Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:05,406
[suspenseful music]
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,341
VINCE: Come on.
Come on, let's go.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,077
TREVOR: What's going on?
Just get in the car.
4
00:00:09,077 --> 00:00:15,816
♪ ♪
5
00:00:17,451 --> 00:00:19,687
[engine revs]
6
00:00:21,189 --> 00:00:22,456
[engine revving]
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,758
[tires squealing]
8
00:00:27,595 --> 00:00:30,698
[breathing shakily]
9
00:00:33,834 --> 00:00:34,802
VINCE: Get down!
10
00:00:34,802 --> 00:00:35,936
[gunshot]
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
[gunshots]
[yelling]
12
00:00:46,880 --> 00:00:50,184
[horn honking]
13
00:00:50,184 --> 00:00:51,519
TREVOR: Dad!
14
00:00:51,519 --> 00:00:53,454
Come on. Stay with me, Dad!
15
00:00:55,389 --> 00:00:56,690
PEDESTRIAN: Hey, hey, hey, man!
16
00:01:00,828 --> 00:01:04,398
[groaning]
17
00:01:07,135 --> 00:01:09,570
Dad.
VINCE: No, no, no. Go.
18
00:01:09,570 --> 00:01:11,505
Get out of here.
No, Dad, please.
19
00:01:11,505 --> 00:01:13,341
Go somewhere safe, all right?
20
00:01:13,341 --> 00:01:16,677
And make sure that the bag in
the trunk stays with you, okay?
21
00:01:16,677 --> 00:01:19,880
What bag?
VINCE: Go! Now!
22
00:01:19,880 --> 00:01:21,449
DOCTOR: It's okay, it's okay.
I'm here to help.
23
00:01:21,449 --> 00:01:23,117
DOCTOR: Just stay with me.
24
00:01:23,117 --> 00:01:25,653
Hey. Hey!
25
00:01:28,222 --> 00:01:29,923
Stay with me.
26
00:01:29,923 --> 00:01:31,692
Just stay with me.
Can you hear me?
27
00:01:31,692 --> 00:01:33,227
Can you hear me? Sir?
28
00:01:33,227 --> 00:01:34,462
Sir?
29
00:01:34,462 --> 00:01:35,896
Stay with me.
30
00:01:40,067 --> 00:01:41,735
NINA: Thank you.
31
00:01:41,735 --> 00:01:43,171
SCOLA: Hey!
32
00:01:43,171 --> 00:01:44,405
Hey.
33
00:01:44,405 --> 00:01:45,539
I tried calling you earlier.
34
00:01:45,539 --> 00:01:46,774
NINA: Yeah. Sorry about that.
35
00:01:46,774 --> 00:01:48,376
I was, uh, stuck in a meeting.
36
00:01:48,376 --> 00:01:50,478
I'm working this case in LA,
37
00:01:50,478 --> 00:01:52,246
and there's a lot of moving parts.
38
00:01:52,246 --> 00:01:55,449
SCOLA: Ah, nothing easy about
that place, but weather's good.
39
00:01:55,449 --> 00:01:56,884
NINA: Okay..
40
00:01:56,884 --> 00:01:59,353
since when do you hate LA?
Since forever. Come on..
41
00:01:59,353 --> 00:02:00,688
It's got no flavor.
42
00:02:00,688 --> 00:02:02,656
People are all...
Superficial?
43
00:02:02,656 --> 00:02:04,825
Yeah, they all want to be actors
or surfers.
44
00:02:04,825 --> 00:02:06,627
They eat sushi all day.
They hate art?
45
00:02:06,627 --> 00:02:08,095
SCOLA: Just telling you how I feel.
46
00:02:08,095 --> 00:02:09,663
[Nina chuckles]
47
00:02:09,663 --> 00:02:11,064
NINA: I have a meeting uptown,
but, uh,
48
00:02:11,064 --> 00:02:13,334
I'd like to talk to you about
some stuff later?
49
00:02:13,334 --> 00:02:15,436
Stuff?
Yeah.
50
00:02:15,436 --> 00:02:17,238
Stuff.
SCOLA: Wait.
51
00:02:17,238 --> 00:02:18,539
Can I get a hint?
NINA: No.
52
00:02:18,539 --> 00:02:20,574
But it's good stuff.
53
00:02:20,574 --> 00:02:22,042
So I'll chase you down later.
54
00:02:22,042 --> 00:02:23,977
Okay. Chase me.
55
00:02:28,649 --> 00:02:31,185
[device beeping]
56
00:02:31,185 --> 00:02:32,553
TIFFANY: Hey! What's up?
57
00:02:34,255 --> 00:02:35,789
What?
58
00:02:35,789 --> 00:02:37,358
Did you just give me a head nod?
59
00:02:37,358 --> 00:02:39,126
I'm sorry. I just...
60
00:02:39,126 --> 00:02:41,161
You okay?
61
00:02:41,161 --> 00:02:42,396
OFFICER: Drop the bag! Now!
62
00:02:42,396 --> 00:02:44,398
[people yelling]
63
00:02:44,398 --> 00:02:45,866
Drop the bag!
64
00:02:50,371 --> 00:02:51,972
TIFFANY: Hey!
65
00:02:51,972 --> 00:02:53,974
You heard him.
Drop the bag.
66
00:02:53,974 --> 00:02:55,609
SCOLA: Come on, pal.
67
00:02:55,609 --> 00:02:57,645
Put the bag on the ground. Now.
68
00:02:57,645 --> 00:03:04,852
♪ ♪
69
00:03:07,788 --> 00:03:10,090
SCOLA: What's in it? Explosive?
70
00:03:10,090 --> 00:03:11,825
TREVOR: No.
71
00:03:11,825 --> 00:03:12,860
Drugs.
72
00:03:19,099 --> 00:03:20,501
TIFFANY: Whoa, whoa, wait.
73
00:03:20,501 --> 00:03:22,135
Okay, that's fentanyl.
74
00:03:22,135 --> 00:03:24,104
Okay, if that bag rips,
we're all dead.
75
00:03:24,104 --> 00:03:30,878
♪ ♪
76
00:03:39,487 --> 00:03:41,489
SCOLA: Okay, so...
77
00:03:43,791 --> 00:03:46,226
Your name is Trevor Logan,
78
00:03:46,226 --> 00:03:49,463
and you found a duffel bag
full of fentanyl
79
00:03:49,463 --> 00:03:51,432
in your father's car.
TREVOR: Right.
80
00:03:51,432 --> 00:03:52,966
And I thought I'd bring it to
the FBI
81
00:03:52,966 --> 00:03:54,968
to make sure no one got hurt.
82
00:03:54,968 --> 00:03:56,604
Or died.
83
00:03:56,604 --> 00:03:58,806
TIFFANY: We appreciate that,
Trevor.
84
00:03:58,806 --> 00:04:01,609
But, uh, we need to go back
a little further.
85
00:04:01,609 --> 00:04:03,210
How did your father get all
this fentanyl?
86
00:04:03,210 --> 00:04:06,780
And why did he end up leaving
it so that you discovered it?
87
00:04:06,780 --> 00:04:08,849
{\an9}Because he got shot.
88
00:04:10,984 --> 00:04:12,085
SCOLA: When?
89
00:04:12,085 --> 00:04:14,522
TREVOR: This morning.
About an hour ago.
90
00:04:14,522 --> 00:04:16,790
{\an3}SCOLA: Okay.
91
00:04:16,790 --> 00:04:18,792
{\an3}Let's start
at the beginning.
92
00:04:18,792 --> 00:04:21,762
Tell us about the
shooting, start to finish.
93
00:04:21,762 --> 00:04:23,597
{\an9}TREVOR: My father
woke me up real early.
94
00:04:23,597 --> 00:04:26,434
{\an9}He said we needed
to get out of town.
95
00:04:26,434 --> 00:04:28,736
{\an9}He grabbed the duffel
bag and ran outside.
96
00:04:28,736 --> 00:04:31,004
{\an9}I followed him.
97
00:04:31,004 --> 00:04:32,640
{\an9}I didn't even have
time to change.
98
00:04:32,640 --> 00:04:35,208
{\an9}TIFFANY: Okay, that's good.
And then what happened?
99
00:04:35,208 --> 00:04:37,010
{\an9}TREVOR: We started
to drive off.
100
00:04:37,010 --> 00:04:42,215
{\an9}And these men pulled
up in a black car,
started shooting.
101
00:04:42,215 --> 00:04:44,652
They hit my father a few times,
but he managed to drive away.
102
00:04:44,652 --> 00:04:46,053
SCOLA: Where is he now?
103
00:04:46,053 --> 00:04:47,821
At the hospital.
104
00:04:47,821 --> 00:04:49,657
There's one about five blocks
from our house.
105
00:04:49,657 --> 00:04:51,859
[apprehensive music]
106
00:04:51,859 --> 00:04:55,463
TREVOR: He told me to drive away
and get the hell out of there.
107
00:04:55,463 --> 00:04:56,697
So I did.
108
00:04:57,998 --> 00:04:59,600
{\an7}OA: This is a pretty crazy story.
109
00:04:59,600 --> 00:05:01,335
{\an7}MAGGIE: Well, it means
it's probably true.
110
00:05:01,335 --> 00:05:05,072
JUBAL: I still don't understand
why he brought the drugs to us.
111
00:05:05,072 --> 00:05:08,642
SCOLA: And why did you come
down to 26 Fed today, Trevor?
112
00:05:09,843 --> 00:05:11,879
I don't want to die.
113
00:05:11,879 --> 00:05:13,981
And I don't want my father to die.
114
00:05:15,483 --> 00:05:20,087
So I thought if I came to you
and gave you the drugs,
115
00:05:20,087 --> 00:05:22,289
you'd help us.
116
00:05:22,289 --> 00:05:28,962
♪ ♪
117
00:05:30,864 --> 00:05:33,266
[Doctor on monitor]
I need a gurney! Stat!
118
00:05:33,266 --> 00:05:34,668
MAGGIE: Looks like
he's telling the truth.
119
00:05:34,668 --> 00:05:36,236
JUBAL: Yeah. What about
the actual shooting?
120
00:05:36,236 --> 00:05:37,905
Finding anything?
KELLY: Well, we've been looking,
121
00:05:37,905 --> 00:05:39,907
but so far, nothing.
122
00:05:39,907 --> 00:05:42,142
{\an7}ISOBEL: Okay, so this kid
walks into 26 Fed
123
00:05:42,142 --> 00:05:44,645
{\an7}with five kilos of
uncut fentanyl.
124
00:05:44,645 --> 00:05:46,346
{\an7}JUBAL: Sounds like a riddle.
ISOBEL: It is.
125
00:05:46,346 --> 00:05:48,949
{\an7}But what is the answer, and
what do we do with him?
126
00:05:48,949 --> 00:05:50,418
{\an9}MAGGIE: We could charge him
with possession
127
00:05:50,418 --> 00:05:51,885
{\an9}but that feels callous.
128
00:05:51,885 --> 00:05:53,320
{\an9}OA: Yeah, he seems
like a decent kid.
129
00:05:53,320 --> 00:05:55,689
JUBAL: Can we pull up the
father's résumé, please?
130
00:05:58,392 --> 00:06:01,328
ELISE: Multiple priors,
drug distribution,
131
00:06:01,328 --> 00:06:03,063
larceny, armed robbery.
132
00:06:03,063 --> 00:06:07,000
ISOBEL: So Trevor's father is
in the game in some capacity.
133
00:06:07,000 --> 00:06:09,603
{\an9}He gets shot by God knows
who for God knows what.
134
00:06:09,603 --> 00:06:11,238
{\an9}Rival dealer.
Rival gang.
135
00:06:11,238 --> 00:06:12,406
{\an9}Pissed-off customer.
136
00:06:12,406 --> 00:06:14,107
{\an9}And his son tries
to make it right.
137
00:06:14,107 --> 00:06:15,743
{\an9}So let's give him
a chance to do that.
138
00:06:15,743 --> 00:06:17,110
{\an9}ISOBEL: Maybe we can
turn this serendipity
139
00:06:17,110 --> 00:06:18,879
{\an9}into something positive
and take down
140
00:06:18,879 --> 00:06:20,748
{\an9}a major fentanyl supplier.
141
00:06:23,517 --> 00:06:26,420
{\an9}SCOLA: So, if you help us take down
this fentanyl supplier,
142
00:06:26,420 --> 00:06:30,157
{\an9}we'll do everything that we can
to help you and your father.
143
00:06:30,157 --> 00:06:32,960
We're gonna need you to wear
a wire, talk to your dad,
144
00:06:32,960 --> 00:06:34,361
find out where these
drugs came from.
145
00:06:34,361 --> 00:06:37,030
{\an9}TREVOR: Wait, you want me to
set up my own father?
146
00:06:39,199 --> 00:06:40,634
No. No way!
147
00:06:40,634 --> 00:06:42,069
No, I can't do that!
148
00:06:42,069 --> 00:06:44,505
SCOLA: We're not asking you
to set him up, Trevor, okay?
149
00:06:44,505 --> 00:06:46,440
{\an7}We're asking you to get
information from him.
150
00:06:46,440 --> 00:06:49,176
{\an7}It's information that he would
never give us on his own
151
00:06:49,176 --> 00:06:52,212
{\an7}so you can help him get
out of this mess.
152
00:06:54,948 --> 00:06:56,884
{\an9}SCOLA: You two can start over.
153
00:06:59,019 --> 00:07:00,420
{\an9}TREVOR: Start over where?
154
00:07:00,420 --> 00:07:01,922
{\an9}TIFFANY: Wherever you want.
155
00:07:03,657 --> 00:07:05,793
{\an9}I want to go someplace warm.
156
00:07:05,793 --> 00:07:06,760
{\an9}Like Arizona.
157
00:07:06,760 --> 00:07:07,828
{\an9}Okay.
158
00:07:07,828 --> 00:07:10,397
{\an9}We can help you with that.
159
00:07:10,397 --> 00:07:12,866
{\an9}TIFFANY: But first, you gotta
do what we asked.
160
00:07:16,236 --> 00:07:17,771
{\an9}TREVOR: Okay.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,272
{\an9}Sure.
162
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
{\an9}I'll do it.
163
00:07:24,778 --> 00:07:26,647
{\an9}SCOLA: Wise decision.
164
00:07:26,647 --> 00:07:28,749
{\an9}TREVOR: You mean the only decision.
165
00:07:30,884 --> 00:07:32,686
{\an9}My father needs help.
166
00:07:32,686 --> 00:07:34,555
{\an9}So I'll do whatever it takes.
167
00:07:34,555 --> 00:07:39,760
♪ ♪
168
00:07:39,760 --> 00:07:42,062
NINA: Hey.
SCOLA: Hey.
169
00:07:42,062 --> 00:07:43,931
{\an9}Is now a good time?
170
00:07:43,931 --> 00:07:47,067
{\an9}Yeah. Sure.
171
00:07:47,067 --> 00:07:50,237
Um.. I'm guessing you figured
out what you want to do.
172
00:07:50,237 --> 00:07:51,238
Yeah.
173
00:07:54,041 --> 00:07:55,242
I'm gonna have the baby.
174
00:07:55,242 --> 00:07:56,376
[both chuckle]
175
00:07:56,376 --> 00:07:58,612
{\an9}Oh, my God.
176
00:07:58,612 --> 00:07:59,713
{\an9}Wow.
177
00:07:59,713 --> 00:08:01,014
{\an9}That's amazing.
178
00:08:01,014 --> 00:08:02,382
{\an9}Yeah, I feel really good
about it.
179
00:08:02,382 --> 00:08:03,684
{\an8}Yeah, me too.
180
00:08:03,684 --> 00:08:07,420
{\an8}This is... this is great news.
181
00:08:07,420 --> 00:08:09,590
{\an9}NINA: Yeah.
182
00:08:09,590 --> 00:08:11,959
{\an9}Look, the thing is, um...
183
00:08:15,663 --> 00:08:16,964
{\an9}I want to do it by myself.
184
00:08:16,964 --> 00:08:19,132
{\an9}SCOLA: What do you mean?
185
00:08:19,132 --> 00:08:24,337
{\an9}NINA: I just think that it's best
if I raise the baby
on my own.
186
00:08:24,337 --> 00:08:28,275
♪ ♪
187
00:08:28,275 --> 00:08:32,312
{\an9}You can be involved,
of course, if that's what
you want.
188
00:08:32,312 --> 00:08:34,682
{\an9}Of course I want to be
involved, but why...
189
00:08:34,682 --> 00:08:37,084
{\an9}I just need...
190
00:08:37,084 --> 00:08:39,620
{\an9}I just... I need
to be able to
have control
191
00:08:39,620 --> 00:08:41,521
{\an9}of my life and
the baby's.
192
00:08:41,521 --> 00:08:42,956
{\an9}SCOLA: No, I get that, but...
193
00:08:42,956 --> 00:08:47,060
NINA: Well, there's... there's
this possible opening
194
00:08:47,060 --> 00:08:49,329
{\an9}in the Intelligence Unit
in Los Angeles.
195
00:08:49,329 --> 00:08:53,567
{\an9}So I was maybe
gonna move there.
196
00:08:55,669 --> 00:08:58,672
{\an9}I spoke to a lawyer, and
he said that he could
197
00:08:58,672 --> 00:09:01,141
{\an9}draw up some paperwork
for us.
198
00:09:01,141 --> 00:09:03,410
{\an9}That way, we could
make it official.
199
00:09:06,179 --> 00:09:08,682
{\an9}SCOLA: You want me to sign away
my parental rights?
200
00:09:08,682 --> 00:09:10,784
{\an9}No.
201
00:09:10,784 --> 00:09:14,254
{\an9}No, uh, not at all.
202
00:09:14,254 --> 00:09:17,625
{\an9}This would just be like
a contract that
203
00:09:17,625 --> 00:09:18,959
{\an9}lays out our understanding.
204
00:09:18,959 --> 00:09:21,762
{\an9}Our understanding.
205
00:09:21,762 --> 00:09:25,232
{\an9}This is really hard.
206
00:09:25,232 --> 00:09:26,566
{\an9}Okay?
207
00:09:26,566 --> 00:09:30,570
And from the beginning,
you said whatever I want
208
00:09:30,570 --> 00:09:33,173
and whatever's best
for the baby, so...
209
00:09:35,643 --> 00:09:39,112
NINA: Look, just let me send you
the paperwork and you read it.
210
00:09:39,112 --> 00:09:41,248
And then we can talk about it.
211
00:09:41,248 --> 00:09:43,651
Mm-hmm.
212
00:09:43,651 --> 00:09:44,652
Okay.
213
00:09:44,652 --> 00:09:51,859
♪ ♪
214
00:10:00,100 --> 00:10:01,601
SCOLA: And like I said,
just be natural.
215
00:10:01,601 --> 00:10:03,136
Don't force the conversation.
216
00:10:03,136 --> 00:10:05,272
You know, try to keep an eye
out for your father's phone.
217
00:10:05,272 --> 00:10:07,875
Guessing there's a lot of
useful information on there.
218
00:10:23,824 --> 00:10:25,025
VINCE: Hey.
219
00:10:25,025 --> 00:10:26,426
What are you doing here?
220
00:10:26,426 --> 00:10:27,728
TREVOR: Hey, it's okay.
221
00:10:27,728 --> 00:10:29,396
No one knows I'm here.
222
00:10:32,733 --> 00:10:33,934
How are you feeling?
223
00:10:33,934 --> 00:10:35,135
VINCE: I'm okay.
224
00:10:35,135 --> 00:10:36,670
You know, I got lucky.
225
00:10:36,670 --> 00:10:38,071
There's no major damage.
226
00:10:38,071 --> 00:10:40,573
And they just gotta run some tests,
227
00:10:40,573 --> 00:10:43,143
make sure there's no infections.
228
00:10:43,143 --> 00:10:44,712
TREVOR: That's good news.
229
00:10:46,714 --> 00:10:50,483
We just gotta make sure
those guys don't come back.
230
00:10:50,483 --> 00:10:52,085
VINCE: What guys?
231
00:10:52,085 --> 00:10:54,354
The guys that shot you.
232
00:10:54,354 --> 00:10:56,690
I don't want them near you.
233
00:10:56,690 --> 00:10:57,825
What are their names?
234
00:10:57,825 --> 00:11:00,227
TIFFANY: Okay, this kid is not shy.
235
00:11:00,227 --> 00:11:01,862
[suspenseful music]
236
00:11:01,862 --> 00:11:03,630
Don't worry about any of that.
237
00:11:03,630 --> 00:11:05,632
TREVOR: Don't worry?
238
00:11:05,632 --> 00:11:06,934
What if they're still looking for you?
239
00:11:06,934 --> 00:11:08,368
VINCE: No, no.
240
00:11:08,368 --> 00:11:10,370
They probably think I'm dead.
241
00:11:10,370 --> 00:11:12,639
Or close to it.
242
00:11:12,639 --> 00:11:14,975
What if they come here,
to the hospital?
243
00:11:14,975 --> 00:11:17,510
They won't.
There's too many cameras.
244
00:11:19,379 --> 00:11:21,414
Hey, you got the bag, right?
245
00:11:21,414 --> 00:11:23,383
TREVOR: Yeah.
246
00:11:23,383 --> 00:11:24,885
Just like you said.
247
00:11:24,885 --> 00:11:26,686
Should I deliver the bag to someone?
248
00:11:26,686 --> 00:11:27,988
Or return it to the owner maybe?
249
00:11:27,988 --> 00:11:29,957
VINCE: Just keep it safe.
250
00:11:29,957 --> 00:11:31,624
Okay?
251
00:11:31,624 --> 00:11:33,861
That's all you gotta do.
Just keep it safe.
252
00:11:33,861 --> 00:11:37,630
When I get out of here, I'll
take care of everything else.
253
00:11:37,630 --> 00:11:39,399
Trevor, see if you can
locate his phone.
254
00:11:39,399 --> 00:11:40,901
TREVOR: So...
255
00:11:45,238 --> 00:11:46,539
What are you doing?
256
00:11:46,539 --> 00:11:48,041
Nothing.
257
00:11:48,041 --> 00:11:50,878
Just, um, I've never been in
a hospital room.
258
00:11:54,815 --> 00:11:58,151
[chuckles] Well, it ain't
much to see.
259
00:11:58,151 --> 00:12:05,158
♪ ♪
260
00:12:06,794 --> 00:12:08,261
TREVOR: So you're dealing
drugs these days?
261
00:12:08,261 --> 00:12:09,997
VINCE: Listen.
262
00:12:09,997 --> 00:12:12,132
We ain't talking about this, okay?
263
00:12:12,132 --> 00:12:14,034
Not here.
264
00:12:14,034 --> 00:12:15,168
Not now.
265
00:12:17,370 --> 00:12:19,072
[sighs]
266
00:12:19,072 --> 00:12:20,941
SCOLA: Enough, man.
No more questions.
267
00:12:25,112 --> 00:12:29,516
TREVOR: When you're feeling better,
I think we should move.
268
00:12:29,516 --> 00:12:32,719
Go somewhere with warm weather
where people aren't shooting
269
00:12:32,719 --> 00:12:33,887
at each other all the time.
270
00:12:36,156 --> 00:12:37,825
I'm serious.
271
00:12:37,825 --> 00:12:43,496
We need to start a new life,
a better life.
272
00:12:43,496 --> 00:12:45,532
VINCE: I agree.
273
00:12:45,532 --> 00:12:47,500
DOCTOR: Excuse me.
274
00:12:47,500 --> 00:12:49,069
I need to run some tests.
275
00:12:49,069 --> 00:12:55,843
♪ ♪
276
00:13:11,859 --> 00:13:13,160
TIFFANY: The kid did a good job.
277
00:13:19,632 --> 00:13:20,600
Everything okay?
278
00:13:20,600 --> 00:13:21,768