All language subtitles for Episode-9-Rated-A-_-The-wedding-Anniversary-The-Married-Woman.Subtitleseeker.in_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,569 --> 00:00:12,947 [Title Montage] 2 00:01:49,834 --> 00:01:51,264 [News on radio] Delhi too has become a part... 3 00:01:51,289 --> 00:01:52,777 ...of the massacre happening in the country. 4 00:01:52,852 --> 00:01:55,756 There are fights between two communities. 5 00:01:56,427 --> 00:01:59,908 The government has requested the people of Delhi to be at home. 6 00:02:00,784 --> 00:02:04,124 There is a possibility that a curfew can be imposed by evening. 7 00:02:07,854 --> 00:02:09,765 Wait for half an hour. 8 00:02:09,855 --> 00:02:10,856 But I will charge you double for waiting. 9 00:02:10,946 --> 00:02:12,569 [Astha] Okay, fine. I will be back. 10 00:02:13,907 --> 00:02:15,291 [Haider] Situation is bad. 11 00:02:16,134 --> 00:02:18,037 [Haider] Usman, turn off the radio. 12 00:02:20,069 --> 00:02:21,240 [Usman] Madam, please stop. 13 00:02:22,090 --> 00:02:23,233 Where are you going? 14 00:02:23,506 --> 00:02:24,631 [Peeplika] To my house. 15 00:02:25,712 --> 00:02:27,949 Astha, I am opening the door. 16 00:02:33,020 --> 00:02:35,495 She seems to be having a lot of guests every day. 17 00:02:35,585 --> 00:02:36,771 [Door opens] 18 00:02:38,756 --> 00:02:39,802 Hi. 19 00:02:50,016 --> 00:02:51,075 [Door closes] 20 00:02:51,165 --> 00:02:52,091 [Door opens] 21 00:02:52,295 --> 00:02:55,296 - Mom. Greetings, come inside. - Stay blessed. Live long. 22 00:02:55,386 --> 00:02:58,587 Hey, the son-in-laws don't need to do this. 23 00:02:58,966 --> 00:03:01,372 Mom, let it be. 24 00:03:01,462 --> 00:03:03,654 You have come to celebrate our 11th anniversary. 25 00:03:03,744 --> 00:03:05,797 Now, I am a son to you. 26 00:03:06,187 --> 00:03:08,899 [Sunita] I have always regarded you as my son. 27 00:03:09,612 --> 00:03:11,875 - Mom. - Greetings. 28 00:03:11,965 --> 00:03:14,120 [Aru & Aki] Granny. 29 00:03:14,325 --> 00:03:15,454 You are very courageous. 30 00:03:15,544 --> 00:03:17,419 You travelled alone all the way from Kanpur... 31 00:03:17,509 --> 00:03:18,438 ...in spite of the situation. 32 00:03:18,528 --> 00:03:21,746 I was missing my grandchildren. 33 00:03:22,152 --> 00:03:23,215 So. 34 00:03:23,622 --> 00:03:26,205 Wow. Sweets. 35 00:03:26,910 --> 00:03:27,820 [Babbo] Please sit, aunt. 36 00:03:27,910 --> 00:03:29,740 - Have tea. - Sure. 37 00:03:29,830 --> 00:03:33,125 And since Babbo has come, how could I not come? 38 00:03:35,233 --> 00:03:36,438 Has it been five years? 39 00:03:36,528 --> 00:03:37,582 Four and half, aunt. 40 00:03:38,562 --> 00:03:40,433 - [Jagdish] Will you have some? - No, you eat. 41 00:03:41,928 --> 00:03:42,766 Where is your mom? 42 00:03:42,856 --> 00:03:44,325 She is having a bath. She will just be here. 43 00:03:44,677 --> 00:03:46,072 [Sunita] And Astha? 44 00:03:46,162 --> 00:03:48,490 Astha is like the Kanpur bird. 45 00:03:48,580 --> 00:03:50,320 - Kids, have some sweets. - I am unable to recollect the name. 46 00:03:50,410 --> 00:03:51,636 Basanta? 47 00:03:51,726 --> 00:03:53,763 [Babbo] Oh yes, Basanta. 48 00:03:53,853 --> 00:03:56,468 Just like that, from one branch to another. 49 00:03:56,558 --> 00:03:59,036 Last week, she didn't come home the whole night. 50 00:03:59,126 --> 00:04:02,570 And you can ask Hemant where she was last night. 51 00:04:03,145 --> 00:04:05,513 Let me get tea for you. 52 00:04:06,392 --> 00:04:07,997 [Sunita] Why? Where had she gone? 53 00:04:08,540 --> 00:04:11,585 She was here. She was at a friend's place. 54 00:04:11,999 --> 00:04:13,289 Don't heed her words. 55 00:04:13,379 --> 00:04:16,200 Yesterday, I had a catch on my shoulder. 56 00:04:16,409 --> 00:04:20,383 [Hemant] She massaged me so well that the pain disappeared magically. 57 00:04:20,473 --> 00:04:23,682 - [Babbo] Sweet. - From childhood, she could massage very well. 58 00:04:25,750 --> 00:04:28,524 Are Timsi and her family going to come? 59 00:04:30,309 --> 00:04:32,329 [Sunita] I thought since I couldn't come for the wedding, 60 00:04:32,419 --> 00:04:33,942 I would meet them now. 61 00:04:35,740 --> 00:04:38,260 Let us meet first. Please have tea. 62 00:04:38,777 --> 00:04:40,432 I want Sheer Khurma. 63 00:04:41,167 --> 00:04:42,594 Did you learn to make it? 64 00:04:53,769 --> 00:04:55,193 It is very beautiful. 65 00:04:56,346 --> 00:04:57,654 It is not finished yet. 66 00:04:58,113 --> 00:04:59,114 Come, let's eat. 67 00:05:05,668 --> 00:05:06,693 Sit. 68 00:05:14,595 --> 00:05:16,224 It is 10 in the morning. 69 00:05:16,395 --> 00:05:17,817 It is five o'clock somewhere. 70 00:05:20,272 --> 00:05:22,066 Okay, fine. One second. 71 00:05:27,908 --> 00:05:28,998 [Sighs] 72 00:05:30,396 --> 00:05:32,143 - [Peeplika] Madam. - [Astha] I... 73 00:05:33,073 --> 00:05:34,435 Don't be sorry. 74 00:05:35,030 --> 00:05:36,832 How does it matter, dinner or breakfast? 75 00:05:38,111 --> 00:05:39,653 As long as you are here. 76 00:05:47,145 --> 00:05:48,901 I had sex with Hemant last night. 77 00:05:56,549 --> 00:05:57,739 Did you like it? 78 00:06:03,075 --> 00:06:04,156 Yes. 79 00:06:10,206 --> 00:06:13,641 First time, in so many years, 80 00:06:14,380 --> 00:06:15,786 I was present. 81 00:06:16,552 --> 00:06:17,832 In that moment. 82 00:06:19,626 --> 00:06:21,663 Okay. Amazing. 83 00:06:23,169 --> 00:06:24,697 So, you too are bisexual. 84 00:06:26,621 --> 00:06:27,667 What? 85 00:06:28,091 --> 00:06:29,352 [Peeplika] What is the problem? 86 00:06:31,931 --> 00:06:33,580 Did you fall in love with him again? 87 00:06:34,220 --> 00:06:35,266 No. 88 00:06:36,591 --> 00:06:38,187 No, it isn't true, but. 89 00:06:38,545 --> 00:06:40,990 It was different. That's it. 90 00:06:42,556 --> 00:06:44,524 Was it because you fought with me? 91 00:06:44,614 --> 00:06:46,633 No. Of course not. 92 00:06:47,859 --> 00:06:49,392 [Astha] Peepli, for the first time, 93 00:06:49,482 --> 00:06:53,088 Hemant was vulnerable in front of me. 94 00:06:53,818 --> 00:06:55,704 He showed that he needed me. 95 00:06:57,225 --> 00:06:58,217 That's all. 96 00:06:58,460 --> 00:07:00,893 It was a moment. It passed away. 97 00:07:04,017 --> 00:07:05,509 [Astha] Please say something. 98 00:07:09,233 --> 00:07:11,325 - Are you okay? - Yes. 99 00:07:13,191 --> 00:07:15,229 - Are you upset? - No. 100 00:07:16,861 --> 00:07:18,085 As they say. 101 00:07:18,731 --> 00:07:21,909 The lamp glows the brightest before it burns out. 102 00:07:22,299 --> 00:07:23,404 It is fine. 103 00:07:25,443 --> 00:07:27,805 You are not angry. 104 00:07:28,246 --> 00:07:29,832 Don't you feel jealous? 105 00:07:33,077 --> 00:07:34,366 No, Astha. 106 00:07:34,699 --> 00:07:36,763 Neither am I angry nor jealous. 107 00:07:38,125 --> 00:07:39,153 You are here. 108 00:07:40,072 --> 00:07:41,740 That's enough for me. 109 00:07:58,612 --> 00:07:59,634 [Peeplika] You know, 110 00:08:00,429 --> 00:08:01,932 everything is perfect. 111 00:08:03,374 --> 00:08:06,088 Time is always passing by. 112 00:08:06,872 --> 00:08:11,190 All your confusions will get sorted. 113 00:08:14,977 --> 00:08:16,114 Peepli. 114 00:08:21,650 --> 00:08:22,920 I love you. 115 00:08:24,514 --> 00:08:26,209 But I have a family. 116 00:08:27,542 --> 00:08:29,374 I know you had told me... 117 00:08:29,791 --> 00:08:32,943 ...that you wanted to share everything about your life with me. 118 00:08:34,557 --> 00:08:36,207 But I have to go home now. 119 00:08:40,114 --> 00:08:42,390 I don't want to. But I have to. 120 00:08:43,768 --> 00:08:44,913 Is that okay? 121 00:08:45,003 --> 00:08:46,175 No, Astha. 122 00:08:49,717 --> 00:08:51,817 You need to figure out where home is. 123 00:09:27,635 --> 00:09:29,141 [Whistles] 124 00:09:29,910 --> 00:09:31,451 [Auto driver] Madam, it is more than an hour. 125 00:09:31,794 --> 00:09:32,970 The fare will be 80 rupees. 126 00:09:33,372 --> 00:09:34,411 [Astha] I will pay you. 127 00:09:36,250 --> 00:09:37,654 Take me to Gulmohar Park. 128 00:09:41,744 --> 00:09:43,213 [Astha] There is Peepli on one side... 129 00:09:44,532 --> 00:09:46,242 ...with whom I am happy, 130 00:09:46,958 --> 00:09:48,473 I feel free. 131 00:09:49,824 --> 00:09:53,084 But I am scared. Society will never accept me. 132 00:09:55,413 --> 00:09:56,747 On the other hand, 133 00:09:58,243 --> 00:09:59,990 my well settled life. 134 00:10:02,138 --> 00:10:03,653 [Astha] My kids. 135 00:10:05,484 --> 00:10:06,835 Security. 136 00:10:09,936 --> 00:10:11,523 But I am not happy there. 137 00:10:13,263 --> 00:10:14,381 Nor free. 138 00:10:16,433 --> 00:10:18,543 How do I choose between the two? 139 00:10:25,451 --> 00:10:27,692 Leaving my kids... 140 00:10:29,454 --> 00:10:32,032 ...is more difficult than choosing between life and death for me. 141 00:10:35,937 --> 00:10:37,462 [Door opens] 142 00:10:38,959 --> 00:10:40,009 [Door closes] 143 00:10:46,859 --> 00:10:48,004 [Astha] Mother. 144 00:10:48,257 --> 00:10:49,420 When did you come? 145 00:10:49,879 --> 00:10:51,675 [Aru & Aki] Mom. 146 00:10:53,590 --> 00:10:56,612 Mom is my big surprise. Advance gift. 147 00:10:56,973 --> 00:10:59,001 [Hemant] Tomorrow is our 11th anniversary. 148 00:10:59,091 --> 00:11:00,435 It's party time. 149 00:11:00,688 --> 00:11:03,464 Party. But how, Hemant? 150 00:11:03,554 --> 00:11:04,948 [Giggling] 151 00:11:05,970 --> 00:11:08,981 Hey, you don't worry at all. 152 00:11:09,071 --> 00:11:10,784 I have organized everything. 153 00:11:10,991 --> 00:11:12,425 From cakes to catering. 154 00:11:12,515 --> 00:11:14,209 From invitation to decoration. 155 00:11:14,462 --> 00:11:19,312 I have even booked an appointment at the parlour, Geeta's. 156 00:11:21,001 --> 00:11:23,478 You just worry about getting decked up. 157 00:11:23,568 --> 00:11:25,723 Hemant will manage the rest. 158 00:11:27,589 --> 00:11:28,725 Kids, come with me. 159 00:11:28,815 --> 00:11:30,051 [Aru] Dad, it's too cold. 160 00:11:30,141 --> 00:11:32,575 [Hemant] Too cold. Come. I want to show you something. 161 00:11:33,187 --> 00:11:38,475 Come on. How do you like the lights? 162 00:11:54,135 --> 00:11:55,316 [Peeplika] Amit. 163 00:11:55,661 --> 00:11:57,018 Greetings. 164 00:12:27,031 --> 00:12:28,735 Have you made the dessert? 165 00:12:29,357 --> 00:12:30,539 Who else would? 166 00:12:33,016 --> 00:12:34,935 They aren't so good. They are very hard. 167 00:12:36,695 --> 00:12:39,147 It seems I have failed in every department. 168 00:12:39,543 --> 00:12:41,211 What happened? Did someone say something? 169 00:12:41,814 --> 00:12:43,599 Do they need to tell me? 170 00:12:43,960 --> 00:12:45,744 It was clearly written on their faces. 171 00:12:46,123 --> 00:12:49,408 Forget about them. Just look at your face. 172 00:12:49,963 --> 00:12:51,261 What happened to me? 173 00:12:51,481 --> 00:12:54,398 Neither have you worn the bindi nor draped the saree properly. 174 00:12:54,488 --> 00:12:55,751 Your hair is entangled. 175 00:12:55,841 --> 00:12:58,962 Not worn an earring, and where is your nuptial band? 176 00:13:08,343 --> 00:13:09,362 Here. 177 00:13:12,821 --> 00:13:14,680 Why are you upset, mom? What's wrong? 178 00:13:16,627 --> 00:13:18,114 Where were you the day before? 179 00:13:18,790 --> 00:13:21,621 [Sunita] Why were you not at home with your family? 180 00:13:22,765 --> 00:13:24,933 - I was with a friend. - Friend? 181 00:13:25,704 --> 00:13:27,543 Is this your age to make friends? 182 00:13:28,146 --> 00:13:29,219 [Sunita] Pass me the iron. 183 00:13:33,762 --> 00:13:35,475 [Sunita] Which special friend? 184 00:13:38,215 --> 00:13:39,586 [Astha] My special friend. 185 00:13:44,040 --> 00:13:46,753 She has taught me something very special. 186 00:13:48,124 --> 00:13:49,359 To live for myself. 187 00:13:50,810 --> 00:13:52,528 - [Astha] Let me do it. - Move. 188 00:13:55,012 --> 00:13:58,672 Influenced by modern girls, don't start talking like them. 189 00:13:59,797 --> 00:14:01,926 What am I saying and what are you replying to? 190 00:14:03,956 --> 00:14:06,209 Why do you always talk about others with me? 191 00:14:07,462 --> 00:14:08,913 How are the kids doing in school? 192 00:14:09,003 --> 00:14:10,761 How is Hemant behaving these days? 193 00:14:10,851 --> 00:14:12,798 Is everything okay with your in-laws? 194 00:14:14,087 --> 00:14:15,710 Why don't you ever ask me? 195 00:14:17,683 --> 00:14:18,918 Whether I am happy or not. 196 00:14:19,621 --> 00:14:21,028 Why won't you be happy? 197 00:14:22,063 --> 00:14:23,785 You live in a huge bungalow. 198 00:14:24,011 --> 00:14:25,543 [Sunita] Your husband earns very well. 199 00:14:25,633 --> 00:14:27,291 Your kids are raised well. 200 00:14:28,518 --> 00:14:30,293 He is doing everything for you. 201 00:14:31,166 --> 00:14:33,521 Is there anything that you wanted and you didn't get? 202 00:14:33,882 --> 00:14:34,811 No, right? 203 00:14:36,823 --> 00:14:39,449 [Sunita] I was alone after your father passed away. 204 00:14:39,899 --> 00:14:41,196 I got you married. 205 00:14:41,973 --> 00:14:44,207 Could it have been possible with his pension money? 206 00:14:46,108 --> 00:14:48,869 I sold off everything so that you could be here. 207 00:14:49,274 --> 00:14:50,909 So that your future is safe. 208 00:14:51,742 --> 00:14:55,157 At this age, instead of taking care of your kids, 209 00:14:55,855 --> 00:14:56,825 do you want to make friends? 210 00:14:56,915 --> 00:14:58,875 What will your in-laws think? 211 00:14:59,383 --> 00:15:00,949 Babbo's taunts are not wrong. 212 00:15:01,039 --> 00:15:02,335 You are wrong. 213 00:15:04,690 --> 00:15:05,921 I am wrong? 214 00:15:06,324 --> 00:15:07,417 [Sunita] Pass me the hanger. 215 00:15:12,037 --> 00:15:13,070 I... 216 00:15:16,681 --> 00:15:17,886 [Astha] Okay, I am wrong. 217 00:15:19,182 --> 00:15:20,991 I should think about others. 218 00:15:22,011 --> 00:15:24,087 I should think of Babbo, Hemant, 219 00:15:25,650 --> 00:15:27,881 kids, in-laws, about everyone. 220 00:15:27,971 --> 00:15:29,478 Because you have always done that. 221 00:15:30,566 --> 00:15:32,434 Always considered others more important than yourself. 222 00:15:33,110 --> 00:15:37,343 Papa, grandparent, relatives, society and even me. 223 00:15:38,350 --> 00:15:40,048 You have never lived for yourself. 224 00:15:41,674 --> 00:15:42,920 But mom, there is a difference. 225 00:15:44,278 --> 00:15:46,024 I don't live on Papa's pension. 226 00:15:49,743 --> 00:15:51,456 I have a job. 227 00:15:52,382 --> 00:15:53,788 I earn my own money. 228 00:15:54,456 --> 00:15:56,019 I don't need anyone's money. 229 00:15:56,109 --> 00:15:57,634 [Sunita] Have you gone mad? 230 00:16:00,650 --> 00:16:02,442 Hope you don't talk to Hemant like this. 231 00:16:02,923 --> 00:16:04,099 You started again. 232 00:16:05,924 --> 00:16:08,137 Why do you forget? You are my mother. 233 00:16:09,146 --> 00:16:12,756 Why don't you ask me? Astha, are you happy? 234 00:16:13,316 --> 00:16:15,396 Or are you suffocated in this marriage? 235 00:16:15,896 --> 00:16:17,023 Please ask me. 236 00:16:18,973 --> 00:16:20,173 Don't talk rubbish. 237 00:16:20,674 --> 00:16:22,005 Hurry up and get ready. 238 00:16:38,974 --> 00:16:40,066 [Cupboard door opens] 239 00:16:50,449 --> 00:16:51,779 [Key clicking] 240 00:17:06,446 --> 00:17:08,317 I met your latest play thing. 241 00:17:09,623 --> 00:17:11,584 [Indra] Yet another girl? 242 00:17:11,866 --> 00:17:13,816 [Peeplika's father] Indra, I request you. 243 00:17:13,906 --> 00:17:16,122 Please don't. Leave her alone. 244 00:17:16,624 --> 00:17:18,954 You know what? I will send her to the USA. 245 00:17:19,044 --> 00:17:20,250 No, Partho. 246 00:17:20,566 --> 00:17:22,674 Please. This is sick. 247 00:17:23,181 --> 00:17:24,454 She is sick. 248 00:17:24,544 --> 00:17:25,637 Partho. 249 00:17:25,727 --> 00:17:28,534 Homosexuality is really a terrible disease. 250 00:17:28,624 --> 00:17:29,819 Really? Dr. Azeem? 251 00:17:29,909 --> 00:17:31,284 I am not sick. 252 00:17:31,656 --> 00:17:33,008 You are all sick. 253 00:17:33,628 --> 00:17:35,622 What did you say? How dare you! 254 00:17:35,712 --> 00:17:37,349 Shut the f**k up. 255 00:17:39,536 --> 00:17:40,753 She is married, you know. 256 00:17:45,661 --> 00:17:48,614 - What are you looking for? - I want my birth certificate. 257 00:17:49,242 --> 00:17:50,506 Or have you burnt it? 258 00:17:50,596 --> 00:17:52,587 In your effort to pretend that I don't exist? 259 00:17:54,641 --> 00:17:55,970 [Door opens] 260 00:17:57,476 --> 00:17:58,647 [Door closes] 261 00:17:59,026 --> 00:18:00,453 [Peeplika's father] This is for you. 262 00:18:00,543 --> 00:18:01,967 Hot and steaming. Hurry up and eat it. 263 00:18:02,258 --> 00:18:03,750 Give the plate back to me. 264 00:18:05,221 --> 00:18:06,529 That is okay. 265 00:18:07,375 --> 00:18:08,669 But what's happening outside? 266 00:18:08,759 --> 00:18:09,690 Over there? 267 00:18:10,907 --> 00:18:12,183 Boredom. 268 00:18:12,929 --> 00:18:15,869 If she comes to know, she will bash you. 269 00:18:17,237 --> 00:18:19,458 She is extremely busy. 270 00:18:19,548 --> 00:18:21,403 Don't worry about her. Eat it. 271 00:18:21,493 --> 00:18:23,187 Stuff them in your mouth. 272 00:18:23,865 --> 00:18:26,149 Your nails are like a witch. 273 00:18:26,239 --> 00:18:27,533 Cut them, dear. 274 00:18:27,623 --> 00:18:28,787 Very funny. 275 00:18:29,283 --> 00:18:30,706 [Indra] You do exist. 276 00:18:31,314 --> 00:18:32,652 And your existence, 277 00:18:33,249 --> 00:18:35,757 it is a blot on the annals of family history. 278 00:19:08,396 --> 00:19:09,921 Go to sleep. I will check. 279 00:19:14,364 --> 00:19:17,380 [Girl 1] Tell me, when did you last meet Vikram? 280 00:19:18,384 --> 00:19:20,266 - A week back. - Why? 281 00:19:20,546 --> 00:19:23,390 - Because I like him. - And what about me? 282 00:19:23,822 --> 00:19:25,184 I like you too. 283 00:19:26,168 --> 00:19:28,297 And your lips. 284 00:19:30,838 --> 00:19:32,633 [Girl 1] Do you like Vikram's lips as well? 285 00:19:33,616 --> 00:19:34,838 Yes. 286 00:19:35,204 --> 00:19:36,654 So, you are confused? 287 00:19:38,504 --> 00:19:40,223 Have you heard of Frida Kahlo? 288 00:19:40,645 --> 00:19:42,309 Yes, she was a famous painter. 289 00:19:42,612 --> 00:19:43,834 She was married. 290 00:19:45,120 --> 00:19:47,131 She had many women lovers. 291 00:19:48,146 --> 00:19:50,914 So, are you Frida? And I am one among your many lovers? 292 00:19:52,325 --> 00:19:54,276 Yes. Frida was free. 293 00:19:54,481 --> 00:19:56,730 All her bones were broken. 294 00:19:57,205 --> 00:20:00,924 [Young Peeplika] And her best art came out of that pain. 295 00:20:01,332 --> 00:20:03,183 And then she met this girl. 296 00:20:04,026 --> 00:20:05,572 She loved them both. 297 00:20:06,307 --> 00:20:08,761 Because she loved the soul of a person. 298 00:20:09,652 --> 00:20:11,027 Not their gender. 299 00:20:12,112 --> 00:20:13,950 Look, I don't understand all this. 300 00:20:14,253 --> 00:20:15,536 I just like you. 301 00:20:16,296 --> 00:20:17,590 I really like kissing you. 302 00:20:19,169 --> 00:20:20,554 So, why don't you kiss me? 303 00:20:23,547 --> 00:20:24,997 [Raining] 304 00:20:46,430 --> 00:20:47,378 Peepli! 305 00:20:50,583 --> 00:20:51,513 Dad! 306 00:21:08,061 --> 00:21:09,672 [Indra] We try to wipe you out... 307 00:21:09,762 --> 00:21:11,822 ...but you just keep coming back. 308 00:21:12,688 --> 00:21:14,266 Consider it wiped. 309 00:21:20,157 --> 00:21:21,670 Want to break some flowers? 310 00:21:21,918 --> 00:21:23,205 You are so sweet, mom. 311 00:21:25,068 --> 00:21:26,417 Have some candy. 312 00:21:33,721 --> 00:21:34,669 [Door opens] 313 00:21:37,486 --> 00:21:38,462 [Door closes] 314 00:22:19,822 --> 00:22:20,956 [Door opens] 315 00:22:21,941 --> 00:22:23,623 [Song playing on radio] 316 00:22:59,132 --> 00:23:00,727 - Go and dance with him. - No, mom. 317 00:23:00,817 --> 00:23:02,262 [Timsi] Aunt. 318 00:23:02,352 --> 00:23:03,603 - Hi. - Hi. 319 00:23:04,020 --> 00:23:05,796 - Can we talk? - Yes. 320 00:23:07,227 --> 00:23:10,071 Aunty, I don't know what to say to people. 321 00:23:11,257 --> 00:23:13,871 About Mudassar? Don't worry, Timsi. 322 00:23:13,961 --> 00:23:15,993 I have told everyone that he isn't feeling well. 323 00:23:16,083 --> 00:23:18,058 - What if? - He will be fine. 324 00:23:18,148 --> 00:23:20,062 He is a sensible guy. He will come back. 325 00:23:20,759 --> 00:23:22,306 Nothing will happen, don't worry. 326 00:23:23,194 --> 00:23:26,902 How are you so calm and confident all the time? 327 00:23:27,610 --> 00:23:29,240 [Man 1] Country is in such a mess. 328 00:23:29,330 --> 00:23:32,004 It looks great from the outside. But there is a tornado inside. 329 00:23:34,192 --> 00:23:36,450 - [Timsi] Thank you, aunt. - Just smile. 330 00:23:37,147 --> 00:23:39,159 - [Astha] Okay? Enjoy yourself. - I will try. 331 00:23:40,283 --> 00:23:41,072 Cake is ready. 332 00:23:41,162 --> 00:23:42,956 - Come on, Timsi, come. - Yes. 333 00:23:43,531 --> 00:23:45,902 - [Man 2] Tell me one thing. - [Jagdish] Please eat. 334 00:23:47,983 --> 00:23:51,893 [Man 2] The cake is the highlight of the party. 335 00:23:51,983 --> 00:23:54,347 If I didn't make toilet seats, 336 00:23:54,437 --> 00:23:57,472 would my wife be married to me for 11 years? 337 00:23:57,874 --> 00:24:00,326 The secret to happy married life. 338 00:24:00,416 --> 00:24:01,796 [Babbo] Is lots of money. 339 00:24:02,828 --> 00:24:05,104 - Babbo. - Aunt. 340 00:24:06,268 --> 00:24:09,688 Hey, you. How are you? 341 00:24:09,778 --> 00:24:10,861 Fine. Happy anniversary. 342 00:24:10,951 --> 00:24:13,091 - Happy anniversary to you too. - The cake is great. 343 00:24:14,077 --> 00:24:15,585 I got it made. 344 00:24:15,675 --> 00:24:18,799 Astha, meet Saxena my college friend. 345 00:24:18,889 --> 00:24:19,761 - Do you remember him? - Hi. 346 00:24:19,851 --> 00:24:20,907 - Hello. - Happy anniversary. 347 00:24:20,997 --> 00:24:24,583 You must have eaten fritters cooked by Astha. 348 00:24:24,730 --> 00:24:28,326 But Astha has very good knowledge. 349 00:24:28,704 --> 00:24:29,850 - Yes. - I don't believe. 350 00:24:29,940 --> 00:24:31,537 - Why don't you believe it? - Should I ask? 351 00:24:31,627 --> 00:24:32,672 Ask her. 352 00:24:32,762 --> 00:24:36,629 - What is the capital of Denmark? - What? 353 00:24:36,877 --> 00:24:39,190 - Capital of Denmark? - Denmark. 354 00:24:40,077 --> 00:24:41,633 I will be back. 355 00:24:42,541 --> 00:24:44,711 - It's not that good. Drink up. - [Giggling] 356 00:24:44,801 --> 00:24:46,084 [Babbo] Aunt, don't you feel... 357 00:24:46,174 --> 00:24:48,304 ...Hemant is celebrating his anniversary alone? 358 00:24:48,866 --> 00:24:50,023 Not at all. 359 00:24:50,113 --> 00:24:52,769 Look, how happy Astha looks. 360 00:24:53,072 --> 00:24:54,726 [Babbo] She is not happy. 361 00:24:54,816 --> 00:24:57,883 The smile is only for her new best friend. 362 00:24:57,973 --> 00:25:00,391 And nobody else. Peepli. 363 00:25:07,482 --> 00:25:09,316 - Hi. - Peeplika. 364 00:25:09,406 --> 00:25:10,910 The chief guest of the party. 365 00:25:11,000 --> 00:25:12,856 - And the chief... - [Sushing] 366 00:25:15,233 --> 00:25:18,324 - Happy anniversary, Mrs. Kapoor. - Thank you. 367 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Thank you. 368 00:25:19,816 --> 00:25:21,321 This is for the two of you. 369 00:25:21,411 --> 00:25:22,356 Thank you. 370 00:25:22,446 --> 00:25:26,639 Hide your beautiful lips from the staring gaze. 371 00:25:27,371 --> 00:25:29,136 We are shameless. 372 00:25:29,753 --> 00:25:32,012 We can kiss by the gaze. 373 00:25:33,025 --> 00:25:34,596 [Hemant] Awesome. 374 00:25:34,952 --> 00:25:37,493 What is that word? Babbo, what is it? 375 00:25:37,583 --> 00:25:39,726 Continue. 376 00:25:40,591 --> 00:25:41,480 [Kisses] 377 00:25:41,564 --> 00:25:46,963 Okay, Peeplika. This is a dance party. Okay? 378 00:25:47,053 --> 00:25:49,276 So, we are going to dance. 379 00:25:49,510 --> 00:25:52,271 - [Hemant] Let's dance. - I will just be back. 380 00:25:52,472 --> 00:25:54,314 Sure. Cheers. 381 00:25:57,099 --> 00:25:59,153 [Song playing] 382 00:26:02,278 --> 00:26:03,807 Are you Peeplika? 383 00:26:04,278 --> 00:26:06,964 I am Sunita Varma, Astha's mother. 384 00:26:07,054 --> 00:26:09,148 - Oh hi. - [Sunita] Hi. 385 00:26:09,672 --> 00:26:12,835 In Kanpur, we have an organization for the widows. 386 00:26:13,932 --> 00:26:16,727 People feel happier there. 387 00:26:17,034 --> 00:26:18,749 They have a branch in Delhi too. 388 00:26:19,100 --> 00:26:22,976 If you wish, I can recommend and get you joined there. 389 00:26:24,014 --> 00:26:28,024 Aunt, I don't want to vent my emotions. 390 00:26:28,588 --> 00:26:32,426 I want to fill my heart and mind with happiness. 391 00:26:33,632 --> 00:26:36,631 When you come the next time, I will take you. 392 00:26:39,376 --> 00:26:42,014 All single girls visit a club. 393 00:26:42,104 --> 00:26:43,881 It is a crazy place. 394 00:26:44,944 --> 00:26:48,598 Overall, you will surely feel like happy. 395 00:26:49,993 --> 00:26:51,896 Just come with me. Okay? 396 00:26:51,986 --> 00:26:55,939 - I am like a daughter to you. - Absolutely. 397 00:26:56,029 --> 00:26:58,285 [Peeplika] So, it is done. You and I. 398 00:26:58,464 --> 00:27:01,117 Both of us will enjoy. Okay? 399 00:27:01,944 --> 00:27:03,528 Two widows will rock it. 400 00:27:05,306 --> 00:27:06,182 Okay? 401 00:27:08,182 --> 00:27:11,095 After all, it is the house of the king of toilet seats. 402 00:27:11,185 --> 00:27:13,971 He makes amazing toilets. 403 00:27:14,061 --> 00:27:15,971 I will be back. Okay? 404 00:27:18,118 --> 00:27:20,227 [Song playing on radio] 405 00:27:22,341 --> 00:27:25,584 [Hemant] Hello. Do that later. This is a dance party. 406 00:27:25,674 --> 00:27:28,805 [Timsi] But the cake is so amazing, uncle. I have to say it. 407 00:27:28,895 --> 00:27:30,362 It is pretty cool. 408 00:27:30,573 --> 00:27:32,297 - [Hemant] You like it, Timsi? - [Timsi] Yeah. 409 00:27:32,387 --> 00:27:34,064 [Song playing on radio] 410 00:27:41,433 --> 00:27:42,839 [Peeplika] Babbo. 411 00:27:45,460 --> 00:27:46,590 Sorry. 412 00:27:46,680 --> 00:27:48,655 [Giggling] 413 00:27:49,206 --> 00:27:51,363 Cake. Dark chocolate. 414 00:27:51,898 --> 00:27:53,757 I don't like this flavour, Babbo. 415 00:27:54,136 --> 00:27:55,509 Really? 416 00:27:55,599 --> 00:27:58,359 I thought dark would be your type. 417 00:27:59,429 --> 00:28:02,844 Okay, I really want to know. 418 00:28:03,709 --> 00:28:05,796 Why doesn't Babbo like me? 419 00:28:07,471 --> 00:28:08,801 [Door opens] 420 00:28:14,407 --> 00:28:15,985 What are you doing here? 421 00:28:16,255 --> 00:28:17,288 Nothing. 422 00:28:25,731 --> 00:28:27,579 Your poems are superb. 423 00:28:28,649 --> 00:28:31,256 Your husband can throw a good party. 424 00:28:31,742 --> 00:28:33,277 So I brought my A-game. 425 00:28:39,883 --> 00:28:41,721 If you were not here now, 426 00:28:43,213 --> 00:28:45,505 I would have jumped off this balcony. 427 00:28:50,916 --> 00:28:52,992 Don't ever say this again. 428 00:28:53,597 --> 00:28:54,873 Okay? 429 00:29:10,360 --> 00:29:12,630 [Theme music playing] 29273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.