 00:16:17,120
You know dad's personality well, right?
That he likes to make us compete.
199
00:16:17,120 --> 00:16:23,330
May be he wanted to give you the company and see me take it away from you.
200
00:16:23,330 --> 00:16:26,230
That I won't let it be easily taken away from me,
201
00:16:26,230 --> 00:16:28,790
dad would have also known that.
202
00:16:28,790 --> 00:16:32,160
That... we will find out soon.
203
00:16:32,160 --> 00:16:34,940
Whatever, I hope you find an alternative tree soon.
204
00:16:34,940 --> 00:16:37,880
I will return the documents after seeing them.
205
00:16:51,460 --> 00:16:53,590
This is Executive Manager Yoo Ji Ho.
206
00:16:53,590 --> 00:16:58,060
I will send over a sample of wood, please analyze it immediately.
207
00:17:07,950 --> 00:17:12,380
If this is related to the construction notes...
208
00:17:14,300 --> 00:17:17,170
Where would it be?
209
00:17:23,290 --> 00:17:26,830
Do you know how sorry I was because you left like that?
210
00:17:26,830 --> 00:17:28,950
There should be a soft side to a woman.
211
00:17:28,950 --> 00:17:32,610
She is like a ferocious lynx!
212
00:17:32,610 --> 00:17:34,990
That is her charm.
213
00:17:34,990 --> 00:17:38,330
I'm OK. Don't worry about it.
214
00:17:38,330 --> 00:17:42,070
How did you earn so much money?
215
00:17:42,070 --> 00:17:46,500
Did you hit the jackpot in Las Vegas?
216
00:17:46,500 --> 00:17:49,910
If I was such a lucky guy, I wouldn't have lost Young Rang like that.
217
00:17:49,910 --> 00:17:49,920
It is not only because of you alone that you lost Young Rang.
If I was such a lucky guy, I wouldn't have lost Young Rang like that.
218
00:17:49,920 --> 00:17:54,340
It is not only because of you alone that you lost Young Rang.
219
00:17:54,340 --> 00:17:58,390
How can you stop the wheel of fortune that runs like that.
220
00:17:58,390 --> 00:17:59,350
Ah, right!
221
00:17:59,350 --> 00:18:02,580
I was going to give this to you that day, but I didn't have the mind to.
222
00:18:02,580 --> 00:18:07,040
I chose this because it is like you, cold and splendid.
223
00:18:07,040 --> 00:18:10,190
Oh my god!
224
00:18:13,580 --> 00:18:14,350
Omo!
225
00:18:14,350 --> 00:18:17,020
Isn't this a sapphire?
226
00:18:17,020 --> 00:18:18,830
Omo!
227
00:18:18,830 --> 00:18:22,710
It fits perfectly!
How can it be so pretty?
228
00:18:22,710 --> 00:18:26,070
I'm glad that you like it.
229
00:18:26,070 --> 00:18:29,690
But why are you giving this to me>
Is it a bribe?
230
00:18:29,690 --> 00:18:32,680
To place the bridge of crow and magpie between you and Young Rang?
231
00:18:32,680 --> 00:18:34,630
It isn't something like that at all.
232
00:18:34,630 --> 00:18:37,240
I do have feelings for Young Rang.
233
00:18:37,240 --> 00:18:40,920
I have no desire at all to rekindle things.
234
00:18:40,920 --> 00:18:43,430
But... why?
235
00:18:43,430 --> 00:18:46,440
Because I detest absolutely getting hurt again.
236
00:18:46,440 --> 00:18:49,840
And... I'm getting married soon.
237
00:18:49,840 --> 00:18:51,430
What?!
238
00:18:51,430 --> 00:18:52,550
Married?
239
00:18:52,550 --> 00:18:54,500
I found an appropriate woman sometime back.
240
00:18:54,500 --> 00:18:56,670
I just want to live comfortably from now on.
241
00:18:56,670 --> 00:19:01,100
I went to see Young Rang because I wanted to see her before I got married.
242
00:19:01,100 --> 00:19:03,180
Then I will be going.
243
00:19:03,180 --> 00:19:05,370
No, look here... Jeong Wook.
244
00:19:05,370 --> 00:19:07,300
Look here... President Kim.
245
00:19:07,300 --> 00:19:10,510
How can you just go like that?
Speak with me for a moment...
246
00:19:12,940 --> 00:19:14,790
Right, you are getting married!
247
00:19:14,790 --> 00:19:16,730
Do I not know you?
248
00:19:16,730 --> 00:19:21,060
Even if you are born hundreds of time, there is only Young Rang for you.
249
00:19:21,060 --> 00:19:25,220
Now that I have confirmed your feelings, should I slowly start making the move?
250
00:19:31,850 --> 00:19:35,420
As I have thrown the bait, she will start making a move.
251
00:19:39,930 --> 00:19:43,560
Hand over the construction notes to the masterpiece piano that Keum Dan Construction has to us.
252
00:19:43,560 --> 00:19:46,730
We will grant any conditions.
253
00:19:46,730 --> 00:19:51,370
There is only one condition that our President wants.
254
00:19:51,370 --> 00:19:57,860
To take out Keum Dan Construction from the joint executor of the Incheon apartment construction.
255
00:19:57,860 --> 00:19:59,000
That doesn't make sense.
256
00:19:59,000 --> 00:20:01,660
It was them who wanted the joint execution in the first place.
257
00:20:01,660 --> 00:20:03,410
We did at first...
258
00:20:03,410 --> 00:20:07,490
we need it for documentation as there are tax problems involved because we are a foreign company.
259
00:20:07,490 --> 00:20:11,620
We will take care of the actual settling of affairs during the construction.
260
00:20:11,620 --> 00:20:14,080
That is problematic.
261
00:20:14,080 --> 00:20:19,130
Boosung can't take the complete responsibility if a problem arises by any chance.
262
00:20:19,130 --> 00:20:24,350
Instead, when we are lotting-out, we will concede to the distribution of profits.
263
00:20:24,350 --> 00:20:28,850
We will give 80% of the profits to Boosung Construction.
264
00:20:28,850 --> 00:20:30,570
80%?
265
00:20:30,570 --> 00:20:34,150
You are willing to do this job for just 20%?
266
00:20:34,150 --> 00:20:40,230
Because this project had more meaningful in finding a good partner than making good profits.
267
00:20:40,230 --> 00:20:42,120
Think about a little further.
268
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
I will find out in detail if it is definitely only because of tax problems.
269
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
If you have suspicions, please do so.
270
00:20:49,900 --> 00:20:55,280
Right!
I heard that you bought a building in Yeoksam-dong.
271
00:20:55,280 --> 00:20:58,090
What do you mean by that?
272
00:20:58,090 --> 00:21:01,930
We were also looking into buying a building in Yeoksam-dong...
273
00:21:01,930 --> 00:21:08,040
I heard that the name was just different, the actual owner is the Boosung Groups representative attorney.
274
00:21:08,040 --> 00:21:09,410
Isn't it?
275
00:21:10,670 --> 00:21:12,440
What do you mean?
276
00:21:12,440 --> 00:21:14,860
that Attorney Choi bought the Yeoksam-dong building?
277
00:21:14,870 --> 00:21:16,510
Is that the truth?
278
00:21:18,200 --> 00:21:19,730
It isn't at all.
279
00:21:19,730 --> 00:21:22,740
When you were handing the building over to Dong Yi,
280
00:21:22,740 --> 00:21:24,180
as I was taking care of affairs,
281
00:21:24,180 --> 00:21:26,970
I think false rumors were stared.
282
00:21:35,450 --> 00:21:36,840
What are you up to now?
283
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
Who is the one who said that we are on the same side first?
284
00:21:42,700 --> 00:21:45,540
I already warned you to hand over the recorder.
285
00:21:49,100 --> 00:21:50,180
Fine...
286
00:21:50,180 --> 00:21:52,200
If you act like this,
287
00:21:52,200 --> 00:21:54,640
I have no reason to hide Hong Woo Jin either.
288
00:21:59,490 --> 00:22:03,110
Is this person the Elvin Kim whom you are serving?
289
00:22:07,620 --> 00:22:08,940
But, isn't it strange...
290
00:22:08,940 --> 00:22:12,000
the person who is supposed to be recuperating in the States,
291
00:22:12,000 --> 00:22:15,270
I met him in front of President Chae's house sometime back.
292
00:22:15,270 --> 00:22:19,250
It wouldn't matter if I hand this photograph over to President Chae, right?
293
00:22:19,980 --> 00:22:21,780
I said to return the recorder first.
294
00:22:21,780 --> 00:22:24,260
If you make me get angry like this once more,
295
00:22:25,860 --> 00:22:27,290
then...
296
00:22:27,290 --> 00:22:29,600
we will both open our cards.
297
00:22:29,600 --> 00:22:34,570
If I open this now, I will have something to gain from President Chae,
298
00:22:35,700 --> 00:22:39,280
all you have is to get kicked out.
299
00:22:39,280 --> 00:22:40,570
Don't forget that.
300
00:22:43,210 --> 00:22:46,270
Wasn't it you who provoked me first?
301
00:22:46,270 --> 00:22:49,180
The new contract that Keum Dan Construction will come out of being the joint executor...
302
00:22:49,180 --> 00:22:51,800
take the responsibility and get the sign on it immediately.
303
00:22:51,800 --> 00:22:53,210
If not....
304
00:22:53,850 --> 00:22:58,050
I will never let Lee Dong Yi's case go alone.
305
00:22:58,050 --> 00:22:59,910
How dare you threaten me!
306
00:23:01,020 --> 00:23:03,550
Do you know how I came all the way here?
307
00:23:04,870 --> 00:23:05,960
What is the problem?
308
00:23:10,080 --> 00:23:11,830
It's... it's nothing at all.
309
00:23:11,830 --> 00:23:14,340
We had some conflicts over work...
310
00:23:16,350 --> 00:23:17,700
It's the first time I am seeing him...
311
00:23:18,610 --> 00:23:22,800
He is Chief Hong of Keum Dan Construction.
312
00:23:22,800 --> 00:23:24,700
It is nothing that you need to worry about.
313
00:23:41,740 --> 00:23:46,370
This is the photograph taken of Team Leader Ha's teacher with Elvin Kim.
314
00:23:51,030 --> 00:23:53,990
You are saying that this old person is Elvin Kim?
315
00:23:53,990 --> 00:23:59,770
He is a man of great wealth in the States
and they say he was the largest investor during the construction of the masterpiece piano.
316
00:23:59,770 --> 00:24:02,120
Did you find out about the condition that Keum Dan Construction put forth?
317
00:24:02,120 --> 00:24:04,140
I think what Chief Hong is saying is the truth.
318
00:24:04,140 --> 00:24:08,770
There should be no problems for you to accept the condition.
319
00:24:08,770 --> 00:24:12,940
Then I should invite Chief Hong to my home tonight and write the new contract.
320
00:24:12,940 --> 00:24:16,030
Getting the construction notes is very urgent.
321
00:24:16,030 --> 00:24:17,730
You may leave.
322
00:24:17,740 --> 00:24:19,950
Yes.
323
00:24:34,240 --> 00:24:37,640
Secretary Oh, find out about the Yeoksam-dong building.
324
00:24:37,640 --> 00:24:41,470
Who the real owner is, if it has anything to do with Attorney Choi...
325
00:24:41,470 --> 00:24:44,240
Look into it in detail and report it.
326
00:24:55,380 --> 00:24:59,670
Are you saying that this spruce was grown domestically in Cheolwon?
327
00:24:59,670 --> 00:25:04,750
Yes. But I am not sure if it will be suitable for the sound board.
328
00:25:07,590 --> 00:25:09,410
I understand well.
329
00:25:18,520 --> 00:25:22,160
Please only move the wood on the top row to the factory.
330
00:25:22,160 --> 00:25:26,140
And be careful not to be seen by people.
331
00:26:09,360 --> 00:26:11,870
How long has it been since we ate without being concerned about others?
332
00:26:11,870 --> 00:26:15,460
It would be more comfortable to steal food from a tiger's den than now.
333
00:26:15,460 --> 00:26:19,470
When the urgent business gets over, I will take you out to eat more often. Wait a little bit longer.
334
00:26:19,470 --> 00:26:22,200
The food here is delicious, eat up.
335
00:26:22,200 --> 00:26:24,870
Can you even smile in this state of affairs?
336
00:26:24,870 --> 00:26:31,660
It seems like your mother and In Ha are going to earnestly begin stealing your wealth.
Aren't you even worried?
337
00:26:31,660 --> 00:26:34,980
I don't worry that I may lose money.
338
00:26:34,980 --> 00:26:38,360
Though I do worry that I may lose the people I like.
339
00:26:38,360 --> 00:26:41,050
Say that In Ha can't be helped, as he is of blood relations to you.
340
00:26:41,050 --> 00:26:43,170
Do you still have affections for your mother?
341
00:26:43,170 --> 00:26:46,760
She openly abuses you these days, don't you even hate her?
342
00:26:46,760 --> 00:26:50,200
The first person who hugged be since I was born
343
00:26:50,200 --> 00:26:51,590
was Mother.
344
00:26:53,000 --> 00:26:58,740
Though she wasn't sincere, I can't abandon in a day.
345
00:26:58,740 --> 00:27:04,750
If other people's kids were all like you, I would even raise 10 of them.
346
00:27:04,750 --> 00:27:08,150
- Another glass of wine.
- Yes.
347
00:27:10,420 --> 00:27:12,320
How is the food?
348
00:27:12,320 --> 00:27:13,970
So, so...
349
00:27:13,980 --> 00:27:16,110
Wait a moment...
350
00:27:16,110 --> 00:27:21,630
You look familiar.
She keeps smiling for no reason... Where did I see you?
351
00:27:23,270 --> 00:27:28,170
Hello, I am Hong Da Mi.
I went to your home before to see the piano.
352
00:27:28,170 --> 00:27:29,530
That's right!
353
00:27:29,530 --> 00:27:32,000
You're the one who bought the drinks worth 10,000 won, right?
354
00:27:32,000 --> 00:27:32,950
Do you work here?
355
00:27:32,950 --> 00:27:38,120
Yes. Seeing you outside, you look even younger and more stylish.
356
00:27:38,120 --> 00:27:41,590
When do you get over?
You haven't had dinner yet, right?
357
00:27:41,590 --> 00:27:45,330
What is this?
Do you know each other?
358
00:27:47,510 --> 00:27:52,150
She is my girlfriend.
How is she? Isn't she pretty?
359
00:27:52,150 --> 00:27:53,740
What?
360
00:27:53,740 --> 00:27:56,200
Girlfriend?
361
00:28:03,810 --> 00:28:08,310
You should look over the new contract carefully before you hand over the construction notes.
362
00:28:08,310 --> 00:28:09,700
I understand.
363
00:28:09,700 --> 00:28:13,800
It is only a matter of time before we put Chae Young Rang in danger.
364
00:28:13,800 --> 00:28:17,960
We can always stop construction by starting a dispute.
365
00:28:17,960 --> 00:28:21,130
It bothers me that Attorney Choi has found out about your identity.
366
00:28:21,130 --> 00:28:23,040
There is no need to worry.
367
00:28:23,040 --> 00:28:28,630
He will not be able to show his card easily till he gets everything he wants.
368
00:28:28,630 --> 00:28:32,000
I should meet that guy, Choi Seung Jae, personally.
369
00:28:34,540 --> 00:28:36,500
When is the person called Chief Hong coming?
370
00:28:36,500 --> 00:28:39,110
He will be here shortly.
371
00:28:39,110 --> 00:28:40,630
How do you feel?
372
00:28:40,630 --> 00:28:42,750
We will be finally seeing the construction notes.
373
00:28:42,750 --> 00:28:44,200
Aren't you getting excited?
374
00:28:44,200 --> 00:28:48,460
Well... I think it will sink in only after I see it myself with my eyes.
375
00:28:48,460 --> 00:28:51,820
But, are you sure that Yoo Ji Ho doesn't have the construction notes?
376
00:28:51,820 --> 00:28:56,620
There is no reason why he couldn't assemble the piano if he had the construction notes.
377
00:28:56,620 --> 00:29:02,240
I think when disassembling the piano, Yoo Ji Ho found a key in it.
378
00:29:02,240 --> 00:29:03,630
A key.
379
00:29:03,630 --> 00:29:06,600
What if it is a key that dad hid inside the piano?
380
00:29:06,600 --> 00:29:09,440
Is it the key to the construction notes by any chance?
381
00:29:09,440 --> 00:29:12,020
That's right. That's what I think.
382
00:29:12,020 --> 00:29:15,980
Most probably, dad hid 2 keys.
383
00:29:15,980 --> 00:29:21,970
One key which stores the spruce,
and the other which stores the construction notes.
384
00:29:21,970 --> 00:29:27,150
You could only complete the masterpiece piano if you have both things.
385
00:29:27,150 --> 00:29:29,880
We need to find it first by all means.
386
00:29:29,880 --> 00:29:34,950
Even though Ji Ho doesn't have the spruce, we can't relax over that alone.
387
00:29:34,950 --> 00:29:38,410
We have to nip the bud so that he can't be an opponent from the beginning.
388
00:29:38,410 --> 00:29:40,710
I keep getting the feeling that it's Grandma.
389
00:29:40,710 --> 00:29:46,000
I get the feeling that Grandma is the only person Father would confess such a secret.
390
00:29:46,000 --> 00:29:47,660
That's true.
391
00:29:47,660 --> 00:29:51,270
It felt weird that Ji Ho kept visiting the sanatorium.
392
00:29:51,270 --> 00:29:54,660
Also it is weird that he goes on drives with Mother-in-law every time.
393
00:29:59,490 --> 00:30:01,430
That's right!
394
00:30:01,430 --> 00:30:03,260
It's Mother-in-law.
395
00:30:04,610 --> 00:30:10,210
Chairman Yoo has brought in a huge amount of treasures in Gapyeong, you didn't know, right?
396
00:30:10,210 --> 00:30:12,680
This is something that nobody knows but me.
397
00:30:12,680 --> 00:30:15,600
If you get pregnant with a boy,
398
00:30:15,600 --> 00:30:17,630
I will give you the heads up.
399
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
I promise.
400
00:30:26,410 --> 00:30:28,640
Mother-in-law knows something.
401
00:30:30,070 --> 00:30:33,040
If she knew that spruce was brought into Gapyeong,
402
00:30:33,040 --> 00:30:36,500
she will definitely also know where the construction notes are hidden.
403
00:30:40,560 --> 00:30:44,420
I'll take care of it, mom don't worry.
404
00:30:46,770 --> 00:30:49,550
How's your family?
405
00:30:49,560 --> 00:30:52,730
My mother, my brother and I... the 3 of us live together.
406
00:30:52,730 --> 00:30:55,780
So you don't live with your dad?
407
00:30:55,780 --> 00:30:59,830
When I was young he passed away in an accident.
408
00:30:59,830 --> 00:31:01,740
What kind of accident?
409
00:31:01,740 --> 00:31:03,750
It was a fire accident.
410
00:31:03,750 --> 00:31:08,030
They said that he passed away while saving someone's live.
411
00:31:08,030 --> 00:31:10,390
A fire accident?
412
00:31:10,390 --> 00:31:14,580
Why is it a fire accident among all the many possible accidents to make me feel bad?
413
00:31:14,580 --> 00:31:17,870
What kind of fire accident was it?
414
00:31:22,270 --> 00:31:24,050
What's wrong?
415
00:31:24,050 --> 00:31:25,460
Did Madam Na say something to you while I was gone?
416
00:31:25,460 --> 00:31:28,620
Oh my! I didn't say anything at all!
417
00:31:28,620 --> 00:31:33,330
Do you think I would have thrown an envelope of money at her and told her something like not to meet you?
418
00:31:33,330 --> 00:31:38,610
Are you crazy?
Why would I do something useless like that using my money?
419
00:31:38,610 --> 00:31:40,620
Your grandma is really cute.
420
00:31:40,620 --> 00:31:46,530
You are the prettiest and most sophisticated grandma with sense whom I have met so far.
421
00:31:46,530 --> 00:31:48,990
You must really feel it is unfair to be a grandma.
422
00:31:48,990 --> 00:31:52,040
I agree to that, too.
423
00:31:52,040 --> 00:31:54,850
You obviously don't look like a daughter from a wealthy family,
424
00:31:54,850 --> 00:31:59,120
but you seem to have the talent to make others fell good.
425
00:31:59,120 --> 00:32:04,120
I will not purposely be against you if you will give me pocket money regularly.
426
00:32:04,120 --> 00:32:08,290
I like you.
427
00:32:23,020 --> 00:32:25,740
Then, all done?
428
00:32:25,740 --> 00:32:28,620
Yes, that's good.
429
00:32:34,340 --> 00:32:38,430
These are the construction notes for the masterpiece piano that my President sends to you.
430
00:32:47,740 --> 00:32:53,930
So, the construction notes to the masterpiece piano did really exist.
431
00:33:11,870 --> 00:33:15,750
I'll be leaving now, thanks for having me over for dinner.
432
00:33:18,260 --> 00:33:19,820
Thank you so much.
433
00:33:19,820 --> 00:33:22,710
I was scared what if this information was leaked to Sae Rin Instruments...
434
00:33:22,710 --> 00:33:24,920
It is all thanks to you.
435
00:33:24,920 --> 00:33:28,750
Someday, the chance will come for us to help Keum Dan Construction.
436
00:33:28,750 --> 00:33:30,400
That will happen for sure.
437
00:33:30,400 --> 00:33:32,970
Not too faraway in the future.
438
00:33:32,970 --> 00:33:34,120
It was nice to see you today.
439
00:33:34,120 --> 00:33:37,410
Let's go play golf sometime.
440
00:33:37,410 --> 00:33:41,090
Fine. It was my pleasure.
441
00:33:41,090 --> 00:33:45,770
Father, I finally entered Chae Young Rang's home.
442
00:33:45,770 --> 00:33:50,640
We can make Boosung Construction ruin any day with just this contract.
443
00:33:50,640 --> 00:33:56,980
I will definitely show you Chae Young Rang bow down to you for forgiveness in the near future.
444
00:34:00,840 --> 00:34:03,040
You failed at assembling it together?
445
00:34:04,620 --> 00:34:07,520
I think I was overconfident.
446
00:34:07,520 --> 00:34:10,380
It was my fault to jump at it without any preparations.
447
00:34:11,990 --> 00:34:13,850
Don't blame yourself too much.
448
00:34:13,850 --> 00:34:18,980
My mother said that a person grows only if one also experiences failures.
449
00:34:20,970 --> 00:34:22,530
Weren't you disappointed in me?
450
00:34:22,530 --> 00:34:29,820
Why would I ?
Frankly, you are a piano genius and not a genius at assembling one.
451
00:34:29,820 --> 00:34:32,550
Then... what are you going to do now?
452
00:34:32,550 --> 00:34:35,820
I thought about what you said earlier.
453
00:34:35,820 --> 00:34:42,420
Wanting to make a piano which is affordable and makes good sound, so that many people can play it...
454
00:34:42,420 --> 00:34:43,940
I want to give it a try.
455
00:34:43,940 --> 00:34:46,700
Did you really think that?
456
00:34:52,220 --> 00:34:54,280
You will definitely do well.
457
00:34:54,280 --> 00:34:56,810
Please tell me whenever you need my help.
458
00:34:56,810 --> 00:35:02,120
If it is for a good cause, it is my specialty to roll my sleeves up to help.
459
00:35:06,200 --> 00:35:08,400
Can you really help me?
460
00:35:10,170 --> 00:35:13,470
I want to see your mother, shall we go have some tea?
461
00:35:20,920 --> 00:35:24,140
I feel good seeing you eat well.
462
00:35:24,140 --> 00:35:29,110
Visit often.
I feel really good because it feels like I have got another son.
463
00:35:29,700 --> 00:35:32,130
It is real problem because I want to come really often.
464
00:35:32,840 --> 00:35:34,460
Thanks for the tea.
465
00:35:34,460 --> 00:35:39,210
You won't be able to see my brother again today.
I think he is really busy with work at the office.
466
00:35:39,210 --> 00:35:41,080
Really!
467
00:35:42,160 --> 00:35:46,100
But... can I ask something like this?
468
00:35:46,820 --> 00:35:50,390
What do your parents do for a living?
469
00:35:52,590 --> 00:35:56,280
My father deceased through an accident when I was young.
470
00:35:56,680 --> 00:35:58,340
My mother has a business.
471
00:35:58,340 --> 00:36:01,810
Business?
She must be really busy.
472
00:36:01,810 --> 00:36:06,010
I hope that she likes Da Mi a lot.
473
00:36:06,410 --> 00:36:08,070
Yes.
474
00:36:21,790 --> 00:36:24,230
Why are throwing away the flowers that Jeong Wook gave as a present?
475
00:36:25,260 --> 00:36:27,550
They are still fresh.
476
00:36:27,550 --> 00:36:31,220
Please make sure that you don't call his name in our home.
477
00:36:31,220 --> 00:36:35,230
And don't even dream about calling him to our home in the future.
478
00:36:35,560 --> 00:36:38,070
I thought that you would definitely be glad to see him.
479
00:36:38,070 --> 00:36:42,620
You cannot scratch your own back.
It won't work by Jeung Wook liking you by himself.
480
00:36:42,620 --> 00:36:45,330
I told you not to bring up his name!
481
00:36:45,330 --> 00:36:47,540
What will you do if In Ha hears?
482
00:36:48,070 --> 00:36:50,730
Can't you even date because you are scared of In Ha?
483
00:36:50,730 --> 00:36:53,660
You are stupid, you are indeed.
484
00:36:53,660 --> 00:36:58,020
No matter how grown up your child is, a husband's place and a kid's place are different.
485
00:36:58,020 --> 00:37:01,700
When I push you to it, grab him and make him yours like you can't help it.
486
00:37:01,700 --> 00:37:05,540
There is no point in waving your hand when the ship has sailed.
487
00:37:11,720 --> 00:37:14,740
That temper of hers!
488
00:37:14,740 --> 00:37:18,940
What destiny was she born with that every single guy she meets is a Chairman?
489
00:37:18,940 --> 00:37:21,240
I'm so jealous.
490
00:37:21,240 --> 00:37:22,780
Goodness gracious!
491
00:37:22,780 --> 00:37:26,260
What's with that sound of thunder.
There was no word of rain.
492
00:37:27,310 --> 00:37:29,740
Construction Notes
Masterpiece Piano
493
00:37:41,970 --> 00:37:45,500
It was strange hearing that Ji Ho went to the sanitarium often these days.
494
00:37:45,500 --> 00:37:49,410
It was also strange that he goes on drives with Mother-in-law every time.
495
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
How are the construction notes?
496
00:38:00,500 --> 00:38:04,250
It contains the explanation about the parts and the assembling method in detail.
497
00:38:04,250 --> 00:38:07,900
I think I know roughly the reason why Yoo Ji Ho failed at assembling it.
498
00:38:08,370 --> 00:38:10,010
Really?
499
00:38:10,850 --> 00:38:13,520
Be careful not to get caught by Ji Ho.
500
00:38:13,520 --> 00:38:16,640
He must be desperately trying to find the assembling method now.
501
00:38:16,640 --> 00:38:20,070
I keep feeling queasy that another set of construction notes exist.
502
00:38:20,070 --> 00:38:23,660
If by any chance he succeeds in finding an alternative tree, then we are back at square one.
503
00:38:23,660 --> 00:38:25,950
We have to block it by all means.
504
00:38:27,540 --> 00:38:31,670
That's right!
The will.
505
00:39:12,680 --> 00:39:20,200
Daddy is sorry.
Boosung Instrument is yours.
You must guard the company.
Don't ever trust your mother.
506
00:39:23,170 --> 00:39:25,670
What are you doing here?
507
00:39:31,900 --> 00:39:33,680
Is this...
508
00:39:33,680 --> 00:39:36,210
your father's will?
509
00:39:36,210 --> 00:39:38,110
Really?
510
00:39:40,750 --> 00:39:43,670
Please don't die!
511
00:39:46,110 --> 00:39:48,190
Dad!
512
00:39:56,880 --> 00:39:58,760
Dad.
513
00:40:03,130 --> 00:40:05,950
Are you the son of Yoo Man Se?
514
00:40:07,530 --> 00:40:11,140
Yes...
What happened to my father? My father?
515
00:40:11,140 --> 00:40:13,020
Your father asked me to give this to you.
516
00:40:13,020 --> 00:40:18,220
This is letter he barely wrote in the ambulance.
517
00:40:22,980 --> 00:40:26,930
Daddy is sorry.
Boosung Instrument is yours.
You must guard the company.
Don't ever trust your mother.
518
00:40:40,580 --> 00:40:42,490
You...
519
00:40:42,490 --> 00:40:45,830
the will that you treasured for 14 years...
520
00:40:45,830 --> 00:40:48,180
Was it just this?
521
00:40:50,040 --> 00:40:55,050
Did you live in my house clinging on to the words telling you not to trust me? Really?
522
00:40:55,050 --> 00:40:58,480
I never thought about dad's will while living with you.
523
00:40:58,480 --> 00:41:01,450
I didn't trust it, neither did I open it.
524
00:41:01,450 --> 00:41:03,180
But...
525
00:41:04,330 --> 00:41:09,630
I can understand why dad said those words in his last moments.
526
00:41:09,630 --> 00:41:11,580
What!
527
00:41:11,580 --> 00:41:13,690
You arrogant bastard!
528
00:41:20,620 --> 00:41:23,420
How did you bear it?
529
00:41:23,420 --> 00:41:27,180
When you must have hated me to death every night.
530
00:41:28,460 --> 00:41:31,750
Yes, I hated you.
531
00:41:31,750 --> 00:41:37,390
Suffering because of your dad for a lifetime, now I had to even raise his kid... I felt my life was cursed.
532
00:41:37,930 --> 00:41:41,400
No matter how I squirm trying to tear you away, like a leech that refuses to fall off,
533
00:41:41,400 --> 00:41:44,020
why do you stick to my life and make me suffer?
534
00:41:44,020 --> 00:41:46,180
Did the spirit of your father enter your body?
535
00:41:46,180 --> 00:41:48,080
Why do you hate me so much?
536
00:41:48,080 --> 00:41:50,380
Because I am not your kid?
Because I am blocking In Ha's future?
537
00:41:50,380 --> 00:41:52,760
What on earth is the reason?
538
00:41:52,760 --> 00:41:57,050
If it is my fault, I will remedy myself.
539
00:41:58,750 --> 00:42:02,810
There are 2 people whom I hate the most in this world.
540
00:42:02,810 --> 00:42:07,800
One of them is your father.
And the other is your mother.
541
00:42:10,100 --> 00:42:14,060
I have never once won your mother on stage.
542
00:42:15,030 --> 00:42:19,750
No matter how much I practiced with all my will, I could not keep up with your mother's genius.
543
00:42:19,750 --> 00:42:23,830
Why do I have to pass on that feeling of defeat even to In Ha?
544
00:42:23,830 --> 00:42:28,190
Why do In Ha and I have to suffer because of you and your mother? Why?
545
00:42:28,200 --> 00:42:30,590
I have never tried to win.
546
00:42:30,590 --> 00:42:33,200
Music is not a game to win or lose.
547
00:42:33,200 --> 00:42:37,710
How can the person who always wins know the torture of a loser?
548
00:42:41,770 --> 00:42:45,550
Fine. Hate me all you want.
549
00:42:45,550 --> 00:42:49,860
But, it won't happen according to your father's will.
Boosung Instrument...
550
00:42:49,860 --> 00:42:53,180
I won't give it you.
I will block it!
551
00:42:53,180 --> 00:42:55,920
You will not be able to block it.
552
00:42:55,920 --> 00:43:00,630
Because now I also know what type of person you are.
553
00:43:00,630 --> 00:43:04,530
You...
will never know who I am, even if you were to be born again.
554
00:43:04,530 --> 00:43:08,120
How I have lived so far...
What type of person your father is...
555
00:43:08,120 --> 00:43:11,360
What you know is not even a dot on a grain of sand.
556
00:43:12,780 --> 00:43:15,420
As things have unfolded like this...
557
00:43:15,420 --> 00:43:19,880
Don't blame me for the things to come in the future.
558
00:44:18,440 --> 00:44:20,500
Leave immediately if you are going to say something unnecessary.
559
00:44:20,500 --> 00:44:22,030
Because I am in no mood to have a play of words with you.
560
00:44:22,030 --> 00:44:24,350
I am not doing this because I feel pity toward you.
561
00:44:24,350 --> 00:44:27,660
If you have time to devote to your kid, take care of your life first.
562
00:44:27,660 --> 00:44:29,740
Jeung Wook...
563
00:44:29,740 --> 00:44:32,950
he has aged well.
564
00:44:33,470 --> 00:44:35,510
When was it that you were fretting to tear us apart with all your might,
565
00:44:35,510 --> 00:44:38,020
why are you prodding at me now?
566
00:44:38,020 --> 00:44:40,020
Who do you think made me become like this.
567
00:44:40,020 --> 00:44:41,540
If I had just not married Yoo Man Se,
568
00:44:41,540 --> 00:44:44,130
my life wouldn't be mired in a ditch.
569
00:44:44,130 --> 00:44:47,310
You sold me to Yoo Man Se because you wanted to do jewelry business.
570
00:44:47,310 --> 00:44:49,030
Would you have done the same if I was your real daughter?
571
00:44:49,030 --> 00:44:52,210
Do you know what I did best getting married into your family?
572
00:44:52,210 --> 00:44:54,890
That is getting you married to Chairman Yoo.
573
00:44:54,890 --> 00:44:57,180
Thanks to which, your father died in peace.
574
00:44:57,180 --> 00:44:59,150
And your sisters all got educated.
575
00:44:59,150 --> 00:45:00,690
And now as President,
576
00:45:00,690 --> 00:45:03,700
you are living spinning your President chair around.
577
00:45:03,700 --> 00:45:07,250
If I had just lived humanely in Yoo Man Se's home,
578
00:45:07,250 --> 00:45:09,990
I wouldn't have dreamt of becoming President.
579
00:45:09,990 --> 00:45:14,060
I would have lived happier than anybody, playing the piano which is my dream.
580
00:45:14,060 --> 00:45:16,330
If you are the least bit sorry toward me,
581
00:45:16,330 --> 00:45:18,620
don't even bring up his name.
582
00:45:18,620 --> 00:45:21,760
You even had a kid between the two of you,
583
00:45:21,760 --> 00:45:21,750
would that fate be easily broken?
584
00:45:21,760 --> 00:45:25,630
would that fate be easily broken?
585
00:45:27,400 --> 00:45:30,380
How far have you told him?
586
00:45:31,300 --> 00:45:35,180
Did you tell that man about the child?
587
00:45:35,180 --> 00:45:39,190
If you are planning to use a dead kid to bring us back together, forget about it instantly!
588
00:45:39,190 --> 00:45:41,590
What if...
589
00:45:41,590 --> 00:45:45,540
that child is not dead but alive.
590
00:45:47,060 --> 00:45:50,030
Are you going to give it more thought?
591
00:45:52,990 --> 00:45:55,060
What are you saying?
592
00:45:55,060 --> 00:45:56,290
How can a dead child...
593
00:45:56,290 --> 00:45:57,540
come back to life?
594
00:45:57,540 --> 00:45:59,910
I said if...
595
00:45:59,910 --> 00:46:03,020
If the child is still alive...
596
00:46:03,020 --> 00:46:05,630
what will you do?
597
00:46:07,930 --> 00:46:09,290
What is this?
598
00:46:09,290 --> 00:46:11,410
Is there something you are hiding from me?
599
00:46:11,410 --> 00:46:12,990
No ways...
600
00:46:12,990 --> 00:46:14,090
it isn't right?
601
00:46:14,090 --> 00:46:15,920
It can't be!
602
00:46:15,920 --> 00:46:17,460
Even if you needed money that bad,
603
00:46:17,460 --> 00:46:19,890
you couldn't do something like that!
604
00:46:19,890 --> 00:46:20,670
No!
605
00:46:20,670 --> 00:46:22,640
It isn't!
606
00:46:22,640 --> 00:46:24,290
I couldn't help it then.
607
00:46:24,290 --> 00:46:25,920
Because that was the best thing to do then.
608
00:46:25,920 --> 00:46:28,240
Even if you say that you blame me,
609
00:46:28,240 --> 00:46:30,570
I don't regret it.
610
00:46:31,600 --> 00:46:32,960
You're lying!
611
00:46:32,960 --> 00:46:34,210
Do you think that I'll believe you?
612
00:46:34,210 --> 00:46:36,830
You won't be able to, because even I had lived forgetting about it.
613
00:46:36,830 --> 00:46:39,210
But I thought that I should tell you this someday...
614
00:46:39,210 --> 00:46:42,620
What the heck is blood relations!
615
00:46:42,920 --> 00:46:45,420
But, don't worry.
616
00:46:45,420 --> 00:46:48,240
The kid is living well somewhere.
617
00:46:48,240 --> 00:46:52,210
I requested an especially good place to take care of it.
618
00:47:32,290 --> 00:47:33,440
Speak.
619
00:47:33,850 --> 00:47:35,360
That everything is lies.
620
00:47:35,360 --> 00:47:36,770
You definitely said that the kid died.
621
00:47:36,770 --> 00:47:39,230
The nurse also said so.
It's heart beat also stopped.
622
00:47:39,230 --> 00:47:42,990
But how can it...
It doesn't make sense!
623
00:47:43,960 --> 00:47:46,160
You should also wash water to drink it.
(meaning, you have to be extra careful)
624
00:47:46,160 --> 00:47:47,910
What could I do?
625
00:47:47,910 --> 00:47:51,440
I had to do that for you to be deceived.
626
00:47:51,440 --> 00:47:53,030
Why are you doing this to me?
627
00:47:53,030 --> 00:47:55,280
What did I do so wrong to you?
628
00:47:55,280 --> 00:47:57,170
I did everything that you asked me to so far.
629
00:47:57,170 --> 00:48:00,840
Isn't it more than enough for a daughter who is of no blood relations to you?
630
00:48:00,840 --> 00:48:02,210
Why did you tell me?
631
00:48:02,210 --> 00:48:04,230
You should have just let me be in the dark till I die.
632
00:48:04,230 --> 00:48:07,200
What am I to do?
633
00:48:11,120 --> 00:48:13,750
You never know what will happen in a person's life.
634
00:48:13,750 --> 00:48:17,690
What if I suddenly die like Chairman Yoo?
635
00:48:17,690 --> 00:48:20,400
To go to heaven with that burden,
636
00:48:20,400 --> 00:48:24,330
I suddenly got scared.
637
00:48:24,330 --> 00:48:30,980
Now, since I told you, I will be able to sleep carefree.
638
00:48:48,560 --> 00:48:50,340
I didn't hear anything.
639
00:48:50,340 --> 00:48:54,510
I know nothing of it.
I have no interest whether it is alive or not.
640
00:48:54,510 --> 00:48:59,290
The kid is already dead... it is dead!
641
00:49:24,950 --> 00:49:27,580
Then, I'll be going.
642
00:49:27,580 --> 00:49:29,050
Just a moment.
643
00:49:30,040 --> 00:49:33,400
Just once, let me hold him.
644
00:49:38,280 --> 00:49:43,550
For a kid who is just born, you look daring!
645
00:49:44,030 --> 00:49:46,660
Don't consider it too unfair.
646
00:49:46,660 --> 00:49:49,510
Since you did your mother a favor,
647
00:49:49,510 --> 00:49:53,210
you will be blessed.
648
00:50:44,230 --> 00:50:46,630
Did you sleep well?
649
00:50:46,630 --> 00:50:48,330
Of course.
650
00:50:48,330 --> 00:50:52,250
I feel refreshed because I slept tight in a long while.
651
00:50:54,440 --> 00:50:57,570
It suffices with you having made a confession.
652
00:50:57,570 --> 00:51:00,260
Nothing has changed.
653
00:51:00,260 --> 00:51:02,590
In the past and even now...
654
00:51:02,590 --> 00:51:08,030
In Ha is my only kid.
655
00:51:12,260 --> 00:51:13,980
Do you think it will happen like that?
656
00:51:14,360 --> 00:51:19,410
Chairman Yoo isn't even here...
They say it's your kid.
657
00:51:29,290 --> 00:51:33,130
I will not live embarrassingly.
658
00:51:33,130 --> 00:51:35,700
I will definitely succeed in making the masterpiece piano,
659
00:51:35,700 --> 00:51:40,620
I will reveal it honorably in front of the people in your name.
660
00:51:41,040 --> 00:51:41,030
If only you will trust me...
661
00:51:41,040 --> 00:51:45,450
If only you will trust me...
662
00:51:45,450 --> 00:51:48,830
I can muster the courage to do it.
663
00:51:51,120 --> 00:51:53,990
Dad...
664
00:51:53,990 --> 00:51:57,520
I miss you.
665
00:52:04,640 --> 00:52:06,050
You came?
666
00:52:07,610 --> 00:52:12,530
Did you come to introduce Da Mi to Father?
667
00:52:13,120 --> 00:52:14,050
Yes.
668
00:52:15,490 --> 00:52:18,300
You look good!
669
00:52:18,300 --> 00:52:21,800
Say hello well and leave.
670
00:52:37,580 --> 00:52:41,130
What was your father like?
671
00:52:41,130 --> 00:52:45,620
He was a strong but warm person.
672
00:52:46,210 --> 00:52:49,280
He has never given me a hug,
673
00:52:49,280 --> 00:52:51,920
but when I think of dad...
674
00:52:51,920 --> 00:52:54,240
I don't know why but I feel relaxed.
675
00:52:54,240 --> 00:52:58,740
You must have liked your father a lot.
676
00:52:58,740 --> 00:53:03,580
Thank you for introducing such a great father.
677
00:53:03,580 --> 00:53:07,650
Next time, introduce your father to me.
678
00:53:07,650 --> 00:53:11,690
I am learning sign language hard to say hello to your father.
679
00:53:11,690 --> 00:53:13,670
Is that true?
680
00:53:15,630 --> 00:53:19,940
I thank you for giving birth to a beautiful daughter.
681
00:53:19,940 --> 00:53:26,790
Including your love to her, I will love Da Mi a lot instead.
682
00:53:31,440 --> 00:53:35,430
From today, it will be busy. Let's get up.
683
00:53:42,180 --> 00:53:45,700
We will begin in full earnest in making the masterpiece piano from today.
684
00:53:45,700 --> 00:53:49,510
I believe that everyone will work with a sense of duty and with passion.
685
00:53:49,510 --> 00:53:52,180
Let's go for it! Fighting!
686
00:54:04,330 --> 00:54:07,320
It is possible to use the Cheolwon spruce as the sound board?
687
00:54:07,320 --> 00:54:07,920
Yes.
688
00:54:07,920 --> 00:54:11,820
I think we will be able to produce a good sound if we process it well.
689
00:54:11,820 --> 00:54:13,240
That's really good.
690
00:54:13,240 --> 00:54:16,070
Then, have we found a cheap and good tree?
691
00:54:16,070 --> 00:54:17,670
Not yet.
692
00:54:17,670 --> 00:54:21,200
We need to research further in order to make a good sound board.
693
00:54:21,200 --> 00:54:24,840
Still, we have passed a crisis.
694
00:54:24,840 --> 00:54:27,370
Please definitely keep the results of the analysis a secret.
695
00:54:27,370 --> 00:54:28,790
Yes.
696
00:54:28,790 --> 00:54:33,330
Let's go. We should go to the factory.
697
00:54:42,700 --> 00:54:43,240
Yes?
698
00:54:43,240 --> 00:54:46,630
This is the Boosung Instrument laboratory.
699
00:54:46,630 --> 00:54:47,970
Pardon?
700
00:54:50,990 --> 00:54:56,850
That is... the Executive Director asked me to keep it a secret.
701
00:55:00,950 --> 00:55:03,960
I understand. Thank you.
702
00:55:06,420 --> 00:55:09,960
Does that mean there is a possibility?
703
00:55:13,380 --> 00:55:17,140
These are each the section steel, punch and hammer from different companies.
704
00:55:17,140 --> 00:55:20,170
Touch them personally with your hands, and write down how they feel.
705
00:55:20,170 --> 00:55:22,250
I want to prepare the parts afresh.
706
00:55:22,250 --> 00:55:22,770
Yes.
707
00:55:22,770 --> 00:55:27,760
Don't worry as I will check each one of them meticulously.
708
00:55:49,620 --> 00:55:52,840
You are very clumsy!
709
00:55:56,570 --> 00:55:57,600
What are you doing?
710
00:55:57,600 --> 00:56:00,210
Hurry and get up.
711
00:56:12,320 --> 00:56:14,550
This is...
712
00:56:16,590 --> 00:56:18,840
I made it earlier with the piano wire.
713
00:56:18,840 --> 00:56:22,990
It doesn't even have a jewel...
it is very petty, isn't it?
714
00:56:22,990 --> 00:56:23,810
No.
715
00:56:23,810 --> 00:56:25,740
It's very pretty.
716
00:56:25,740 --> 00:56:28,910
It is one of a kind.
717
00:56:28,910 --> 00:56:32,160
I won't even take it off when I sleep and put it on everyday.
718
00:56:32,160 --> 00:56:37,580
Because it's the first ring given by Yoo Ji Ho to Hong Da Mi.
719
00:56:37,580 --> 00:56:40,620
Thanks for your help today.
720
00:56:40,620 --> 00:56:42,530
I really didn't know what to do.
721
00:56:42,530 --> 00:56:45,910
But I think that it will work out well because you are here.
722
00:56:45,910 --> 00:56:47,450
Of course, it should.
723
00:56:47,450 --> 00:56:48,830
We are working so hard,
724
00:56:48,830 --> 00:56:52,380
why would it not work out?
725
00:56:52,960 --> 00:56:53,890
Just a moment.
726
00:56:57,730 --> 00:57:00,130
Yes. Hello.
727
00:57:00,130 --> 00:57:03,310
Sanatorium?
728
00:57:03,310 --> 00:57:05,250
Grandmother?
729
00:57:09,300 --> 00:57:10,610
What happened?
730
00:57:10,610 --> 00:57:12,790
Grandmother is missing?
731
00:57:12,790 --> 00:57:15,610
She was resting after her treatment.
732
00:57:15,610 --> 00:57:17,830
She suddenly disappeared.
733
00:57:17,830 --> 00:57:20,510
She isn't here even though I searched the sanatorium everywhere.
734
00:57:20,510 --> 00:57:22,230
How can you say that?
735
00:57:22,230 --> 00:57:24,710
I told you that she shouldn't be left alone for even a moment.
736
00:57:24,710 --> 00:57:26,890
Is there anywhere that comes to mind?
737
00:57:26,890 --> 00:57:30,260
She kept saying that she had somewhere to go.
738
00:57:30,260 --> 00:57:34,610
she said that she wants to go again to the place she went with her grandson.
739
00:57:56,950 --> 00:58:00,680
The place that grandma visited frequently was the department store?
740
00:58:00,680 --> 00:58:04,230
The construction notes would not be at a department store.
741
00:58:04,230 --> 00:58:07,070
What happened?
742
00:58:11,720 --> 00:58:14,440
Let's just go.
743
00:58:20,630 --> 00:58:21,650
Just a moment!
744
00:58:26,370 --> 00:58:32,960
If it is Shinil Bank, Dogok branch...
It is Boosung Instruments' main bank.
745
00:58:32,960 --> 00:58:35,490
Shinil Bank Dogok Branch
746
00:59:25,390 --> 00:59:28,040
Masterpiece Piano Construction Journal
747
00:59:50,770 --> 00:59:53,290
Please give a call to Yoo Ji Ho.
748
00:59:53,290 --> 00:59:56,710
That you found Grandma.
749
01:00:49,790 --> 01:00:50,960
What did I tell you...
750
01:00:50,960 --> 01:00:55,070
Since I am the legal representative, there should be no problems.
751
01:00:55,070 --> 01:00:57,880
All right. Good job.
752
01:01:15,680 --> 01:01:17,410
I bought this thinking of you.
753
01:01:17,420 --> 01:01:19,950
We really wanted to see this performance,
754
01:01:19,950 --> 01:01:23,290
but we couldn't back then because we didn't have money.
755
01:01:30,740 --> 01:01:32,080
Get the car ready.
756
01:01:32,080 --> 01:01:34,920
I will drive.
757
01:01:53,040 --> 01:01:54,320
Here it is.
758
01:01:59,380 --> 01:02:01,140
Medical Record
759
01:02:01,650 --> 01:02:05,650
Could I meet the doctor-in-charge and nurse recorded here?
760
01:02:05,650 --> 01:02:09,030
The doctor has opened his own clinic and moved out of town.
761
01:02:09,030 --> 01:02:13,010
And it has been very long since the nurse quit her job.
762
01:02:13,880 --> 01:02:16,500
Then, please look for their contact information.
763
01:02:16,500 --> 01:02:18,190
I must meet them.
764
01:02:18,190 --> 01:02:21,200
Please do me a favor.
765
01:02:38,410 --> 01:02:41,740
766
01:03:21,320 --> 01:03:22,650
Why are you so late?
767
01:03:22,650 --> 01:03:25,610
The performance has already started.
768
01:03:27,980 --> 01:03:30,420
I didn't come to see the performance.
769
01:03:30,420 --> 01:03:34,200
I came to request not to run into me anymore.
770
01:03:34,210 --> 01:03:38,010
No matter how much I think, there isn't a single longing memory...
771
01:03:38,010 --> 01:03:40,870
we are already over.
772
01:03:42,990 --> 01:03:46,720
I am not confident.
773
01:03:48,400 --> 01:03:50,260
I don't have the confidence to just send you away.
774
01:03:50,260 --> 01:03:52,820
I thought that I had gotten over you,
775
01:03:52,820 --> 01:03:55,280
but meeting you again, it all feels just like yesterday.
776
01:03:55,280 --> 01:03:57,260
What am I to do when I feel excited and good because of you.
777
01:03:57,260 --> 01:04:00,790
I don't want to hear that.
778
01:04:05,450 --> 01:04:08,030
Don't harbor hope in vain.
779
01:04:08,030 --> 01:04:11,620
There are no more men in my life.
780
01:04:47,050 --> 01:04:48,590
Even though we tuned the piano,
781
01:04:48,590 --> 01:04:50,550
the sound is not getting better.
782
01:04:50,550 --> 01:04:53,240
I think it is most probably the problem with the sound board.
783
01:04:53,240 --> 01:04:58,440
Even though it is cheaper, I guess there is nothing better than the Alaskan tree.
784
01:04:58,440 --> 01:04:59,870
It can't be helped.
785
01:04:59,870 --> 01:05:02,360
We have to start again from the beginning.
786
01:05:02,360 --> 01:05:07,070
It could have gone wrong during the stage of processing.
787
01:05:14,030 --> 01:05:16,160
Yes, it's me.
788
01:05:16,160 --> 01:05:17,940
Come to the office immediately.
789
01:05:17,940 --> 01:05:22,100
There is a good spectacle, and I thought it would be best for you to see it yourself.
790
01:05:22,100 --> 01:05:24,030
I'm busy right now.
791
01:05:24,030 --> 01:05:27,830
I don't know what it is, but I will see it later.
792
01:05:27,830 --> 01:05:30,830
There will be no reason for you to come to work starting tomorrow, are you sure you'll be OK?
793
01:05:30,830 --> 01:05:35,120
I thought it would be your last chance to see it as the Executive Manager.
794
01:05:52,790 --> 01:05:54,430
I will introduce it now.
795
01:05:54,430 --> 01:05:57,490
Inheriting the exact know-how of my father, Chairman Yoo Man Se,
796
01:05:57,490 --> 01:06:00,630
this is the 2012 masterpiece piano.
797
01:06:12,580 --> 01:06:14,470
You are indeed great!
798
01:06:14,470 --> 01:06:18,230
I didn't even think that you would succeed this quickly.
799
01:06:18,230 --> 01:06:22,070
You have saved Boosung Instruments.
800
01:06:23,750 --> 01:06:27,700
Then, can I make a request?
801
01:06:29,240 --> 01:06:34,980
I would like President Chae Young Rang to be the first player of this piano.
802
01:07:12,580 --> 01:07:15,110
How could it make such a perfect sound?
803
01:07:15,110 --> 01:07:18,600
It can't be!
804
01:07:18,960 --> 01:07:21,740
How did you obtain spruce?
805
01:07:21,740 --> 01:07:24,440
Didn't I tell you?
806
01:07:24,440 --> 01:07:26,690
Father passed it down to me.
807
01:07:26,690 --> 01:07:29,720
An immensely huge spruce storage.
808
01:07:29,720 --> 01:07:31,000
What?
809
01:07:31,000 --> 01:07:34,660
You haven't forgotten your promise, right?
810
01:07:34,660 --> 01:07:38,480
Now, the owner of Boosung Instrument is me.
811
01:07:40,830 --> 01:07:43,180
Yoo Ji Ho...
812
01:07:43,780 --> 01:07:46,290
now, it's finished for you.
813
01:08:11,530 --> 01:08:14,720
I will never give up the piano.
It won't happen as you wish.
814
01:08:14,720 --> 01:08:17,210
I need to finish this before Yoo Ji Ho suspects me any further.
815
01:08:17,210 --> 01:08:19,170
Where is Mother?
Tell me immediately!
816
01:08:19,170 --> 01:08:22,380
How can you do business faking that a living kid is alive?
817
01:08:22,380 --> 01:08:24,770
Mother, are you really thinking of taking it to the end this time?
818
01:08:24,770 --> 01:08:24,760
I have the confidence to do well as the President of Boosung Instruments.
819
01:08:24,770 --> 01:08:26,740
I have the confidence to do well as the President of Boosung Instruments.
820
01:08:26,740 --> 01:08:28,840
Do you have to even steal music from him?
821
01:08:28,840 --> 01:08:31,780
I feel unstable.
I think I am going to die of fright.
822
01:08:31,780 --> 01:08:35,280
How much do you know about the fire that took place 14 years back at Sungbuk-dong?
823
01:08:35,280 --> 01:08:37,410
No!
No!
824
01:08:37,410 --> 01:08:40,080
Why are you meeting Ji Ho and telling him things like it is an unfair false charge?
825
01:08:40,080 --> 01:08:40,840
What do you mean Ji Ho?
826
01:08:40,840 --> 01:08:42,280
- What on earth are you saying?
- Mother!
827
01:08:42,280 --> 01:08:45,870
Da Mi, what are you doing here?
67908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.