All language subtitles for Five Fingers E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,970 2 00:00:07,970 --> 00:00:09,690 Episode 15 3 00:00:11,130 --> 00:00:12,610 What are you going to do now? 4 00:00:12,610 --> 00:00:16,150 When the company is in danger, you broke the one and only masterpiece piano. 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,360 You spoiled the future of Boosung Instruments completely. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,970 The responsibility for this will definitely be asked. 7 00:00:21,970 --> 00:00:26,200 The chances are not entirely bleak. I will try to assemble it back together somehow. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,580 I don't want to hear about it. 9 00:00:28,580 --> 00:00:31,310 Keep the promise that you made. 10 00:00:31,310 --> 00:00:34,210 Give up 50% of your shares and leave the company. 11 00:00:34,210 --> 00:00:37,420 I will start again with In Ha as executive manager. 12 00:00:37,420 --> 00:00:41,070 I will definitely and absolutely assemble it together. 13 00:00:41,070 --> 00:00:43,330 I can promise. 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,560 You needn't. 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,950 In Ha. 16 00:00:51,920 --> 00:00:56,670 I plan on learning from scratch in a calm and orderly way. 17 00:00:56,670 --> 00:01:01,670 But bear this in mind... if I make the masterpiece piano before you, 18 00:01:01,670 --> 00:01:04,680 give me the place of Boosung Instrument's owner. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,620 I don't need anything else. 20 00:01:06,620 --> 00:01:09,560 The ownership of Boosung Instruments. 21 00:01:11,840 --> 00:01:17,080 I will go to work from tomorrow. I don't need any extravagant welcoming ceremony. 22 00:01:36,940 --> 00:01:39,030 You are going to work under Ji Ho? 23 00:01:39,030 --> 00:01:43,730 When the masterpiece piano has been broken, does it make sense to leave Ji Ho as the Executive Manager? 24 00:01:45,240 --> 00:01:47,420 It is a waste to make him leave now. 25 00:01:47,420 --> 00:01:48,760 What on earth are you saying? 26 00:01:48,760 --> 00:01:51,120 A fight without any viewers is no fun. 27 00:01:51,120 --> 00:01:54,690 Yoo Ji Ho needs to check me make the masterpiece piano with his own eyes. 28 00:01:54,690 --> 00:01:58,070 This time is the golden opportunity to win over Yoo JI Ho properly. 29 00:01:58,070 --> 00:02:01,100 Making the masterpiece piano is not such an easy job. 30 00:02:01,100 --> 00:02:04,620 So far, even though scores of experts hung onto it, they could not complete it. 31 00:02:04,620 --> 00:02:05,530 But how can you? 32 00:02:05,530 --> 00:02:11,010 In Gapyeong... there is spruce storage house of immense size. 33 00:02:11,010 --> 00:02:12,620 A spruce storage house? 34 00:02:12,620 --> 00:02:17,080 The top quality trees that dad found with difficulty were getting dried there. 35 00:02:17,080 --> 00:02:19,480 Dad passed it down to me. 36 00:02:19,480 --> 00:02:22,100 He said to only open the door for me. 37 00:02:22,100 --> 00:02:24,840 Only to me. 38 00:02:24,840 --> 00:02:28,180 Is that the truth? 39 00:02:28,180 --> 00:02:32,030 Your father gave that precious thing to you? 40 00:02:32,030 --> 00:02:33,610 Not to Ji Ho but to you? 41 00:02:33,610 --> 00:02:36,100 He did not only love Yoo Ji Ho. 42 00:02:36,100 --> 00:02:40,750 He acted like he hated me, but in his heart, he cared for me a lot. 43 00:02:42,800 --> 00:02:45,480 Getting someone on my side in this world, 44 00:02:45,480 --> 00:02:48,620 that by itself suffices. 45 00:02:48,620 --> 00:02:52,930 Harboring that hope, I will fight him properly. 46 00:02:55,340 --> 00:03:00,840 If you have the spruce, all we need is to get the construction notes in our hands. 47 00:03:02,060 --> 00:03:06,400 We can finally make the masterpiece piano. 48 00:03:07,440 --> 00:03:12,170 In Ha, now it will be OK. 49 00:03:17,270 --> 00:03:20,370 Give me a little bit more time. 50 00:03:20,370 --> 00:03:24,910 Till I can sincerely understand you. 51 00:03:54,990 --> 00:03:58,810 What happened? There isn't anything wrong, right? 52 00:03:58,810 --> 00:04:02,850 I'm getting worried because you haven't called. 53 00:04:12,070 --> 00:04:14,870 I miss you. 54 00:04:19,090 --> 00:04:22,490 Did something go wrong? 55 00:04:34,860 --> 00:04:38,890 I really... miss you. 56 00:04:50,300 --> 00:04:56,050 I also... really... miss you. 57 00:05:34,400 --> 00:05:36,780 You idiot! 58 00:05:36,780 --> 00:05:39,310 Why do you live like this even now? 59 00:05:39,310 --> 00:05:42,720 You should live differently even for the unfairness. 60 00:05:44,870 --> 00:05:50,030 You endured it well till now. You didn't give up the piano and came all the way here. 61 00:05:50,030 --> 00:05:52,750 Even if others don't know, I do. 62 00:05:52,750 --> 00:05:54,170 How difficult it was for you. 63 00:05:54,170 --> 00:05:56,670 Don't pity me. 64 00:05:58,600 --> 00:06:01,210 I don't need words like that. 65 00:06:02,270 --> 00:06:06,300 Forgive Father now. 66 00:06:06,300 --> 00:06:10,600 It suffices with me having hated dad. 67 00:06:10,600 --> 00:06:13,390 Don't live warped like me. 68 00:06:13,390 --> 00:06:17,590 Only then, can you beat Yoo Ji Ho. 69 00:06:44,770 --> 00:06:47,260 I'm sorry... 70 00:06:47,260 --> 00:06:49,480 Yoo In Ha. 71 00:06:52,610 --> 00:06:56,610 For living like a jerk so far. 72 00:07:00,620 --> 00:07:03,950 I will really become strong now. 73 00:07:05,010 --> 00:07:08,180 All the pain you experienced thus far, 74 00:07:09,110 --> 00:07:12,210 I will never let it become nothing. 75 00:07:13,180 --> 00:07:15,800 I promise. 76 00:07:34,850 --> 00:07:37,510 You said that you will go to work at the company? 77 00:07:37,510 --> 00:07:38,930 Why are you suddenly being like this? 78 00:07:38,930 --> 00:07:41,620 I want to fight with you face to face. 79 00:07:41,620 --> 00:07:44,280 But it does not mean that I have started liking you, so don't misunderstand. 80 00:07:44,280 --> 00:07:48,690 Driving me into a corner with plagiarism, wasn't that because of your greed for composing? 81 00:07:48,690 --> 00:07:52,780 But, now you say that you want to manufacture pianos? 82 00:07:53,770 --> 00:07:55,520 Why are you changing your dream because of me? 83 00:07:55,520 --> 00:07:59,340 I didn't change my dream. I'm saying that I will solve the homework that dad has left behind. 84 00:07:59,340 --> 00:08:03,970 Is that making pianos? 85 00:08:03,970 --> 00:08:07,310 Why do you think that only you can make pianos? 86 00:08:07,310 --> 00:08:12,830 If dad hadn't died, don't you think there would have been a final mission to decide the heir? 87 00:08:13,610 --> 00:08:18,460 Definitely the person who made the masterpiece piano first would be made in charge of Boosung Instruments. 88 00:08:18,460 --> 00:08:20,820 That is why, I can't give up. 89 00:08:20,820 --> 00:08:23,900 Neither can I. 90 00:08:23,900 --> 00:08:26,120 Making the best sound 91 00:08:26,120 --> 00:08:28,530 is dad's dream... 92 00:08:28,530 --> 00:08:30,190 but also mine. 93 00:08:30,190 --> 00:08:35,020 After making dad's piano into a lump of scrap metal you are pretty shameless. 94 00:08:35,020 --> 00:08:38,590 Let's go, we will be late. 95 00:08:53,230 --> 00:08:56,210 Why did you come again? I told you that I don't want to meet you. 96 00:08:56,210 --> 00:08:58,110 My Grand Prize piece... 97 00:08:58,110 --> 00:09:03,000 you don't have to play it. I came to tell you that. 98 00:09:03,000 --> 00:09:03,010 It is difficult to play it with 9 fingers, but I will try to play it somehow. you don't have to play it. I came to tell you that. 99 00:09:03,010 --> 00:09:07,210 It is difficult to play it with 9 fingers, but I will try to play it somehow. 100 00:09:07,210 --> 00:09:11,860 If I practice with all my might, I'm sure I won't play embarrassingly at the least. 101 00:09:11,860 --> 00:09:14,660 Is that the truth? 102 00:09:14,660 --> 00:09:18,630 Sorry. For harassing you all this time. 103 00:09:19,430 --> 00:09:23,590 I shouldn't have approached you like this when I like you. 104 00:09:24,910 --> 00:09:28,130 I have a request. 105 00:09:28,130 --> 00:09:30,560 At my recital 106 00:09:30,560 --> 00:09:33,550 can you come as a friend? 107 00:09:34,930 --> 00:09:38,180 If you come, I think I will gather heart. 108 00:09:42,280 --> 00:09:47,390 It's my first day at work, I think I will be late. I'll be going. 109 00:09:54,100 --> 00:09:59,860 But, till the day I die, you will be the woman whom I love the most. 110 00:10:03,440 --> 00:10:07,640 I will no longer ask you to take the responsibility for failing to assemble the piano. 111 00:10:07,640 --> 00:10:09,060 What do you mean you won't ask him to take responsibility? 112 00:10:09,060 --> 00:10:11,460 Giving up the executive manager position and 50% of his shares, 113 00:10:11,460 --> 00:10:13,750 didn't the Executive Manager himself promise this? 114 00:10:13,750 --> 00:10:16,140 When the company is having troubles, a sudden change of executive managers 115 00:10:16,140 --> 00:10:18,940 will only create confusion. 116 00:10:18,940 --> 00:10:24,520 Instead, from today, take your hands off the masterpiece piano construction. 117 00:10:24,520 --> 00:10:25,730 What? 118 00:10:25,730 --> 00:10:28,760 From now on, only focus on sales and marketing. 119 00:10:28,760 --> 00:10:30,550 I will make In Ha in charge of the manufacture. 120 00:10:30,550 --> 00:10:33,070 I can't do that. I can't accept it. 121 00:10:33,070 --> 00:10:34,880 Then you shouldn't have made a promise from the beginning. 122 00:10:34,880 --> 00:10:38,840 I failed to assemble the piano, but disassembling it was not meaningless. 123 00:10:38,840 --> 00:10:41,600 Now we have come to the conclusion that we need a substitute tree. 124 00:10:41,600 --> 00:10:45,750 What do you mean by a substitute tree? Are you saying that you have an alternative to the Alaskan trees? 125 00:10:45,750 --> 00:10:50,700 I must find one. We can't forever rely on trees that can't be supplied. 126 00:10:50,700 --> 00:10:54,380 You still don't get it? 127 00:10:54,380 --> 00:10:56,840 Nobody trusts you anymore. 128 00:10:56,840 --> 00:11:00,050 Your trial and error so far suffices. 129 00:11:00,050 --> 00:11:05,190 Hand over all the documents relating to manufacturing immediately to In Ha. 130 00:11:05,190 --> 00:11:08,990 No, let him be as he wishes. 131 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 I will feel like fighting only if there is a competitor. 132 00:11:12,000 --> 00:11:13,510 But don't forget. 133 00:11:13,510 --> 00:11:19,350 Hand over the ownership of Boosung Instruments if I make the masterpiece piano. 134 00:11:24,630 --> 00:11:26,150 Welcome. 135 00:11:26,150 --> 00:11:28,760 Please see to the customer. 136 00:11:28,760 --> 00:11:29,570 Did you enjoy your food? 137 00:11:29,570 --> 00:11:30,250 Yes. 138 00:11:30,250 --> 00:11:33,210 Thank you. 139 00:11:34,910 --> 00:11:40,050 When we are really busy, where has the boss gone? 140 00:11:41,130 --> 00:11:44,420 Hey, Dohi... have you seen the boss? 141 00:11:44,420 --> 00:11:48,770 No, I haven't. He wasn't there from before. 142 00:11:54,360 --> 00:11:59,250 Boss, where on earth are you? You also emptied the cashier. 143 00:12:01,130 --> 00:12:02,930 What?! 144 00:12:07,520 --> 00:12:11,070 Why is he asking me to come into the men's toilet? 145 00:12:11,070 --> 00:12:13,620 Where are you? 146 00:12:14,810 --> 00:12:17,180 Here. 147 00:12:17,500 --> 00:12:20,980 I'm sorry, but toilet paper please. Toilet paper, toilet paper. 148 00:12:20,980 --> 00:12:22,710 What? 149 00:12:22,710 --> 00:12:25,750 Why are you asking me to do something like this? 150 00:12:25,750 --> 00:12:28,580 You are so weird! 151 00:12:28,700 --> 00:12:30,080 Wunoo! 152 00:12:30,080 --> 00:12:33,510 Please don't go! Wunoo! 153 00:12:35,870 --> 00:12:39,900 How can a woman be so heartless? 154 00:12:41,580 --> 00:12:45,690 Why are you asking me to do such a unpleasant thing? 155 00:12:45,690 --> 00:12:47,280 Am I that easy? 156 00:12:47,280 --> 00:12:50,090 I hired you to make you do things like that. 157 00:12:50,090 --> 00:12:51,810 That's the good thing about an ex-wife. 158 00:12:51,810 --> 00:12:54,670 Are you belittling me just because you have earned some money? 159 00:12:54,670 --> 00:12:58,500 Who am I belittling? I am the one who is walking on eggshells. 160 00:12:58,500 --> 00:13:02,240 When was it that you clung to me asking me to hire you? 161 00:13:02,240 --> 00:13:06,790 They said that my luck has increased from thousand to ten thousand after divorcing you. 162 00:13:07,440 --> 00:13:09,900 Oh my god! 163 00:13:15,200 --> 00:13:18,360 We came to get tissues. 164 00:13:18,360 --> 00:13:21,260 The two of you were a couple? 165 00:13:21,260 --> 00:13:24,250 Oh my god! Wow! 166 00:13:26,280 --> 00:13:28,650 I'm going to die, really! 167 00:13:28,650 --> 00:13:31,720 What are you going to do now! 168 00:13:32,280 --> 00:13:36,590 I am thinking of appointing you as head of planning and development as of today. 169 00:13:36,590 --> 00:13:39,760 Does it really not matter working under Ji Ho? 170 00:13:39,760 --> 00:13:43,700 I won't be in that position for long anyway. 171 00:13:44,160 --> 00:13:47,150 I want to do everything by myself from now on. 172 00:13:48,040 --> 00:13:51,000 I am really looking forward to what kind of piano will be made. 173 00:13:51,000 --> 00:13:56,630 May be a world-class masterpiece that is greater than the masterpiece piano may be born. 174 00:13:57,070 --> 00:14:00,710 You should also pay attention to the other parts. 175 00:14:00,710 --> 00:14:04,080 These are the pictures taken while disassembling the piano. 176 00:14:04,080 --> 00:14:07,210 Check the parts carefully. 177 00:14:42,460 --> 00:14:46,280 It is definitely different from the arboretum key. 178 00:14:47,580 --> 00:14:52,530 That means there is another key which contains the secret to the masterpiece piano. 179 00:15:00,280 --> 00:15:01,550 A key? 180 00:15:01,550 --> 00:15:02,790 Yes. 181 00:15:02,790 --> 00:15:05,120 After the piano disassembling was finished, 182 00:15:05,120 --> 00:15:10,060 there was a key was hidden in the deepest part. 183 00:15:10,060 --> 00:15:12,750 Why father hid the key there, 184 00:15:12,750 --> 00:15:14,370 I don't know the reason why. 185 00:15:14,370 --> 00:15:20,080 I don't know exactly, but he could have wanted someone to disassemble the piano. 186 00:15:20,080 --> 00:15:23,480 So that it can be found by the person who disassembles the piano, 187 00:15:23,480 --> 00:15:27,200 he hid in the deepest place. 188 00:15:27,200 --> 00:15:30,330 Somehow, the key seems to be your father's present. 189 00:15:30,330 --> 00:15:32,300 Present? 190 00:15:33,130 --> 00:15:36,450 If it is a present, could it be...? 191 00:15:38,250 --> 00:15:41,390 OK. I'll call you back. 192 00:15:46,490 --> 00:15:47,880 What is it? 193 00:15:47,880 --> 00:15:51,590 I wanted to borrow the manufacturing documents. 194 00:15:54,540 --> 00:15:56,220 Here. 195 00:15:59,020 --> 00:16:03,470 Is the spruce that dad gave you? Could I take a look at it? 196 00:16:05,500 --> 00:16:10,980 But it is different from the material used for the sound board of the masterpiece piano. 197 00:16:10,980 --> 00:16:13,460 It is unexpected that dad would give you a lower-quality product. 198 00:16:13,460 --> 00:16:17,120 You know dad's personality well, right? That he likes to make us compete. 199 00:16:17,120 --> 00:16:23,330 May be he wanted to give you the company and see me take it away from you. 200 00:16:23,330 --> 00:16:26,230 That I won't let it be easily taken away from me, 201 00:16:26,230 --> 00:16:28,790 dad would have also known that. 202 00:16:28,790 --> 00:16:32,160 That... we will find out soon. 203 00:16:32,160 --> 00:16:34,940 Whatever, I hope you find an alternative tree soon. 204 00:16:34,940 --> 00:16:37,880 I will return the documents after seeing them. 205 00:16:51,460 --> 00:16:53,590 This is Executive Manager Yoo Ji Ho. 206 00:16:53,590 --> 00:16:58,060 I will send over a sample of wood, please analyze it immediately. 207 00:17:07,950 --> 00:17:12,380 If this is related to the construction notes... 208 00:17:14,300 --> 00:17:17,170 Where would it be? 209 00:17:23,290 --> 00:17:26,830 Do you know how sorry I was because you left like that? 210 00:17:26,830 --> 00:17:28,950 There should be a soft side to a woman. 211 00:17:28,950 --> 00:17:32,610 She is like a ferocious lynx! 212 00:17:32,610 --> 00:17:34,990 That is her charm. 213 00:17:34,990 --> 00:17:38,330 I'm OK. Don't worry about it. 214 00:17:38,330 --> 00:17:42,070 How did you earn so much money? 215 00:17:42,070 --> 00:17:46,500 Did you hit the jackpot in Las Vegas? 216 00:17:46,500 --> 00:17:49,910 If I was such a lucky guy, I wouldn't have lost Young Rang like that. 217 00:17:49,910 --> 00:17:49,920 It is not only because of you alone that you lost Young Rang. If I was such a lucky guy, I wouldn't have lost Young Rang like that. 218 00:17:49,920 --> 00:17:54,340 It is not only because of you alone that you lost Young Rang. 219 00:17:54,340 --> 00:17:58,390 How can you stop the wheel of fortune that runs like that. 220 00:17:58,390 --> 00:17:59,350 Ah, right! 221 00:17:59,350 --> 00:18:02,580 I was going to give this to you that day, but I didn't have the mind to. 222 00:18:02,580 --> 00:18:07,040 I chose this because it is like you, cold and splendid. 223 00:18:07,040 --> 00:18:10,190 Oh my god! 224 00:18:13,580 --> 00:18:14,350 Omo! 225 00:18:14,350 --> 00:18:17,020 Isn't this a sapphire? 226 00:18:17,020 --> 00:18:18,830 Omo! 227 00:18:18,830 --> 00:18:22,710 It fits perfectly! How can it be so pretty? 228 00:18:22,710 --> 00:18:26,070 I'm glad that you like it. 229 00:18:26,070 --> 00:18:29,690 But why are you giving this to me> Is it a bribe? 230 00:18:29,690 --> 00:18:32,680 To place the bridge of crow and magpie between you and Young Rang? 231 00:18:32,680 --> 00:18:34,630 It isn't something like that at all. 232 00:18:34,630 --> 00:18:37,240 I do have feelings for Young Rang. 233 00:18:37,240 --> 00:18:40,920 I have no desire at all to rekindle things. 234 00:18:40,920 --> 00:18:43,430 But... why? 235 00:18:43,430 --> 00:18:46,440 Because I detest absolutely getting hurt again. 236 00:18:46,440 --> 00:18:49,840 And... I'm getting married soon. 237 00:18:49,840 --> 00:18:51,430 What?! 238 00:18:51,430 --> 00:18:52,550 Married? 239 00:18:52,550 --> 00:18:54,500 I found an appropriate woman sometime back. 240 00:18:54,500 --> 00:18:56,670 I just want to live comfortably from now on. 241 00:18:56,670 --> 00:19:01,100 I went to see Young Rang because I wanted to see her before I got married. 242 00:19:01,100 --> 00:19:03,180 Then I will be going. 243 00:19:03,180 --> 00:19:05,370 No, look here... Jeong Wook. 244 00:19:05,370 --> 00:19:07,300 Look here... President Kim. 245 00:19:07,300 --> 00:19:10,510 How can you just go like that? Speak with me for a moment... 246 00:19:12,940 --> 00:19:14,790 Right, you are getting married! 247 00:19:14,790 --> 00:19:16,730 Do I not know you? 248 00:19:16,730 --> 00:19:21,060 Even if you are born hundreds of time, there is only Young Rang for you. 249 00:19:21,060 --> 00:19:25,220 Now that I have confirmed your feelings, should I slowly start making the move? 250 00:19:31,850 --> 00:19:35,420 As I have thrown the bait, she will start making a move. 251 00:19:39,930 --> 00:19:43,560 Hand over the construction notes to the masterpiece piano that Keum Dan Construction has to us. 252 00:19:43,560 --> 00:19:46,730 We will grant any conditions. 253 00:19:46,730 --> 00:19:51,370 There is only one condition that our President wants. 254 00:19:51,370 --> 00:19:57,860 To take out Keum Dan Construction from the joint executor of the Incheon apartment construction. 255 00:19:57,860 --> 00:19:59,000 That doesn't make sense. 256 00:19:59,000 --> 00:20:01,660 It was them who wanted the joint execution in the first place. 257 00:20:01,660 --> 00:20:03,410 We did at first... 258 00:20:03,410 --> 00:20:07,490 we need it for documentation as there are tax problems involved because we are a foreign company. 259 00:20:07,490 --> 00:20:11,620 We will take care of the actual settling of affairs during the construction. 260 00:20:11,620 --> 00:20:14,080 That is problematic. 261 00:20:14,080 --> 00:20:19,130 Boosung can't take the complete responsibility if a problem arises by any chance. 262 00:20:19,130 --> 00:20:24,350 Instead, when we are lotting-out, we will concede to the distribution of profits. 263 00:20:24,350 --> 00:20:28,850 We will give 80% of the profits to Boosung Construction. 264 00:20:28,850 --> 00:20:30,570 80%? 265 00:20:30,570 --> 00:20:34,150 You are willing to do this job for just 20%? 266 00:20:34,150 --> 00:20:40,230 Because this project had more meaningful in finding a good partner than making good profits. 267 00:20:40,230 --> 00:20:42,120 Think about a little further. 268 00:20:42,120 --> 00:20:46,080 I will find out in detail if it is definitely only because of tax problems. 269 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 If you have suspicions, please do so. 270 00:20:49,900 --> 00:20:55,280 Right! I heard that you bought a building in Yeoksam-dong. 271 00:20:55,280 --> 00:20:58,090 What do you mean by that? 272 00:20:58,090 --> 00:21:01,930 We were also looking into buying a building in Yeoksam-dong... 273 00:21:01,930 --> 00:21:08,040 I heard that the name was just different, the actual owner is the Boosung Groups representative attorney. 274 00:21:08,040 --> 00:21:09,410 Isn't it? 275 00:21:10,670 --> 00:21:12,440 What do you mean? 276 00:21:12,440 --> 00:21:14,860 that Attorney Choi bought the Yeoksam-dong building? 277 00:21:14,870 --> 00:21:16,510 Is that the truth? 278 00:21:18,200 --> 00:21:19,730 It isn't at all. 279 00:21:19,730 --> 00:21:22,740 When you were handing the building over to Dong Yi, 280 00:21:22,740 --> 00:21:24,180 as I was taking care of affairs, 281 00:21:24,180 --> 00:21:26,970 I think false rumors were stared. 282 00:21:35,450 --> 00:21:36,840 What are you up to now? 283 00:21:36,840 --> 00:21:39,360 Who is the one who said that we are on the same side first? 284 00:21:42,700 --> 00:21:45,540 I already warned you to hand over the recorder. 285 00:21:49,100 --> 00:21:50,180 Fine... 286 00:21:50,180 --> 00:21:52,200 If you act like this, 287 00:21:52,200 --> 00:21:54,640 I have no reason to hide Hong Woo Jin either. 288 00:21:59,490 --> 00:22:03,110 Is this person the Elvin Kim whom you are serving? 289 00:22:07,620 --> 00:22:08,940 But, isn't it strange... 290 00:22:08,940 --> 00:22:12,000 the person who is supposed to be recuperating in the States, 291 00:22:12,000 --> 00:22:15,270 I met him in front of President Chae's house sometime back. 292 00:22:15,270 --> 00:22:19,250 It wouldn't matter if I hand this photograph over to President Chae, right? 293 00:22:19,980 --> 00:22:21,780 I said to return the recorder first. 294 00:22:21,780 --> 00:22:24,260 If you make me get angry like this once more, 295 00:22:25,860 --> 00:22:27,290 then... 296 00:22:27,290 --> 00:22:29,600 we will both open our cards. 297 00:22:29,600 --> 00:22:34,570 If I open this now, I will have something to gain from President Chae, 298 00:22:35,700 --> 00:22:39,280 all you have is to get kicked out. 299 00:22:39,280 --> 00:22:40,570 Don't forget that. 300 00:22:43,210 --> 00:22:46,270 Wasn't it you who provoked me first? 301 00:22:46,270 --> 00:22:49,180 The new contract that Keum Dan Construction will come out of being the joint executor... 302 00:22:49,180 --> 00:22:51,800 take the responsibility and get the sign on it immediately. 303 00:22:51,800 --> 00:22:53,210 If not.... 304 00:22:53,850 --> 00:22:58,050 I will never let Lee Dong Yi's case go alone. 305 00:22:58,050 --> 00:22:59,910 How dare you threaten me! 306 00:23:01,020 --> 00:23:03,550 Do you know how I came all the way here? 307 00:23:04,870 --> 00:23:05,960 What is the problem? 308 00:23:10,080 --> 00:23:11,830 It's... it's nothing at all. 309 00:23:11,830 --> 00:23:14,340 We had some conflicts over work... 310 00:23:16,350 --> 00:23:17,700 It's the first time I am seeing him... 311 00:23:18,610 --> 00:23:22,800 He is Chief Hong of Keum Dan Construction. 312 00:23:22,800 --> 00:23:24,700 It is nothing that you need to worry about. 313 00:23:41,740 --> 00:23:46,370 This is the photograph taken of Team Leader Ha's teacher with Elvin Kim. 314 00:23:51,030 --> 00:23:53,990 You are saying that this old person is Elvin Kim? 315 00:23:53,990 --> 00:23:59,770 He is a man of great wealth in the States and they say he was the largest investor during the construction of the masterpiece piano. 316 00:23:59,770 --> 00:24:02,120 Did you find out about the condition that Keum Dan Construction put forth? 317 00:24:02,120 --> 00:24:04,140 I think what Chief Hong is saying is the truth. 318 00:24:04,140 --> 00:24:08,770 There should be no problems for you to accept the condition. 319 00:24:08,770 --> 00:24:12,940 Then I should invite Chief Hong to my home tonight and write the new contract. 320 00:24:12,940 --> 00:24:16,030 Getting the construction notes is very urgent. 321 00:24:16,030 --> 00:24:17,730 You may leave. 322 00:24:17,740 --> 00:24:19,950 Yes. 323 00:24:34,240 --> 00:24:37,640 Secretary Oh, find out about the Yeoksam-dong building. 324 00:24:37,640 --> 00:24:41,470 Who the real owner is, if it has anything to do with Attorney Choi... 325 00:24:41,470 --> 00:24:44,240 Look into it in detail and report it. 326 00:24:55,380 --> 00:24:59,670 Are you saying that this spruce was grown domestically in Cheolwon? 327 00:24:59,670 --> 00:25:04,750 Yes. But I am not sure if it will be suitable for the sound board. 328 00:25:07,590 --> 00:25:09,410 I understand well. 329 00:25:18,520 --> 00:25:22,160 Please only move the wood on the top row to the factory. 330 00:25:22,160 --> 00:25:26,140 And be careful not to be seen by people. 331 00:26:09,360 --> 00:26:11,870 How long has it been since we ate without being concerned about others? 332 00:26:11,870 --> 00:26:15,460 It would be more comfortable to steal food from a tiger's den than now. 333 00:26:15,460 --> 00:26:19,470 When the urgent business gets over, I will take you out to eat more often. Wait a little bit longer. 334 00:26:19,470 --> 00:26:22,200 The food here is delicious, eat up. 335 00:26:22,200 --> 00:26:24,870 Can you even smile in this state of affairs? 336 00:26:24,870 --> 00:26:31,660 It seems like your mother and In Ha are going to earnestly begin stealing your wealth. Aren't you even worried? 337 00:26:31,660 --> 00:26:34,980 I don't worry that I may lose money. 338 00:26:34,980 --> 00:26:38,360 Though I do worry that I may lose the people I like. 339 00:26:38,360 --> 00:26:41,050 Say that In Ha can't be helped, as he is of blood relations to you. 340 00:26:41,050 --> 00:26:43,170 Do you still have affections for your mother? 341 00:26:43,170 --> 00:26:46,760 She openly abuses you these days, don't you even hate her? 342 00:26:46,760 --> 00:26:50,200 The first person who hugged be since I was born 343 00:26:50,200 --> 00:26:51,590 was Mother. 344 00:26:53,000 --> 00:26:58,740 Though she wasn't sincere, I can't abandon in a day. 345 00:26:58,740 --> 00:27:04,750 If other people's kids were all like you, I would even raise 10 of them. 346 00:27:04,750 --> 00:27:08,150 - Another glass of wine. - Yes. 347 00:27:10,420 --> 00:27:12,320 How is the food? 348 00:27:12,320 --> 00:27:13,970 So, so... 349 00:27:13,980 --> 00:27:16,110 Wait a moment... 350 00:27:16,110 --> 00:27:21,630 You look familiar. She keeps smiling for no reason... Where did I see you? 351 00:27:23,270 --> 00:27:28,170 Hello, I am Hong Da Mi. I went to your home before to see the piano. 352 00:27:28,170 --> 00:27:29,530 That's right! 353 00:27:29,530 --> 00:27:32,000 You're the one who bought the drinks worth 10,000 won, right? 354 00:27:32,000 --> 00:27:32,950 Do you work here? 355 00:27:32,950 --> 00:27:38,120 Yes. Seeing you outside, you look even younger and more stylish. 356 00:27:38,120 --> 00:27:41,590 When do you get over? You haven't had dinner yet, right? 357 00:27:41,590 --> 00:27:45,330 What is this? Do you know each other? 358 00:27:47,510 --> 00:27:52,150 She is my girlfriend. How is she? Isn't she pretty? 359 00:27:52,150 --> 00:27:53,740 What? 360 00:27:53,740 --> 00:27:56,200 Girlfriend? 361 00:28:03,810 --> 00:28:08,310 You should look over the new contract carefully before you hand over the construction notes. 362 00:28:08,310 --> 00:28:09,700 I understand. 363 00:28:09,700 --> 00:28:13,800 It is only a matter of time before we put Chae Young Rang in danger. 364 00:28:13,800 --> 00:28:17,960 We can always stop construction by starting a dispute. 365 00:28:17,960 --> 00:28:21,130 It bothers me that Attorney Choi has found out about your identity. 366 00:28:21,130 --> 00:28:23,040 There is no need to worry. 367 00:28:23,040 --> 00:28:28,630 He will not be able to show his card easily till he gets everything he wants. 368 00:28:28,630 --> 00:28:32,000 I should meet that guy, Choi Seung Jae, personally. 369 00:28:34,540 --> 00:28:36,500 When is the person called Chief Hong coming? 370 00:28:36,500 --> 00:28:39,110 He will be here shortly. 371 00:28:39,110 --> 00:28:40,630 How do you feel? 372 00:28:40,630 --> 00:28:42,750 We will be finally seeing the construction notes. 373 00:28:42,750 --> 00:28:44,200 Aren't you getting excited? 374 00:28:44,200 --> 00:28:48,460 Well... I think it will sink in only after I see it myself with my eyes. 375 00:28:48,460 --> 00:28:51,820 But, are you sure that Yoo Ji Ho doesn't have the construction notes? 376 00:28:51,820 --> 00:28:56,620 There is no reason why he couldn't assemble the piano if he had the construction notes. 377 00:28:56,620 --> 00:29:02,240 I think when disassembling the piano, Yoo Ji Ho found a key in it. 378 00:29:02,240 --> 00:29:03,630 A key. 379 00:29:03,630 --> 00:29:06,600 What if it is a key that dad hid inside the piano? 380 00:29:06,600 --> 00:29:09,440 Is it the key to the construction notes by any chance? 381 00:29:09,440 --> 00:29:12,020 That's right. That's what I think. 382 00:29:12,020 --> 00:29:15,980 Most probably, dad hid 2 keys. 383 00:29:15,980 --> 00:29:21,970 One key which stores the spruce, and the other which stores the construction notes. 384 00:29:21,970 --> 00:29:27,150 You could only complete the masterpiece piano if you have both things. 385 00:29:27,150 --> 00:29:29,880 We need to find it first by all means. 386 00:29:29,880 --> 00:29:34,950 Even though Ji Ho doesn't have the spruce, we can't relax over that alone. 387 00:29:34,950 --> 00:29:38,410 We have to nip the bud so that he can't be an opponent from the beginning. 388 00:29:38,410 --> 00:29:40,710 I keep getting the feeling that it's Grandma. 389 00:29:40,710 --> 00:29:46,000 I get the feeling that Grandma is the only person Father would confess such a secret. 390 00:29:46,000 --> 00:29:47,660 That's true. 391 00:29:47,660 --> 00:29:51,270 It felt weird that Ji Ho kept visiting the sanatorium. 392 00:29:51,270 --> 00:29:54,660 Also it is weird that he goes on drives with Mother-in-law every time. 393 00:29:59,490 --> 00:30:01,430 That's right! 394 00:30:01,430 --> 00:30:03,260 It's Mother-in-law. 395 00:30:04,610 --> 00:30:10,210 Chairman Yoo has brought in a huge amount of treasures in Gapyeong, you didn't know, right? 396 00:30:10,210 --> 00:30:12,680 This is something that nobody knows but me. 397 00:30:12,680 --> 00:30:15,600 If you get pregnant with a boy, 398 00:30:15,600 --> 00:30:17,630 I will give you the heads up. 399 00:30:19,240 --> 00:30:21,160 I promise. 400 00:30:26,410 --> 00:30:28,640 Mother-in-law knows something. 401 00:30:30,070 --> 00:30:33,040 If she knew that spruce was brought into Gapyeong, 402 00:30:33,040 --> 00:30:36,500 she will definitely also know where the construction notes are hidden. 403 00:30:40,560 --> 00:30:44,420 I'll take care of it, mom don't worry. 404 00:30:46,770 --> 00:30:49,550 How's your family? 405 00:30:49,560 --> 00:30:52,730 My mother, my brother and I... the 3 of us live together. 406 00:30:52,730 --> 00:30:55,780 So you don't live with your dad? 407 00:30:55,780 --> 00:30:59,830 When I was young he passed away in an accident. 408 00:30:59,830 --> 00:31:01,740 What kind of accident? 409 00:31:01,740 --> 00:31:03,750 It was a fire accident. 410 00:31:03,750 --> 00:31:08,030 They said that he passed away while saving someone's live. 411 00:31:08,030 --> 00:31:10,390 A fire accident? 412 00:31:10,390 --> 00:31:14,580 Why is it a fire accident among all the many possible accidents to make me feel bad? 413 00:31:14,580 --> 00:31:17,870 What kind of fire accident was it? 414 00:31:22,270 --> 00:31:24,050 What's wrong? 415 00:31:24,050 --> 00:31:25,460 Did Madam Na say something to you while I was gone? 416 00:31:25,460 --> 00:31:28,620 Oh my! I didn't say anything at all! 417 00:31:28,620 --> 00:31:33,330 Do you think I would have thrown an envelope of money at her and told her something like not to meet you? 418 00:31:33,330 --> 00:31:38,610 Are you crazy? Why would I do something useless like that using my money? 419 00:31:38,610 --> 00:31:40,620 Your grandma is really cute. 420 00:31:40,620 --> 00:31:46,530 You are the prettiest and most sophisticated grandma with sense whom I have met so far. 421 00:31:46,530 --> 00:31:48,990 You must really feel it is unfair to be a grandma. 422 00:31:48,990 --> 00:31:52,040 I agree to that, too. 423 00:31:52,040 --> 00:31:54,850 You obviously don't look like a daughter from a wealthy family, 424 00:31:54,850 --> 00:31:59,120 but you seem to have the talent to make others fell good. 425 00:31:59,120 --> 00:32:04,120 I will not purposely be against you if you will give me pocket money regularly. 426 00:32:04,120 --> 00:32:08,290 I like you. 427 00:32:23,020 --> 00:32:25,740 Then, all done? 428 00:32:25,740 --> 00:32:28,620 Yes, that's good. 429 00:32:34,340 --> 00:32:38,430 These are the construction notes for the masterpiece piano that my President sends to you. 430 00:32:47,740 --> 00:32:53,930 So, the construction notes to the masterpiece piano did really exist. 431 00:33:11,870 --> 00:33:15,750 I'll be leaving now, thanks for having me over for dinner. 432 00:33:18,260 --> 00:33:19,820 Thank you so much. 433 00:33:19,820 --> 00:33:22,710 I was scared what if this information was leaked to Sae Rin Instruments... 434 00:33:22,710 --> 00:33:24,920 It is all thanks to you. 435 00:33:24,920 --> 00:33:28,750 Someday, the chance will come for us to help Keum Dan Construction. 436 00:33:28,750 --> 00:33:30,400 That will happen for sure. 437 00:33:30,400 --> 00:33:32,970 Not too faraway in the future. 438 00:33:32,970 --> 00:33:34,120 It was nice to see you today. 439 00:33:34,120 --> 00:33:37,410 Let's go play golf sometime. 440 00:33:37,410 --> 00:33:41,090 Fine. It was my pleasure. 441 00:33:41,090 --> 00:33:45,770 Father, I finally entered Chae Young Rang's home. 442 00:33:45,770 --> 00:33:50,640 We can make Boosung Construction ruin any day with just this contract. 443 00:33:50,640 --> 00:33:56,980 I will definitely show you Chae Young Rang bow down to you for forgiveness in the near future. 444 00:34:00,840 --> 00:34:03,040 You failed at assembling it together? 445 00:34:04,620 --> 00:34:07,520 I think I was overconfident. 446 00:34:07,520 --> 00:34:10,380 It was my fault to jump at it without any preparations. 447 00:34:11,990 --> 00:34:13,850 Don't blame yourself too much. 448 00:34:13,850 --> 00:34:18,980 My mother said that a person grows only if one also experiences failures. 449 00:34:20,970 --> 00:34:22,530 Weren't you disappointed in me? 450 00:34:22,530 --> 00:34:29,820 Why would I ? Frankly, you are a piano genius and not a genius at assembling one. 451 00:34:29,820 --> 00:34:32,550 Then... what are you going to do now? 452 00:34:32,550 --> 00:34:35,820 I thought about what you said earlier. 453 00:34:35,820 --> 00:34:42,420 Wanting to make a piano which is affordable and makes good sound, so that many people can play it... 454 00:34:42,420 --> 00:34:43,940 I want to give it a try. 455 00:34:43,940 --> 00:34:46,700 Did you really think that? 456 00:34:52,220 --> 00:34:54,280 You will definitely do well. 457 00:34:54,280 --> 00:34:56,810 Please tell me whenever you need my help. 458 00:34:56,810 --> 00:35:02,120 If it is for a good cause, it is my specialty to roll my sleeves up to help. 459 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 Can you really help me? 460 00:35:10,170 --> 00:35:13,470 I want to see your mother, shall we go have some tea? 461 00:35:20,920 --> 00:35:24,140 I feel good seeing you eat well. 462 00:35:24,140 --> 00:35:29,110 Visit often. I feel really good because it feels like I have got another son. 463 00:35:29,700 --> 00:35:32,130 It is real problem because I want to come really often. 464 00:35:32,840 --> 00:35:34,460 Thanks for the tea. 465 00:35:34,460 --> 00:35:39,210 You won't be able to see my brother again today. I think he is really busy with work at the office. 466 00:35:39,210 --> 00:35:41,080 Really! 467 00:35:42,160 --> 00:35:46,100 But... can I ask something like this? 468 00:35:46,820 --> 00:35:50,390 What do your parents do for a living? 469 00:35:52,590 --> 00:35:56,280 My father deceased through an accident when I was young. 470 00:35:56,680 --> 00:35:58,340 My mother has a business. 471 00:35:58,340 --> 00:36:01,810 Business? She must be really busy. 472 00:36:01,810 --> 00:36:06,010 I hope that she likes Da Mi a lot. 473 00:36:06,410 --> 00:36:08,070 Yes. 474 00:36:21,790 --> 00:36:24,230 Why are throwing away the flowers that Jeong Wook gave as a present? 475 00:36:25,260 --> 00:36:27,550 They are still fresh. 476 00:36:27,550 --> 00:36:31,220 Please make sure that you don't call his name in our home. 477 00:36:31,220 --> 00:36:35,230 And don't even dream about calling him to our home in the future. 478 00:36:35,560 --> 00:36:38,070 I thought that you would definitely be glad to see him. 479 00:36:38,070 --> 00:36:42,620 You cannot scratch your own back. It won't work by Jeung Wook liking you by himself. 480 00:36:42,620 --> 00:36:45,330 I told you not to bring up his name! 481 00:36:45,330 --> 00:36:47,540 What will you do if In Ha hears? 482 00:36:48,070 --> 00:36:50,730 Can't you even date because you are scared of In Ha? 483 00:36:50,730 --> 00:36:53,660 You are stupid, you are indeed. 484 00:36:53,660 --> 00:36:58,020 No matter how grown up your child is, a husband's place and a kid's place are different. 485 00:36:58,020 --> 00:37:01,700 When I push you to it, grab him and make him yours like you can't help it. 486 00:37:01,700 --> 00:37:05,540 There is no point in waving your hand when the ship has sailed. 487 00:37:11,720 --> 00:37:14,740 That temper of hers! 488 00:37:14,740 --> 00:37:18,940 What destiny was she born with that every single guy she meets is a Chairman? 489 00:37:18,940 --> 00:37:21,240 I'm so jealous. 490 00:37:21,240 --> 00:37:22,780 Goodness gracious! 491 00:37:22,780 --> 00:37:26,260 What's with that sound of thunder. There was no word of rain. 492 00:37:27,310 --> 00:37:29,740 Construction Notes Masterpiece Piano 493 00:37:41,970 --> 00:37:45,500 It was strange hearing that Ji Ho went to the sanitarium often these days. 494 00:37:45,500 --> 00:37:49,410 It was also strange that he goes on drives with Mother-in-law every time. 495 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 How are the construction notes? 496 00:38:00,500 --> 00:38:04,250 It contains the explanation about the parts and the assembling method in detail. 497 00:38:04,250 --> 00:38:07,900 I think I know roughly the reason why Yoo Ji Ho failed at assembling it. 498 00:38:08,370 --> 00:38:10,010 Really? 499 00:38:10,850 --> 00:38:13,520 Be careful not to get caught by Ji Ho. 500 00:38:13,520 --> 00:38:16,640 He must be desperately trying to find the assembling method now. 501 00:38:16,640 --> 00:38:20,070 I keep feeling queasy that another set of construction notes exist. 502 00:38:20,070 --> 00:38:23,660 If by any chance he succeeds in finding an alternative tree, then we are back at square one. 503 00:38:23,660 --> 00:38:25,950 We have to block it by all means. 504 00:38:27,540 --> 00:38:31,670 That's right! The will. 505 00:39:12,680 --> 00:39:20,200 Daddy is sorry. Boosung Instrument is yours. You must guard the company. Don't ever trust your mother. 506 00:39:23,170 --> 00:39:25,670 What are you doing here? 507 00:39:31,900 --> 00:39:33,680 Is this... 508 00:39:33,680 --> 00:39:36,210 your father's will? 509 00:39:36,210 --> 00:39:38,110 Really? 510 00:39:40,750 --> 00:39:43,670 Please don't die! 511 00:39:46,110 --> 00:39:48,190 Dad! 512 00:39:56,880 --> 00:39:58,760 Dad. 513 00:40:03,130 --> 00:40:05,950 Are you the son of Yoo Man Se? 514 00:40:07,530 --> 00:40:11,140 Yes... What happened to my father? My father? 515 00:40:11,140 --> 00:40:13,020 Your father asked me to give this to you. 516 00:40:13,020 --> 00:40:18,220 This is letter he barely wrote in the ambulance. 517 00:40:22,980 --> 00:40:26,930 Daddy is sorry. Boosung Instrument is yours. You must guard the company. Don't ever trust your mother. 518 00:40:40,580 --> 00:40:42,490 You... 519 00:40:42,490 --> 00:40:45,830 the will that you treasured for 14 years... 520 00:40:45,830 --> 00:40:48,180 Was it just this? 521 00:40:50,040 --> 00:40:55,050 Did you live in my house clinging on to the words telling you not to trust me? Really? 522 00:40:55,050 --> 00:40:58,480 I never thought about dad's will while living with you. 523 00:40:58,480 --> 00:41:01,450 I didn't trust it, neither did I open it. 524 00:41:01,450 --> 00:41:03,180 But... 525 00:41:04,330 --> 00:41:09,630 I can understand why dad said those words in his last moments. 526 00:41:09,630 --> 00:41:11,580 What! 527 00:41:11,580 --> 00:41:13,690 You arrogant bastard! 528 00:41:20,620 --> 00:41:23,420 How did you bear it? 529 00:41:23,420 --> 00:41:27,180 When you must have hated me to death every night. 530 00:41:28,460 --> 00:41:31,750 Yes, I hated you. 531 00:41:31,750 --> 00:41:37,390 Suffering because of your dad for a lifetime, now I had to even raise his kid... I felt my life was cursed. 532 00:41:37,930 --> 00:41:41,400 No matter how I squirm trying to tear you away, like a leech that refuses to fall off, 533 00:41:41,400 --> 00:41:44,020 why do you stick to my life and make me suffer? 534 00:41:44,020 --> 00:41:46,180 Did the spirit of your father enter your body? 535 00:41:46,180 --> 00:41:48,080 Why do you hate me so much? 536 00:41:48,080 --> 00:41:50,380 Because I am not your kid? Because I am blocking In Ha's future? 537 00:41:50,380 --> 00:41:52,760 What on earth is the reason? 538 00:41:52,760 --> 00:41:57,050 If it is my fault, I will remedy myself. 539 00:41:58,750 --> 00:42:02,810 There are 2 people whom I hate the most in this world. 540 00:42:02,810 --> 00:42:07,800 One of them is your father. And the other is your mother. 541 00:42:10,100 --> 00:42:14,060 I have never once won your mother on stage. 542 00:42:15,030 --> 00:42:19,750 No matter how much I practiced with all my will, I could not keep up with your mother's genius. 543 00:42:19,750 --> 00:42:23,830 Why do I have to pass on that feeling of defeat even to In Ha? 544 00:42:23,830 --> 00:42:28,190 Why do In Ha and I have to suffer because of you and your mother? Why? 545 00:42:28,200 --> 00:42:30,590 I have never tried to win. 546 00:42:30,590 --> 00:42:33,200 Music is not a game to win or lose. 547 00:42:33,200 --> 00:42:37,710 How can the person who always wins know the torture of a loser? 548 00:42:41,770 --> 00:42:45,550 Fine. Hate me all you want. 549 00:42:45,550 --> 00:42:49,860 But, it won't happen according to your father's will. Boosung Instrument... 550 00:42:49,860 --> 00:42:53,180 I won't give it you. I will block it! 551 00:42:53,180 --> 00:42:55,920 You will not be able to block it. 552 00:42:55,920 --> 00:43:00,630 Because now I also know what type of person you are. 553 00:43:00,630 --> 00:43:04,530 You... will never know who I am, even if you were to be born again. 554 00:43:04,530 --> 00:43:08,120 How I have lived so far... What type of person your father is... 555 00:43:08,120 --> 00:43:11,360 What you know is not even a dot on a grain of sand. 556 00:43:12,780 --> 00:43:15,420 As things have unfolded like this... 557 00:43:15,420 --> 00:43:19,880 Don't blame me for the things to come in the future. 558 00:44:18,440 --> 00:44:20,500 Leave immediately if you are going to say something unnecessary. 559 00:44:20,500 --> 00:44:22,030 Because I am in no mood to have a play of words with you. 560 00:44:22,030 --> 00:44:24,350 I am not doing this because I feel pity toward you. 561 00:44:24,350 --> 00:44:27,660 If you have time to devote to your kid, take care of your life first. 562 00:44:27,660 --> 00:44:29,740 Jeung Wook... 563 00:44:29,740 --> 00:44:32,950 he has aged well. 564 00:44:33,470 --> 00:44:35,510 When was it that you were fretting to tear us apart with all your might, 565 00:44:35,510 --> 00:44:38,020 why are you prodding at me now? 566 00:44:38,020 --> 00:44:40,020 Who do you think made me become like this. 567 00:44:40,020 --> 00:44:41,540 If I had just not married Yoo Man Se, 568 00:44:41,540 --> 00:44:44,130 my life wouldn't be mired in a ditch. 569 00:44:44,130 --> 00:44:47,310 You sold me to Yoo Man Se because you wanted to do jewelry business. 570 00:44:47,310 --> 00:44:49,030 Would you have done the same if I was your real daughter? 571 00:44:49,030 --> 00:44:52,210 Do you know what I did best getting married into your family? 572 00:44:52,210 --> 00:44:54,890 That is getting you married to Chairman Yoo. 573 00:44:54,890 --> 00:44:57,180 Thanks to which, your father died in peace. 574 00:44:57,180 --> 00:44:59,150 And your sisters all got educated. 575 00:44:59,150 --> 00:45:00,690 And now as President, 576 00:45:00,690 --> 00:45:03,700 you are living spinning your President chair around. 577 00:45:03,700 --> 00:45:07,250 If I had just lived humanely in Yoo Man Se's home, 578 00:45:07,250 --> 00:45:09,990 I wouldn't have dreamt of becoming President. 579 00:45:09,990 --> 00:45:14,060 I would have lived happier than anybody, playing the piano which is my dream. 580 00:45:14,060 --> 00:45:16,330 If you are the least bit sorry toward me, 581 00:45:16,330 --> 00:45:18,620 don't even bring up his name. 582 00:45:18,620 --> 00:45:21,760 You even had a kid between the two of you, 583 00:45:21,760 --> 00:45:21,750 would that fate be easily broken? 584 00:45:21,760 --> 00:45:25,630 would that fate be easily broken? 585 00:45:27,400 --> 00:45:30,380 How far have you told him? 586 00:45:31,300 --> 00:45:35,180 Did you tell that man about the child? 587 00:45:35,180 --> 00:45:39,190 If you are planning to use a dead kid to bring us back together, forget about it instantly! 588 00:45:39,190 --> 00:45:41,590 What if... 589 00:45:41,590 --> 00:45:45,540 that child is not dead but alive. 590 00:45:47,060 --> 00:45:50,030 Are you going to give it more thought? 591 00:45:52,990 --> 00:45:55,060 What are you saying? 592 00:45:55,060 --> 00:45:56,290 How can a dead child... 593 00:45:56,290 --> 00:45:57,540 come back to life? 594 00:45:57,540 --> 00:45:59,910 I said if... 595 00:45:59,910 --> 00:46:03,020 If the child is still alive... 596 00:46:03,020 --> 00:46:05,630 what will you do? 597 00:46:07,930 --> 00:46:09,290 What is this? 598 00:46:09,290 --> 00:46:11,410 Is there something you are hiding from me? 599 00:46:11,410 --> 00:46:12,990 No ways... 600 00:46:12,990 --> 00:46:14,090 it isn't right? 601 00:46:14,090 --> 00:46:15,920 It can't be! 602 00:46:15,920 --> 00:46:17,460 Even if you needed money that bad, 603 00:46:17,460 --> 00:46:19,890 you couldn't do something like that! 604 00:46:19,890 --> 00:46:20,670 No! 605 00:46:20,670 --> 00:46:22,640 It isn't! 606 00:46:22,640 --> 00:46:24,290 I couldn't help it then. 607 00:46:24,290 --> 00:46:25,920 Because that was the best thing to do then. 608 00:46:25,920 --> 00:46:28,240 Even if you say that you blame me, 609 00:46:28,240 --> 00:46:30,570 I don't regret it. 610 00:46:31,600 --> 00:46:32,960 You're lying! 611 00:46:32,960 --> 00:46:34,210 Do you think that I'll believe you? 612 00:46:34,210 --> 00:46:36,830 You won't be able to, because even I had lived forgetting about it. 613 00:46:36,830 --> 00:46:39,210 But I thought that I should tell you this someday... 614 00:46:39,210 --> 00:46:42,620 What the heck is blood relations! 615 00:46:42,920 --> 00:46:45,420 But, don't worry. 616 00:46:45,420 --> 00:46:48,240 The kid is living well somewhere. 617 00:46:48,240 --> 00:46:52,210 I requested an especially good place to take care of it. 618 00:47:32,290 --> 00:47:33,440 Speak. 619 00:47:33,850 --> 00:47:35,360 That everything is lies. 620 00:47:35,360 --> 00:47:36,770 You definitely said that the kid died. 621 00:47:36,770 --> 00:47:39,230 The nurse also said so. It's heart beat also stopped. 622 00:47:39,230 --> 00:47:42,990 But how can it... It doesn't make sense! 623 00:47:43,960 --> 00:47:46,160 You should also wash water to drink it. (meaning, you have to be extra careful) 624 00:47:46,160 --> 00:47:47,910 What could I do? 625 00:47:47,910 --> 00:47:51,440 I had to do that for you to be deceived. 626 00:47:51,440 --> 00:47:53,030 Why are you doing this to me? 627 00:47:53,030 --> 00:47:55,280 What did I do so wrong to you? 628 00:47:55,280 --> 00:47:57,170 I did everything that you asked me to so far. 629 00:47:57,170 --> 00:48:00,840 Isn't it more than enough for a daughter who is of no blood relations to you? 630 00:48:00,840 --> 00:48:02,210 Why did you tell me? 631 00:48:02,210 --> 00:48:04,230 You should have just let me be in the dark till I die. 632 00:48:04,230 --> 00:48:07,200 What am I to do? 633 00:48:11,120 --> 00:48:13,750 You never know what will happen in a person's life. 634 00:48:13,750 --> 00:48:17,690 What if I suddenly die like Chairman Yoo? 635 00:48:17,690 --> 00:48:20,400 To go to heaven with that burden, 636 00:48:20,400 --> 00:48:24,330 I suddenly got scared. 637 00:48:24,330 --> 00:48:30,980 Now, since I told you, I will be able to sleep carefree. 638 00:48:48,560 --> 00:48:50,340 I didn't hear anything. 639 00:48:50,340 --> 00:48:54,510 I know nothing of it. I have no interest whether it is alive or not. 640 00:48:54,510 --> 00:48:59,290 The kid is already dead... it is dead! 641 00:49:24,950 --> 00:49:27,580 Then, I'll be going. 642 00:49:27,580 --> 00:49:29,050 Just a moment. 643 00:49:30,040 --> 00:49:33,400 Just once, let me hold him. 644 00:49:38,280 --> 00:49:43,550 For a kid who is just born, you look daring! 645 00:49:44,030 --> 00:49:46,660 Don't consider it too unfair. 646 00:49:46,660 --> 00:49:49,510 Since you did your mother a favor, 647 00:49:49,510 --> 00:49:53,210 you will be blessed. 648 00:50:44,230 --> 00:50:46,630 Did you sleep well? 649 00:50:46,630 --> 00:50:48,330 Of course. 650 00:50:48,330 --> 00:50:52,250 I feel refreshed because I slept tight in a long while. 651 00:50:54,440 --> 00:50:57,570 It suffices with you having made a confession. 652 00:50:57,570 --> 00:51:00,260 Nothing has changed. 653 00:51:00,260 --> 00:51:02,590 In the past and even now... 654 00:51:02,590 --> 00:51:08,030 In Ha is my only kid. 655 00:51:12,260 --> 00:51:13,980 Do you think it will happen like that? 656 00:51:14,360 --> 00:51:19,410 Chairman Yoo isn't even here... They say it's your kid. 657 00:51:29,290 --> 00:51:33,130 I will not live embarrassingly. 658 00:51:33,130 --> 00:51:35,700 I will definitely succeed in making the masterpiece piano, 659 00:51:35,700 --> 00:51:40,620 I will reveal it honorably in front of the people in your name. 660 00:51:41,040 --> 00:51:41,030 If only you will trust me... 661 00:51:41,040 --> 00:51:45,450 If only you will trust me... 662 00:51:45,450 --> 00:51:48,830 I can muster the courage to do it. 663 00:51:51,120 --> 00:51:53,990 Dad... 664 00:51:53,990 --> 00:51:57,520 I miss you. 665 00:52:04,640 --> 00:52:06,050 You came? 666 00:52:07,610 --> 00:52:12,530 Did you come to introduce Da Mi to Father? 667 00:52:13,120 --> 00:52:14,050 Yes. 668 00:52:15,490 --> 00:52:18,300 You look good! 669 00:52:18,300 --> 00:52:21,800 Say hello well and leave. 670 00:52:37,580 --> 00:52:41,130 What was your father like? 671 00:52:41,130 --> 00:52:45,620 He was a strong but warm person. 672 00:52:46,210 --> 00:52:49,280 He has never given me a hug, 673 00:52:49,280 --> 00:52:51,920 but when I think of dad... 674 00:52:51,920 --> 00:52:54,240 I don't know why but I feel relaxed. 675 00:52:54,240 --> 00:52:58,740 You must have liked your father a lot. 676 00:52:58,740 --> 00:53:03,580 Thank you for introducing such a great father. 677 00:53:03,580 --> 00:53:07,650 Next time, introduce your father to me. 678 00:53:07,650 --> 00:53:11,690 I am learning sign language hard to say hello to your father. 679 00:53:11,690 --> 00:53:13,670 Is that true? 680 00:53:15,630 --> 00:53:19,940 I thank you for giving birth to a beautiful daughter. 681 00:53:19,940 --> 00:53:26,790 Including your love to her, I will love Da Mi a lot instead. 682 00:53:31,440 --> 00:53:35,430 From today, it will be busy. Let's get up. 683 00:53:42,180 --> 00:53:45,700 We will begin in full earnest in making the masterpiece piano from today. 684 00:53:45,700 --> 00:53:49,510 I believe that everyone will work with a sense of duty and with passion. 685 00:53:49,510 --> 00:53:52,180 Let's go for it! Fighting! 686 00:54:04,330 --> 00:54:07,320 It is possible to use the Cheolwon spruce as the sound board? 687 00:54:07,320 --> 00:54:07,920 Yes. 688 00:54:07,920 --> 00:54:11,820 I think we will be able to produce a good sound if we process it well. 689 00:54:11,820 --> 00:54:13,240 That's really good. 690 00:54:13,240 --> 00:54:16,070 Then, have we found a cheap and good tree? 691 00:54:16,070 --> 00:54:17,670 Not yet. 692 00:54:17,670 --> 00:54:21,200 We need to research further in order to make a good sound board. 693 00:54:21,200 --> 00:54:24,840 Still, we have passed a crisis. 694 00:54:24,840 --> 00:54:27,370 Please definitely keep the results of the analysis a secret. 695 00:54:27,370 --> 00:54:28,790 Yes. 696 00:54:28,790 --> 00:54:33,330 Let's go. We should go to the factory. 697 00:54:42,700 --> 00:54:43,240 Yes? 698 00:54:43,240 --> 00:54:46,630 This is the Boosung Instrument laboratory. 699 00:54:46,630 --> 00:54:47,970 Pardon? 700 00:54:50,990 --> 00:54:56,850 That is... the Executive Director asked me to keep it a secret. 701 00:55:00,950 --> 00:55:03,960 I understand. Thank you. 702 00:55:06,420 --> 00:55:09,960 Does that mean there is a possibility? 703 00:55:13,380 --> 00:55:17,140 These are each the section steel, punch and hammer from different companies. 704 00:55:17,140 --> 00:55:20,170 Touch them personally with your hands, and write down how they feel. 705 00:55:20,170 --> 00:55:22,250 I want to prepare the parts afresh. 706 00:55:22,250 --> 00:55:22,770 Yes. 707 00:55:22,770 --> 00:55:27,760 Don't worry as I will check each one of them meticulously. 708 00:55:49,620 --> 00:55:52,840 You are very clumsy! 709 00:55:56,570 --> 00:55:57,600 What are you doing? 710 00:55:57,600 --> 00:56:00,210 Hurry and get up. 711 00:56:12,320 --> 00:56:14,550 This is... 712 00:56:16,590 --> 00:56:18,840 I made it earlier with the piano wire. 713 00:56:18,840 --> 00:56:22,990 It doesn't even have a jewel... it is very petty, isn't it? 714 00:56:22,990 --> 00:56:23,810 No. 715 00:56:23,810 --> 00:56:25,740 It's very pretty. 716 00:56:25,740 --> 00:56:28,910 It is one of a kind. 717 00:56:28,910 --> 00:56:32,160 I won't even take it off when I sleep and put it on everyday. 718 00:56:32,160 --> 00:56:37,580 Because it's the first ring given by Yoo Ji Ho to Hong Da Mi. 719 00:56:37,580 --> 00:56:40,620 Thanks for your help today. 720 00:56:40,620 --> 00:56:42,530 I really didn't know what to do. 721 00:56:42,530 --> 00:56:45,910 But I think that it will work out well because you are here. 722 00:56:45,910 --> 00:56:47,450 Of course, it should. 723 00:56:47,450 --> 00:56:48,830 We are working so hard, 724 00:56:48,830 --> 00:56:52,380 why would it not work out? 725 00:56:52,960 --> 00:56:53,890 Just a moment. 726 00:56:57,730 --> 00:57:00,130 Yes. Hello. 727 00:57:00,130 --> 00:57:03,310 Sanatorium? 728 00:57:03,310 --> 00:57:05,250 Grandmother? 729 00:57:09,300 --> 00:57:10,610 What happened? 730 00:57:10,610 --> 00:57:12,790 Grandmother is missing? 731 00:57:12,790 --> 00:57:15,610 She was resting after her treatment. 732 00:57:15,610 --> 00:57:17,830 She suddenly disappeared. 733 00:57:17,830 --> 00:57:20,510 She isn't here even though I searched the sanatorium everywhere. 734 00:57:20,510 --> 00:57:22,230 How can you say that? 735 00:57:22,230 --> 00:57:24,710 I told you that she shouldn't be left alone for even a moment. 736 00:57:24,710 --> 00:57:26,890 Is there anywhere that comes to mind? 737 00:57:26,890 --> 00:57:30,260 She kept saying that she had somewhere to go. 738 00:57:30,260 --> 00:57:34,610 she said that she wants to go again to the place she went with her grandson. 739 00:57:56,950 --> 00:58:00,680 The place that grandma visited frequently was the department store? 740 00:58:00,680 --> 00:58:04,230 The construction notes would not be at a department store. 741 00:58:04,230 --> 00:58:07,070 What happened? 742 00:58:11,720 --> 00:58:14,440 Let's just go. 743 00:58:20,630 --> 00:58:21,650 Just a moment! 744 00:58:26,370 --> 00:58:32,960 If it is Shinil Bank, Dogok branch... It is Boosung Instruments' main bank. 745 00:58:32,960 --> 00:58:35,490 Shinil Bank Dogok Branch 746 00:59:25,390 --> 00:59:28,040 Masterpiece Piano Construction Journal 747 00:59:50,770 --> 00:59:53,290 Please give a call to Yoo Ji Ho. 748 00:59:53,290 --> 00:59:56,710 That you found Grandma. 749 01:00:49,790 --> 01:00:50,960 What did I tell you... 750 01:00:50,960 --> 01:00:55,070 Since I am the legal representative, there should be no problems. 751 01:00:55,070 --> 01:00:57,880 All right. Good job. 752 01:01:15,680 --> 01:01:17,410 I bought this thinking of you. 753 01:01:17,420 --> 01:01:19,950 We really wanted to see this performance, 754 01:01:19,950 --> 01:01:23,290 but we couldn't back then because we didn't have money. 755 01:01:30,740 --> 01:01:32,080 Get the car ready. 756 01:01:32,080 --> 01:01:34,920 I will drive. 757 01:01:53,040 --> 01:01:54,320 Here it is. 758 01:01:59,380 --> 01:02:01,140 Medical Record 759 01:02:01,650 --> 01:02:05,650 Could I meet the doctor-in-charge and nurse recorded here? 760 01:02:05,650 --> 01:02:09,030 The doctor has opened his own clinic and moved out of town. 761 01:02:09,030 --> 01:02:13,010 And it has been very long since the nurse quit her job. 762 01:02:13,880 --> 01:02:16,500 Then, please look for their contact information. 763 01:02:16,500 --> 01:02:18,190 I must meet them. 764 01:02:18,190 --> 01:02:21,200 Please do me a favor. 765 01:02:38,410 --> 01:02:41,740 766 01:03:21,320 --> 01:03:22,650 Why are you so late? 767 01:03:22,650 --> 01:03:25,610 The performance has already started. 768 01:03:27,980 --> 01:03:30,420 I didn't come to see the performance. 769 01:03:30,420 --> 01:03:34,200 I came to request not to run into me anymore. 770 01:03:34,210 --> 01:03:38,010 No matter how much I think, there isn't a single longing memory... 771 01:03:38,010 --> 01:03:40,870 we are already over. 772 01:03:42,990 --> 01:03:46,720 I am not confident. 773 01:03:48,400 --> 01:03:50,260 I don't have the confidence to just send you away. 774 01:03:50,260 --> 01:03:52,820 I thought that I had gotten over you, 775 01:03:52,820 --> 01:03:55,280 but meeting you again, it all feels just like yesterday. 776 01:03:55,280 --> 01:03:57,260 What am I to do when I feel excited and good because of you. 777 01:03:57,260 --> 01:04:00,790 I don't want to hear that. 778 01:04:05,450 --> 01:04:08,030 Don't harbor hope in vain. 779 01:04:08,030 --> 01:04:11,620 There are no more men in my life. 780 01:04:47,050 --> 01:04:48,590 Even though we tuned the piano, 781 01:04:48,590 --> 01:04:50,550 the sound is not getting better. 782 01:04:50,550 --> 01:04:53,240 I think it is most probably the problem with the sound board. 783 01:04:53,240 --> 01:04:58,440 Even though it is cheaper, I guess there is nothing better than the Alaskan tree. 784 01:04:58,440 --> 01:04:59,870 It can't be helped. 785 01:04:59,870 --> 01:05:02,360 We have to start again from the beginning. 786 01:05:02,360 --> 01:05:07,070 It could have gone wrong during the stage of processing. 787 01:05:14,030 --> 01:05:16,160 Yes, it's me. 788 01:05:16,160 --> 01:05:17,940 Come to the office immediately. 789 01:05:17,940 --> 01:05:22,100 There is a good spectacle, and I thought it would be best for you to see it yourself. 790 01:05:22,100 --> 01:05:24,030 I'm busy right now. 791 01:05:24,030 --> 01:05:27,830 I don't know what it is, but I will see it later. 792 01:05:27,830 --> 01:05:30,830 There will be no reason for you to come to work starting tomorrow, are you sure you'll be OK? 793 01:05:30,830 --> 01:05:35,120 I thought it would be your last chance to see it as the Executive Manager. 794 01:05:52,790 --> 01:05:54,430 I will introduce it now. 795 01:05:54,430 --> 01:05:57,490 Inheriting the exact know-how of my father, Chairman Yoo Man Se, 796 01:05:57,490 --> 01:06:00,630 this is the 2012 masterpiece piano. 797 01:06:12,580 --> 01:06:14,470 You are indeed great! 798 01:06:14,470 --> 01:06:18,230 I didn't even think that you would succeed this quickly. 799 01:06:18,230 --> 01:06:22,070 You have saved Boosung Instruments. 800 01:06:23,750 --> 01:06:27,700 Then, can I make a request? 801 01:06:29,240 --> 01:06:34,980 I would like President Chae Young Rang to be the first player of this piano. 802 01:07:12,580 --> 01:07:15,110 How could it make such a perfect sound? 803 01:07:15,110 --> 01:07:18,600 It can't be! 804 01:07:18,960 --> 01:07:21,740 How did you obtain spruce? 805 01:07:21,740 --> 01:07:24,440 Didn't I tell you? 806 01:07:24,440 --> 01:07:26,690 Father passed it down to me. 807 01:07:26,690 --> 01:07:29,720 An immensely huge spruce storage. 808 01:07:29,720 --> 01:07:31,000 What? 809 01:07:31,000 --> 01:07:34,660 You haven't forgotten your promise, right? 810 01:07:34,660 --> 01:07:38,480 Now, the owner of Boosung Instrument is me. 811 01:07:40,830 --> 01:07:43,180 Yoo Ji Ho... 812 01:07:43,780 --> 01:07:46,290 now, it's finished for you. 813 01:08:11,530 --> 01:08:14,720 I will never give up the piano. It won't happen as you wish. 814 01:08:14,720 --> 01:08:17,210 I need to finish this before Yoo Ji Ho suspects me any further. 815 01:08:17,210 --> 01:08:19,170 Where is Mother? Tell me immediately! 816 01:08:19,170 --> 01:08:22,380 How can you do business faking that a living kid is alive? 817 01:08:22,380 --> 01:08:24,770 Mother, are you really thinking of taking it to the end this time? 818 01:08:24,770 --> 01:08:24,760 I have the confidence to do well as the President of Boosung Instruments. 819 01:08:24,770 --> 01:08:26,740 I have the confidence to do well as the President of Boosung Instruments. 820 01:08:26,740 --> 01:08:28,840 Do you have to even steal music from him? 821 01:08:28,840 --> 01:08:31,780 I feel unstable. I think I am going to die of fright. 822 01:08:31,780 --> 01:08:35,280 How much do you know about the fire that took place 14 years back at Sungbuk-dong? 823 01:08:35,280 --> 01:08:37,410 No! No! 824 01:08:37,410 --> 01:08:40,080 Why are you meeting Ji Ho and telling him things like it is an unfair false charge? 825 01:08:40,080 --> 01:08:40,840 What do you mean Ji Ho? 826 01:08:40,840 --> 01:08:42,280 - What on earth are you saying? - Mother! 827 01:08:42,280 --> 01:08:45,870 Da Mi, what are you doing here? 67908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.