All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E07[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,003 --> 00:00:39,123 {\an8}- Please tell me this is a bad dream. - It's just a math's test, Peter. 2 00:00:39,203 --> 00:00:42,203 {\an8}- I'm doomed. - It's basic algebra, 3 00:00:42,282 --> 00:00:43,763 {\an8}I thought you were all over this. 4 00:00:44,882 --> 00:00:46,882 {\an8}I've been busy. 5 00:00:47,723 --> 00:00:51,003 {\an8}You mean, hanging out with Ruksy? 6 00:00:52,023 --> 00:00:53,102 Ruksy! 7 00:00:54,523 --> 00:00:56,562 - What about her? - I have to talk to Ruksy. 8 00:00:57,483 --> 00:00:58,523 Now. 9 00:00:59,242 --> 00:01:00,123 Please? 10 00:01:01,322 --> 00:01:02,203 Fine. 11 00:01:07,722 --> 00:01:11,162 Class, I'm pleased to inform you that as of today, 12 00:01:11,283 --> 00:01:13,843 you're all up to date with your assignments. 13 00:01:14,123 --> 00:01:15,683 Great, does that mean we can have the day off? 14 00:01:15,802 --> 00:01:18,363 No, Darra. I thought we'd head to the park 15 00:01:18,603 --> 00:01:21,442 to explore the magical properties of plants and flowers. 16 00:01:21,843 --> 00:01:24,403 Flower picking. Great. 17 00:01:24,683 --> 00:01:26,203 I'm excited too, Imo. 18 00:01:28,629 --> 00:01:29,680 What are you two doing in here? 19 00:01:30,082 --> 00:01:32,442 - Don't you have an exam? - Sorry to interrupt, Professor. 20 00:01:32,563 --> 00:01:34,923 But I need to talk to Ruksy. 21 00:01:35,585 --> 00:01:38,363 - Please? It's an emergency. - Hmm. 22 00:01:39,843 --> 00:01:40,923 Right. 23 00:01:44,802 --> 00:01:46,483 I need your help, or something terrible could happen. 24 00:01:46,563 --> 00:01:48,643 - What? - I've got a math exam. 25 00:01:48,843 --> 00:01:51,923 Peter, that's not exactly an emergency. 26 00:01:52,123 --> 00:01:53,403 It is if I fail! 27 00:01:54,483 --> 00:01:59,082 Look, I just need a little help. Nothing too obvious, maybe a B+. 28 00:01:59,323 --> 00:02:02,203 Like, I give you a magic pen that always writes the correct answer? 29 00:02:02,843 --> 00:02:05,802 - That's a thing? - That's not the point, Peter. 30 00:02:06,403 --> 00:02:08,203 - You'd be cheating. - Not cheating. 31 00:02:08,802 --> 00:02:12,402 Look on it as educational enhancement. 32 00:02:12,603 --> 00:02:14,483 I wouldn't ask if there were another option. 33 00:02:15,963 --> 00:02:19,323 But if I fail this test, I won't get a good final mark, 34 00:02:20,083 --> 00:02:21,402 which means I won't graduate. 35 00:02:22,122 --> 00:02:23,203 And I won't get a job. 36 00:02:23,282 --> 00:02:25,243 And I'll end up destitute and on the street. 37 00:02:25,443 --> 00:02:28,842 Peter. Peter, you're clever, you'll be fine. 38 00:02:28,923 --> 00:02:29,842 Please? 39 00:02:30,443 --> 00:02:32,243 No! I'm not giving you magic. 40 00:02:32,842 --> 00:02:33,803 Good call, Ruksy. 41 00:02:35,043 --> 00:02:36,842 I mean, what's a non-magical being 42 00:02:36,963 --> 00:02:40,002 even doing in the Bureau Of Magical Things? 43 00:02:40,923 --> 00:02:42,803 Take away his magic glasses and he's nothing. 44 00:02:42,883 --> 00:02:44,803 I'm as much part of the Bureau as you. 45 00:02:46,363 --> 00:02:47,643 We're supposed to work together. 46 00:02:50,122 --> 00:02:52,402 - Help each other out. - Not by cheating. 47 00:02:53,043 --> 00:02:56,562 Fine. But you'll be sorry when you see me starving on the street. 48 00:03:01,643 --> 00:03:04,083 Get a wriggle on people, I'd like to get to the park 49 00:03:04,243 --> 00:03:05,722 sometime this century. 50 00:03:06,243 --> 00:03:08,402 - Lily! - Peter, come on, we'll be late! 51 00:03:08,603 --> 00:03:11,442 I'd give Peter a moment, him and Ruksy are having a little talk. 52 00:03:11,603 --> 00:03:13,122 I have to get to school for the exam. 53 00:03:13,683 --> 00:03:14,883 Ruksy can jump Peter out. 54 00:03:30,803 --> 00:03:32,243 Where is Ruksy? 55 00:03:32,842 --> 00:03:34,803 - I'll go look for her. - No you don't, Lily, 56 00:03:35,083 --> 00:03:36,763 I don't want to lose you too. 57 00:03:37,002 --> 00:03:39,883 There you are, Ruksy. Now can we please go? 58 00:03:55,883 --> 00:03:59,002 Okay, Ladder, I want the pen that always writes the correct answer. 59 00:03:59,203 --> 00:04:00,442 Which one is it? 60 00:04:03,683 --> 00:04:05,363 I thought you knew everything in this library. 61 00:04:07,803 --> 00:04:12,562 Great. Now I'll fail for sure. 62 00:04:13,763 --> 00:04:14,803 It's time to go. 63 00:04:19,322 --> 00:04:20,483 Ruksy! 64 00:04:23,163 --> 00:04:24,202 Kyra? 65 00:04:26,123 --> 00:04:27,043 Anyone? 66 00:04:30,082 --> 00:04:33,483 First up in our magical botanical tour, 67 00:04:34,923 --> 00:04:39,883 Phaseolus vulgaris, the common bean. 68 00:04:40,642 --> 00:04:44,202 Not common at all when it's mixed with goat's weed 69 00:04:44,443 --> 00:04:47,522 and pixie tears, it can turn you into a shadow. 70 00:04:48,043 --> 00:04:49,843 Oh, scary. 71 00:04:53,762 --> 00:04:55,283 Do you need to get that, Ruksy? 72 00:04:55,522 --> 00:04:57,043 Um, no. 73 00:04:57,323 --> 00:04:58,603 Shall we continue then? 74 00:04:58,883 --> 00:05:01,843 Time to start moving onto the next fascinating subject. 75 00:05:04,043 --> 00:05:06,603 I promise this won't be too painful. 76 00:05:06,962 --> 00:05:10,043 Assuming you've done the study, which I'm sure you all have. 77 00:05:12,003 --> 00:05:14,603 You've got one hour, make me proud. 78 00:05:15,563 --> 00:05:18,723 Your time starts now. 79 00:05:26,603 --> 00:05:28,723 No phones, Kyra. You know that. 80 00:05:34,522 --> 00:05:35,563 Great. 81 00:05:36,563 --> 00:05:37,723 I'm stuck here. 82 00:05:58,483 --> 00:06:00,283 Cool. 83 00:06:10,843 --> 00:06:12,243 Whoa! 84 00:06:56,402 --> 00:06:57,923 Sweet! 85 00:07:13,762 --> 00:07:16,603 I have magic! 86 00:07:17,723 --> 00:07:19,563 I have magic! 87 00:07:20,003 --> 00:07:22,443 Whoo! 88 00:07:23,202 --> 00:07:25,282 Whoo! 89 00:07:26,522 --> 00:07:27,762 Whoa! 90 00:09:09,002 --> 00:09:10,963 Now, class. 91 00:09:11,482 --> 00:09:14,002 What do we have here? 92 00:09:15,882 --> 00:09:17,283 The purple lotus. 93 00:09:18,043 --> 00:09:19,643 - Very good, Ruksy. - Professor... 94 00:09:21,323 --> 00:09:23,203 have you ever heard of The Temple of the Purple Lotus? 95 00:09:23,763 --> 00:09:25,002 That temple is a myth. 96 00:09:25,083 --> 00:09:27,002 Well, myths are often based on the real thing. 97 00:09:27,083 --> 00:09:28,403 It could have been an actual temple. 98 00:09:29,002 --> 00:09:32,083 Well, the fact that we know the name may well mean it existed. 99 00:09:32,803 --> 00:09:36,002 But if there was such a temple, it's long gone. 100 00:09:36,122 --> 00:09:39,043 Or Ruksy is right, and it's a myth. 101 00:09:40,163 --> 00:09:44,043 Dried lotus petals can ward off pesky goblins, 102 00:09:44,203 --> 00:09:46,242 but they can also be used for medicinal qualities. 103 00:10:11,163 --> 00:10:13,603 Ladder! This is no time for reading. 104 00:10:22,882 --> 00:10:25,523 That's it, that's the suit. 105 00:10:26,083 --> 00:10:27,803 "Anton 'The Crusher' Krasnarsky 106 00:10:28,242 --> 00:10:30,002 was a pirate who used a magical diving suit 107 00:10:30,163 --> 00:10:33,043 to crash a ship’s hull and sink it in order to loot it." 108 00:10:34,563 --> 00:10:38,843 "The Department of Magical Intervention sent its top operative, Agent Swift, 109 00:10:39,403 --> 00:10:40,482 to capture Krasnarsky." 110 00:10:41,163 --> 00:10:43,763 "Swift succeeded with his super-speed tuxedo, 111 00:10:44,083 --> 00:10:48,563 but Krasnarsky swore that one day he would have revenge." 112 00:10:52,482 --> 00:10:54,443 Anton thinks I'm Agent Swift! 113 00:10:55,923 --> 00:10:57,242 I've got to get out of this tux. 114 00:11:10,482 --> 00:11:14,443 Come on! 115 00:11:19,723 --> 00:11:21,603 It's Ruksy, leave me a message. Ciao! 116 00:11:22,882 --> 00:11:27,122 Ruksy, I'm stuck in the library, and I'm being stalked by a diving suit. 117 00:11:32,803 --> 00:11:34,643 I know, it sounds crazy. 118 00:11:35,523 --> 00:11:37,643 But the suit thinks I'm its arch enemy 119 00:11:37,803 --> 00:11:40,523 because I'm wearing a tuxedo that I can't take off. 120 00:12:03,203 --> 00:12:09,403 Listen, Anton, I'm not Agent Swift. Okay? I'm just wearing his tux. 121 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 My name is Peter, I'm a high school student. 122 00:12:14,482 --> 00:12:15,882 I can show you my bus pass. 123 00:12:17,482 --> 00:12:20,002 I'm supposed to be in an exam, but I got stuck here. 124 00:12:26,843 --> 00:12:28,163 So long, sucker. 125 00:12:55,043 --> 00:12:56,683 Everything all right, Kyra? 126 00:12:57,203 --> 00:12:58,242 Yes, Miss Rayner. 127 00:13:19,843 --> 00:13:22,163 - What? - Kyra? 128 00:13:23,642 --> 00:13:26,482 Uh-- Sorry, I, uh... 129 00:13:27,762 --> 00:13:29,122 I have to go to the bathroom. 130 00:13:29,642 --> 00:13:30,923 Dad's cooking. It's an emergency. 131 00:13:38,323 --> 00:13:39,362 Peter! 132 00:13:41,963 --> 00:13:43,083 Peter! 133 00:13:47,043 --> 00:13:49,002 How did you do that and why are you wearing a tux? 134 00:13:49,242 --> 00:13:50,563 So I look good? 135 00:13:51,603 --> 00:13:54,403 - What did you do? - Why do you always assume it's my fault? 136 00:13:57,523 --> 00:14:01,523 This is the eastern smoke bush. 137 00:14:02,002 --> 00:14:04,403 And if you point a finger, or a wand, 138 00:14:04,723 --> 00:14:08,642 at a single leaf, you can fill an entire room with smoke. 139 00:14:09,563 --> 00:14:12,203 Now, time to get your hands dirty. 140 00:14:12,882 --> 00:14:18,043 Your task is to collect five specimens of magical plants. 141 00:14:19,443 --> 00:14:21,803 - Five between us? - Five each, Darra. 142 00:14:22,122 --> 00:14:24,283 Should be easy if you were paying attention. 143 00:14:32,803 --> 00:14:35,283 Why do you want to know about the Temple of the Purple Lotus? 144 00:14:36,963 --> 00:14:39,843 You're up to something, and I know Kyra's involved. 145 00:14:42,083 --> 00:14:45,203 Fine. Don't tell me. I'll ask Dad. 146 00:14:49,163 --> 00:14:51,482 - Fine. Something did happen in Thailand. - I knew it! 147 00:14:51,642 --> 00:14:53,002 But you have to promise not to tell anybody. 148 00:14:54,163 --> 00:14:57,522 Okay, so you know how when on holiday, Dad likes to stay inside the hotel? 149 00:14:58,043 --> 00:15:00,563 I got really sick of being cooped up, so one night I snuck out. 150 00:15:01,083 --> 00:15:02,403 Went for a look around Bangkok. 151 00:15:03,683 --> 00:15:06,603 I ended up in a bad area and I ran into some pixies. 152 00:15:09,122 --> 00:15:11,522 - Pixies? - Hmm, really nasty pixies. 153 00:15:13,283 --> 00:15:15,882 - Just how dumb do you think I am? - Can I think about that? 154 00:15:23,522 --> 00:15:25,122 Time's up, pens down. 155 00:15:25,482 --> 00:15:27,043 Sorry, Miss Rayner, gotta go. Bye. 156 00:15:27,242 --> 00:15:29,843 Look, if everyone else could remain in their seats, please. 157 00:15:31,283 --> 00:15:32,963 I can't believe you did this! 158 00:15:33,043 --> 00:15:35,443 You're supposed to keep magic a secret, not bring it to school! 159 00:15:35,563 --> 00:15:36,699 I didn't know what else to do! 160 00:15:36,923 --> 00:15:39,642 Okay, I-- I... I think it's coming off. 161 00:15:40,203 --> 00:15:43,443 It's getting tighter! Stop! 162 00:15:46,563 --> 00:15:49,362 That's it. I'm doomed. 163 00:15:49,723 --> 00:15:52,323 Anton's gonna crush me into a mantelpiece ornament. 164 00:16:02,843 --> 00:16:04,362 - Peter, what's going on? - Shh! 165 00:16:20,563 --> 00:16:22,083 Hey! Tin head! 166 00:16:47,723 --> 00:16:49,923 Thanks. We've gotta get you out of here. 167 00:16:53,002 --> 00:16:54,723 That's number seven. 168 00:16:56,242 --> 00:16:57,923 I bet we're way ahead of Imogen and Darra. 169 00:17:05,642 --> 00:17:06,682 Kyra, what's up? 170 00:17:11,723 --> 00:17:14,642 Ruksy! I'm so glad to see you. 171 00:17:14,962 --> 00:17:16,243 I don't know where to start. 172 00:17:16,323 --> 00:17:19,003 The fact that you stole magic, or the fact that you lied to me. 173 00:17:19,483 --> 00:17:22,803 I know it was wrong, but it felt so good to have magic. 174 00:17:25,003 --> 00:17:28,162 Peter, having magic is a huge responsibility. 175 00:17:28,362 --> 00:17:29,803 It's not some plaything. 176 00:17:30,083 --> 00:17:32,723 I know, but it was really just an accident. 177 00:17:32,922 --> 00:17:34,442 Putting on the suit was an accident? 178 00:17:35,123 --> 00:17:38,163 Not exactly, it beckoned to me. 179 00:17:38,283 --> 00:17:39,883 And there was no way you could resist? 180 00:17:42,442 --> 00:17:45,243 You risked exposing us all today, Peter. 181 00:18:07,563 --> 00:18:10,603 How do I get this off? It won't let go. 182 00:18:11,962 --> 00:18:14,563 We'll have to loosen the fabric at a subatomic level. 183 00:18:15,043 --> 00:18:16,723 - Meaning? - I'm going to have to zap you. 184 00:18:17,563 --> 00:18:19,123 Kyra? I need a hand. 185 00:18:19,442 --> 00:18:22,403 W-- wait! Are you zapping me because it's the only way 186 00:18:22,563 --> 00:18:25,043 to get the suit off? Or because you're mad at me? 187 00:18:27,180 --> 00:18:28,230 I'll get back to you on that. 188 00:18:28,843 --> 00:18:30,922 Okay. Get it over with. 189 00:18:39,962 --> 00:18:41,003 Some privacy please! 190 00:18:45,323 --> 00:18:46,442 Now what about Anton? 191 00:18:47,682 --> 00:18:48,722 I have an idea. 192 00:18:59,603 --> 00:19:01,843 What if Anton doesn't fall for the trap? 193 00:19:03,043 --> 00:19:04,363 Then we'll resort to plan B. 194 00:19:04,643 --> 00:19:05,883 Which is? 195 00:19:06,123 --> 00:19:08,123 Sorry, I didn't have time to figure that out yet. 196 00:19:11,202 --> 00:19:13,123 What if we just gave Anton the jacket? 197 00:19:13,483 --> 00:19:16,442 He may have become fixated on Peter. In which case he'll keep coming. 198 00:19:17,403 --> 00:19:20,643 - Sometimes the magical world really sucks. - Shh! 199 00:19:28,323 --> 00:19:29,523 Come and get it. 200 00:20:00,123 --> 00:20:04,243 Crystals, genius idea. Thank you. 201 00:20:04,922 --> 00:20:07,442 Another job well done, juices are on me. 202 00:20:09,682 --> 00:20:12,323 - Kyra, would you give us a moment? - Mm-hmm. 203 00:20:18,962 --> 00:20:21,722 Peter, I really like you. 204 00:20:22,483 --> 00:20:23,643 I really like you, too. 205 00:20:25,403 --> 00:20:27,323 I just don't know if I can trust you anymore. 206 00:20:29,523 --> 00:20:31,363 I know. I messed up. 207 00:20:32,603 --> 00:20:34,442 - But in my defense, I-- - Peter, there's no excuse 208 00:20:34,563 --> 00:20:35,682 for going behind my back. 209 00:20:36,083 --> 00:20:37,243 Which is why I promise you, 210 00:20:38,442 --> 00:20:40,283 I will never ask you for magic again. 211 00:20:41,483 --> 00:20:43,163 I'm sorry I ever brought it up. 212 00:20:43,962 --> 00:20:46,123 I'm sorry for everything that I did. 213 00:20:47,163 --> 00:20:49,843 And I'm sorry in any other way you need me to be sorry. 214 00:20:51,843 --> 00:20:52,843 No. 215 00:20:54,563 --> 00:20:55,883 Peter, you went too far. 216 00:20:56,123 --> 00:20:57,043 What? 217 00:20:59,883 --> 00:21:01,163 Ruksy, please. 218 00:21:06,202 --> 00:21:07,283 So, it's over? 219 00:21:31,403 --> 00:21:33,083 Do you think there's any chance she'll change her mind? 220 00:21:35,682 --> 00:21:36,803 Probably not. 221 00:21:38,202 --> 00:21:41,962 And honestly, I don't know if she should. 222 00:21:44,803 --> 00:21:46,043 Thanks for your support. 223 00:21:47,283 --> 00:21:51,323 Don't expect me to cheer you up, we both have to re-sit that exam tomorrow. 224 00:21:52,563 --> 00:21:53,962 You brought this all on yourself. 225 00:21:58,043 --> 00:22:00,083 I better get home, hit the books. 226 00:22:03,922 --> 00:22:04,962 Peter... 227 00:22:08,442 --> 00:22:09,922 You did look pretty cool in that tux. 16918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.