Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,569 --> 00:00:12,947
[Title Montage]
2
00:01:49,834 --> 00:01:51,264
[News on radio] Delhi
too has become a part...
3
00:01:51,289 --> 00:01:52,777
...of the massacre
happening in the country.
4
00:01:52,852 --> 00:01:55,756
There are fights
between two communities.
5
00:01:56,427 --> 00:01:59,908
The government has requested the
people of Delhi to be at home.
6
00:02:00,784 --> 00:02:04,124
There is a possibility that
a curfew can be imposed by evening.
7
00:02:07,854 --> 00:02:09,765
Wait for half an hour.
8
00:02:09,855 --> 00:02:10,856
But I will charge
you double for waiting.
9
00:02:10,946 --> 00:02:12,569
[Astha] Okay, fine. I will be back.
10
00:02:13,907 --> 00:02:15,291
[Haider] Situation is bad.
11
00:02:16,134 --> 00:02:18,037
[Haider] Usman, turn off the radio.
12
00:02:20,069 --> 00:02:21,240
[Usman] Madam, please stop.
13
00:02:22,090 --> 00:02:23,233
Where are you going?
14
00:02:23,506 --> 00:02:24,631
[Peeplika] To my house.
15
00:02:25,712 --> 00:02:27,949
Astha, I am opening the door.
16
00:02:33,020 --> 00:02:35,495
She seems to be having
a lot of guests every day.
17
00:02:35,585 --> 00:02:36,771
[Door opens]
18
00:02:38,756 --> 00:02:39,802
Hi.
19
00:02:50,016 --> 00:02:51,075
[Door closes]
20
00:02:51,165 --> 00:02:52,091
[Door opens]
21
00:02:52,295 --> 00:02:55,296
- Mom. Greetings, come inside.
- Stay blessed. Live long.
22
00:02:55,386 --> 00:02:58,587
Hey, the son-in-laws
don't need to do this.
23
00:02:58,966 --> 00:03:01,372
Mom, let it be.
24
00:03:01,462 --> 00:03:03,654
You have come to celebrate
our 11th anniversary.
25
00:03:03,744 --> 00:03:05,797
Now, I am a son to you.
26
00:03:06,187 --> 00:03:08,899
[Sunita] I have always regarded
you as my son.
27
00:03:09,612 --> 00:03:11,875
- Mom.
- Greetings.
28
00:03:11,965 --> 00:03:14,120
[Aru & Aki] Granny.
29
00:03:14,325 --> 00:03:15,454
You are very courageous.
30
00:03:15,544 --> 00:03:17,419
You travelled alone
all the way from Kanpur...
31
00:03:17,509 --> 00:03:18,438
...in spite of the situation.
32
00:03:18,528 --> 00:03:21,746
I was missing my grandchildren.
33
00:03:22,152 --> 00:03:23,215
So.
34
00:03:23,622 --> 00:03:26,205
Wow. Sweets.
35
00:03:26,910 --> 00:03:27,820
[Babbo] Please sit, aunt.
36
00:03:27,910 --> 00:03:29,740
- Have tea.
- Sure.
37
00:03:29,830 --> 00:03:33,125
And since Babbo has come,
how could I not come?
38
00:03:35,233 --> 00:03:36,438
Has it been five years?
39
00:03:36,528 --> 00:03:37,582
Four and half, aunt.
40
00:03:38,562 --> 00:03:40,433
- [Jagdish] Will you have some?
- No, you eat.
41
00:03:41,928 --> 00:03:42,766
Where is your mom?
42
00:03:42,856 --> 00:03:44,325
She is having a bath.
She will just be here.
43
00:03:44,677 --> 00:03:46,072
[Sunita] And Astha?
44
00:03:46,162 --> 00:03:48,490
Astha is like the Kanpur bird.
45
00:03:48,580 --> 00:03:50,320
- Kids, have some sweets.
- I am unable to recollect the name.
46
00:03:50,410 --> 00:03:51,636
Basanta?
47
00:03:51,726 --> 00:03:53,763
[Babbo] Oh yes, Basanta.
48
00:03:53,853 --> 00:03:56,468
Just like that,
from one branch to another.
49
00:03:56,558 --> 00:03:59,036
Last week, she didn't
come home the whole night.
50
00:03:59,126 --> 00:04:02,570
And you can ask Hemant
where she was last night.
51
00:04:03,145 --> 00:04:05,513
Let me get tea for you.
52
00:04:06,392 --> 00:04:07,997
[Sunita] Why? Where had she gone?
53
00:04:08,540 --> 00:04:11,585
She was here.
She was at a friend's place.
54
00:04:11,999 --> 00:04:13,289
Don't heed her words.
55
00:04:13,379 --> 00:04:16,200
Yesterday,
I had a catch on my shoulder.
56
00:04:16,409 --> 00:04:20,383
[Hemant] She massaged me so well
that the pain disappeared magically.
57
00:04:20,473 --> 00:04:23,682
- [Babbo] Sweet. - From childhood,
she could massage very well.
58
00:04:25,750 --> 00:04:28,524
Are Timsi and her
family going to come?
59
00:04:30,309 --> 00:04:32,329
[Sunita] I thought since I couldn't
come for the wedding,
60
00:04:32,419 --> 00:04:33,942
I would meet them now.
61
00:04:35,740 --> 00:04:38,260
Let us meet first. Please have tea.
62
00:04:38,777 --> 00:04:40,432
I want Sheer Khurma.
63
00:04:41,167 --> 00:04:42,594
Did you learn to make it?
64
00:04:53,769 --> 00:04:55,193
It is very beautiful.
65
00:04:56,346 --> 00:04:57,654
It is not finished yet.
66
00:04:58,113 --> 00:04:59,114
Come, let's eat.
67
00:05:05,668 --> 00:05:06,693
Sit.
68
00:05:14,595 --> 00:05:16,224
It is 10 in the morning.
69
00:05:16,395 --> 00:05:17,817
It is five o'clock somewhere.
70
00:05:20,272 --> 00:05:22,066
Okay, fine. One second.
71
00:05:27,908 --> 00:05:28,998
[Sighs]
72
00:05:30,396 --> 00:05:32,143
- [Peeplika] Madam.
- [Astha] I...
73
00:05:33,073 --> 00:05:34,435
Don't be sorry.
74
00:05:35,030 --> 00:05:36,832
How does it matter,
dinner or breakfast?
75
00:05:38,111 --> 00:05:39,653
As long as you are here.
76
00:05:47,145 --> 00:05:48,901
I had sex with Hemant last night.
77
00:05:56,549 --> 00:05:57,739
Did you like it?
78
00:06:03,075 --> 00:06:04,156
Yes.
79
00:06:10,206 --> 00:06:13,641
First time, in so many years,
80
00:06:14,380 --> 00:06:15,786
I was present.
81
00:06:16,552 --> 00:06:17,832
In that moment.
82
00:06:19,626 --> 00:06:21,663
Okay. Amazing.
83
00:06:23,169 --> 00:06:24,697
So, you too are bisexual.
84
00:06:26,621 --> 00:06:27,667
What?
85
00:06:28,091 --> 00:06:29,352
[Peeplika] What is the problem?
86
00:06:31,931 --> 00:06:33,580
Did you fall in love
with him again?
87
00:06:34,220 --> 00:06:35,266
No.
88
00:06:36,591 --> 00:06:38,187
No, it isn't true, but.
89
00:06:38,545 --> 00:06:40,990
It was different. That's it.
90
00:06:42,556 --> 00:06:44,524
Was it because you fought with me?
91
00:06:44,614 --> 00:06:46,633
No. Of course not.
92
00:06:47,859 --> 00:06:49,392
[Astha] Peepli, for the first time,
93
00:06:49,482 --> 00:06:53,088
Hemant was vulnerable
in front of me.
94
00:06:53,818 --> 00:06:55,704
He showed that he needed me.
95
00:06:57,225 --> 00:06:58,217
That's all.
96
00:06:58,460 --> 00:07:00,893
It was a moment. It passed away.
97
00:07:04,017 --> 00:07:05,509
[Astha] Please say something.
98
00:07:09,233 --> 00:07:11,325
- Are you okay?
- Yes.
99
00:07:13,191 --> 00:07:15,229
- Are you upset?
- No.
100
00:07:16,861 --> 00:07:18,085
As they say.
101
00:07:18,731 --> 00:07:21,909
The lamp glows the brightest
before it burns out.
102
00:07:22,299 --> 00:07:23,404
It is fine.
103
00:07:25,443 --> 00:07:27,805
You are not angry.
104
00:07:28,246 --> 00:07:29,832
Don't you feel jealous?
105
00:07:33,077 --> 00:07:34,366
No, Astha.
106
00:07:34,699 --> 00:07:36,763
Neither am I angry nor jealous.
107
00:07:38,125 --> 00:07:39,153
You are here.
108
00:07:40,072 --> 00:07:41,740
That's enough for me.
109
00:07:58,612 --> 00:07:59,634
[Peeplika] You know,
110
00:08:00,429 --> 00:08:01,932
everything is perfect.
111
00:08:03,374 --> 00:08:06,088
Time is always passing by.
112
00:08:06,872 --> 00:08:11,190
All your confusions
will get sorted.
113
00:08:14,977 --> 00:08:16,114
Peepli.
114
00:08:21,650 --> 00:08:22,920
I love you.
115
00:08:24,514 --> 00:08:26,209
But I have a family.
116
00:08:27,542 --> 00:08:29,374
I know you had told me...
117
00:08:29,791 --> 00:08:32,943
...that you wanted to share
everything about your life with me.
118
00:08:34,557 --> 00:08:36,207
But I have to go home now.
119
00:08:40,114 --> 00:08:42,390
I don't want to. But I have to.
120
00:08:43,768 --> 00:08:44,913
Is that okay?
121
00:08:45,003 --> 00:08:46,175
No, Astha.
122
00:08:49,717 --> 00:08:51,817
You need to figure out
where home is.
123
00:09:27,635 --> 00:09:29,141
[Whistles]
124
00:09:29,910 --> 00:09:31,451
[Auto driver] Madam,
it is more than an hour.
125
00:09:31,794 --> 00:09:32,970
The fare will be 80 rupees.
126
00:09:33,372 --> 00:09:34,411
[Astha] I will pay you.
127
00:09:36,250 --> 00:09:37,654
Take me to Gulmohar Park.
128
00:09:41,744 --> 00:09:43,213
[Astha] There is Peepli
on one side...
129
00:09:44,532 --> 00:09:46,242
...with whom I am happy,
130
00:09:46,958 --> 00:09:48,473
I feel free.
131
00:09:49,824 --> 00:09:53,084
But I am scared.
Society will never accept me.
132
00:09:55,413 --> 00:09:56,747
On the other hand,
133
00:09:58,243 --> 00:09:59,990
my well settled life.
134
00:10:02,138 --> 00:10:03,653
[Astha] My kids.
135
00:10:05,484 --> 00:10:06,835
Security.
136
00:10:09,936 --> 00:10:11,523
But I am not happy there.
137
00:10:13,263 --> 00:10:14,381
Nor free.
138
00:10:16,433 --> 00:10:18,543
How do I choose between the two?
139
00:10:25,451 --> 00:10:27,692
Leaving my kids...
140
00:10:29,454 --> 00:10:32,032
...is more difficult than choosing
between life and death for me.
141
00:10:35,937 --> 00:10:37,462
[Door opens]
142
00:10:38,959 --> 00:10:40,009
[Door closes]
143
00:10:46,859 --> 00:10:48,004
[Astha] Mother.
144
00:10:48,257 --> 00:10:49,420
When did you come?
145
00:10:49,879 --> 00:10:51,675
[Aru & Aki] Mom.
146
00:10:53,590 --> 00:10:56,612
Mom is my big surprise.
Advance gift.
147
00:10:56,973 --> 00:10:59,001
[Hemant] Tomorrow
is our 11th anniversary.
148
00:10:59,091 --> 00:11:00,435
It's party time.
149
00:11:00,688 --> 00:11:03,464
Party. But how, Hemant?
150
00:11:03,554 --> 00:11:04,948
[Giggling]
151
00:11:05,970 --> 00:11:08,981
Hey, you don't worry at all.
152
00:11:09,071 --> 00:11:10,784
I have organized everything.
153
00:11:10,991 --> 00:11:12,425
From cakes to catering.
154
00:11:12,515 --> 00:11:14,209
From invitation to decoration.
155
00:11:14,462 --> 00:11:19,312
I have even booked an appointment
at the parlour, Geeta's.
156
00:11:21,001 --> 00:11:23,478
You just worry about
getting decked up.
157
00:11:23,568 --> 00:11:25,723
Hemant will manage the rest.
158
00:11:27,589 --> 00:11:28,725
Kids, come with me.
159
00:11:28,815 --> 00:11:30,051
[Aru] Dad, it's too cold.
160
00:11:30,141 --> 00:11:32,575
[Hemant] Too cold. Come. I want
to show you something.
161
00:11:33,187 --> 00:11:38,475
Come on.
How do you like the lights?
162
00:11:54,135 --> 00:11:55,316
[Peeplika] Amit.
163
00:11:55,661 --> 00:11:57,018
Greetings.
164
00:12:27,031 --> 00:12:28,735
Have you made the dessert?
165
00:12:29,357 --> 00:12:30,539
Who else would?
166
00:12:33,016 --> 00:12:34,935
They aren't so good.
They are very hard.
167
00:12:36,695 --> 00:12:39,147
It seems I have failed
in every department.
168
00:12:39,543 --> 00:12:41,211
What happened?
Did someone say something?
169
00:12:41,814 --> 00:12:43,599
Do they need to tell me?
170
00:12:43,960 --> 00:12:45,744
It was clearly written
on their faces.
171
00:12:46,123 --> 00:12:49,408
Forget about them.
Just look at your face.
172
00:12:49,963 --> 00:12:51,261
What happened to me?
173
00:12:51,481 --> 00:12:54,398
Neither have you worn the bindi
nor draped the saree properly.
174
00:12:54,488 --> 00:12:55,751
Your hair is entangled.
175
00:12:55,841 --> 00:12:58,962
Not worn an earring,
and where is your nuptial band?
176
00:13:08,343 --> 00:13:09,362
Here.
177
00:13:12,821 --> 00:13:14,680
Why are you upset, mom?
What's wrong?
178
00:13:16,627 --> 00:13:18,114
Where were you the day before?
179
00:13:18,790 --> 00:13:21,621
[Sunita] Why were you not at home
with your family?
180
00:13:22,765 --> 00:13:24,933
- I was with a friend.
- Friend?
181
00:13:25,704 --> 00:13:27,543
Is this your age
to make friends?
182
00:13:28,146 --> 00:13:29,219
[Sunita] Pass me the iron.
183
00:13:33,762 --> 00:13:35,475
[Sunita] Which special friend?
184
00:13:38,215 --> 00:13:39,586
[Astha] My special friend.
185
00:13:44,040 --> 00:13:46,753
She has taught me
something very special.
186
00:13:48,124 --> 00:13:49,359
To live for myself.
187
00:13:50,810 --> 00:13:52,528
- [Astha] Let me do it.
- Move.
188
00:13:55,012 --> 00:13:58,672
Influenced by modern girls,
don't start talking like them.
189
00:13:59,797 --> 00:14:01,926
What am I saying and
what are you replying to?
190
00:14:03,956 --> 00:14:06,209
Why do you always talk
about others with me?
191
00:14:07,462 --> 00:14:08,913
How are the kids doing in school?
192
00:14:09,003 --> 00:14:10,761
How is Hemant behaving these days?
193
00:14:10,851 --> 00:14:12,798
Is everything okay
with your in-laws?
194
00:14:14,087 --> 00:14:15,710
Why don't you ever ask me?
195
00:14:17,683 --> 00:14:18,918
Whether I am happy or not.
196
00:14:19,621 --> 00:14:21,028
Why won't you be happy?
197
00:14:22,063 --> 00:14:23,785
You live in a huge bungalow.
198
00:14:24,011 --> 00:14:25,543
[Sunita] Your husband
earns very well.
199
00:14:25,633 --> 00:14:27,291
Your kids are raised well.
200
00:14:28,518 --> 00:14:30,293
He is doing everything for you.
201
00:14:31,166 --> 00:14:33,521
Is there anything that you wanted
and you didn't get?
202
00:14:33,882 --> 00:14:34,811
No, right?
203
00:14:36,823 --> 00:14:39,449
[Sunita] I was alone
after your father passed away.
204
00:14:39,899 --> 00:14:41,196
I got you married.
205
00:14:41,973 --> 00:14:44,207
Could it have been possible
with his pension money?
206
00:14:46,108 --> 00:14:48,869
I sold off everything
so that you could be here.
207
00:14:49,274 --> 00:14:50,909
So that your future is safe.
208
00:14:51,742 --> 00:14:55,157
At this age, instead of taking
care of your kids,
209
00:14:55,855 --> 00:14:56,825
do you want to make friends?
210
00:14:56,915 --> 00:14:58,875
What will your in-laws think?
211
00:14:59,383 --> 00:15:00,949
Babbo's taunts are not wrong.
212
00:15:01,039 --> 00:15:02,335
You are wrong.
213
00:15:04,690 --> 00:15:05,921
I am wrong?
214
00:15:06,324 --> 00:15:07,417
[Sunita] Pass me the hanger.
215
00:15:12,037 --> 00:15:13,070
I...
216
00:15:16,681 --> 00:15:17,886
[Astha] Okay, I am wrong.
217
00:15:19,182 --> 00:15:20,991
I should think about others.
218
00:15:22,011 --> 00:15:24,087
I should think of Babbo, Hemant,
219
00:15:25,650 --> 00:15:27,881
kids, in-laws, about everyone.
220
00:15:27,971 --> 00:15:29,478
Because you have always done that.
221
00:15:30,566 --> 00:15:32,434
Always considered others
more important than yourself.
222
00:15:33,110 --> 00:15:37,343
Papa, grandparent,
relatives, society and even me.
223
00:15:38,350 --> 00:15:40,048
You have never lived for yourself.
224
00:15:41,674 --> 00:15:42,920
But mom, there is a difference.
225
00:15:44,278 --> 00:15:46,024
I don't live on Papa's pension.
226
00:15:49,743 --> 00:15:51,456
I have a job.
227
00:15:52,382 --> 00:15:53,788
I earn my own money.
228
00:15:54,456 --> 00:15:56,019
I don't need anyone's money.
229
00:15:56,109 --> 00:15:57,634
[Sunita] Have you gone mad?
230
00:16:00,650 --> 00:16:02,442
Hope you don't talk
to Hemant like this.
231
00:16:02,923 --> 00:16:04,099
You started again.
232
00:16:05,924 --> 00:16:08,137
Why do you forget?
You are my mother.
233
00:16:09,146 --> 00:16:12,756
Why don't you ask me?
Astha, are you happy?
234
00:16:13,316 --> 00:16:15,396
Or are you suffocated
in this marriage?
235
00:16:15,896 --> 00:16:17,023
Please ask me.
236
00:16:18,973 --> 00:16:20,173
Don't talk rubbish.
237
00:16:20,674 --> 00:16:22,005
Hurry up and get ready.
238
00:16:38,974 --> 00:16:40,066
[Cupboard door opens]
239
00:16:50,449 --> 00:16:51,779
[Key clicking]
240
00:17:06,446 --> 00:17:08,317
I met your latest play thing.
241
00:17:09,623 --> 00:17:11,584
[Indra] Yet another girl?
242
00:17:11,866 --> 00:17:13,816
[Peeplika's father]
Indra, I request you.
243
00:17:13,906 --> 00:17:16,122
Please don't. Leave her alone.
244
00:17:16,624 --> 00:17:18,954
You know what?
I will send her to the USA.
245
00:17:19,044 --> 00:17:20,250
No, Partho.
246
00:17:20,566 --> 00:17:22,674
Please. This is sick.
247
00:17:23,181 --> 00:17:24,454
She is sick.
248
00:17:24,544 --> 00:17:25,637
Partho.
249
00:17:25,727 --> 00:17:28,534
Homosexuality is really
a terrible disease.
250
00:17:28,624 --> 00:17:29,819
Really? Dr. Azeem?
251
00:17:29,909 --> 00:17:31,284
I am not sick.
252
00:17:31,656 --> 00:17:33,008
You are all sick.
253
00:17:33,628 --> 00:17:35,622
What did you say? How dare you!
254
00:17:35,712 --> 00:17:37,349
Shut the f**k up.
255
00:17:39,536 --> 00:17:40,753
She is married, you know.
256
00:17:45,661 --> 00:17:48,614
- What are you looking for?
- I want my birth certificate.
257
00:17:49,242 --> 00:17:50,506
Or have you burnt it?
258
00:17:50,596 --> 00:17:52,587
In your effort to pretend
that I don't exist?
259
00:17:54,641 --> 00:17:55,970
[Door opens]
260
00:17:57,476 --> 00:17:58,647
[Door closes]
261
00:17:59,026 --> 00:18:00,453
[Peeplika's father]
This is for you.
262
00:18:00,543 --> 00:18:01,967
Hot and steaming.
Hurry up and eat it.
263
00:18:02,258 --> 00:18:03,750
Give the plate back to me.
264
00:18:05,221 --> 00:18:06,529
That is okay.
265
00:18:07,375 --> 00:18:08,669
But what's happening outside?
266
00:18:08,759 --> 00:18:09,690
Over there?
267
00:18:10,907 --> 00:18:12,183
Boredom.
268
00:18:12,929 --> 00:18:15,869
If she comes to know,
she will bash you.
269
00:18:17,237 --> 00:18:19,458
She is extremely busy.
270
00:18:19,548 --> 00:18:21,403
Don't worry about her. Eat it.
271
00:18:21,493 --> 00:18:23,187
Stuff them in your mouth.
272
00:18:23,865 --> 00:18:26,149
Your nails are like a witch.
273
00:18:26,239 --> 00:18:27,533
Cut them, dear.
274
00:18:27,623 --> 00:18:28,787
Very funny.
275
00:18:29,283 --> 00:18:30,706
[Indra] You do exist.
276
00:18:31,314 --> 00:18:32,652
And your existence,
277
00:18:33,249 --> 00:18:35,757
it is a blot on the
annals of family history.
278
00:19:08,396 --> 00:19:09,921
Go to sleep. I will check.
279
00:19:14,364 --> 00:19:17,380
[Girl 1] Tell me,
when did you last meet Vikram?
280
00:19:18,384 --> 00:19:20,266
- A week back.
- Why?
281
00:19:20,546 --> 00:19:23,390
- Because I like him.
- And what about me?
282
00:19:23,822 --> 00:19:25,184
I like you too.
283
00:19:26,168 --> 00:19:28,297
And your lips.
284
00:19:30,838 --> 00:19:32,633
[Girl 1] Do you like
Vikram's lips as well?
285
00:19:33,616 --> 00:19:34,838
Yes.
286
00:19:35,204 --> 00:19:36,654
So, you are confused?
287
00:19:38,504 --> 00:19:40,223
Have you heard of Frida Kahlo?
288
00:19:40,645 --> 00:19:42,309
Yes, she was a famous painter.
289
00:19:42,612 --> 00:19:43,834
She was married.
290
00:19:45,120 --> 00:19:47,131
She had many women lovers.
291
00:19:48,146 --> 00:19:50,914
So, are you Frida? And I am one
among your many lovers?
292
00:19:52,325 --> 00:19:54,276
Yes. Frida was free.
293
00:19:54,481 --> 00:19:56,730
All her bones were broken.
294
00:19:57,205 --> 00:20:00,924
[Young Peeplika] And her best art
came out of that pain.
295
00:20:01,332 --> 00:20:03,183
And then she met this girl.
296
00:20:04,026 --> 00:20:05,572
She loved them both.
297
00:20:06,307 --> 00:20:08,761
Because she loved
the soul of a person.
298
00:20:09,652 --> 00:20:11,027
Not their gender.
299
00:20:12,112 --> 00:20:13,950
Look, I don't understand all this.
300
00:20:14,253 --> 00:20:15,536
I just like you.
301
00:20:16,296 --> 00:20:17,590
I really like kissing you.
302
00:20:19,169 --> 00:20:20,554
So, why don't you kiss me?
303
00:20:23,547 --> 00:20:24,997
[Raining]
304
00:20:46,430 --> 00:20:47,378
Peepli!
305
00:20:50,583 --> 00:20:51,513
Dad!
306
00:21:08,061 --> 00:21:09,672
[Indra] We try to wipe you out...
307
00:21:09,762 --> 00:21:11,822
...but you just keep coming back.
308
00:21:12,688 --> 00:21:14,266
Consider it wiped.
309
00:21:20,157 --> 00:21:21,670
Want to break some flowers?
310
00:21:21,918 --> 00:21:23,205
You are so sweet, mom.
311
00:21:25,068 --> 00:21:26,417
Have some candy.
312
00:21:33,721 --> 00:21:34,669
[Door opens]
313
00:21:37,486 --> 00:21:38,462
[Door closes]
314
00:22:19,822 --> 00:22:20,956
[Door opens]
315
00:22:21,941 --> 00:22:23,623
[Song playing on radio]
316
00:22:59,132 --> 00:23:00,727
- Go and dance with him.
- No, mom.
317
00:23:00,817 --> 00:23:02,262
[Timsi] Aunt.
318
00:23:02,352 --> 00:23:03,603
- Hi.
- Hi.
319
00:23:04,020 --> 00:23:05,796
- Can we talk?
- Yes.
320
00:23:07,227 --> 00:23:10,071
Aunty, I don't know
what to say to people.
321
00:23:11,257 --> 00:23:13,871
About Mudassar? Don't worry, Timsi.
322
00:23:13,961 --> 00:23:15,993
I have told everyone
that he isn't feeling well.
323
00:23:16,083 --> 00:23:18,058
- What if?
- He will be fine.
324
00:23:18,148 --> 00:23:20,062
He is a sensible guy.
He will come back.
325
00:23:20,759 --> 00:23:22,306
Nothing will happen, don't worry.
326
00:23:23,194 --> 00:23:26,902
How are you so calm
and confident all the time?
327
00:23:27,610 --> 00:23:29,240
[Man 1] Country is in such a mess.
328
00:23:29,330 --> 00:23:32,004
It looks great from the outside.
But there is a tornado inside.
329
00:23:34,192 --> 00:23:36,450
- [Timsi] Thank you, aunt.
- Just smile.
330
00:23:37,147 --> 00:23:39,159
- [Astha] Okay? Enjoy yourself.
- I will try.
331
00:23:40,283 --> 00:23:41,072
Cake is ready.
332
00:23:41,162 --> 00:23:42,956
- Come on, Timsi, come.
- Yes.
333
00:23:43,531 --> 00:23:45,902
- [Man 2] Tell me one thing.
- [Jagdish] Please eat.
334
00:23:47,983 --> 00:23:51,893
[Man 2] The cake is
the highlight of the party.
335
00:23:51,983 --> 00:23:54,347
If I didn't make toilet seats,
336
00:23:54,437 --> 00:23:57,472
would my wife be
married to me for 11 years?
337
00:23:57,874 --> 00:24:00,326
The secret to happy married life.
338
00:24:00,416 --> 00:24:01,796
[Babbo] Is lots of money.
339
00:24:02,828 --> 00:24:05,104
- Babbo.
- Aunt.
340
00:24:06,268 --> 00:24:09,688
Hey, you. How are you?
341
00:24:09,778 --> 00:24:10,861
Fine. Happy anniversary.
342
00:24:10,951 --> 00:24:13,091
- Happy anniversary to you too.
- The cake is great.
343
00:24:14,077 --> 00:24:15,585
I got it made.
344
00:24:15,675 --> 00:24:18,799
Astha, meet Saxena
my college friend.
345
00:24:18,889 --> 00:24:19,761
- Do you remember him?
- Hi.
346
00:24:19,851 --> 00:24:20,907
- Hello.
- Happy anniversary.
347
00:24:20,997 --> 00:24:24,583
You must have eaten
fritters cooked by Astha.
348
00:24:24,730 --> 00:24:28,326
But Astha has very good knowledge.
349
00:24:28,704 --> 00:24:29,850
- Yes.
- I don't believe.
350
00:24:29,940 --> 00:24:31,537
- Why don't you believe it?
- Should I ask?
351
00:24:31,627 --> 00:24:32,672
Ask her.
352
00:24:32,762 --> 00:24:36,629
- What is the capital of Denmark?
- What?
353
00:24:36,877 --> 00:24:39,190
- Capital of Denmark?
- Denmark.
354
00:24:40,077 --> 00:24:41,633
I will be back.
355
00:24:42,541 --> 00:24:44,711
- It's not that good. Drink up.
- [Giggling]
356
00:24:44,801 --> 00:24:46,084
[Babbo] Aunt, don't you feel...
357
00:24:46,174 --> 00:24:48,304
...Hemant is celebrating
his anniversary alone?
358
00:24:48,866 --> 00:24:50,023
Not at all.
359
00:24:50,113 --> 00:24:52,769
Look, how happy Astha looks.
360
00:24:53,072 --> 00:24:54,726
[Babbo] She is not happy.
361
00:24:54,816 --> 00:24:57,883
The smile is only
for her new best friend.
362
00:24:57,973 --> 00:25:00,391
And nobody else. Peepli.
363
00:25:07,482 --> 00:25:09,316
- Hi.
- Peeplika.
364
00:25:09,406 --> 00:25:10,910
The chief guest of the party.
365
00:25:11,000 --> 00:25:12,856
- And the chief...
- [Sushing]
366
00:25:15,233 --> 00:25:18,324
- Happy anniversary, Mrs. Kapoor.
- Thank you.
367
00:25:18,375 --> 00:25:19,375
Thank you.
368
00:25:19,816 --> 00:25:21,321
This is for the two of you.
369
00:25:21,411 --> 00:25:22,356
Thank you.
370
00:25:22,446 --> 00:25:26,639
Hide your beautiful lips
from the staring gaze.
371
00:25:27,371 --> 00:25:29,136
We are shameless.
372
00:25:29,753 --> 00:25:32,012
We can kiss by the gaze.
373
00:25:33,025 --> 00:25:34,596
[Hemant] Awesome.
374
00:25:34,952 --> 00:25:37,493
What is that word?
Babbo, what is it?
375
00:25:37,583 --> 00:25:39,726
Continue.
376
00:25:40,591 --> 00:25:41,480
[Kisses]
377
00:25:41,564 --> 00:25:46,963
Okay, Peeplika.
This is a dance party. Okay?
378
00:25:47,053 --> 00:25:49,276
So, we are going to dance.
379
00:25:49,510 --> 00:25:52,271
- [Hemant] Let's dance.
- I will just be back.
380
00:25:52,472 --> 00:25:54,314
Sure. Cheers.
381
00:25:57,099 --> 00:25:59,153
[Song playing]
382
00:26:02,278 --> 00:26:03,807
Are you Peeplika?
383
00:26:04,278 --> 00:26:06,964
I am Sunita Varma, Astha's mother.
384
00:26:07,054 --> 00:26:09,148
- Oh hi.
- [Sunita] Hi.
385
00:26:09,672 --> 00:26:12,835
In Kanpur, we have
an organization for the widows.
386
00:26:13,932 --> 00:26:16,727
People feel happier there.
387
00:26:17,034 --> 00:26:18,749
They have a branch in Delhi too.
388
00:26:19,100 --> 00:26:22,976
If you wish, I can recommend
and get you joined there.
389
00:26:24,014 --> 00:26:28,024
Aunt, I don't want
to vent my emotions.
390
00:26:28,588 --> 00:26:32,426
I want to fill my heart and mind
with happiness.
391
00:26:33,632 --> 00:26:36,631
When you come the next time,
I will take you.
392
00:26:39,376 --> 00:26:42,014
All single girls visit a club.
393
00:26:42,104 --> 00:26:43,881
It is a crazy place.
394
00:26:44,944 --> 00:26:48,598
Overall,
you will surely feel like happy.
395
00:26:49,993 --> 00:26:51,896
Just come with me. Okay?
396
00:26:51,986 --> 00:26:55,939
- I am like a daughter to you.
- Absolutely.
397
00:26:56,029 --> 00:26:58,285
[Peeplika] So, it is done.
You and I.
398
00:26:58,464 --> 00:27:01,117
Both of us will enjoy. Okay?
399
00:27:01,944 --> 00:27:03,528
Two widows will rock it.
400
00:27:05,306 --> 00:27:06,182
Okay?
401
00:27:08,182 --> 00:27:11,095
After all, it is the house
of the king of toilet seats.
402
00:27:11,185 --> 00:27:13,971
He makes amazing toilets.
403
00:27:14,061 --> 00:27:15,971
I will be back. Okay?
404
00:27:18,118 --> 00:27:20,227
[Song playing on radio]
405
00:27:22,341 --> 00:27:25,584
[Hemant] Hello. Do that later.
This is a dance party.
406
00:27:25,674 --> 00:27:28,805
[Timsi] But the cake is so
amazing, uncle. I have to say it.
407
00:27:28,895 --> 00:27:30,362
It is pretty cool.
408
00:27:30,573 --> 00:27:32,297
- [Hemant] You like it, Timsi?
- [Timsi] Yeah.
409
00:27:32,387 --> 00:27:34,064
[Song playing on radio]
410
00:27:41,433 --> 00:27:42,839
[Peeplika] Babbo.
411
00:27:45,460 --> 00:27:46,590
Sorry.
412
00:27:46,680 --> 00:27:48,655
[Giggling]
413
00:27:49,206 --> 00:27:51,363
Cake. Dark chocolate.
414
00:27:51,898 --> 00:27:53,757
I don't like this flavour, Babbo.
415
00:27:54,136 --> 00:27:55,509
Really?
416
00:27:55,599 --> 00:27:58,359
I thought dark would be your type.
417
00:27:59,429 --> 00:28:02,844
Okay, I really want to know.
418
00:28:03,709 --> 00:28:05,796
Why doesn't Babbo like me?
419
00:28:07,471 --> 00:28:08,801
[Door opens]
420
00:28:14,407 --> 00:28:15,985
What are you doing here?
421
00:28:16,255 --> 00:28:17,288
Nothing.
422
00:28:25,731 --> 00:28:27,579
Your poems are superb.
423
00:28:28,649 --> 00:28:31,256
Your husband can throw
a good party.
424
00:28:31,742 --> 00:28:33,277
So I brought my A-game.
425
00:28:39,883 --> 00:28:41,721
If you were not here now,
426
00:28:43,213 --> 00:28:45,505
I would have jumped
off this balcony.
427
00:28:50,916 --> 00:28:52,992
Don't ever say this again.
428
00:28:53,597 --> 00:28:54,873
Okay?
429
00:29:10,360 --> 00:29:12,630
[Theme music playing]
29273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.