All language subtitles for Executive.Order.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,715 --> 00:00:53,218 THIS MOVIE IS BASED ON "NAMÍBIA, NÃO!", 2 00:00:53,260 --> 00:00:56,012 A THEATRICAL PRODUCTION BY ALDRI ANUNCIAÇÃO 3 00:01:23,456 --> 00:01:25,959 BRAZIL 4 00:01:26,001 --> 00:01:28,712 SOMEWHERE IN THE FUTURE 5 00:01:48,899 --> 00:01:50,942 Sir, let's go. 6 00:02:19,387 --> 00:02:21,848 Good afternoon, everyone. 7 00:02:23,558 --> 00:02:25,352 My name is Antonio. 8 00:02:28,104 --> 00:02:30,899 Before reading the text forwarded 9 00:02:30,941 --> 00:02:34,694 by the Association of High-Melanin Lawyers, 10 00:02:36,363 --> 00:02:40,450 I want to thank you, on my own behalf, 11 00:02:42,202 --> 00:02:46,248 for the opportunity to speak to you. 12 00:02:52,295 --> 00:02:53,838 Attention, citizens. 13 00:02:53,880 --> 00:02:56,591 This area is restricted to the press. 14 00:02:56,633 --> 00:03:00,512 What happened to that lady last week, 15 00:03:00,554 --> 00:03:03,807 for someone with my skin, says a lot. 16 00:03:04,266 --> 00:03:09,229 Maybe you'll never understand what it means to witness that scene. 17 00:03:09,271 --> 00:03:13,984 But on that day, I remembered that I, 18 00:03:14,025 --> 00:03:17,404 as an innocent child, used to ask, 19 00:03:17,445 --> 00:03:21,616 "Do we see history as it is happening?" 20 00:03:31,960 --> 00:03:33,587 Today is a historic day. 21 00:03:33,628 --> 00:03:37,215 Ms. Elenita, 84 years old, former taxi driver, 22 00:03:37,257 --> 00:03:40,218 has been chosen as a symbol of a new era. 23 00:03:40,635 --> 00:03:42,929 She'll be the first high-melanin citizen 24 00:03:42,971 --> 00:03:45,056 to receive indemnity for time in slavery. 25 00:03:50,312 --> 00:03:53,315 I can't hide my feeling. It's hard to be professional. 26 00:03:53,356 --> 00:03:56,026 Only a few people had the privilege 27 00:03:56,067 --> 00:03:57,652 of witnessing this moment, 28 00:03:57,694 --> 00:04:00,196 and I confess that I'm extremely moved. 29 00:04:02,908 --> 00:04:06,244 Metallic objects are prohibited. 30 00:04:07,996 --> 00:04:11,166 Metallic objects are prohibited. 31 00:04:20,675 --> 00:04:22,928 - Shit... - What's going on? 32 00:04:22,969 --> 00:04:24,638 You won't open it? 33 00:04:25,096 --> 00:04:27,724 - Ma'am, calm down. -I can't get in. 34 00:04:32,187 --> 00:04:33,730 They've backed out. 35 00:04:33,772 --> 00:04:37,734 There's no more money. There's no more indemnity. 36 00:04:37,776 --> 00:04:39,319 What the hell? 37 00:04:43,823 --> 00:04:45,450 I used to be black. 38 00:04:45,700 --> 00:04:49,955 Today I'm high-melanin. 39 00:04:51,706 --> 00:04:54,834 I was just a student. Today I'm a lawyer. 40 00:04:55,252 --> 00:05:00,507 And I've always believed in the power of words. 41 00:05:02,884 --> 00:05:04,719 Having said that, 42 00:05:06,763 --> 00:05:10,850 we in the Association of High-Melanin Lawyers 43 00:05:10,892 --> 00:05:14,312 want to declare our repudiation 44 00:05:14,354 --> 00:05:16,690 of the cancelling... 45 00:05:18,650 --> 00:05:19,943 of the indemnity 46 00:05:19,985 --> 00:05:23,780 for the financially challenged, melanized people. 47 00:05:25,657 --> 00:05:28,451 History would have been made and it was interrupted. 48 00:05:32,038 --> 00:05:35,667 It was 400 years of work, 49 00:05:37,002 --> 00:05:40,547 using the talent of the melanized for construction, 50 00:05:40,589 --> 00:05:42,465 cooking, languages 51 00:05:42,507 --> 00:05:44,801 and much more that history hides. 52 00:05:44,843 --> 00:05:46,511 It was without salary. 53 00:05:47,053 --> 00:05:49,222 Without respect. 54 00:05:49,264 --> 00:05:50,974 Without decency. 55 00:05:51,725 --> 00:05:55,687 Offering savage treatment that created consequences 56 00:05:55,729 --> 00:05:58,690 which we feel to this day in our skin. 57 00:05:59,524 --> 00:06:02,986 We have spent years fighting for indemnity. 58 00:06:03,403 --> 00:06:06,448 We fought for what's fair and we won. 59 00:06:07,032 --> 00:06:10,619 But now the City Council backs out on the social reparation? 60 00:06:11,328 --> 00:06:15,916 Indemnities like these have been common throughout history. 61 00:06:17,083 --> 00:06:20,086 The least that should happen 62 00:06:21,087 --> 00:06:23,840 is to find another compensation. 63 00:06:26,092 --> 00:06:28,637 The high-melanin people 64 00:06:29,137 --> 00:06:32,682 deserve to be indemnified. 65 00:06:33,516 --> 00:06:36,353 What's this about indemnity? 66 00:06:36,394 --> 00:06:38,396 It must be a joke... 67 00:06:38,438 --> 00:06:42,484 How much would that cost? The economy would crash. 68 00:06:42,525 --> 00:06:45,028 Sometimes I feel like grabbing... 69 00:06:54,621 --> 00:06:56,081 Excuse me. 70 00:06:59,292 --> 00:07:03,380 EXECUTIVE ORDER 71 00:07:08,426 --> 00:07:12,597 I want to hear what they'll say, because the way things are... 72 00:07:13,890 --> 00:07:17,561 It goes really well with our people. 73 00:07:17,602 --> 00:07:19,938 - Excuse me! - Guys, it's way too hot! 74 00:07:19,980 --> 00:07:21,273 - How are you? - Better now. 75 00:07:21,314 --> 00:07:24,609 I wish someone would spit on me just to cool me off. 76 00:07:24,651 --> 00:07:27,696 - A kiss will do, baby? - Always. 77 00:07:30,448 --> 00:07:33,535 - Told you I'd eat you alive. - That's nasty! 78 00:07:33,577 --> 00:07:37,205 - I don't know how you handled it. - It was very hard. 79 00:07:37,247 --> 00:07:40,792 Seeing that old lady in the middle of the street being shamed. 80 00:07:40,834 --> 00:07:44,296 - I wanted to punch everyone. - There won't be any money. 81 00:07:44,337 --> 00:07:46,631 But I have faith something will happen. 82 00:07:46,673 --> 00:07:48,758 With no fighting? With no brawling? 83 00:07:48,800 --> 00:07:50,594 - He'll preach now. - Listen up. 84 00:07:50,635 --> 00:07:53,722 I love my country. I love Brazil! I love Brazil! 85 00:07:53,763 --> 00:07:56,099 But sometimes I really want to hate it. 86 00:07:56,141 --> 00:07:57,893 So leave, blackie. 87 00:08:00,186 --> 00:08:02,689 - Come again? - Well... 88 00:08:02,731 --> 00:08:04,816 If you can't take the heat, leave. 89 00:08:04,858 --> 00:08:07,611 - Let's go home. - Let's order some dessert! 90 00:08:07,652 --> 00:08:09,613 What do you think? We can order dessert. 91 00:08:11,156 --> 00:08:12,532 Hey, De. 92 00:08:12,574 --> 00:08:14,159 Look at me. 93 00:08:15,619 --> 00:08:17,204 Don't. 94 00:08:18,205 --> 00:08:19,915 Get back to your table! 95 00:08:32,469 --> 00:08:34,220 Come here, come here. 96 00:08:37,557 --> 00:08:39,809 - Good evening. - Good evening. 97 00:08:39,851 --> 00:08:43,438 - How are you, ma'am? - I like your look! 98 00:08:43,480 --> 00:08:47,317 It's very colorful! That's nice, you guys! 99 00:08:47,859 --> 00:08:52,280 Hey! There are so many whites stealing in Brasília, 100 00:08:52,322 --> 00:08:54,491 I need to protect my bag. 101 00:08:54,532 --> 00:08:56,493 I'm sorry, fam. 102 00:08:58,495 --> 00:09:01,957 The indemnity is not for the rich. It's for screwed people like me. 103 00:09:01,998 --> 00:09:03,708 You? Since when you're screwed? 104 00:09:03,750 --> 00:09:06,920 Since I have no cash. 105 00:09:06,962 --> 00:09:08,338 And there's more. 106 00:09:08,380 --> 00:09:10,840 I think we have to point fingers in their faces. 107 00:09:10,882 --> 00:09:13,343 - Don't you? - I'm tired of this black talk. 108 00:09:13,385 --> 00:09:16,972 This Afro-descendant that has become high-melanin... 109 00:09:17,013 --> 00:09:18,848 What do you want to talk about, then? 110 00:09:18,890 --> 00:09:20,267 - Other things. - Like what? 111 00:09:20,308 --> 00:09:22,978 The stock exchange, astronomy. 112 00:09:23,019 --> 00:09:25,272 You're turning into professional melanin. 113 00:09:25,313 --> 00:09:27,315 - No... - What's your profession, Andre? 114 00:09:27,357 --> 00:09:29,693 - I'm a journalist. - High-melanin. 115 00:09:29,734 --> 00:09:32,904 You go to seminars about melanin, 116 00:09:32,946 --> 00:09:35,615 you go to silent retreats with the melanized, 117 00:09:35,657 --> 00:09:39,035 you just followed Martin Luther King's Path... 118 00:09:39,077 --> 00:09:41,204 Capitu, c'mon! 119 00:09:41,246 --> 00:09:43,790 First you should find a place to live. 120 00:09:43,832 --> 00:09:45,500 That hurt. 121 00:09:45,542 --> 00:09:47,794 It didn't hurt. I know you love living with me. 122 00:09:47,836 --> 00:09:49,379 My nephew will love it too. 123 00:09:49,421 --> 00:09:52,173 You think all women need to be mothers! 124 00:09:52,215 --> 00:09:55,093 - You don't want children? - I do, but it's not a dream. 125 00:09:55,135 --> 00:09:57,596 - Just three of them. - Three? Are you crazy? 126 00:09:57,637 --> 00:10:00,307 And there's more. When money comes in, 127 00:10:00,348 --> 00:10:02,309 I'll put new windows in the house. 128 00:10:02,350 --> 00:10:05,228 - Come again? - I love African stained glass. 129 00:10:05,270 --> 00:10:06,897 I'll make them windows. 130 00:10:06,938 --> 00:10:09,733 - You're crazy. - I like it. I'm in. 131 00:10:09,774 --> 00:10:12,152 This kind of stained glass doesn't exist. 132 00:10:12,193 --> 00:10:14,738 Of course it does! 133 00:10:14,779 --> 00:10:18,575 The last bookstore closes in Rio. 134 00:10:18,617 --> 00:10:22,037 The skirt she was wearing was too short! 135 00:10:22,579 --> 00:10:24,331 In his speech at the university, 136 00:10:24,372 --> 00:10:27,667 a scientist said global warming is a sham. 137 00:10:29,211 --> 00:10:31,421 My freedom isn't negotiable. 138 00:10:31,463 --> 00:10:35,091 Don't let go of each other's hands? When did they hold my hand? 139 00:11:44,244 --> 00:11:46,496 RETURN YOURSELF NOW 140 00:11:56,882 --> 00:11:59,759 MY PREFACE WAS SO DIFFICULT, MY PAST HAS NO WORDS... 141 00:12:09,394 --> 00:12:12,731 BUY INSULIN 142 00:12:23,491 --> 00:12:27,329 In Brazil we believe in the right to come and go. 143 00:12:27,370 --> 00:12:29,873 To come and to go back. 144 00:12:29,915 --> 00:12:31,291 So go back. 145 00:12:31,333 --> 00:12:33,668 Be whoever you want to be. 146 00:12:33,710 --> 00:12:35,921 Live according to your roots. 147 00:12:35,962 --> 00:12:40,717 If you want social reparation for time in slavery, 148 00:12:40,759 --> 00:12:44,846 a government for a fairer Brazil will offer you much more. 149 00:12:44,888 --> 00:12:47,974 The opportunity to go back to Africa. 150 00:12:48,016 --> 00:12:51,436 Now you have the chance to return to your origins. 151 00:12:51,478 --> 00:12:52,771 You won't pay for anything. 152 00:12:52,812 --> 00:12:56,983 The Brazilian government will give you the one-way ticket. 153 00:12:57,025 --> 00:13:00,820 Just find a registration office in your city 154 00:13:00,862 --> 00:13:03,740 and go there. Return yourself now. 155 00:13:11,081 --> 00:13:13,416 - Good morning, Mr. Antonio. - Hey, Mr. João. 156 00:13:13,458 --> 00:13:16,711 They asked to leave these flyers in the building hall. 157 00:13:18,213 --> 00:13:20,632 RETURN YOURSELF NOW! 158 00:13:20,674 --> 00:13:22,175 So? 159 00:13:23,552 --> 00:13:26,763 - Well... - Yeah... Well... 160 00:13:27,097 --> 00:13:29,891 - They told you to hand them out? - Yeah. 161 00:13:29,933 --> 00:13:32,310 - What's wrong? - Look at this. 162 00:13:35,522 --> 00:13:38,108 They're my next-door neighbors. 163 00:13:38,149 --> 00:13:42,070 Did you get it too? I don't think it's right. 164 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 - Good morning, everyone. - Good morning. 165 00:13:43,947 --> 00:13:46,741 Good morning, beautiful people! How are you? 166 00:13:46,783 --> 00:13:48,451 What's going on? 167 00:13:49,202 --> 00:13:52,247 I think... I mean, in my opinion, 168 00:13:52,289 --> 00:13:55,500 all this started when you black people 169 00:13:55,542 --> 00:13:58,253 decided to obtain things through laws 170 00:13:58,295 --> 00:14:00,130 instead of your own merit. 171 00:14:00,171 --> 00:14:02,215 I wasn't in the racial quota, Ms. Isildinha. 172 00:14:02,257 --> 00:14:05,176 My father was. Maybe that's why I didn't need to be. 173 00:14:05,218 --> 00:14:08,555 - No, my point of view... - Your point of view? 174 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 Always a protagonist, right, Ms. Isildinha? 175 00:14:10,932 --> 00:14:14,644 I'm sorry to interrupt. Is Maria Gadú melanized? 176 00:14:14,686 --> 00:14:17,355 - Excuse me, Jap. - Of course. 177 00:14:17,397 --> 00:14:18,773 - Really? - Obviously! 178 00:14:18,815 --> 00:14:20,984 It's hard to tell who's black today. 179 00:14:21,026 --> 00:14:22,879 In Brazil, everyone's got one foot in the kitchen. 180 00:14:22,903 --> 00:14:25,071 No... For the love of God. 181 00:14:25,113 --> 00:14:27,657 Dude, pay attention. 182 00:14:27,699 --> 00:14:29,201 If they look black, they're black. 183 00:14:29,242 --> 00:14:31,953 - What about brown people? - Brown is the sugar! 184 00:14:31,995 --> 00:14:35,790 - Are you going back to Africa? - If you go, let me know. 185 00:14:35,832 --> 00:14:38,668 My daughter wants to rent an apartment here! 186 00:14:38,710 --> 00:14:41,004 - And the saint? - What saint, Mr. João? 187 00:14:41,046 --> 00:14:44,090 Our Lady of Aparecida, the patron saint. 188 00:14:44,132 --> 00:14:46,218 - She was... - It's mud. 189 00:14:46,259 --> 00:14:48,094 They found her at the bottom of the river. 190 00:14:48,136 --> 00:14:53,141 - That's how she got darker. - Say it like it is, Ms. Isildinha. 191 00:14:53,183 --> 00:14:55,852 And Camila Pitanga, Mr. João? Is she going? 192 00:14:55,894 --> 00:14:57,979 I think in her case it's optional. 193 00:14:58,021 --> 00:15:00,482 She can choose. Twice. 194 00:15:00,523 --> 00:15:02,776 If she's black, and if she'll go. 195 00:15:03,610 --> 00:15:06,404 And those with vitiligo? Do they go? 196 00:15:06,988 --> 00:15:09,532 It's a nice color. I wanted to be like that. 197 00:15:09,574 --> 00:15:11,910 - You want to be black? - Yeah. 198 00:15:11,952 --> 00:15:13,620 Black and yellow? 199 00:15:14,412 --> 00:15:17,374 - That's fucked up... - Rude. 200 00:15:18,625 --> 00:15:21,586 To be fair, there should be racial quotas for whites, 201 00:15:21,628 --> 00:15:23,171 for the non-melanized. 202 00:15:23,213 --> 00:15:26,841 I think white quotas would be fair in prisons, slums... 203 00:15:26,883 --> 00:15:31,638 - So now it's crazy black nonsense? - No, it's neurotic white nonsense. 204 00:15:34,724 --> 00:15:37,978 I have to go. Tell me everything later. 205 00:15:43,400 --> 00:15:45,277 RETURN YOURSELF NOW 206 00:15:51,324 --> 00:15:53,493 The Brazilian government is very optimistic 207 00:15:53,535 --> 00:15:58,290 about this new plan for social reparation. 208 00:15:58,790 --> 00:16:02,294 Your country of origin, in the African continent, 209 00:16:02,335 --> 00:16:03,879 awaits you. 210 00:16:05,005 --> 00:16:07,340 Mine is... black. 211 00:16:08,091 --> 00:16:10,927 We are here to serve you. 212 00:16:10,969 --> 00:16:14,723 - Any questions? - I have a question. 213 00:16:14,764 --> 00:16:16,892 Ma'am. Ma'am. 214 00:16:16,933 --> 00:16:18,685 - Not like this. - Please. 215 00:16:18,727 --> 00:16:21,563 - I won't speak like this. - Please. 216 00:16:21,605 --> 00:16:23,189 Yes. You, sir. 217 00:16:23,231 --> 00:16:26,526 - We're not obliged to go, right? - No. Only if you want to. 218 00:16:26,568 --> 00:16:28,486 Here, here. Please. 219 00:16:28,528 --> 00:16:30,113 - Here, here. - Yes. You, sir. 220 00:16:30,155 --> 00:16:32,407 Andre Rodrigues, Affirmation Blog. 221 00:16:32,449 --> 00:16:34,409 - Blog? - Yeah, it's coming back. 222 00:16:34,451 --> 00:16:37,787 Inspector, if going to Africa is so good, 223 00:16:37,829 --> 00:16:39,873 why don't you volunteer? 224 00:16:40,582 --> 00:16:42,876 Your name is Andre, right? 225 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Well, Andre. 226 00:16:45,086 --> 00:16:48,590 The Return Yourself Now plan establishes 227 00:16:48,632 --> 00:16:50,550 that this offer is for citizens 228 00:16:50,592 --> 00:16:54,804 who resemble, even if it's only a little, 229 00:16:54,846 --> 00:16:57,933 African descendants. I don't look African. 230 00:16:57,973 --> 00:17:01,186 - It will be a visual identification. - Just one more! 231 00:17:01,228 --> 00:17:03,980 Just one more! Hang on, guys! 232 00:17:04,021 --> 00:17:06,857 - Just one more, please. - Yes. 233 00:17:06,900 --> 00:17:09,402 Who's going to polish our teeth? 234 00:17:10,528 --> 00:17:12,279 - What? - Our teeth. 235 00:17:12,322 --> 00:17:14,740 The quality of the animal is in the smile. 236 00:17:14,783 --> 00:17:16,576 That's a stupid question. 237 00:17:16,617 --> 00:17:18,787 - Just one more, inspector. - Yes, ma'am. 238 00:17:18,827 --> 00:17:22,290 I'm Giovana Ricci from Laranjeiras Vanguard. 239 00:17:23,375 --> 00:17:26,711 Who's going to polish their teeth? 240 00:17:29,172 --> 00:17:30,715 We're done now. 241 00:17:30,757 --> 00:17:33,718 Our office will be open from 8am to 6pm 242 00:17:33,760 --> 00:17:36,388 for those interested in volunteering. 243 00:17:38,598 --> 00:17:40,600 I came here really early. 244 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 It's weird, but... 245 00:17:43,395 --> 00:17:44,854 Sir. 246 00:17:45,647 --> 00:17:48,400 You know you could have a much better life 247 00:17:48,441 --> 00:17:50,610 if you go back, right? 248 00:17:51,444 --> 00:17:53,655 - I'll think about it. - Really? 249 00:17:53,697 --> 00:17:55,198 Yeah. 250 00:17:55,240 --> 00:17:58,827 But you know you have a little black blood, right, ma'am? 251 00:17:58,869 --> 00:18:01,496 - Now I'm being called names. - Called names? 252 00:18:01,538 --> 00:18:03,456 I didn't say that. Can you turn that off? 253 00:18:03,498 --> 00:18:06,543 You're an inspector, right? Is that what you do? 254 00:18:06,585 --> 00:18:09,462 If I bring you spoiled meat, will you inspect it? 255 00:18:09,504 --> 00:18:12,674 Do you inspect drainpipes? Restaurant kitchens? Trash cans? 256 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 Respect this institution! 257 00:18:14,050 --> 00:18:16,678 I'm going home. I have better things to do. 258 00:18:16,720 --> 00:18:19,598 This can't be serious. Bye-bye. 259 00:18:22,559 --> 00:18:24,352 We'll fight till the end! 260 00:18:25,103 --> 00:18:27,188 - It's our right. - There's nothing I can do. 261 00:18:28,106 --> 00:18:32,193 - There's nothing I can do! - Hold on, everyone. 262 00:18:32,235 --> 00:18:33,695 - What's this? - Who are you? 263 00:18:33,737 --> 00:18:35,363 Antonio Gama. 264 00:18:35,614 --> 00:18:37,240 I'm the lawyer sent by the association. 265 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Hallelujah! Mr. Antonio, they want to close the course. 266 00:18:40,452 --> 00:18:44,122 I'm trying to explain to them that the order came from above. 267 00:18:44,164 --> 00:18:47,417 There's nothing I can do. I'm sorry. Excuse me. 268 00:18:47,459 --> 00:18:49,836 They're our social rights! 269 00:18:49,878 --> 00:18:51,671 - How can this be? - I've explained. 270 00:18:51,713 --> 00:18:52,923 No fighting! 271 00:18:53,340 --> 00:18:55,508 We can still resolve things without violence. 272 00:18:55,550 --> 00:18:58,136 - Really? - Yes. Yes. 273 00:18:58,720 --> 00:19:00,013 Speak. 274 00:20:32,188 --> 00:20:34,232 AMBULANCE 275 00:20:37,235 --> 00:20:40,488 GO BACK TO AFRICA 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,668 - Good afternoon, Pedro. - Hey. 277 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Nice car. 278 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 Are you keeping up with the high-melanin thing? 279 00:21:06,223 --> 00:21:08,099 I've heard. I've heard. 280 00:21:08,141 --> 00:21:10,936 You can't say "black" anymore. 281 00:21:10,977 --> 00:21:14,564 - Right. - It's high-melanin citizen now. 282 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Are you keeping up? 283 00:21:16,233 --> 00:21:19,361 Today our radio programming will be different. 284 00:21:19,402 --> 00:21:22,072 - He's crazy. - No samba, no pagode... 285 00:21:22,113 --> 00:21:24,574 Now it'll be only classical music, Josias! 286 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 What's with the surprise? 287 00:21:31,665 --> 00:21:33,291 I missed you. 288 00:21:35,252 --> 00:21:37,587 - Let's go? - Yeah. 289 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 - Bye, Pedro. - Bye. 290 00:21:47,556 --> 00:21:50,016 - A lot of snuggling? - A lot of snuggling. 291 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Are you happy? 292 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 That too. 293 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 What else? 294 00:22:37,063 --> 00:22:38,773 Can we talk later? 295 00:22:44,404 --> 00:22:45,822 Capitu. 296 00:22:46,781 --> 00:22:50,952 If something happens in the street, call me, okay? 297 00:22:51,536 --> 00:22:53,455 I'll go get you. 298 00:22:53,496 --> 00:22:56,374 Or come home and I'll protect you. 299 00:22:59,544 --> 00:23:01,171 I see! 300 00:23:01,213 --> 00:23:03,715 You're my knight in shining armor! 301 00:23:03,757 --> 00:23:06,051 It's not that. 302 00:23:06,092 --> 00:23:08,720 Okay, if anything happens, 303 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 our home is our rendezvous point. 304 00:23:10,889 --> 00:23:14,392 You come back here and I'll save you. 305 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Alright. 306 00:23:23,443 --> 00:23:24,945 Baby. 307 00:23:25,320 --> 00:23:28,323 If you had to pick one song... 308 00:23:28,615 --> 00:23:30,450 Just one. 309 00:23:31,034 --> 00:23:32,577 What would it be? 310 00:23:33,036 --> 00:23:34,538 I don't know. 311 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 There are so many songs in the world. 312 00:23:37,415 --> 00:23:39,000 I can't pick one. 313 00:23:39,042 --> 00:23:42,879 My song would be this one. 314 00:23:47,884 --> 00:23:50,387 Come here. Come here. 315 00:23:58,019 --> 00:24:01,856 Hey! Hold on! Save me some room! 316 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 Let me see! C'mon, kid, show it to me! 317 00:24:09,781 --> 00:24:12,450 Come here, come here, come here. 318 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 You're getting better. 319 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 What a pro! 320 00:24:22,127 --> 00:24:26,298 Wait, wait. One day the sun came up so bright... 321 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 - That's great! - That's beautiful, baby. 322 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 Beautiful. But not now. 323 00:24:32,971 --> 00:24:36,057 You guys are lame. Let's go to the party then! 324 00:24:36,266 --> 00:24:38,310 - Bye, you guys! - Bye. 325 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 - Bye! - Bye, you guys! 326 00:24:40,478 --> 00:24:42,606 Have fun! 327 00:24:45,650 --> 00:24:48,486 Life is beautiful, life is beautiful 328 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 Really? 329 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 What now? 330 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Everything will be alright. 331 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 It will. 332 00:25:58,932 --> 00:26:01,059 My vote is yes! 333 00:26:02,852 --> 00:26:04,854 That's right! 334 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 For my state and for my children, 335 00:26:09,734 --> 00:26:11,194 my vote is yes! 336 00:26:14,072 --> 00:26:16,908 - Excuse me, I want to speak! -There are only two left. 337 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 For my people, my vote is no! 338 00:26:22,289 --> 00:26:26,501 What about me? I have a right to vote! 339 00:26:26,543 --> 00:26:30,213 Silence! Silence! I want to give my vote! 340 00:26:30,797 --> 00:26:33,675 Africa, yes! 341 00:27:20,222 --> 00:27:21,514 Eritrea or Namibia? 342 00:27:21,556 --> 00:27:22,474 Not Namibia. 343 00:27:22,515 --> 00:27:23,225 Egypt. 344 00:27:23,266 --> 00:27:24,059 Cape Verde. 345 00:27:24,100 --> 00:27:24,726 Malawi. 346 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Jamaica. 347 00:27:26,394 --> 00:27:27,187 Mozambique. 348 00:27:27,229 --> 00:27:29,981 Mother Africa, I came from there 349 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Will Jorge have a job there? 350 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 In my veins 351 00:27:33,068 --> 00:27:35,570 Angola. You'll love it. 352 00:27:36,571 --> 00:27:40,992 Save Africa, long live Africa 353 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 - Hawaii. - Do you surf? 354 00:27:44,663 --> 00:27:47,541 - Yes. Sometimes. - Africa has waves. 355 00:27:47,582 --> 00:27:48,875 Cape Town. 356 00:27:49,376 --> 00:27:50,961 Are you black, ma'am? 357 00:27:51,878 --> 00:27:53,129 Johannesburg. 358 00:27:54,130 --> 00:27:58,009 - Wait. Are you...? - Yes, but I'm not very dark. 359 00:27:58,051 --> 00:27:59,678 - Your parents? - Melanized. 360 00:27:59,719 --> 00:28:02,055 I can't go to Amsterdam, right? 361 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Okay. Give me Cape Verde. 362 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Hi. 363 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 - So? - I've decided. 364 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 I want to go to Africa. 365 00:28:12,774 --> 00:28:15,443 I want to go and come back, obviously. 366 00:28:15,485 --> 00:28:18,905 I want to see the place my ancestors came from, 367 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 to learn the story that was denied to me. 368 00:28:21,950 --> 00:28:25,203 I want to step on the ground where Xango was born, 369 00:28:25,245 --> 00:28:26,872 my father Xango. 370 00:28:27,289 --> 00:28:30,625 But I want to decide when and how I'll go. 371 00:28:30,667 --> 00:28:32,419 Not because of a law. 372 00:28:32,627 --> 00:28:34,296 And there's more. 373 00:28:34,337 --> 00:28:38,550 If I want to go to Paris first, that's up to me, not you. 374 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 I'm free. 375 00:28:42,429 --> 00:28:45,473 - Free. - It's the ministry. 376 00:28:49,060 --> 00:28:50,437 - Hello. - Isabel Garces? 377 00:28:50,478 --> 00:28:52,480 - Yes, this is she. - Can you talk? 378 00:28:52,522 --> 00:28:54,900 - Of course. Perfect. - There's a new guideline. 379 00:28:54,941 --> 00:28:57,485 - Did you see what happened? -I watched the voting. 380 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 - Just capture and send away. -Just go for it? 381 00:29:00,280 --> 00:29:02,198 - You know about the protocol? -Of course. 382 00:29:02,240 --> 00:29:04,201 I was just waiting for permission from you. 383 00:29:04,242 --> 00:29:06,494 - No turning back. -Great. 384 00:29:07,204 --> 00:29:09,915 By the people and for the people. 385 00:29:12,167 --> 00:29:13,627 Santiago. 386 00:29:13,668 --> 00:29:14,961 - Yes. - Get him. 387 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 - Calm down. - No way. 388 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 - Where's the journalist? - I don't know. 389 00:29:20,508 --> 00:29:22,886 If we turn around, they disappear! 390 00:29:22,928 --> 00:29:26,514 - Go look on the stairs! - Isabel. Isabel. 391 00:29:26,556 --> 00:29:28,266 The new guidelines. 392 00:29:37,859 --> 00:29:39,277 Sir. 393 00:29:40,320 --> 00:29:43,907 "The government for a fairer country determines" 394 00:29:44,491 --> 00:29:47,702 that citizens with features which resemble, 395 00:29:47,744 --> 00:29:50,705 even slightly, African descent, 396 00:29:50,747 --> 00:29:53,333 from this day, 13th of May, 397 00:29:53,375 --> 00:29:57,754 will be captured and deported to African countries 398 00:29:57,796 --> 00:30:00,924 as a corrective measure for the mistake committed 399 00:30:00,966 --> 00:30:03,176 by the former Portuguese colony 400 00:30:03,218 --> 00:30:05,762 and continued by the Brazilian Republic. 401 00:30:06,346 --> 00:30:09,766 This mistake produced four centuries of free labor 402 00:30:09,808 --> 00:30:11,935 carried out by a population 403 00:30:11,977 --> 00:30:15,272 wrongfully transferred from their lands of origin 404 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 to Brazilian lands. 405 00:30:18,400 --> 00:30:22,237 With the intention of correcting this grave mistake, 406 00:30:22,862 --> 00:30:26,658 Executive Order 1888 determines the return of those citizens 407 00:30:26,700 --> 00:30:29,995 and their descendants to African lands 408 00:30:30,036 --> 00:30:32,581 as an urgent matter. 409 00:30:35,250 --> 00:30:40,046 "Executive Order 1888." 410 00:30:58,106 --> 00:31:02,193 It's with great satisfaction that I take over this ministry. 411 00:31:02,235 --> 00:31:04,112 The Ministry of Return. 412 00:31:04,154 --> 00:31:06,573 It was created to expedite the process 413 00:31:06,615 --> 00:31:08,909 of returning the melanized. 414 00:31:08,950 --> 00:31:11,578 Those formerly called black people 415 00:31:11,620 --> 00:31:15,248 will immediately be removed from the Brazilian territory. 416 00:31:15,290 --> 00:31:17,959 - I'm white. - What? You're black! 417 00:31:18,001 --> 00:31:22,339 This is why I appeal to the melanized. 418 00:31:22,380 --> 00:31:25,425 Go to the Return Offices. 419 00:31:25,467 --> 00:31:28,428 Cooperate with Brazil's future. 420 00:31:28,470 --> 00:31:31,556 The ministry intends to avoid using force, 421 00:31:31,598 --> 00:31:34,601 but, if necessary, it will happen. 422 00:31:34,643 --> 00:31:36,561 Take your hands off me! 423 00:31:39,481 --> 00:31:41,608 I told you to shut up! 424 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 POLICE 425 00:31:55,372 --> 00:31:56,915 Get back! 426 00:31:58,833 --> 00:32:01,836 - You have to leave now! - Stop in the name of the greatest! 427 00:32:02,671 --> 00:32:05,382 - What the hell? - Let me go! 428 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 Stop that! 429 00:32:09,010 --> 00:32:10,554 - Hold her! - Hey, wait! 430 00:32:10,595 --> 00:32:13,765 What are you doing? They're students! 431 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 De. 432 00:32:58,226 --> 00:32:59,227 De. 433 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 De! 434 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 No, I'll run away. 435 00:33:12,073 --> 00:33:13,116 Mr. João! 436 00:33:13,158 --> 00:33:16,036 What do I do? My documents, my wallet... 437 00:33:22,042 --> 00:33:25,420 You have no right! You bastard! 438 00:33:25,462 --> 00:33:28,298 Take your hands off him! Not my son! 439 00:33:28,340 --> 00:33:33,553 No! He's my son! No! No! 440 00:33:40,810 --> 00:33:42,437 Go back, go back! 441 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Mr. João! 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,260 RETURN YOURSELF 443 00:34:15,178 --> 00:34:17,931 Hey! Show some respect! 444 00:34:18,265 --> 00:34:19,808 Show some respect 445 00:34:19,849 --> 00:34:21,142 Let me go! 446 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 Let me go! 447 00:34:34,114 --> 00:34:36,156 Let me go! Let go of me! 448 00:34:41,872 --> 00:34:45,207 Get off! Get off! Let me go! 449 00:34:51,590 --> 00:34:55,385 Doctor, my daughter did so well in math at school! 450 00:34:55,427 --> 00:35:00,015 - That's great, Lelia! - She makes me so proud! 451 00:35:00,056 --> 00:35:02,642 She might even get a trip abroad. 452 00:35:02,684 --> 00:35:04,978 Imagine her having to get a passport! 453 00:35:05,020 --> 00:35:06,771 That's too much. 454 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 Everything will be alright. 455 00:35:10,483 --> 00:35:11,943 There're two here! C'mon! 456 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 - What's going on? - Who are you? 457 00:35:13,820 --> 00:35:16,656 I'm Dr. Maria Carolina. I'm in charge today. 458 00:35:16,698 --> 00:35:19,201 - Not anymore. We are. - What? 459 00:35:19,242 --> 00:35:22,120 High-melanins aren't allowed in this hospital. 460 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 - This one is Cuban. - I'm from Bahia! 461 00:35:24,873 --> 00:35:27,709 - Over my dead body! - Go away! 462 00:35:28,001 --> 00:35:30,003 What will I do in Africa? 463 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 - What is there for me in Africa? - After her! 464 00:35:33,256 --> 00:35:35,467 - Grab her! - Come on! Come on! 465 00:35:35,508 --> 00:35:38,220 - Hold her hand! - Take her already! 466 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 - Let her go! - Where's the doctor? 467 00:35:40,555 --> 00:35:42,599 - Let me go! - Go after her! 468 00:35:42,641 --> 00:35:45,018 - Go after her! - Try to find her! 469 00:35:45,352 --> 00:35:49,272 Andre, brother. Where are you? Come home. 470 00:35:49,314 --> 00:35:52,776 Capitu, it's me again. Call me. 471 00:35:56,738 --> 00:36:01,034 The government determines that citizens with features 472 00:36:01,076 --> 00:36:04,996 that resemble even a little of African ancestry... 473 00:36:05,038 --> 00:36:08,041 - I want the list of melanized. - Wait, wait. 474 00:36:08,083 --> 00:36:11,545 I'll help you. I'll get it for you. 475 00:36:11,586 --> 00:36:14,047 Keep your voice down. We're in charge here. 476 00:36:14,089 --> 00:36:15,632 What the hell is this? 477 00:36:24,558 --> 00:36:26,768 Let her go! Let her go! 478 00:36:32,899 --> 00:36:37,112 Capitu, if you're in the street, do as we said. 479 00:36:37,153 --> 00:36:38,405 Come back home. 480 00:36:49,666 --> 00:36:51,376 - Stop! - Don't run! 481 00:36:51,418 --> 00:36:54,254 - Don't run. - He went in there! 482 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 Don't move. 483 00:37:01,928 --> 00:37:04,431 Stop! Stop! 484 00:37:12,355 --> 00:37:14,900 Stop! Stop right there! 485 00:37:15,483 --> 00:37:16,902 Stop! 486 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 Stop! Stop, stop! 487 00:37:22,616 --> 00:37:23,617 Stop! 488 00:37:24,367 --> 00:37:26,119 Stop right there! 489 00:37:31,208 --> 00:37:32,792 Stop! Stop! 490 00:37:46,848 --> 00:37:48,350 Help me, help me. 491 00:37:48,391 --> 00:37:49,726 - Help me. - Easy. 492 00:37:49,768 --> 00:37:52,395 - I need my leg. - Come here. 493 00:37:52,938 --> 00:37:54,356 - Slowly. - I'm sorry. 494 00:37:54,397 --> 00:37:57,359 I couldn't just bring you. You saw how crazy the streets are. 495 00:37:57,400 --> 00:37:59,819 - I'm going. My mom is worried. - Okay. 496 00:38:00,737 --> 00:38:02,155 Stay strong, okay? 497 00:38:03,657 --> 00:38:06,201 ATTENTION ARTICLE 150 PROTECTS US 498 00:38:06,243 --> 00:38:08,662 INJUNCTION AGAINST EXECUTIVE ORDER 1888 499 00:38:08,703 --> 00:38:10,372 Capitu! 500 00:38:12,624 --> 00:38:14,167 I thought you were Capitu. 501 00:38:14,209 --> 00:38:16,670 She's not here? Let's go after her. 502 00:38:16,711 --> 00:38:18,588 No, we'll wait for her. 503 00:38:18,630 --> 00:38:22,384 The hospital said she ran away. I have faith she'll come home. 504 00:38:22,425 --> 00:38:26,054 - They can't come in here. - They can do whatever they want! 505 00:38:26,096 --> 00:38:29,182 No, no. Article 150 in the Penal Code. 506 00:38:29,224 --> 00:38:30,684 They can't come in without a warrant. 507 00:38:30,725 --> 00:38:34,437 They can deport us to Africa, but they can't come in here? 508 00:38:34,479 --> 00:38:36,273 That's right! It's surreal. 509 00:38:36,314 --> 00:38:40,151 How did we not see this? How did we let it get to this? 510 00:38:40,193 --> 00:38:42,404 How did we laugh at this, Antonio? 511 00:38:42,445 --> 00:38:46,199 - What do I do? - Man, I'm thinking here... 512 00:38:46,241 --> 00:38:50,370 If we're like this in an apartment, imagine the craziness in the slum. 513 00:38:52,956 --> 00:38:55,876 - Capitu is pregnant. - What? 514 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 She's pregnant. 515 00:39:00,922 --> 00:39:03,800 You're going to have a beautiful family! 516 00:39:06,720 --> 00:39:09,472 You'll have a beautiful family. 517 00:39:10,724 --> 00:39:12,350 But right now? 518 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 She's pregnant? 519 00:39:15,145 --> 00:39:19,441 It's my nephew! My nephew! 520 00:39:39,586 --> 00:39:41,046 - Get down! - Mom! 521 00:39:41,087 --> 00:39:42,380 Do as I say! 522 00:39:43,840 --> 00:39:45,175 Mom! 523 00:39:48,261 --> 00:39:49,971 Get down, get down! 524 00:39:50,555 --> 00:39:51,932 Mom! 525 00:39:52,224 --> 00:39:55,769 Come on! Do as I say! 526 00:39:57,354 --> 00:39:58,772 Let go! 527 00:39:58,813 --> 00:40:00,899 - Run, sweetie! - Stop it! 528 00:40:00,941 --> 00:40:02,943 - Stop, stop! - Stop! 529 00:40:09,658 --> 00:40:10,659 Stop! 530 00:40:12,410 --> 00:40:14,454 Run, sweetie, run! 531 00:40:19,960 --> 00:40:22,754 Stop! I told you to stop! 532 00:40:22,796 --> 00:40:24,673 Stop right there! 533 00:40:24,714 --> 00:40:26,883 - Let go of the child. - She's my daughter! 534 00:40:26,925 --> 00:40:31,012 - She's my daughter! - I told you to let go of the child! 535 00:40:31,054 --> 00:40:33,765 - Leave us alone! She's my daughter! - The fuck she is! 536 00:40:33,807 --> 00:40:36,309 - I showed our documents! - You leave, she stays! 537 00:40:36,351 --> 00:40:39,187 - She's coming with me! - You leave! 538 00:40:39,229 --> 00:40:42,649 - Sweetie... Leave her alone! - She stays, you leave! 539 00:40:42,691 --> 00:40:44,776 Stop it! Stop it! 540 00:40:44,818 --> 00:40:47,487 You'll leave. She stays. 541 00:40:57,831 --> 00:40:59,457 Are you okay? 542 00:40:59,499 --> 00:41:03,545 Go! Go! Go! Run away with her! 543 00:41:06,548 --> 00:41:08,466 Let's go! 544 00:41:14,890 --> 00:41:16,683 - Go up there! - Let's go that way! 545 00:41:16,725 --> 00:41:19,853 You go this way, we'll go that way! 546 00:41:23,982 --> 00:41:25,275 Go, go, go! 547 00:41:25,817 --> 00:41:28,862 Suspicious bomb attacks in slums across the country 548 00:41:28,904 --> 00:41:32,115 eliminated many melanized at once. 549 00:41:32,157 --> 00:41:35,493 International entities are split. 550 00:41:35,535 --> 00:41:39,623 Some declared repudiation, and others declared support. 551 00:41:39,664 --> 00:41:41,208 But the government says... 552 00:41:41,249 --> 00:41:43,835 We ask the population to express their desires 553 00:41:43,877 --> 00:41:45,503 and cooperate with this action. 554 00:41:45,545 --> 00:41:48,298 Your cooperation is very important. 555 00:41:48,340 --> 00:41:50,467 We went to the streets to hear the people. 556 00:41:50,508 --> 00:41:53,011 People just stay home, doing nothing. 557 00:41:53,053 --> 00:41:54,804 I'm in the street to help my country. 558 00:41:54,846 --> 00:41:57,307 I'm here to fight this. I have a mixed-race family. 559 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 It was your choice! 560 00:41:58,266 --> 00:42:00,769 Does Brazil want these violent police? 561 00:42:00,810 --> 00:42:03,271 They're treating you like hunting dogs. 562 00:42:03,313 --> 00:42:05,565 You have to fight against this Executive Order. 563 00:42:05,607 --> 00:42:10,946 Residents of Tonel Favela say no one respects Article 150. 564 00:42:42,769 --> 00:42:44,187 Did you come to surrender? 565 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 What do you mean? 566 00:42:48,692 --> 00:42:53,071 Thanks to almighty God, I don't fit in the melanin profile. 567 00:42:57,576 --> 00:42:59,578 Look at my gums, honey. 568 00:42:59,619 --> 00:43:02,080 I have 1,000 years of Europe in my blood. 569 00:43:02,122 --> 00:43:03,790 Pureblood, right. 570 00:43:03,832 --> 00:43:08,044 I just came here because my area is filled with appropriate people. 571 00:43:09,129 --> 00:43:10,422 I want to cooperate. 572 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 Antonio. Antonio. 573 00:43:13,258 --> 00:43:14,968 - Come here. - What is it? 574 00:43:15,010 --> 00:43:16,595 Check this out. Listen. 575 00:43:16,636 --> 00:43:21,266 High-melanins' telephones lines, internet and cable TV 576 00:43:21,308 --> 00:43:23,810 have been turned off. Thank you. 577 00:43:23,852 --> 00:43:28,064 Antonio, man! They cut our communication! 578 00:43:28,481 --> 00:43:33,361 - We are besieged, Antonio! - Wait. They cut... Who is it? 579 00:43:34,154 --> 00:43:36,448 It's Ms. Isildinha, dear. 580 00:43:46,166 --> 00:43:48,543 - May I help you? - Can you come outside, please? 581 00:43:48,585 --> 00:43:51,087 - No. He won't. - What do you mean? 582 00:43:51,129 --> 00:43:53,673 She told him to. He must come. 583 00:43:53,715 --> 00:43:55,175 What's this about? 584 00:43:55,217 --> 00:43:58,637 Waiting is not advised. You'll have to leave at some point. 585 00:43:58,678 --> 00:44:00,430 We have no reason to leave. 586 00:44:00,472 --> 00:44:04,684 I have a series of posts of you inciting hate, sir. 587 00:44:04,726 --> 00:44:06,686 - I just said what happened! - Stop whining. 588 00:44:06,728 --> 00:44:09,940 - Racist. - Never! I'm just doing my job. 589 00:44:09,981 --> 00:44:13,068 Gosh, now everyone is called racist. Listen to me. 590 00:44:13,109 --> 00:44:15,862 I've had a black maid, a black friend, 591 00:44:15,904 --> 00:44:19,032 and now I have black neighbors. 592 00:44:19,074 --> 00:44:22,619 I also suffer racism because of my hair. 593 00:44:22,661 --> 00:44:25,539 I'm only here to fulfil my role as a citizen. 594 00:44:25,580 --> 00:44:28,208 - So are we. - Antonio, right? 595 00:44:28,708 --> 00:44:32,587 Your report consists of injunctions against the law. 596 00:44:32,837 --> 00:44:35,465 - That won't do any good. - Go away now, you dirtbag. 597 00:44:35,507 --> 00:44:39,177 What? Santiago, record this. Go, Santiago! 598 00:44:39,219 --> 00:44:41,429 Dirtbag, dirtbag, dirtbag, dirtbag! 599 00:44:41,471 --> 00:44:44,182 - We won't leave. - Close it! Close it! 600 00:44:48,520 --> 00:44:50,188 What about the doctor? 601 00:44:52,691 --> 00:44:54,484 She's in the street, right? 602 00:44:55,610 --> 00:44:57,028 Great. 603 00:44:58,530 --> 00:45:00,407 When you leave, let me know. 604 00:45:00,448 --> 00:45:03,368 When my daughter comes back from her trip, 605 00:45:03,410 --> 00:45:05,579 she'll want to rent your place. 606 00:45:05,620 --> 00:45:08,665 Record whenever you can. 607 00:45:09,249 --> 00:45:10,750 - Everything is evidence. - I know. 608 00:45:15,589 --> 00:45:21,136 There. I'm sorry it took so long. There are so many keys... 609 00:45:21,177 --> 00:45:23,430 BANISHING BLACK PEOPLE FROM BRAZIL 610 00:45:23,471 --> 00:45:26,057 WILL REDUCE VIRUSES AND YELLOW FEVER 611 00:45:27,309 --> 00:45:29,895 Don't record this, Santiago! 612 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 - Which one? - Here. 613 00:45:37,527 --> 00:45:38,945 Please. 614 00:45:45,827 --> 00:45:47,829 Where is it? 615 00:46:16,316 --> 00:46:17,317 Ouch! 616 00:46:17,943 --> 00:46:20,028 - Give me your hand. - Hold her hand, sweetie. 617 00:46:20,070 --> 00:46:21,905 That's it. 618 00:46:21,947 --> 00:46:24,282 - I'm scared. - It'll be okay. 619 00:46:41,841 --> 00:46:44,469 Ruth, we'll try to get to my place. 620 00:47:12,539 --> 00:47:14,583 Don't worry. 621 00:47:14,624 --> 00:47:16,835 We'll take you to a safe place. 622 00:47:18,545 --> 00:47:20,088 My name is Ivan. 623 00:47:52,662 --> 00:47:54,456 - Hi. - Good morning. 624 00:47:56,374 --> 00:47:58,710 - Welcome. - Thank you. 625 00:48:10,013 --> 00:48:11,181 What's this place? 626 00:48:11,223 --> 00:48:15,393 This used to be a slave depository and a hiding place for lovers. 627 00:48:15,685 --> 00:48:17,812 When Carnival was forbidden, 628 00:48:18,104 --> 00:48:20,815 this became a clandestine samba school depository. 629 00:48:20,857 --> 00:48:24,527 We could have our parties and not be disturbed. 630 00:48:26,655 --> 00:48:28,198 But today... 631 00:48:29,866 --> 00:48:31,743 we call it an Afro-bunker. 632 00:48:31,785 --> 00:48:36,581 Check how much water there is and write it down here. 633 00:48:43,421 --> 00:48:45,257 Leave me alone, for God's sake. 634 00:48:45,298 --> 00:48:48,093 We need patience to get here. 635 00:48:48,134 --> 00:48:51,304 Just stay calm, it's okay. Drink this water. 636 00:48:51,930 --> 00:48:53,515 Okay. 637 00:48:56,518 --> 00:48:59,271 God has a word of faith for you today. 638 00:48:59,312 --> 00:49:00,939 Where do I go? 639 00:49:01,773 --> 00:49:03,775 Celinha? Celinha! 640 00:49:11,950 --> 00:49:15,453 How do you communicate? I need to tell my husband I'm okay. 641 00:49:15,495 --> 00:49:19,916 The secret is not communicating, so no one will find us. 642 00:49:19,958 --> 00:49:22,294 I need to let my husband know I'm okay. 643 00:49:22,335 --> 00:49:25,046 You know we can't be outside. 644 00:49:25,088 --> 00:49:28,884 We organize in places like this. Hidden. 645 00:49:28,925 --> 00:49:33,597 - So the quilombos will come back? - We prefer Afro-bunker. 646 00:49:33,638 --> 00:49:35,515 Quilombo is too 18th century. 647 00:49:35,557 --> 00:49:37,893 No one wants to be in hiding, 648 00:49:38,852 --> 00:49:42,814 but first we'll take back everything we lost. 649 00:49:42,856 --> 00:49:44,190 Even if we have to fight. 650 00:49:46,526 --> 00:49:48,570 This is our infirmary. 651 00:49:49,905 --> 00:49:53,909 Hi, my name is Capitu. I'm a doctor. 652 00:49:55,368 --> 00:49:56,912 Oh my God... 653 00:49:56,953 --> 00:50:00,916 That's right, doctor. NGOs won't help anymore. 654 00:50:00,957 --> 00:50:05,128 Our struggle didn't start today. It just became more visible. 655 00:50:06,004 --> 00:50:09,591 Are you Ms. Elenita, ma'am? 656 00:50:09,633 --> 00:50:11,509 Nice to meet you, doctor. 657 00:50:13,261 --> 00:50:14,971 Geez, man... 658 00:50:15,013 --> 00:50:17,140 You're running out? What now? 659 00:50:17,182 --> 00:50:20,894 - How can you go without insulin? - I don't know. 660 00:50:21,728 --> 00:50:24,439 - I don't know. - Not inside the apartment. 661 00:50:24,481 --> 00:50:26,524 Capitu is not even home. 662 00:50:28,109 --> 00:50:30,820 - I'm sorry. I'm sorry. - We need to save food and water. 663 00:50:30,862 --> 00:50:35,283 I agree with you. We need to save everything. 664 00:50:43,750 --> 00:50:45,210 Hey... 665 00:50:45,252 --> 00:50:47,337 There's something missing. 666 00:50:48,797 --> 00:50:50,507 Andre... 667 00:50:51,341 --> 00:50:54,886 I'm sorry, I fucked up. I ate it. You know me. 668 00:50:54,928 --> 00:50:57,514 I get nervous and I eat. 669 00:51:09,568 --> 00:51:10,860 Andre! 670 00:51:24,124 --> 00:51:25,417 Antonio! 671 00:51:26,293 --> 00:51:28,086 Antonio! Andre! 672 00:51:31,172 --> 00:51:34,676 You're going to the streets to go to an Afro-bunker? 673 00:51:34,718 --> 00:51:37,888 I saw it in the news. Many melanized are hidden. 674 00:51:37,929 --> 00:51:41,349 The hiding places are called Afro-bunkers. 675 00:51:41,391 --> 00:51:42,934 Take this cellphone. 676 00:51:42,976 --> 00:51:45,395 Relax, take it. I have another one. 677 00:51:45,437 --> 00:51:49,441 Be careful. There's a lot of traffic blitz. 678 00:51:50,483 --> 00:51:52,861 You must resist. 679 00:51:52,903 --> 00:51:55,697 We must exist. 680 00:51:57,699 --> 00:52:00,827 - Thank you. - There's more. Hold on. 681 00:52:03,205 --> 00:52:06,791 In case you need it. 682 00:52:09,377 --> 00:52:12,297 Can you keep it? Please. 683 00:52:12,881 --> 00:52:16,051 Capitu is a doctor. They won't arrest doctors. 684 00:52:16,468 --> 00:52:18,321 No matter their race, doctors are important, so... 685 00:52:18,345 --> 00:52:20,722 Be quiet. 686 00:52:24,267 --> 00:52:27,229 And Capitu is smart. Your baby will be fine. 687 00:52:27,270 --> 00:52:29,731 - If I were you... - Be quiet! 688 00:52:48,458 --> 00:52:49,918 Good evening. 689 00:52:56,925 --> 00:53:00,845 - Who's there? - Pedro, it's me. Antonio. 690 00:53:00,887 --> 00:53:03,807 Attention, hall 2. I have two melanized here. 691 00:53:03,848 --> 00:53:06,059 - I need backup. - Pedro, it's me! 692 00:53:06,101 --> 00:53:09,062 - I'm just looking for Capitu. - I don't care who you are! 693 00:53:09,104 --> 00:53:12,023 - Fuck! - You're a fool for the government! 694 00:53:12,065 --> 00:53:13,608 - Come on, man! - Let's go! 695 00:53:13,650 --> 00:53:16,987 - Two melanized are escaping! - Take this! 696 00:53:19,406 --> 00:53:21,408 Attention, hall 2... 697 00:53:24,619 --> 00:53:28,290 My name is Andre, and this is my cousin Antonio. 698 00:53:28,331 --> 00:53:30,250 This video is for the world to see. 699 00:53:30,292 --> 00:53:32,085 Life in Brazil is unbearable. 700 00:53:32,127 --> 00:53:34,129 We want international entities to listen. 701 00:53:34,170 --> 00:53:38,174 Spread this news to everyone. We want... 702 00:53:42,929 --> 00:53:44,431 I found you. 703 00:53:44,723 --> 00:53:47,392 I knew I'd find some melanized here. 704 00:53:47,434 --> 00:53:49,561 - Come on, man. - It just needs to get dark. 705 00:53:49,603 --> 00:53:51,730 You think we won't see black people at night. 706 00:53:51,771 --> 00:53:54,316 - We don't want trouble. - I always wanted to shoot one. 707 00:53:54,357 --> 00:53:55,692 - Now I get to kill two. - Don't! 708 00:53:55,734 --> 00:53:57,277 Shut the fuck up! 709 00:54:07,704 --> 00:54:09,164 I got it! 710 00:54:25,722 --> 00:54:28,058 - Is he alive? - I don't know. 711 00:54:28,099 --> 00:54:31,144 - What do we do now? - What do you mean? 712 00:54:33,104 --> 00:54:36,441 - Are you crazy? Kill him? - I'm fucking nervous! 713 00:54:36,483 --> 00:54:38,652 No, I'm sorry. I won't kill. Not me. 714 00:54:38,693 --> 00:54:41,947 - He would've killed us. - Relax, De. Please. 715 00:54:41,988 --> 00:54:44,366 If you tell me to relax again, I'll be mad at you. 716 00:54:44,407 --> 00:54:47,244 Listen, I'm not like them, okay? 717 00:54:47,285 --> 00:54:48,954 We're not like them! 718 00:54:48,995 --> 00:54:51,081 Someone has to be better than that! 719 00:54:51,122 --> 00:54:54,042 - Look. - Go! Get away from here! Hurry! 720 00:54:54,084 --> 00:54:55,919 Run, you piece of shit! 721 00:55:03,260 --> 00:55:05,136 It's recording, right? 722 00:55:08,473 --> 00:55:11,601 - One day the sun came up so bright. - What the hell? 723 00:55:11,643 --> 00:55:13,812 Fuck, the signal is gone. 724 00:55:13,853 --> 00:55:16,273 - They cut the signal. - They must have found us. 725 00:55:16,314 --> 00:55:19,526 What if we surrender and go to Angola? 726 00:55:19,568 --> 00:55:22,571 - Angola? - Yeah! Let's go to Angola! 727 00:55:26,658 --> 00:55:30,078 Another batch of high-melanin citizens 728 00:55:30,120 --> 00:55:32,205 arrived at the Quatro de Fevereiro Airport. 729 00:55:32,247 --> 00:55:35,041 Angola's government supplied food coupons and money 730 00:55:35,083 --> 00:55:37,878 to feed the Brazilians 731 00:55:37,919 --> 00:55:40,380 who have to deal with the Angolan people 732 00:55:40,422 --> 00:55:43,466 who are unhappy with this immigrant wave. 733 00:55:44,551 --> 00:55:48,054 In Brazil, an expedition formed by members of many countries 734 00:55:48,096 --> 00:55:52,976 came to visit the cities to check if people's rights were respected. 735 00:55:53,018 --> 00:55:56,104 It has been eight days, and the operation continues. 736 00:56:13,788 --> 00:56:15,874 "BETWEEN THE WORLD AND ME" 737 00:56:23,632 --> 00:56:27,052 Well, only good news for now. What else? 738 00:56:27,093 --> 00:56:29,846 They're focusing on Article 150. 739 00:56:29,888 --> 00:56:33,225 This has been discussed. Let them stay. 740 00:56:33,266 --> 00:56:34,768 What do you mean? 741 00:56:35,310 --> 00:56:38,480 Let them stay there. It's a cost reduction. 742 00:56:39,439 --> 00:56:42,442 It's cheaper to collect a dead body 743 00:56:42,943 --> 00:56:45,737 than to send them out of the country. 744 00:56:46,821 --> 00:56:48,865 - Let them stay. - Okay. 745 00:56:59,417 --> 00:57:01,044 LET'S KEEP GOING, FRIENDS. 746 00:57:01,086 --> 00:57:06,550 IN THE END, THEY'LL GET NUMB, ADAPT AND FORGET. 747 00:57:06,591 --> 00:57:08,885 RENUNCIATION RULES! 748 00:57:11,930 --> 00:57:13,682 Inspector. 749 00:57:13,723 --> 00:57:17,936 - Are you crazy? Kill him? - I'm fucking nervous. 750 00:57:17,978 --> 00:57:20,522 No, I'm sorry. I won't kill him. 751 00:57:20,564 --> 00:57:21,940 He would've killed us. 752 00:57:21,982 --> 00:57:25,527 Listen, I'm not like them. We're not like them! 753 00:57:25,569 --> 00:57:27,696 Someone has to be better than that! 754 00:57:28,196 --> 00:57:32,033 - Get away from here! Hurry! - Run, you piece of shit! 755 00:57:49,593 --> 00:57:51,845 - You can't go through. - Excuse me, please. 756 00:57:51,887 --> 00:57:55,432 - You want to frisk me? - Nobody goes in or out. 757 00:57:55,473 --> 00:57:57,058 Go back. 758 00:57:57,100 --> 00:57:59,185 Good evening. 759 00:57:59,227 --> 00:58:01,104 - Damn it! - Let's go. 760 00:58:16,786 --> 00:58:18,371 Fuck! 761 00:58:30,091 --> 00:58:32,010 Are you with your mother? 762 00:58:32,219 --> 00:58:34,137 Everything will be fine. 763 00:58:43,021 --> 00:58:47,400 After drinking that water, I'm a brand new person. 764 00:58:48,693 --> 00:58:52,280 - Capitu, could you...? - Can we talk later? 765 00:59:17,639 --> 00:59:20,225 CAREFUL! ABORTION PILL 766 00:59:22,102 --> 00:59:24,062 How far along are you? 767 00:59:24,854 --> 00:59:26,273 What? 768 00:59:27,107 --> 00:59:29,192 You know. 769 00:59:35,198 --> 00:59:36,616 I'm sorry. 770 00:59:36,658 --> 00:59:38,368 It's okay. 771 00:59:42,038 --> 00:59:44,833 - Almost two months. - Why? 772 00:59:47,961 --> 00:59:52,048 It used to be because I wanted stability. 773 00:59:52,549 --> 00:59:54,718 Now there's so much evil in the world. 774 00:59:54,759 --> 00:59:59,222 It makes us not want to bring a child into this world. 775 01:00:00,140 --> 01:00:03,143 - Do you have children? - I have many children. 776 01:00:03,184 --> 01:00:04,853 From here. 777 01:00:11,192 --> 01:00:13,612 Your nail polish is peeling off. 778 01:00:14,404 --> 01:00:17,949 And your skin is dry. 779 01:00:17,991 --> 01:00:21,203 If you could see your skin... 780 01:00:21,244 --> 01:00:24,539 Yeah. It's dry. 781 01:00:30,712 --> 01:00:33,548 Is it worth giving up? 782 01:00:37,552 --> 01:00:41,431 - Every time I think about it... - I'm sorry, sweetie. 783 01:00:41,473 --> 01:00:44,309 I need to find some nail polish remover. 784 01:00:47,854 --> 01:00:51,191 We need everyone, 785 01:00:51,233 --> 01:00:55,820 especially the person inside you. 786 01:00:56,363 --> 01:00:59,407 Children bring fear, 787 01:00:59,449 --> 01:01:02,369 but they also give purpose. 788 01:01:17,801 --> 01:01:20,345 - Can you support our cause? - Can we talk to you? 789 01:01:20,387 --> 01:01:22,514 Against this excessive measure. 790 01:01:22,556 --> 01:01:27,060 Can you join our cause? We need people like you. 791 01:01:27,102 --> 01:01:30,564 We need to do something to fight this measure. 792 01:01:30,605 --> 01:01:32,732 It's not fair for people to go through this. 793 01:01:58,300 --> 01:01:59,843 Antonio. 794 01:01:59,885 --> 01:02:02,262 Read this. 795 01:02:05,348 --> 01:02:07,475 I can't, De. 796 01:02:08,226 --> 01:02:12,856 "The world heard you. The video you made is out there." 797 01:02:12,898 --> 01:02:15,817 It's Kaito. There's a little man with... 798 01:02:15,859 --> 01:02:18,653 - So what? - What? It's viral! 799 01:02:18,695 --> 01:02:21,197 A lot of people seeing it doesn't mean anything! 800 01:02:21,239 --> 01:02:22,616 The internet is a no man's land! 801 01:02:22,657 --> 01:02:25,619 "Antonio is being called a pacifying example 802 01:02:25,660 --> 01:02:27,913 for not having used the gun." 803 01:02:28,121 --> 01:02:30,290 From a total wimp, 804 01:02:30,332 --> 01:02:33,001 you turned into a pacifying example in six days! 805 01:02:33,043 --> 01:02:36,755 Pacifying? Pacifying? 806 01:02:43,345 --> 01:02:46,681 Pacifying my ass! 807 01:02:47,515 --> 01:02:50,101 What the fuck do you want? 808 01:02:50,894 --> 01:02:53,813 Brazil is mine too! 809 01:02:54,189 --> 01:02:56,358 - I was born here! - Shut up, motherfucker! 810 01:02:56,399 --> 01:02:57,901 I love this country! 811 01:02:57,943 --> 01:03:01,029 It's as much mine as it is yours! 812 01:03:01,488 --> 01:03:03,031 Can you hear me? 813 01:03:03,949 --> 01:03:05,867 I'll resist! 814 01:03:05,909 --> 01:03:09,120 Let's see who can take it longer! 815 01:03:10,121 --> 01:03:13,875 Do you want my body? Is that it? 816 01:03:14,209 --> 01:03:16,545 So come and get it! 817 01:03:20,215 --> 01:03:22,133 - The Minister is coming. - Minister! 818 01:03:22,717 --> 01:03:24,010 Sir! 819 01:03:24,636 --> 01:03:26,429 Minister! Minister! 820 01:03:28,932 --> 01:03:31,726 - Minister, please. - Not now. 821 01:03:32,102 --> 01:03:36,648 Isabel Garces. It's a pleasure to meet you. 822 01:03:36,690 --> 01:03:40,277 It's a joy to come back to this area that voted for me. 823 01:03:40,318 --> 01:03:42,028 The pleasure is all mine. 824 01:03:42,070 --> 01:03:45,031 Centro 173 is an example of efficiency 825 01:03:45,073 --> 01:03:47,033 in the Return Yourself Now Project. 826 01:03:47,075 --> 01:03:51,663 We're here to congratulate you and answer to the people. 827 01:03:51,705 --> 01:03:53,915 Thank you so much. I'm just doing my job. 828 01:03:53,957 --> 01:03:58,753 We came straight from Salvador. They still have melanized there. 829 01:03:58,795 --> 01:04:01,673 You can imagine how hard Bahia is being. 830 01:04:01,715 --> 01:04:04,467 We have advanced here, Minister. 831 01:04:08,221 --> 01:04:10,724 Do you have chocolate? 832 01:04:15,562 --> 01:04:19,024 Minister, please. Just one minute. 833 01:04:19,065 --> 01:04:20,442 Minister... 834 01:04:21,359 --> 01:04:25,572 I think you've heard about the two melanized in this area. 835 01:04:25,614 --> 01:04:28,658 - I know. Andre and... - Antonio and Andre. 836 01:04:28,700 --> 01:04:32,495 I think we need to be more vigorous with them. 837 01:04:34,956 --> 01:04:38,293 - Look. - You think I don't fucking know? 838 01:04:39,002 --> 01:04:41,838 This video is a huge pain in my ass. 839 01:04:42,214 --> 01:04:43,673 For Pete's sake... 840 01:04:44,507 --> 01:04:47,719 I've cut their power, internet and even water, 841 01:04:47,761 --> 01:04:49,346 but they resist. 842 01:04:49,387 --> 01:04:52,015 The Africans are very resilient. 843 01:04:52,057 --> 01:04:54,976 We don't need a hero to come forward. 844 01:04:55,018 --> 01:04:57,312 - Yes! - You have to handle them. 845 01:04:57,354 --> 01:04:59,564 No systems are for black people. 846 01:04:59,606 --> 01:05:02,442 Only if they serve. But they didn't want to. 847 01:05:05,987 --> 01:05:07,280 Inspector. 848 01:05:07,322 --> 01:05:09,157 - What is it, Santiago? - I'm leaving. 849 01:05:09,199 --> 01:05:11,493 - Leaving? You just got here. - I'm quitting. 850 01:05:11,535 --> 01:05:15,830 What? You must be joking! We have a lot of work to do. 851 01:05:15,872 --> 01:05:18,416 - You don't understand, Isabel. - What don't I understand? 852 01:05:18,458 --> 01:05:21,336 I don't want this anymore. This isn't for me. 853 01:05:24,130 --> 01:05:27,759 What isn't for you? Tell me! What isn't for you? 854 01:05:27,801 --> 01:05:29,636 This isn't for you? 855 01:05:30,971 --> 01:05:36,142 I don't accept your resignation. You'll only leave when it's over. 856 01:05:38,853 --> 01:05:39,854 Let go. 857 01:05:41,064 --> 01:05:43,275 - Come back. Come back to work! - I won't. 858 01:05:43,316 --> 01:05:46,027 Come back! Come back to work! 859 01:05:46,903 --> 01:05:48,405 Santiago! 860 01:05:48,446 --> 01:05:53,618 You're a coward. You're the worst kind of coward. 861 01:05:53,660 --> 01:05:57,080 Brazil won't forgive people like you! 862 01:05:57,122 --> 01:05:58,748 Coward! 863 01:05:59,916 --> 01:06:01,334 Coward! 864 01:06:39,539 --> 01:06:43,376 - How will you get guns? - How do you think, Capitu? 865 01:06:43,418 --> 01:06:46,922 - Kidnapping authorities won't work. - That's what I said. 866 01:06:46,963 --> 01:06:49,799 They think this country can live without us. 867 01:06:50,258 --> 01:06:54,763 The best weapon is to leave and see if they can carry on. 868 01:06:54,804 --> 01:06:57,432 That's not a possibility. This country is ours too. 869 01:06:57,474 --> 01:07:00,435 We've endured too much. It's what we do. 870 01:07:00,477 --> 01:07:03,521 Eva, this is great. We can't kidnap, run away or sing. 871 01:07:03,563 --> 01:07:06,608 - We need a middle ground. - What is it? 872 01:07:08,109 --> 01:07:10,195 - See how they do it. - What? 873 01:07:10,237 --> 01:07:12,656 - We'll do it better! - What? 874 01:07:12,697 --> 01:07:16,243 Don't you think we adapted enough to them? 875 01:07:16,284 --> 01:07:18,703 The way we walk, talk and behave? 876 01:07:18,745 --> 01:07:22,916 - When we ask for the minimum... - They disqualify us. 877 01:07:22,958 --> 01:07:24,417 They silence everyone. 878 01:07:24,459 --> 01:07:28,797 We've learned a lot from them. Now they need to know we exist. 879 01:07:28,838 --> 01:07:30,924 They need to know we exist. 880 01:07:32,551 --> 01:07:35,971 Did you fill the water bottles after you drank from them? 881 01:07:36,012 --> 01:07:39,808 Antonio, you know how I am. 882 01:07:41,476 --> 01:07:44,312 We won't resist very long. 883 01:07:45,897 --> 01:07:47,524 And this heat? 884 01:07:53,280 --> 01:07:54,698 De! 885 01:08:09,129 --> 01:08:10,714 The guard is here. 886 01:08:12,007 --> 01:08:13,758 My mouth is dry. 887 01:08:15,802 --> 01:08:17,762 What if we remove our melanin? 888 01:08:36,907 --> 01:08:38,366 It's Sarah! 889 01:08:39,617 --> 01:08:42,120 Sarah! Sarah, baby! 890 01:08:43,496 --> 01:08:47,125 RESIST! WE'RE CHEERING FOR YOU! DON'T GIVE UP! 891 01:09:30,961 --> 01:09:33,671 - What happened? - Mom! 892 01:09:34,380 --> 01:09:35,924 Let's go. 893 01:09:35,965 --> 01:09:37,092 - Let me go! - Don't go! 894 01:09:37,550 --> 01:09:39,844 Don't yell! I won't harm you. 895 01:09:39,885 --> 01:09:42,264 - Get away from her! - Relax! I won't harm you! 896 01:09:42,304 --> 01:09:44,391 - Relax! - What do you want with the girl? 897 01:09:45,349 --> 01:09:47,394 Hold him! Hold him! 898 01:09:47,434 --> 01:09:50,272 - Hold him! - Relax! Relax! 899 01:09:50,313 --> 01:09:52,315 A white man! A white man! 900 01:09:52,357 --> 01:09:54,025 For the love of God, don't hit him! 901 01:09:54,067 --> 01:09:55,986 - He's a spy! - Relax, Gaspar. Relax! 902 01:09:56,027 --> 01:09:59,364 - What? He's a spy! Let's get him! - He's not a spy! 903 01:09:59,406 --> 01:10:02,325 No? He was hiding back there to turn us in. 904 01:10:02,367 --> 01:10:04,452 - He's a spy, Ivan. - I know him. 905 01:10:04,494 --> 01:10:06,121 - So? - He's my fucking boyfriend! 906 01:10:06,162 --> 01:10:07,622 What? Your boyfriend? 907 01:10:07,664 --> 01:10:11,877 - How did he know the entrance? - Boyfriend or not, he's white. 908 01:10:11,918 --> 01:10:16,214 Trust me! I know this guy! He's on our side. 909 01:10:16,256 --> 01:10:17,716 Ivan. 910 01:10:18,091 --> 01:10:22,345 More than anyone here, you know what must be done. 911 01:10:25,015 --> 01:10:28,935 There's no need to do this. Let him go, for Christ's sake. 912 01:10:29,394 --> 01:10:30,770 It's his fault! 913 01:10:37,819 --> 01:10:41,656 - Let's start the vote now. - Wait. 914 01:10:42,991 --> 01:10:44,284 Is this a trial? 915 01:10:44,326 --> 01:10:47,829 It's a vote to decide if you stay or go. 916 01:10:47,871 --> 01:10:51,041 - If we can trust you or not. - You can. 917 01:10:52,709 --> 01:10:55,837 Let's do this. Santiago, what's your last name? 918 01:10:55,879 --> 01:10:57,130 Evaristo Blanco. 919 01:10:57,631 --> 01:10:59,049 That makes sense! 920 01:10:59,090 --> 01:11:04,054 Now let's start Blanco's trial. 921 01:14:07,654 --> 01:14:11,074 Guys, Santiago is my boyfriend. We don't need this commotion. 922 01:14:11,116 --> 01:14:15,829 So what, Ivan? I don't know him. I don't know what he's done. 923 01:14:15,871 --> 01:14:19,124 - We can't trust anyone. - You can trust me. 924 01:14:19,165 --> 01:14:22,586 - I'm sorry, Blanco. You're white. - Don't start... 925 01:14:22,627 --> 01:14:25,922 I'm not in your skin, but I know how you feel. 926 01:14:25,964 --> 01:14:27,340 You've been called a monkey? 927 01:14:27,382 --> 01:14:29,676 - So white is good, black is bad? - I didn't mean that. 928 01:14:29,718 --> 01:14:31,386 What did you mean? 929 01:14:31,428 --> 01:14:35,765 That those like you were enslaved and then freed? 930 01:14:35,807 --> 01:14:38,310 - I love a black man. - Don't say that! 931 01:14:38,602 --> 01:14:41,146 Let me say something. Let me say something. 932 01:14:42,063 --> 01:14:44,691 Did they blame your mistakes on your color? 933 01:14:44,733 --> 01:14:47,611 It's not my fault what happened! I just want to leave with Ivan! 934 01:14:47,652 --> 01:14:50,405 You're a coward! Poor guy! 935 01:14:50,447 --> 01:14:52,407 I feel. I feel, I feel! 936 01:14:52,449 --> 01:14:54,868 What do you feel, boy? 937 01:14:54,910 --> 01:14:58,622 Do you know what it's like to be mistaken for an assistant 938 01:14:58,663 --> 01:15:00,916 when you're a doctor? 939 01:15:00,957 --> 01:15:03,501 Because she must have felt that. 940 01:15:07,380 --> 01:15:12,802 Enough. Enough! Enough! I felt it! I felt it! 941 01:15:12,844 --> 01:15:16,264 I know black women are the mules of the world! 942 01:15:16,306 --> 01:15:20,936 I feel that all the time! All day long! 943 01:15:20,977 --> 01:15:25,482 Many times I was forced to be quiet! 944 01:15:26,942 --> 01:15:30,111 But it's not about that now. Santiago... 945 01:15:30,153 --> 01:15:34,407 I'm sorry, man, but you need to be quiet, okay? 946 01:15:34,824 --> 01:15:36,660 Be quiet and listen. 947 01:15:36,701 --> 01:15:39,788 Will there be excesses? Yes, there will. 948 01:15:39,829 --> 01:15:42,624 And we... Please, 949 01:15:42,666 --> 01:15:46,169 - we need to calm down. - Capitu! 950 01:15:46,211 --> 01:15:48,880 It's not that! I'm not asking... 951 01:15:48,922 --> 01:15:51,299 It's not that! Calm down, please! 952 01:15:51,341 --> 01:15:53,093 No, no! 953 01:15:53,134 --> 01:15:56,471 I'm not demanding that anyone be strong. 954 01:15:56,513 --> 01:15:59,474 I'm not demanding that we be warriors. 955 01:15:59,516 --> 01:16:03,019 They want us to be strong and fight all the time. 956 01:16:03,061 --> 01:16:07,983 It's not that. But we must have the right to have doubts. 957 01:16:08,733 --> 01:16:11,820 And stop sometimes. And get tired. 958 01:16:11,861 --> 01:16:14,656 I'm tired. I'm exhausted from being here. 959 01:16:14,698 --> 01:16:18,535 I miss my home. I miss my family. 960 01:16:18,577 --> 01:16:20,370 Everyone here is tired. 961 01:16:20,412 --> 01:16:23,623 But for us to continue on the right side, 962 01:16:23,665 --> 01:16:26,209 we need to do the right thing. 963 01:16:26,543 --> 01:16:28,628 We need to call a truce 964 01:16:28,670 --> 01:16:32,883 and think of what we can do differently. 965 01:16:32,924 --> 01:16:36,636 Let's think about what we can build together. 966 01:16:38,847 --> 01:16:40,515 Together! 967 01:16:56,072 --> 01:16:57,574 Andre? 968 01:17:05,582 --> 01:17:07,918 You better go now. We'll meet later, okay? 969 01:17:07,959 --> 01:17:09,252 Remember I love you. 970 01:17:09,753 --> 01:17:11,838 - I love you. - Go, go! 971 01:17:14,299 --> 01:17:15,884 Wait, wait, wait! 972 01:17:15,926 --> 01:17:17,093 Go away! 973 01:17:20,055 --> 01:17:21,973 Grab him, man! 974 01:17:22,015 --> 01:17:23,975 Relax. I won't do anything. 975 01:17:24,017 --> 01:17:25,894 Look at this. Look at this. 976 01:17:25,936 --> 01:17:27,771 Look at this. 977 01:17:27,812 --> 01:17:32,734 - Your partner is a traitor, Ivan. - I'm not a part of it. I quit! 978 01:17:42,577 --> 01:17:45,497 One day the sun came up so bright, 979 01:17:45,539 --> 01:17:48,083 much brighter than other days. 980 01:17:48,917 --> 01:17:52,045 Despite its bright and warm light, 981 01:17:52,087 --> 01:17:54,339 people's skin didn't burn. 982 01:17:54,381 --> 01:17:55,882 It didn't sting. 983 01:17:59,135 --> 01:18:01,888 That light was like an invisible water 984 01:18:01,930 --> 01:18:03,765 that showered everyone, 985 01:18:03,807 --> 01:18:05,725 and everyone smiled. 986 01:18:08,311 --> 01:18:10,689 It showered people's faces, 987 01:18:10,730 --> 01:18:13,858 arms, legs. 988 01:18:14,693 --> 01:18:17,320 This light penetrated everyone's eyes. 989 01:18:17,362 --> 01:18:19,573 It was as if this bright light, 990 01:18:19,614 --> 01:18:21,992 instead of blinding people, 991 01:18:22,492 --> 01:18:25,453 made them see what they had forgotten. 992 01:18:27,122 --> 01:18:29,165 - Come out of the bathroom! - Let me go! 993 01:18:29,207 --> 01:18:32,752 - Come with us! - Get off! 994 01:18:33,920 --> 01:18:35,547 - Let me go! - I got you. 995 01:18:38,008 --> 01:18:39,593 Let me go! Let me go! 996 01:18:39,634 --> 01:18:41,511 Let this guy go! 997 01:18:41,970 --> 01:18:44,472 Call for help! Call for help! 998 01:18:45,891 --> 01:18:49,311 Even if they didn't want to, they remembered the pain. 999 01:18:51,313 --> 01:18:53,189 How do we forget pain? 1000 01:18:54,524 --> 01:18:56,610 How does the soul not bleed? 1001 01:18:58,111 --> 01:18:59,905 So I decree 1002 01:18:59,946 --> 01:19:04,826 we must not get used to this daily struggle. 1003 01:19:05,452 --> 01:19:09,247 And the light would be the water. 1004 01:19:09,289 --> 01:19:12,834 And people would ask, "What's going on with me?" 1005 01:19:12,876 --> 01:19:16,713 Who am I? What did I not see? 1006 01:19:17,505 --> 01:19:19,799 "Where did we get lost?" 1007 01:19:20,133 --> 01:19:22,177 And, in that very moment, 1008 01:19:22,219 --> 01:19:24,763 when everyone was asking the same thing, 1009 01:19:24,804 --> 01:19:27,098 it was as if we were one. 1010 01:19:27,432 --> 01:19:31,686 We were many and very different. 1011 01:19:33,271 --> 01:19:37,025 That's when people's skins became mirrors. 1012 01:19:38,026 --> 01:19:39,319 Mirrors. 1013 01:19:39,361 --> 01:19:43,740 "Mirrors that drew every detail in our bodies. 1014 01:19:43,782 --> 01:19:47,077 Like a fabric that protected us from ourselves." 1015 01:19:47,118 --> 01:19:50,247 Cousin, I'm sorry! I can't just stand by! 1016 01:19:50,288 --> 01:19:54,125 At least I need to scream! You know how I am. 1017 01:19:54,751 --> 01:19:56,211 Don't you? 1018 01:20:24,114 --> 01:20:25,407 Get him! 1019 01:20:25,448 --> 01:20:27,284 Let him go! 1020 01:20:28,535 --> 01:20:30,412 Let me go! 1021 01:20:42,090 --> 01:20:45,802 Be careful! Be careful! 1022 01:22:17,060 --> 01:22:18,770 Collect the body. 1023 01:23:45,899 --> 01:23:47,567 I'm staying. 1024 01:23:50,195 --> 01:23:52,072 You can't give up! 1025 01:23:52,113 --> 01:23:53,782 I'll resist. 1026 01:23:54,908 --> 01:23:56,868 I'm staying here! 1027 01:24:00,789 --> 01:24:03,375 I have nothing else to lose! 1028 01:24:04,292 --> 01:24:09,339 You'll have to wake up and face my talent! 1029 01:24:10,090 --> 01:24:14,219 You'll have to wake up and face my color! 1030 01:24:14,761 --> 01:24:18,723 And face my doubts and all my humanity! 1031 01:24:19,432 --> 01:24:21,268 Because this country... 1032 01:24:23,311 --> 01:24:25,480 Because this country is mine too. 1033 01:24:25,522 --> 01:24:27,899 We're outside Antonio's apartment 1034 01:24:27,941 --> 01:24:31,152 who became famous after a video in which he said 1035 01:24:31,194 --> 01:24:36,199 he'd rather fight with his brain than with a gun. 1036 01:24:36,241 --> 01:24:38,952 Antonio is also the lawyer who registered injunctions 1037 01:24:38,994 --> 01:24:41,329 against the Executive Order, to be heard, 1038 01:24:41,371 --> 01:24:43,248 and it reached the UN. 1039 01:24:43,290 --> 01:24:46,710 People are gathering. The press is also here. 1040 01:24:46,751 --> 01:24:49,212 Everyone wants to know what will happen to Antonio. 1041 01:24:49,254 --> 01:24:50,171 Capitu! 1042 01:24:50,213 --> 01:24:54,134 Some say, even though they're not sure it's true, 1043 01:24:54,175 --> 01:24:58,263 that Antonio is the last black man in Brazil. 1044 01:25:16,072 --> 01:25:18,700 - Capitu. - Yes. 1045 01:25:21,536 --> 01:25:23,747 This was Santiago's phone. 1046 01:25:24,706 --> 01:25:26,458 Check this out. 1047 01:25:26,499 --> 01:25:28,752 I'll resist! 1048 01:25:28,793 --> 01:25:31,796 Let's see who can take it longer! 1049 01:25:31,838 --> 01:25:34,591 What the fuck do you want? 1050 01:25:34,799 --> 01:25:37,260 Do you want my body? Is that it? 1051 01:25:37,302 --> 01:25:39,512 So come and get it! 1052 01:25:40,222 --> 01:25:43,391 Pacifying my ass! 1053 01:25:43,767 --> 01:25:46,394 Fuck! 1054 01:25:46,436 --> 01:25:50,106 You can go. We'll still be here. 1055 01:25:51,149 --> 01:25:53,026 We'll never stop. 1056 01:26:13,797 --> 01:26:15,090 This is ridiculous! 1057 01:26:15,131 --> 01:26:16,383 It's for you! 1058 01:26:16,424 --> 01:26:19,386 - He could've killed someone. - You dirtbags! 1059 01:26:19,427 --> 01:26:21,137 I don't need anything anymore! 1060 01:26:21,179 --> 01:26:24,099 You can invade the apartment. He's now officially a vandal. 1061 01:26:24,140 --> 01:26:26,851 Didn't I tell you? The TV is here. 1062 01:26:30,021 --> 01:26:31,565 Isabel. 1063 01:26:31,856 --> 01:26:33,316 So? 1064 01:26:34,609 --> 01:26:36,444 We can invade. 1065 01:26:40,740 --> 01:26:43,577 Let's see if he'll surrender. 1066 01:26:43,618 --> 01:26:46,830 It'll be a nicer way to finish our campaign. 1067 01:26:59,718 --> 01:27:02,721 It's the wife of the melanized. Do we get her? 1068 01:27:07,976 --> 01:27:09,853 No, no. Not yet. 1069 01:27:10,437 --> 01:27:13,940 Let them meet. It'll be a pretty image. 1070 01:27:14,482 --> 01:27:18,904 No violence, Isabel. I don't want heroes here. 1071 01:27:40,550 --> 01:27:41,885 Capitu! 1072 01:28:07,452 --> 01:28:09,329 Antonio! 1073 01:28:10,497 --> 01:28:12,249 Antonio! 1074 01:28:13,708 --> 01:28:15,168 Capitu! 1075 01:28:16,586 --> 01:28:18,380 Finally! 1076 01:28:18,421 --> 01:28:20,173 Come down! 1077 01:28:20,507 --> 01:28:22,467 Come down, baby! Let's go. 1078 01:28:23,134 --> 01:28:24,970 Let's get out of here. 1079 01:28:30,225 --> 01:28:31,685 Hold on. 1080 01:28:48,326 --> 01:28:50,203 Baby... 1081 01:28:56,251 --> 01:28:57,961 I missed you so much! 1082 01:28:58,003 --> 01:28:59,462 Are you okay? 1083 01:29:05,218 --> 01:29:06,845 Are you okay? 1084 01:29:30,952 --> 01:29:33,788 Andre, my man. 1085 01:29:33,830 --> 01:29:36,291 I'm glad everything worked out, Andre. 1086 01:29:36,333 --> 01:29:38,877 The Brazilian government is on your side. 1087 01:29:38,919 --> 01:29:40,545 We're here to... 1088 01:29:42,672 --> 01:29:44,299 I'm Antonio. 1089 01:29:45,217 --> 01:29:48,136 - My name is Antonio. - You're crazy! 1090 01:29:51,306 --> 01:29:53,683 The elevators are broken. 1091 01:29:53,725 --> 01:29:57,103 They haven't worked in two weeks. I need to check that. 1092 01:30:23,088 --> 01:30:27,759 We are now following the last two high-melanins leaving town. 1093 01:30:27,801 --> 01:30:29,469 It's a historic moment for our country, 1094 01:30:29,511 --> 01:30:32,430 which will now be totally white. 1095 01:30:32,889 --> 01:30:37,769 This has never happened in over 500 years of existence. 1096 01:31:00,083 --> 01:31:04,880 IN A CULTURE OF DEATH, LIVING IS CIVIL DISOBEDIENCE. 1097 01:31:06,423 --> 01:31:09,885 A thousand nations 1098 01:31:09,926 --> 01:31:15,307 shaped my face 1099 01:31:15,891 --> 01:31:19,644 my voice 1100 01:31:19,895 --> 01:31:25,817 I use it to say what isn't said 1101 01:31:26,234 --> 01:31:29,946 my country 1102 01:31:30,322 --> 01:31:35,994 I'm the one who can speak of it 1103 01:31:36,036 --> 01:31:37,662 "The time has come." 1104 01:31:37,704 --> 01:31:41,917 The people sing, laugh, pray and cry. 1105 01:31:41,958 --> 01:31:44,294 At the dawn of a new era. 1106 01:31:44,836 --> 01:31:48,924 African gods bless the march to holy freedom. 1107 01:31:48,965 --> 01:31:50,884 They didn't know who they were bringing, 1108 01:31:50,926 --> 01:31:53,470 the supposedly worthless ones in slave ships. 1109 01:31:53,511 --> 01:31:55,555 "The foreigners were wrong." 1110 01:31:55,597 --> 01:31:57,766 a thousand nations 1111 01:31:58,225 --> 01:32:01,311 shaped my face 1112 01:32:02,562 --> 01:32:04,606 my voice 1113 01:32:04,648 --> 01:32:08,485 I use it to say what isn't said 1114 01:32:10,237 --> 01:32:12,781 What are you doing there? Let's go! 1115 01:32:12,989 --> 01:32:15,742 Get out of the car! Everyone, out! 1116 01:32:17,077 --> 01:32:18,411 - Clear the way! - Easy! 1117 01:32:18,453 --> 01:32:22,332 I'm turning around! Easy! I'm not feeling well. I'm sorry. 1118 01:32:23,667 --> 01:32:26,836 Shaped my face 1119 01:32:27,796 --> 01:32:30,131 my voice 1120 01:32:30,173 --> 01:32:33,760 I use it to say what isn't said 1121 01:32:33,802 --> 01:32:35,178 Where are we going? 1122 01:32:35,220 --> 01:32:38,265 To be happy with futility and sadness 1123 01:32:38,306 --> 01:32:41,476 is a strength that soothes me 1124 01:32:42,060 --> 01:32:44,813 my country 1125 01:32:45,438 --> 01:32:48,775 I'm the one who can speak of it 1126 01:32:50,485 --> 01:32:52,279 why explore? 1127 01:32:52,320 --> 01:32:54,114 Why destroy? 1128 01:32:54,155 --> 01:32:55,907 Why demand? 1129 01:32:55,949 --> 01:32:57,742 Why coerce? 1130 01:32:57,784 --> 01:32:59,578 Why abuse? 1131 01:32:59,619 --> 01:33:01,413 Why delude? 1132 01:33:01,454 --> 01:33:03,164 And violate 1133 01:33:03,206 --> 01:33:04,666 to overwhelm us? 1134 01:33:04,708 --> 01:33:10,630 Why dirty our own home? 1135 01:33:11,131 --> 01:33:13,967 Our country 1136 01:33:14,551 --> 01:33:17,971 we're the ones who can speak of it 1137 01:33:18,388 --> 01:33:21,182 my country 1138 01:33:21,892 --> 01:33:24,978 I'm the one who can speak of it 1139 01:33:25,604 --> 01:33:28,690 our country 1140 01:33:29,149 --> 01:33:32,360 we're the ones who can speak of it 1141 01:33:32,944 --> 01:33:36,239 our country 1142 01:33:38,158 --> 01:33:44,122 we're the ones who can speak of it 83903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.