Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:05,139
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:52,140 --> 00:00:55,220
�Buenos d�as, cositas bonitas!
3
00:01:37,145 --> 00:01:39,760
�Hubo buena pesca?
4
00:01:41,680 --> 00:01:45,179
- �M�s caf�, Catherine?
- No, gracias, Cl�mence.
5
00:01:45,309 --> 00:01:46,690
�Y t�, Thomas?
6
00:01:46,802 --> 00:01:51,240
�Nada m�s?
- No, gracias.
7
00:01:58,779 --> 00:01:59,731
�Cl�mence!
8
00:01:59,861 --> 00:02:01,130
�Qu�?
9
00:02:01,205 --> 00:02:03,900
�D�nde est� mi maldito mocas�n?
10
00:02:04,260 --> 00:02:07,029
En el armario, como siempre.
11
00:02:07,234 --> 00:02:09,650
Ese hombre nunca encuentra nada.
12
00:02:17,318 --> 00:02:20,104
Thomas, vas a llegar tarde.
- Mira, pap�,
13
00:02:20,650 --> 00:02:24,395
...puedes dirigir la espita del riego
cuando no est�s en casa.
14
00:02:24,887 --> 00:02:25,999
Pero...
15
00:02:31,120 --> 00:02:33,292
�Mira, funciona!
16
00:02:33,385 --> 00:02:36,760
A la derecha.
17
00:02:37,233 --> 00:02:38,680
A la izquierda...
18
00:02:39,398 --> 00:02:41,600
�Cabrones, esta fr�a!
19
00:02:41,750 --> 00:02:44,580
No he sido yo, preg�ntale
a Cosinus.
20
00:02:46,754 --> 00:02:48,660
Lo siento, cari�o.
21
00:02:48,840 --> 00:02:52,840
Se llama "riego por tel�fono".
Y funciona.
22
00:03:01,420 --> 00:03:05,000
Despegamos en una hora,
ser� mejor que nos movamos.
23
00:03:05,600 --> 00:03:08,523
Didier, mira, para los suizos.
24
00:03:08,800 --> 00:03:10,900
"Irrigaci�n por control remoto"
25
00:03:10,955 --> 00:03:12,830
V�ndeles primero los planos.
26
00:03:12,930 --> 00:03:15,500
Buenos d�as, Didier.
- Buenos d�as, Sr. Duch�ne.
27
00:03:18,462 --> 00:03:21,098
Sr. Duch�ne, por favor...
28
00:03:21,247 --> 00:03:24,140
�Podr�a firmar todo esto
antes de marcharse?
29
00:03:24,320 --> 00:03:27,380
Yo me voy esta noche, �recuerda?
30
00:03:27,567 --> 00:03:30,780
As� que firmar� todos eso.
�Puedo despedirme de mi hijo?
31
00:03:31,281 --> 00:03:33,700
Te veo est� noche en el hotel.
32
00:03:33,700 --> 00:03:37,250
Date prisa, de lo contrario llegar�
a G�nova antes que t�.
33
00:03:42,047 --> 00:03:43,540
�C�mprame Davidoffs!
34
00:03:44,400 --> 00:03:46,760
Porque cuando yo llegue
estar� cerrado.
35
00:03:50,364 --> 00:03:52,642
- Le quieres...
- �T� no?
36
00:04:01,310 --> 00:04:02,849
Sr. Duch�ne...
37
00:04:03,100 --> 00:04:05,000
D�jelo ah�...
38
00:04:07,114 --> 00:04:09,420
�Bueno, bueno!
39
00:04:17,758 --> 00:04:20,295
Thomas no se llev� todos
los planos t�cnicos.
40
00:04:20,370 --> 00:04:23,524
Por suerte tiene un padre
y una esposa.
41
00:04:23,654 --> 00:04:26,771
- Firme ah�.
- Ya...
42
00:04:26,943 --> 00:04:28,679
�Y ahora desaparezca!
43
00:04:28,847 --> 00:04:31,348
�S�lo vienes para sacarme dinero!
44
00:04:31,534 --> 00:04:35,200
Buen viaje, Sr. Duch�ne.
45
00:04:37,541 --> 00:04:40,042
Te encuentro muy guapo hoy, Paul.
46
00:04:40,247 --> 00:04:41,553
Cuida de Cl�mence.
47
00:04:41,647 --> 00:04:45,307
Te llamaremos cuando lleguemos.
48
00:04:45,401 --> 00:04:48,300
Quiz�s se lo diga a la mujer
de Saint-Emilion.
49
00:04:51,069 --> 00:04:53,514
�Qu� le vas a decir?
50
00:04:53,775 --> 00:04:56,750
Que te pones guapo para ver
a esa mujer suiza.
51
00:04:58,632 --> 00:05:00,808
Ni siquiera la conoces.
52
00:05:01,069 --> 00:05:03,999
�Cu�ndo me la presentar�s?
53
00:05:04,130 --> 00:05:07,260
Cuando crezcas.
54
00:05:08,814 --> 00:05:11,822
A ver...
Bien.
55
00:05:11,915 --> 00:05:14,378
Buen viaje a Suiza, Sr. Duch�ne.
56
00:05:14,602 --> 00:05:18,913
No olvides los gastos de Air France.
57
00:05:19,100 --> 00:05:21,580
Se listo.
58
00:05:41,722 --> 00:05:45,380
Oh, mierda...
59
00:08:37,415 --> 00:08:40,180
Paul, �puedes o�rme?
60
00:08:42,827 --> 00:08:46,460
Si puedes, cierra los ojos.
61
00:08:52,294 --> 00:08:55,336
Por favor, Catherine, hoy no.
62
00:08:55,504 --> 00:08:58,158
Est� fuera de peligro.
63
00:08:58,326 --> 00:09:01,840
�Cu�ndo llegar� Thomas?
- Ahora mismo.
64
00:09:17,253 --> 00:09:18,340
Todo est� bien.
65
00:09:18,411 --> 00:09:21,420
Saldr�s la semana que viene.
66
00:09:22,893 --> 00:09:24,871
Catherine estaba muy preocupada.
67
00:09:25,039 --> 00:09:27,600
Dijeron que no podr�as hablar...
68
00:09:28,809 --> 00:09:31,565
Tienes una pierna rota...
69
00:09:31,714 --> 00:09:34,000
...y un traumatismo en la cabeza.
�Tienes mucha suerte!
70
00:09:34,084 --> 00:09:36,560
Ahora tienes que tener mucho
cuidado,
71
00:09:36,660 --> 00:09:38,920
...estar�s tres semanas en
una silla de ruedas,
72
00:09:38,980 --> 00:09:41,679
...y despu�s intentar�s andar
con muletas.
73
00:09:41,754 --> 00:09:44,105
�Puede mover los brazos?
74
00:09:44,236 --> 00:09:47,020
�Y los dedos de los pies?
75
00:09:47,200 --> 00:09:51,400
Normalmente deber�as poder hablar.
�Y m�s un tipo listo como t�!
76
00:09:51,651 --> 00:09:55,400
Los suizos est�n esperando que
les haga un modelo a escala...
77
00:09:55,432 --> 00:09:57,660
D�jale tranquilo con esas cosas.
78
00:09:59,370 --> 00:10:03,420
Nosotros nos ocuparemos de todo,
as� que t� oc�pate de ti.
79
00:10:16,990 --> 00:10:19,436
Todo est� bien.
80
00:10:35,038 --> 00:10:36,792
�Date prisa!
81
00:10:36,885 --> 00:10:38,920
Va a venir.
�Vamos!
82
00:11:00,123 --> 00:11:01,780
�Mi Paulo!
83
00:11:03,986 --> 00:11:05,350
Ten cuidado, Cl�mence.
84
00:11:09,707 --> 00:11:11,550
�Quieres ayuda?
85
00:11:16,034 --> 00:11:18,432
�Bravo!
�Formidable!
86
00:11:18,581 --> 00:11:21,000
Mira, aqu� tienes la marcha atr�s.
87
00:11:23,700 --> 00:11:25,393
Aqu�, hacia delante.
88
00:11:25,486 --> 00:11:28,620
A la izquierda,
y a la derecha.
89
00:11:28,800 --> 00:11:32,150
Puedes ir a todas partes,
he construido rampas.
90
00:11:34,222 --> 00:11:36,142
Es un polic�a, por el accidente.
91
00:11:41,100 --> 00:11:43,468
Inspector Meunier, es simple rutina.
92
00:11:43,562 --> 00:11:46,081
- Mi padre no puede hablar.
- Lo s�.
93
00:11:46,249 --> 00:11:50,560
- No le moleste.
- Volver� en cinco minutos.
94
00:11:51,482 --> 00:11:53,460
Tiene un pedazo de jard�n.
95
00:11:53,500 --> 00:11:56,345
�rboles en miniatura, bonsais...
96
00:11:56,461 --> 00:11:58,771
�Soberbio!
97
00:11:58,864 --> 00:12:03,418
�No vio la se�al de Stop?
Pasa mucho por all�.
98
00:12:03,490 --> 00:12:07,412
Cuando m�s acostumbrado est� uno,
menos atenci�n pone.
99
00:12:07,598 --> 00:12:11,050
Era turista, eso est� bien,
puede pedir un coche nuevo.
100
00:12:11,750 --> 00:12:14,450
Pero de todas formas es extra�o.
101
00:12:14,850 --> 00:12:18,410
No ver una se�al de Stop,
un cruce, y un cami�n enorme...
102
00:12:18,420 --> 00:12:20,190
Es demasiado, �no cree?
103
00:12:20,195 --> 00:12:23,555
Paul est� hambriento y con fr�o.
Va a entrar en casa.
104
00:12:24,000 --> 00:12:27,660
Hay tres cartas de tu amante.
�La pasi�n crece!
105
00:12:28,402 --> 00:12:31,313
Volver�.
Necesito pensar.
106
00:12:31,537 --> 00:12:34,891
Ese tipo es un incordio.
107
00:12:35,022 --> 00:12:38,040
Bueno, adelante.
108
00:12:56,935 --> 00:12:59,999
Aqu� tienes tu poes�a japonesa
y las novelas de Dumas.
109
00:13:00,513 --> 00:13:03,716
Insisto en que no debes trabajar.
Necesitas tranquilidad.
110
00:13:03,977 --> 00:13:05,545
�Viste las flores?
111
00:13:05,676 --> 00:13:08,251
Te dar� por �l las gracias.
112
00:13:09,333 --> 00:13:14,120
Mientras esperamos algo mejor...
113
00:13:29,000 --> 00:13:30,555
�Qu� quiere eso decir?
114
00:13:30,704 --> 00:13:32,697
Quiere decir que vamos
a trabajar.
115
00:13:32,701 --> 00:13:36,360
Y �l tiene raz�n,
el d�a no se ha acabado.
116
00:13:37,580 --> 00:13:40,560
Si necesitas algo, me llamas.
117
00:13:41,020 --> 00:13:44,480
Me refiero con esto...
118
00:13:56,857 --> 00:13:59,100
Eso es...
119
00:14:05,955 --> 00:14:08,624
�Qu� quer�as decirme?
�Catherine?
120
00:14:09,109 --> 00:14:12,832
No la culpes. Desde tu accidente
est� muy nerviosa.
121
00:14:12,950 --> 00:14:14,376
Espera un momento...
122
00:14:23,158 --> 00:14:24,500
Bien.
123
00:14:26,540 --> 00:14:29,055
Hace unos pocos a�os eras t�
quien se sentaba en mi cama,
124
00:14:29,149 --> 00:14:30,754
...ley�ndome Moby Dick.
125
00:14:33,820 --> 00:14:36,320
�Qu� quieres?
�Otro libro?
126
00:14:38,532 --> 00:14:41,029
"El collar de la reina"
�Lo tengo!
127
00:14:41,160 --> 00:14:43,008
Aqu� est�.
128
00:14:46,759 --> 00:14:49,980
No olvides tus medicinas.
129
00:14:53,855 --> 00:14:55,940
Buenas noches, pap�.
130
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
Necesitamos hablar, Paul.
131
00:15:32,755 --> 00:15:35,703
Todo el mundo hace alg�n d�a
lo que yo he hecho.
132
00:15:35,909 --> 00:15:38,195
Incluso t�.
133
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
Incluso mientras viv�a...
134
00:15:47,167 --> 00:15:49,020
Amo a Thomas.
135
00:15:49,986 --> 00:15:52,132
Y no quiero perderle.
136
00:15:56,295 --> 00:15:59,635
Si no fuera tu hijo,
�te importar�a?
137
00:16:01,931 --> 00:16:05,960
�Perd�name!
�Te ruego que me perdones!
138
00:16:08,724 --> 00:16:11,608
�Con qu� derecho puedes juzgarme?
139
00:16:13,941 --> 00:16:16,684
La noche cae. Y cada uno regresa
a su casa.
140
00:16:16,815 --> 00:16:20,320
�Qu� sabes de nuestras vidas?
Me refiero a la vida real.
141
00:16:21,087 --> 00:16:23,326
�Nada!
�Absolutamente nada!
142
00:16:24,502 --> 00:16:27,180
�Eso te acopla bien!
143
00:16:27,700 --> 00:16:29,660
�Paul, Paul!
144
00:16:30,548 --> 00:16:33,999
Si en realidad no te quisiera,
�crees que estar�a aqu�?
145
00:16:39,573 --> 00:16:41,668
�Quieres guerra?
146
00:16:49,880 --> 00:16:52,369
Pues bien, tendremos guerra.
147
00:16:52,537 --> 00:16:56,440
Pero estate alerta,
llegar� hasta el final.
148
00:16:56,531 --> 00:16:58,800
Buenas noches, Paul.
149
00:17:04,940 --> 00:17:07,560
�Qu�?
150
00:17:11,481 --> 00:17:14,224
�A�n no he llegado ah�!
151
00:17:14,318 --> 00:17:16,949
�Qu� impaciente es!
152
00:17:23,360 --> 00:17:27,700
Se le cuela por los pantalones
porque no para de moverse.
153
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
Me recuerda a cuando lavaba
a Thomas. �Se acuerda?
154
00:17:37,223 --> 00:17:40,955
�C�mo pod�a gritar!
155
00:17:41,403 --> 00:17:44,893
No hay duda, lo hered�
de usted.
156
00:17:46,796 --> 00:17:49,033
Mi pobre Paul...
157
00:17:49,257 --> 00:17:54,986
Mire, no va a hacerme creer que
simplemente fue un accidente.
158
00:17:55,285 --> 00:17:56,852
Por favor.
159
00:18:05,250 --> 00:18:07,480
Ah, eres t�.
160
00:18:08,236 --> 00:18:10,280
Mira...
161
00:18:10,410 --> 00:18:13,100
Piscina, agua a presi�n,
162
00:18:13,228 --> 00:18:15,966
...sol�rium para broncearse,
163
00:18:16,022 --> 00:18:18,821
...riego por control remoto,
apertura de cortinas electr�nica;
164
00:18:18,933 --> 00:18:20,300
Y con una opci�n:
165
00:18:23,524 --> 00:18:26,092
La casa puede girar
en busca del sol.
166
00:18:30,360 --> 00:18:32,520
Conc�ntrate.
167
00:18:32,928 --> 00:18:35,500
Estamos muy cerca de ver
a alguien en la ventana...
168
00:18:41,256 --> 00:18:43,570
Nos alegramos de verle de nuevo.
169
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
Hola, Sr. Duch�ne.
170
00:18:52,000 --> 00:18:53,862
Mira.
171
00:18:55,653 --> 00:18:57,999
Didier termin� todos los
estudios estad�sticos.
172
00:18:59,724 --> 00:19:02,660
Ni te imaginas lo duro que ha
trabajado durante tu ausencia.
173
00:19:03,923 --> 00:19:06,256
Dos noches completas
trabajando duramente.
174
00:19:06,443 --> 00:19:09,121
Creo que podemos darle las gracias.
�Didier?
175
00:19:13,449 --> 00:19:16,440
Hola, Sr. Duch�ne.
176
00:19:17,312 --> 00:19:19,832
�Y la cubierta de la piscina?
177
00:19:19,944 --> 00:19:23,215
- Est� en el coche.
- Ve por ella.
178
00:19:25,902 --> 00:19:29,094
En dos d�as estaremos listos.
�T� qu� piensas?
179
00:19:58,826 --> 00:20:01,800
Es bueno para tus huesos, Paul.
Es calcio.
180
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
El Dr. Cohen dijo que
dos vasos al d�a.
181
00:20:04,550 --> 00:20:07,373
�Quieres algo especial para desayunar?
182
00:20:08,423 --> 00:20:10,760
Te llamar� cuando est� preparado.
183
00:20:18,460 --> 00:20:21,180
Este es el boceto para la ducha.
184
00:20:21,520 --> 00:20:22,927
Es horroroso.
185
00:20:23,058 --> 00:20:26,844
Parece una nevera.
186
00:20:26,974 --> 00:20:28,466
�Y t�?
187
00:20:36,650 --> 00:20:38,555
"Ella tiene raz�n"
188
00:20:45,554 --> 00:20:51,250
Casi no has comido, Paul.
As� no te curar�s.
189
00:20:51,420 --> 00:20:54,100
Tu tarjeta amarilla no
impresiona a nadie.
190
00:20:58,512 --> 00:21:00,770
- Gracias.
- Deber�as descansar un poco.
191
00:21:01,150 --> 00:21:03,118
Hace buen d�a, �por qu�
no junto a los �rboles?
192
00:22:24,242 --> 00:22:26,380
�Paul!
193
00:22:56,483 --> 00:22:58,442
�Paul!
194
00:22:58,535 --> 00:23:01,204
�Mi peque�o! Ya voy.
195
00:23:01,297 --> 00:23:04,260
Espera, ya llego.
196
00:23:04,486 --> 00:23:07,200
Dame la mano.
197
00:23:07,285 --> 00:23:08,800
Ven.
198
00:23:09,360 --> 00:23:12,000
Te encuentras bien, �no?
199
00:23:13,071 --> 00:23:15,604
�Por suerte hiciste alpinismo!
200
00:23:17,452 --> 00:23:21,500
�Est�s seguro que no tienes
nada que decirme?
201
00:23:21,912 --> 00:23:26,100
- �Estaba dormido?
- �Dormido en una pendiente?
202
00:23:27,726 --> 00:23:30,840
- Puede que la silla fallara.
- Encontraremos otra.
203
00:23:38,940 --> 00:23:41,585
"Una que no sea el�ctrica".
204
00:23:43,115 --> 00:23:45,000
Escucha, t� descansa.
205
00:23:45,300 --> 00:23:46,520
Duerme.
206
00:23:46,820 --> 00:23:49,540
Come, especialmente queso, leche...
207
00:23:49,753 --> 00:23:51,806
Recupera fuerzas.
208
00:23:51,899 --> 00:23:55,500
Y ll�mame si quieres hablar.
209
00:24:06,760 --> 00:24:08,272
Eh, t�.
210
00:24:08,384 --> 00:24:11,020
Pediste ayuda, no estoy sorda.
211
00:24:13,143 --> 00:24:17,060
Tengo la impresi�n de que en esa
cabeza hay algo m�s que no dices.
212
00:24:45,924 --> 00:24:48,798
La mujer de Saint-Emilion
ha tenido noticias tuyas.
213
00:24:52,637 --> 00:24:53,860
Te besa.
214
00:24:55,954 --> 00:24:57,860
Se muere por verte.
215
00:25:34,920 --> 00:25:36,708
No.
216
00:25:44,709 --> 00:25:46,340
�Sabes lo que creo?
217
00:25:46,464 --> 00:25:49,189
Didier, trabaja cada vez
m�s duro.
218
00:25:49,320 --> 00:25:53,020
Creo que deber�amos darle
alg�n porcentaje.
219
00:26:04,600 --> 00:26:05,900
"Nada de que hablar"
220
00:26:10,880 --> 00:26:13,675
�Qu� le pasa?
221
00:27:16,186 --> 00:27:17,996
�Qu� est�s haciendo??
222
00:27:18,855 --> 00:27:22,100
Ya han habido bastantes desastres
por hoy, �no te parece?
223
00:28:46,299 --> 00:28:47,774
�Sr. Duch�ne?
224
00:28:49,435 --> 00:28:51,973
Lo del porcentaje me da igual.
225
00:28:52,325 --> 00:28:55,741
Pero no me puede decir nada
en cuanto al trabajo.
226
00:28:57,681 --> 00:28:59,454
Nunca voy a dimitir.
227
00:29:00,943 --> 00:29:03,686
Si me despide, le costar�
una fortuna.
228
00:29:21,558 --> 00:29:25,300
Un toro...
Est� hecho un toro, �no?
229
00:29:25,480 --> 00:29:28,320
Bueno, hace deporte.
Senderismo de monta�a.
230
00:29:28,762 --> 00:29:31,120
Por el Aiguille du Midi, el Canigou...
231
00:29:31,320 --> 00:29:33,940
�No es as�?
232
00:29:34,120 --> 00:29:37,480
- Muy listo.
- Y brazos fuertes...
233
00:29:37,640 --> 00:29:41,066
Buenos para la monta�a...
234
00:29:43,740 --> 00:29:46,660
�Hola? S�, buenos d�as, Genevieve.
235
00:29:47,710 --> 00:29:53,500
S�, se encuentra bien.
Le est�n dando un masaje.
236
00:29:56,404 --> 00:29:58,307
Es la mujer de Saint-Emilion.
237
00:29:58,400 --> 00:30:01,500
Thomas la invit� para ma�ana.
�Quieres decirle algo?
238
00:30:03,370 --> 00:30:05,805
Dice que piensa en usted mucho.
239
00:30:06,440 --> 00:30:09,333
Le manda un abrazo cari�oso,
muy cari�oso.
240
00:30:09,650 --> 00:30:12,104
Adi�s, Genevieve.
241
00:30:13,900 --> 00:30:15,511
Ahora me toca a m�.
242
00:30:21,087 --> 00:30:22,057
�Hop!
243
00:30:38,302 --> 00:30:40,804
Parece que el masaje lo
est� disfrutando un mont�n.
244
00:30:41,177 --> 00:30:42,912
Yo tambi�n quiero probarlo.
245
00:30:43,024 --> 00:30:46,248
�Qu� te sorprende?
Todav�a no tengo celulitis.
246
00:30:46,528 --> 00:30:48,703
Paul lo sabe, Cl�mence.
247
00:30:48,852 --> 00:30:50,662
Es muy observador.
248
00:31:14,537 --> 00:31:17,448
Pap�, �me puedes ayudar, por favor?
249
00:31:19,720 --> 00:31:21,736
Mira...
250
00:31:21,941 --> 00:31:26,681
Aguanta este transistor,
hacia arriba, as�.
251
00:31:30,094 --> 00:31:32,760
Ya est�...
Eso es.
252
00:31:33,472 --> 00:31:36,290
B�betelo y lo llevar�
de vuelta a la cocina.
253
00:31:40,591 --> 00:31:42,962
"Tiene que reforzar los huesos,
Sr. Duch�ne!"
254
00:31:45,843 --> 00:31:48,903
Ya ves, va bien...
- S�.
255
00:32:00,612 --> 00:32:03,640
- Me voy a la cama.
- Nosotros tambi�n, �no?
256
00:33:18,255 --> 00:33:20,700
�Pap�, qu� ha pasado!
257
00:33:20,900 --> 00:33:24,358
�Qu� pasa? �Te encuentras bien?
�Has tenido una pesadilla?
258
00:34:22,322 --> 00:34:25,103
�El artista trabaja sin red?
259
00:34:39,380 --> 00:34:42,240
Bien hecho.
Tienes muy buen aspecto.
260
00:34:43,709 --> 00:34:46,817
Acerca de las baldosas de la
gasolinera de Libourne.
261
00:34:46,985 --> 00:34:50,064
Esa son las que eleg�.
262
00:34:50,307 --> 00:34:53,377
La pr�xima vez, int�ntalo
sin manos.
263
00:35:29,509 --> 00:35:31,953
�Qu� hay, pap�?
264
00:35:36,460 --> 00:35:40,585
Muy mal. Ya es la cuarta vez.
265
00:35:40,715 --> 00:35:43,319
�D�nde est� el problema?
266
00:35:43,673 --> 00:35:45,708
�Te encuentras mejor?
267
00:36:06,884 --> 00:36:10,486
Yo le ped� que viniera.
Lo necesitas, pap�.
268
00:36:10,500 --> 00:36:14,070
�ltimamente no vas muy bien.
Ya s� que parezco un bobo,
269
00:36:14,134 --> 00:36:16,799
...pero eso no evita que vea
ciertas cosas.
270
00:36:23,638 --> 00:36:27,427
No hay duda, el agua y la
electricidad no se llevan bien.
271
00:36:29,188 --> 00:36:32,620
Sus chicos estaban muy preocupados,
ya sabe. Sobre todo Catherine.
272
00:36:32,752 --> 00:36:35,235
Mueve el brazo.
273
00:36:35,603 --> 00:36:38,123
No muestras signos de afasia.
274
00:36:38,235 --> 00:36:40,581
Lo normal es que pudieras hablar.
275
00:36:40,787 --> 00:36:44,600
Quiero que conozcas a un
psiquiatra amigo m�o.
276
00:36:45,920 --> 00:36:47,880
Para ya con esa mierda.
277
00:36:50,008 --> 00:36:52,130
Eso pensaba.
278
00:36:56,160 --> 00:36:57,914
�Por qu� toda esta comedia?
279
00:36:58,026 --> 00:37:01,665
Ni siquiera lo pens�, fue como
un acto reflejo.
280
00:37:01,870 --> 00:37:04,654
Si hubiera hablado,
habr�a hablado demasiado.
281
00:37:04,670 --> 00:37:06,354
�Qu� est�s diciendo?
282
00:37:06,900 --> 00:37:10,900
Delante de un tipo que no dice
nada, la gente habla el doble.
283
00:37:11,052 --> 00:37:15,111
Es la mejor manera de saber
qu� es lo que tienen en mente.
284
00:37:17,836 --> 00:37:22,617
Venga, ve a tranquilizarles.
Sobre todo a Thomas. Pero...
285
00:37:23,314 --> 00:37:25,740
�No quieres decirme nada m�s?
286
00:37:26,002 --> 00:37:28,596
�No?
- Por ahora no.
287
00:37:30,182 --> 00:37:32,291
Ya sabes, un secreto de familia.
288
00:37:32,748 --> 00:37:34,689
Es sagrado.
289
00:38:09,328 --> 00:38:11,139
�Para, Thomas!
290
00:38:11,307 --> 00:38:13,546
�Para!
- �Qu� pasa? �Es Paul?
291
00:38:13,714 --> 00:38:17,983
- S�, es Paul.
- Serge dice que est� bien.
292
00:38:19,467 --> 00:38:21,445
Es su amigo, le conoce
demasiado bien.
293
00:38:21,632 --> 00:38:23,517
�S�?
294
00:38:23,885 --> 00:38:26,750
- Creo que necesita descansar.
- �S�?
295
00:38:27,400 --> 00:38:30,450
le gusta la monta�a, le podr�amos
mandar a Suiza.
296
00:38:30,520 --> 00:38:34,540
- Esa puede ser una idea.
- Escucha...
297
00:38:35,174 --> 00:38:37,264
El padre de Sylvie, despu�s
de su accidente,
298
00:38:37,395 --> 00:38:40,220
..estuvo en una cl�nica
cerca de Berna,
299
00:38:41,109 --> 00:38:43,423
...y despu�s de tres meses
volvi� en plena forma.
300
00:38:43,628 --> 00:38:45,960
�En plena forma?
Querr�s decir como un vegetal.
301
00:39:04,943 --> 00:39:06,343
Est� listo, Paul.
302
00:39:08,225 --> 00:39:11,040
"El vegetal no se ir�
a la monta�a."
303
00:39:22,000 --> 00:39:24,260
No me rechaces, s�lo quiero unas
gotas de tu sangre.
304
00:39:24,300 --> 00:39:25,260
Para.
305
00:39:25,360 --> 00:39:28,000
- �Ya no me quieres?
- Claro que s�.
306
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
Te adoro.
�Contento?
307
00:39:35,962 --> 00:39:38,440
- Toma.
- �Es asqueroso!
308
00:39:38,620 --> 00:39:41,240
Espera, cielo.
309
00:39:41,570 --> 00:39:45,160
Ya est�, mejor as�, �eh?
310
00:39:46,628 --> 00:39:49,774
Tiene gracia, siempre me parece
que est�s en cualquier otro sitio.
311
00:39:50,241 --> 00:39:53,413
Ya sabes, en la vida no solo
existe la electr�nica.
312
00:39:53,731 --> 00:39:55,860
Lo s�. Existes t�, amor m�o.
313
00:39:57,641 --> 00:40:00,235
Si Paul pudiera hablar estoy segura
de que dir�a que tengo raz�n.
314
00:40:00,459 --> 00:40:03,594
D�jale tranquilo, ya tiene
suficientes problemas.
315
00:40:04,080 --> 00:40:06,403
Deja de tratarle como a un ni�o.
316
00:40:06,478 --> 00:40:09,464
Es totalmente capaz de enfrentarse
a los hechos.
317
00:40:09,557 --> 00:40:11,437
�No es as�, Paul?
318
00:41:47,220 --> 00:41:56,480
"Laboratorio m�dico Rousseau."
319
00:42:09,638 --> 00:42:13,332
Ven a ver, Paul.
Es sobre el C�ncer.
320
00:42:16,913 --> 00:42:19,825
Sab�a que ven�as a molestar.
321
00:42:20,480 --> 00:42:22,220
�Qu�? �Al laboratorio,
en una hora?
322
00:42:22,380 --> 00:42:24,960
�No puede esperar?
Vale.
323
00:42:25,940 --> 00:42:30,120
A�n hay tiempo para terminar
de ver la emisi�n, �no?
324
00:42:34,490 --> 00:42:36,700
�Qu� ganas tengo de que
te levantes!
325
00:42:37,067 --> 00:42:39,699
�Qu� es esto?
326
00:42:40,931 --> 00:42:43,860
�Qu� ganas tengo tambi�n
de que hables!
327
00:42:44,621 --> 00:42:46,800
V�monos.
328
00:42:55,380 --> 00:42:59,180
Tarde o temprano se estampar�
la muy tonta.
329
00:42:59,366 --> 00:43:00,740
Ah, Cl�mence...
330
00:43:21,618 --> 00:43:25,929
Tengo una sorpresa para ti.
�Te re�nes conmigo arriba en 5 minutos?
331
00:43:54,456 --> 00:43:57,140
Siempre est�s en el juego.
332
00:43:57,498 --> 00:44:00,580
La verdad es que eres uno
de los mejores.
333
00:44:08,691 --> 00:44:11,341
Yo tampoco soy mala, �no?
334
00:44:29,804 --> 00:44:31,698
"�Y si paramos?"
335
00:44:46,840 --> 00:44:48,660
�Hablar� con �l!
336
00:44:48,744 --> 00:44:52,260
�l no es como t�,
me perdonar�.
337
00:44:58,727 --> 00:44:59,810
�Catherine!
338
00:45:10,212 --> 00:45:11,520
No se atrever�.
339
00:45:11,740 --> 00:45:14,299
Es s�lo un farol.
340
00:45:20,311 --> 00:45:21,692
- �Thomas?
- Espera un momento.
341
00:45:21,760 --> 00:45:24,780
Sal de ah�, tenemos que hablar.
342
00:45:27,048 --> 00:45:30,040
Yo tambi�n puedo ser el hombre
m�s atractivo.
343
00:45:39,854 --> 00:45:42,373
Para, quiero hablar contigo.
344
00:45:42,504 --> 00:45:45,500
�Te lo ruego, para!
345
00:45:50,600 --> 00:45:52,850
�Qu� le pasa a ese idiota?
346
00:45:59,698 --> 00:46:01,860
Te escucho.
347
00:46:02,950 --> 00:46:05,430
�Sabes por qu� los bailadores de
tangos dan vueltas as�?
348
00:46:05,530 --> 00:46:08,460
Para asegurarse de que nadie les
est� robando a su amada.
349
00:46:09,972 --> 00:46:12,308
Si un rival me quisiera,
�qu� es lo que har�as?
350
00:46:14,423 --> 00:46:16,380
Le matar�a.
351
00:46:16,580 --> 00:46:18,640
Tambi�n te matar�a a ti.
352
00:46:21,048 --> 00:46:23,940
De hecho, eso me matar�a
a m� primero.
353
00:46:38,184 --> 00:46:40,069
No puede hablar.
354
00:46:40,162 --> 00:46:42,640
Bueno, os dejo solos.
355
00:46:46,940 --> 00:46:49,360
Me alegro de verte de nuevo.
356
00:46:49,814 --> 00:46:52,440
Te he echado mucho de menos.
357
00:46:52,949 --> 00:46:55,280
En el coche tengo un
regalo para ti.
358
00:46:58,253 --> 00:46:59,485
�Tus an�lisis?
359
00:46:59,615 --> 00:47:02,820
Cl�mence me llam� esta ma�ana.
360
00:47:05,294 --> 00:47:07,140
No tienes tan mal aspecto.
361
00:47:07,496 --> 00:47:09,260
�Duermes bien?
362
00:47:33,545 --> 00:47:36,140
�Vienes, Genevieve?
Te ense�ar� la casa.
363
00:47:47,002 --> 00:47:49,820
Pobre Paul, es duro verle as�.
364
00:47:50,156 --> 00:47:52,840
F�sicamente est� yendo muy bien.
365
00:47:53,254 --> 00:47:55,760
Pero tiene terribles pesadillas.
366
00:47:55,960 --> 00:47:58,869
Desde el accidente est�
un poco raro.
367
00:48:01,538 --> 00:48:03,800
La verdad es que nos preocupa mucho.
368
00:48:04,412 --> 00:48:06,885
Ven, primero veremos
la parte de arriba.
369
00:48:07,314 --> 00:48:10,095
"Ausencia total de substancias
t�xicas."
370
00:48:10,860 --> 00:48:13,043
Es fuerte...
371
00:48:13,715 --> 00:48:15,758
Esa zorra es condenadamente fuerte.
372
00:48:28,721 --> 00:48:31,700
Con eso, chicos, seguro que
copamos el mercado.
373
00:48:33,937 --> 00:48:35,420
Con cuidado...
374
00:48:37,300 --> 00:48:38,752
No ha estado mal.
375
00:48:41,254 --> 00:48:43,811
Para ti, Veronique.
376
00:48:43,923 --> 00:48:46,293
Ah, Genevieve.
377
00:48:50,896 --> 00:48:52,640
�Salud, Paul!
378
00:48:53,434 --> 00:48:55,132
�Est�s so�ando?
379
00:49:02,551 --> 00:49:04,400
Tienes suerte de tenerles contigo.
380
00:49:18,069 --> 00:49:20,520
Es para ti.
381
00:49:27,139 --> 00:49:28,620
�Te gusta
382
00:49:31,525 --> 00:49:33,180
�Qu� pasa?
383
00:49:33,360 --> 00:49:36,140
�Es el laboratorio?
�Tus an�lisis son malos?
384
00:49:36,320 --> 00:49:39,000
Algo va mal.
Puedo verlo.
385
00:49:39,180 --> 00:49:41,020
Mentiroso.
386
00:49:41,200 --> 00:49:43,840
�Quiz�s puedo ayudarte?
387
00:49:44,965 --> 00:49:46,589
Cuando te pongas bueno,
388
00:49:46,720 --> 00:49:49,520
...�no iremos unos d�as juntos?
389
00:50:02,485 --> 00:50:04,100
Servida.
390
00:50:16,317 --> 00:50:18,540
Cincuenta.
391
00:50:25,327 --> 00:50:27,560
Los veo.
392
00:50:32,500 --> 00:50:37,760
No s� de d�nde has sacado el tercer
as. �Deber�a estar all�!
393
00:50:48,648 --> 00:50:51,480
- Me dar� una ducha.
- S�.
394
00:50:53,966 --> 00:50:56,000
Y bien, �qui�n gana?
395
00:50:56,628 --> 00:50:59,260
Tu padre est� haciendo trampas.
396
00:51:03,000 --> 00:51:08,721
"Perd�nala. Ya no sabe lo que dice."
397
00:51:23,203 --> 00:51:25,443
La se�ora se est� divirtiendo
en la ducha.
398
00:51:27,396 --> 00:51:29,680
Dos cartas.
399
00:52:08,900 --> 00:52:10,960
�Mi turno!
400
00:52:28,995 --> 00:52:31,104
Voy a dibujar.
Voy con retraso.
401
00:52:37,024 --> 00:52:38,443
�No te vayas, Paul!
402
00:52:38,592 --> 00:52:41,200
Siempre igual.
403
00:52:46,638 --> 00:52:49,755
�La �ltima vez me prometiste
la revancha!
404
00:53:00,240 --> 00:53:02,517
�Qu� se propone?
405
00:53:04,402 --> 00:53:06,640
Gracias, querida Genevieve.
406
00:53:06,820 --> 00:53:09,861
Todo ser�a tan sencillo
si nos fu�ramos los dos.
407
00:53:10,664 --> 00:53:14,610
Podr�amos cultivar limoneros
enanos, pl�tanos gigantes...
408
00:53:16,197 --> 00:53:18,900
Criar�amos kiwis de pelo corto.
409
00:53:19,351 --> 00:53:23,000
Har�amos el amor en las
papas, l�l�s, tutus, tuviers...
410
00:53:23,845 --> 00:53:26,902
"en pal�tuviers rosas..."
como dice la canci�n.
411
00:53:27,335 --> 00:53:28,995
"En los..."
�C�mo era?
412
00:54:07,220 --> 00:54:09,120
Tengo m�s hambre que un le�n.
413
00:54:09,300 --> 00:54:11,460
�Cl�mence cena hoy con nosotros?
Es fant�stico.
414
00:54:30,130 --> 00:54:31,980
Chicos, adelante.
415
00:54:31,981 --> 00:54:34,525
�Es como Saint Emilion
con pantys de terciopelo!
416
00:54:36,459 --> 00:54:39,757
Ma�ana har� la maleta,
me marcho por un d�a.
417
00:54:48,115 --> 00:54:49,621
�Un filete de pato?
418
00:54:49,904 --> 00:54:53,000
Esto es una declaraci�n
de amor, Paul.
419
00:55:02,663 --> 00:55:04,760
�No comes?
420
00:55:05,260 --> 00:55:06,999
�Rechazas el filete de Cl�mence?
421
00:55:07,200 --> 00:55:08,080
Venga, come.
422
00:55:09,312 --> 00:55:11,548
Come, �me oyes?
423
00:55:22,497 --> 00:55:24,680
�Te voy a dejar jodidamente solo,
no te preocupes!
424
00:55:30,640 --> 00:55:33,053
No has sido muy amable con ella.
425
00:55:33,827 --> 00:55:35,429
No te comprendo.
426
00:55:50,951 --> 00:55:52,740
Cl�mence...
427
00:55:55,983 --> 00:55:57,480
Por fin...
428
00:55:58,047 --> 00:55:59,538
Hablas.
429
00:55:59,706 --> 00:56:01,457
�Pero qu� es lo que te pasa?
430
00:56:01,606 --> 00:56:04,320
No importa, olv�dalo.
431
00:56:04,864 --> 00:56:07,460
Eso pensaba, un bocazas como t�...
432
00:56:07,640 --> 00:56:09,305
�Qu� me est�s ocultando?
433
00:56:09,436 --> 00:56:13,140
Veo muy claro que algo va mal
desde hace unos d�as.
434
00:56:13,480 --> 00:56:15,560
Tiene buena pinta tu filete.
435
00:56:16,088 --> 00:56:18,420
�No me lo quieres contar?
436
00:56:18,780 --> 00:56:21,520
He comprendido: "Tarjeta amarilla".
437
00:56:22,480 --> 00:56:25,000
�Puedo comer un poco?
438
00:56:55,790 --> 00:56:57,535
"D�jame en paz."
439
00:56:58,500 --> 00:57:00,416
"Ninguno el�ctrico."
440
00:57:01,850 --> 00:57:04,401
"Nada que hablar."
441
00:57:12,580 --> 00:57:13,938
"Queridos m�os,
442
00:57:14,640 --> 00:57:16,500
"...no lo soporto m�s.
443
00:57:16,610 --> 00:57:19,480
"No s� si volver� a caminar,
444
00:57:20,133 --> 00:57:22,660
"...si alg�n d�a volver�
a hablar.
445
00:57:23,021 --> 00:57:25,040
"Me falta valor.
446
00:57:25,518 --> 00:57:28,400
"Perdonadme. Paul."
447
00:58:36,401 --> 00:58:38,246
�Qu� est�s haciendo aqu�?
448
00:58:38,376 --> 00:58:41,637
�Por qu� me esp�as?
�Ya lo has visto todo!
449
00:58:52,701 --> 00:58:54,788
�Qu� m�s quieres saber?
450
00:58:54,918 --> 00:58:57,284
�Si tengo otros amantes?
Tengo montones de ellos.
451
00:58:57,434 --> 00:58:59,763
�Altos, delgados, grandes,
peque�os,
452
00:58:59,875 --> 00:59:03,238
...j�venes, viejos,
amarillos, negros,
453
00:59:03,794 --> 00:59:06,499
...e incluso blancos!
�Por qu� me aman todos?
454
00:59:06,500 --> 00:59:09,988
�Por mi culo!
�S�! �Mi culo, mi culo!
455
00:59:10,393 --> 00:59:13,311
�No me digas que t� no has
so�ado con �l alguna vez!
456
00:59:15,287 --> 00:59:18,651
No me importa. �Porque no puedes
decirle nada a Thomas!
457
00:59:18,875 --> 00:59:21,480
No puedes herir a tu peque�o...
458
00:59:21,726 --> 00:59:23,700
S�lo eres un viejo hip�crita.
459
00:59:23,750 --> 00:59:26,220
Quieres que todos seamos
como tus plantas.
460
00:59:26,260 --> 00:59:29,799
Pero con alguien fuerte
no es lo mismo.
461
00:59:30,000 --> 00:59:33,550
Aunque me encerraras, no podr�as
evitar que creciera.
462
01:00:49,605 --> 01:00:51,860
- �Est�s bromeando?
- Para nada.
463
01:00:52,160 --> 01:00:54,599
Es sobre mi madre.
Una madre es sagrada.
464
01:00:55,642 --> 01:00:57,962
Pero yo tambi�n me voy
por dos d�as.
465
01:00:58,150 --> 01:01:00,840
Est� enferma, Thomas.
Me necesita.
466
01:01:04,688 --> 01:01:06,533
Bueno, tengo que irme.
467
01:01:06,664 --> 01:01:08,600
Adi�s, se�or.
468
01:01:11,993 --> 01:01:13,912
Tiene que irse a la Breta�a.
469
01:01:14,105 --> 01:01:18,341
Yo a Suiza. Eso nos dejar� atascados
con lo del TGV y Air France.
470
01:01:45,654 --> 01:01:47,145
�Mierda!
471
01:02:28,538 --> 01:02:30,140
Catherine, �puedes ayudarme?
472
01:02:31,463 --> 01:02:32,656
No tengo tiempo.
473
01:03:03,119 --> 01:03:04,320
Aqu� tienes.
474
01:03:04,759 --> 01:03:07,460
�Qu� puedo hacer?
475
01:03:21,013 --> 01:03:22,940
�Pero...!
476
01:03:34,020 --> 01:03:36,520
Muy bien, Paul, para
recuperar fuerzas.
477
01:06:18,334 --> 01:06:20,000
Buenos d�as, pap�.
478
01:06:20,365 --> 01:06:22,580
�Vaya, tienes apetito!
479
01:06:24,845 --> 01:06:28,020
�Es esto lo que te deja hambriento?
480
01:06:29,802 --> 01:06:32,280
- �Qu� sucede?
- Nada.
481
01:06:32,480 --> 01:06:36,500
�Me tomas el pelo?
Veo muy bien que algo pasa.
482
01:06:36,540 --> 01:06:39,999
Siempre est�is serios.
Y cuando llego yo, sonre�s.
483
01:06:40,001 --> 01:06:42,420
- No es eso...
- �Para, mientes!
484
01:06:42,604 --> 01:06:43,700
T� tambi�n.
485
01:06:45,241 --> 01:06:47,378
Cuando vuelva, arreglaremos esto.
486
01:06:54,297 --> 01:06:55,669
�Contento?
487
01:06:56,495 --> 01:06:58,473
�Quieres que me marche?
488
01:07:02,435 --> 01:07:03,600
Nunca, Paul.
489
01:07:05,201 --> 01:07:06,500
Nunca.
490
01:07:07,300 --> 01:07:09,400
Ser�s t� el que se marche.
491
01:07:09,898 --> 01:07:12,410
Genevieve va contigo para
tu chequeo.
492
01:07:12,460 --> 01:07:14,360
La llam� esta ma�ana.
493
01:07:17,548 --> 01:07:19,002
Adi�s, pap�.
494
01:07:20,436 --> 01:07:22,660
Estar� all� ma�ana
a las ocho de la ma�ana.
495
01:07:24,307 --> 01:07:25,407
No lo olvides,
496
01:07:25,481 --> 01:07:28,540
...tenemos que hablar los tres.
497
01:07:29,100 --> 01:07:32,189
Bueno, querido Paul, vas cur�ndote
con normalidad.
498
01:07:32,655 --> 01:07:35,900
Ya te lo dije. Leche, queso...
Esa es la manera.
499
01:07:36,215 --> 01:07:37,967
�Comes?
�Duermes bien?
500
01:07:38,302 --> 01:07:41,850
Creo que muy pronto podr�s ir
con muletas.
501
01:07:42,262 --> 01:07:43,640
�Y que hay del habla?
502
01:07:44,364 --> 01:07:47,234
Eso no lo puedo contestar
con precisi�n.
503
01:07:47,849 --> 01:07:50,364
Ese es un tema muy difuso...
504
01:07:50,811 --> 01:07:53,945
Rozando con la psiquiatr�a
y la psicolog�a.
505
01:08:10,508 --> 01:08:12,200
Cuando hables,
506
01:08:12,297 --> 01:08:15,080
...�me dir�s palabras bonitas?
507
01:08:15,949 --> 01:08:17,620
�Con los ojos?
508
01:08:38,404 --> 01:08:40,300
�Cenamos juntos?
509
01:08:41,572 --> 01:08:43,361
En nuestro restaurante...
510
01:08:45,680 --> 01:08:47,150
Seguimos en contacto.
511
01:08:47,618 --> 01:08:49,236
Especialmente conmigo.
512
01:08:50,022 --> 01:08:53,500
Cuando recuperes la voz y el andar,
�me lo explicar�s?
513
01:09:05,393 --> 01:09:07,647
Catherine no ha vuelto para comer.
514
01:09:07,871 --> 01:09:10,340
- �Llam�?
- S�, hace dos minutos.
515
01:09:10,964 --> 01:09:13,620
No seas un tirano, es adulta.
516
01:09:14,782 --> 01:09:16,900
- �D�jame en paz!
- �Muy bien!
517
01:09:30,377 --> 01:09:32,315
Ve y descansa.
518
01:09:32,520 --> 01:09:34,439
Ya has hecho bastante
por hoy.
519
01:09:34,499 --> 01:09:37,600
- �Ya no me necesitas?
- No, ve a acostarte.
520
01:09:38,185 --> 01:09:40,100
Buenas noches, mi Paulo.
521
01:09:42,435 --> 01:09:46,704
�No puedes decirme un poco m�s?
Ahora que estamos solos t� y yo...
522
01:14:44,206 --> 01:14:47,400
- �Qu� es esto? �Est�s loca?
- Lo necesito. No puedes entenderlo.
523
01:14:47,401 --> 01:14:48,999
�Para, dame eso!
524
01:14:49,461 --> 01:14:52,100
�Vete al diablo, perdedor!
525
01:15:00,786 --> 01:15:02,460
�Paul?
526
01:15:45,158 --> 01:15:46,500
�Paul?
527
01:15:58,445 --> 01:15:59,432
�Paul?
528
01:16:01,389 --> 01:16:03,284
�Abre, Paul, s� que est�s ah�!
529
01:16:04,911 --> 01:16:06,588
�Te niegas?
530
01:16:08,246 --> 01:16:09,720
Muy bien.
531
01:17:20,800 --> 01:17:23,500
�Buenas noches, Paul, dulces sue�os!
532
01:20:48,135 --> 01:20:49,309
�Para, Catherine!
533
01:20:51,540 --> 01:20:53,000
�No tengas miedo!
534
01:20:53,762 --> 01:20:55,260
S�lo quiero hablar.
535
01:20:59,432 --> 01:21:02,140
�No me toques!
536
01:21:03,734 --> 01:21:06,240
�Escucha, quiero que paremos!
537
01:21:06,809 --> 01:21:08,960
�Demasiado tarde, ya no te creo!
538
01:21:10,219 --> 01:21:11,480
Pero estoy dispuesto...
539
01:21:11,660 --> 01:21:14,140
�Estoy dispuesto a olvidar todo!
540
01:21:14,676 --> 01:21:16,420
�Te lo ruego!
541
01:21:17,303 --> 01:21:19,400
�No te creo!
542
01:21:21,384 --> 01:21:24,020
�No lo comprendes?
�Quiero salvarte la vida!
543
01:21:24,514 --> 01:21:25,893
�Vete de aqu�!
544
01:21:42,660 --> 01:21:44,188
Catherine...
545
01:23:59,218 --> 01:24:01,520
Te has levantado pronto hoy.
546
01:24:01,603 --> 01:24:03,480
�Pero est�s mojado!
547
01:24:04,323 --> 01:24:08,150
He intentado poner en marcha
los irrigadores.
548
01:24:08,200 --> 01:24:12,999
Tu hijo ha vuelto a hacer una chapuza.
Te traer� ropas secas.
549
01:24:37,331 --> 01:24:39,129
�Qu� sucede?
550
01:24:40,247 --> 01:24:43,228
��Cu�ndo va a parar esa m�sica?!
551
01:24:44,998 --> 01:24:47,122
Ah, es el taxi de Thomas.
552
01:24:48,427 --> 01:24:50,570
�Ya viene tu chico!
553
01:24:50,868 --> 01:24:52,000
Adi�s.
554
01:24:58,983 --> 01:25:01,631
�Queridos m�os, fue un
soberbio �xito!
555
01:25:02,214 --> 01:25:04,521
Buenos d�as, pap�.
556
01:25:05,201 --> 01:25:06,999
Buenos d�as.
557
01:25:08,505 --> 01:25:10,922
Espera, este es para ti.
558
01:25:13,983 --> 01:25:15,708
�Catherine?
559
01:26:13,519 --> 01:26:15,375
�Qu� significa esto?
560
01:26:15,997 --> 01:26:19,480
�A�n es necesario que firme esta
carta de renuncia?
561
01:26:20,558 --> 01:26:23,450
Si hablara, tendr�a muchas
cosas que contar...
562
01:26:23,515 --> 01:26:27,500
De hecho voy a ver a la poli.
�Vienes conmigo?
563
01:26:29,186 --> 01:26:31,153
�Has perdido la voz?
564
01:26:31,315 --> 01:26:33,925
No me creo esa electrocuci�n
accidental.
565
01:26:34,000 --> 01:26:37,600
Yo no me creo ese golpe
accidental.
566
01:26:39,923 --> 01:26:42,840
Firma y d�jalo en mi escritorio.
567
01:26:53,704 --> 01:26:55,162
No lo comprendo.
568
01:26:55,405 --> 01:26:58,113
Estos d�as no ha habido
granizo.
569
01:26:59,376 --> 01:27:01,223
�Oy� algo?
570
01:27:01,441 --> 01:27:03,320
No, estaba durmiendo.
571
01:27:08,814 --> 01:27:11,291
Tuvo que hacer un mont�n de ruido.
572
01:27:14,479 --> 01:27:16,689
Es extra�o o�rle hablar.
573
01:27:16,835 --> 01:27:18,550
Es la impresi�n, claro...
574
01:27:22,860 --> 01:27:25,119
�Estaba aqu� su hijo
cuando lo del accidente?
575
01:27:25,240 --> 01:27:27,864
No, estaba de viaje.
576
01:27:28,107 --> 01:27:31,335
Buena coartada.
Si es que la necesitara...
577
01:27:42,280 --> 01:27:45,303
�Cu�nto hay?
�Cinco o seis metros?
578
01:27:45,546 --> 01:27:47,580
�Qu� quiere decir?
579
01:27:51,275 --> 01:27:54,165
Si la puerta estaba cerrada,
es la �nica forma de...
580
01:27:54,408 --> 01:27:58,198
Es una nueva Nikon.
Mi primera c�mara me la robaron.
581
01:27:58,338 --> 01:28:00,203
�He sido extravagante!
582
01:28:00,611 --> 01:28:02,400
�No hace escalada?
583
01:28:02,446 --> 01:28:06,309
- La hice, s�.
- Porque vi cuerdas en su garaje...
584
01:28:06,503 --> 01:28:08,501
�Cu�ndo pueda ponerse en pie,
lo retomar�?
585
01:28:08,503 --> 01:28:09,636
Eso espero.
586
01:28:09,855 --> 01:28:11,040
Tambi�n lo espero yo.
587
01:28:11,200 --> 01:28:15,151
"La monta�a es igual de buena para
la cabeza como para los pies..."
588
01:28:27,286 --> 01:28:29,763
Echar� un vistazo ah� arriba.
589
01:28:48,480 --> 01:28:53,798
- �Cu�ndo usar� muletas?
- Es cuesti�n de d�as.
590
01:28:54,211 --> 01:28:55,863
Tengo v�rtigo.
591
01:28:56,008 --> 01:28:58,486
De lo contrario, tambi�n
har�a escalada.
592
01:28:59,000 --> 01:29:01,100
Todos esos cristales reventando...
593
01:29:01,150 --> 01:29:04,400
Como si la casa estuviera maldita...
594
01:29:04,594 --> 01:29:07,825
Tuve que parar de investigar
en el lavabo.
595
01:29:07,971 --> 01:29:11,736
Se lo pasaremos a rayos.
Seguimos en contacto
596
01:29:37,777 --> 01:29:39,356
�Buscabas esto?
597
01:29:44,547 --> 01:29:47,122
Es mejor que lo encontrara
yo primero.
598
01:29:55,338 --> 01:29:58,155
�Es verdad que Didier no volver�?
599
01:29:58,325 --> 01:29:59,783
S�.
600
01:30:02,382 --> 01:30:04,280
Quiz�s sea mejor as�.
601
01:30:06,606 --> 01:30:08,962
�Quieres comer algo?
602
01:30:09,253 --> 01:30:11,901
Ir� a por Thomas.
603
01:31:59,100 --> 01:32:02,900
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
43546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.