Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,003 --> 00:00:39,123
{\an8}- Please tell me this is a bad dream.
- It's just a math's test, Peter.
2
00:00:39,203 --> 00:00:42,203
{\an8}- I'm doomed.
- It's basic algebra,
3
00:00:42,282 --> 00:00:43,763
{\an8}I thought you were all over this.
4
00:00:44,882 --> 00:00:46,882
{\an8}I've been busy.
5
00:00:47,723 --> 00:00:51,003
{\an8}You mean, hanging out with Ruksy?
6
00:00:52,023 --> 00:00:53,102
Ruksy!
7
00:00:54,523 --> 00:00:56,562
- What about her?
- I have to talk to Ruksy.
8
00:00:57,483 --> 00:00:58,523
Now.
9
00:00:59,242 --> 00:01:00,123
Please?
10
00:01:01,322 --> 00:01:02,203
Fine.
11
00:01:07,722 --> 00:01:11,162
Class, I'm pleased to inform you
that as of today,
12
00:01:11,283 --> 00:01:13,843
you're all up to date
with your assignments.
13
00:01:14,123 --> 00:01:15,683
Great, does that mean
we can have the day off?
14
00:01:15,802 --> 00:01:18,363
No, Darra. I thought we'd head to the park
15
00:01:18,603 --> 00:01:21,442
to explore the magical properties
of plants and flowers.
16
00:01:21,843 --> 00:01:24,403
Flower picking. Great.
17
00:01:24,683 --> 00:01:26,203
I'm excited too, Imo.
18
00:01:28,629 --> 00:01:29,680
What are you two doing in here?
19
00:01:30,082 --> 00:01:32,442
- Don't you have an exam?
- Sorry to interrupt, Professor.
20
00:01:32,563 --> 00:01:34,923
But I need to talk to Ruksy.
21
00:01:35,585 --> 00:01:38,363
- Please? It's an emergency.
- Hmm.
22
00:01:39,843 --> 00:01:40,923
Right.
23
00:01:44,802 --> 00:01:46,483
I need your help,
or something terrible could happen.
24
00:01:46,563 --> 00:01:48,643
- What?
- I've got a math exam.
25
00:01:48,843 --> 00:01:51,923
Peter, that's not exactly
an emergency.
26
00:01:52,123 --> 00:01:53,403
It is if I fail!
27
00:01:54,483 --> 00:01:59,082
Look, I just need a little help.
Nothing too obvious, maybe a B+.
28
00:01:59,323 --> 00:02:02,203
Like, I give you a magic pen
that always writes the correct answer?
29
00:02:02,843 --> 00:02:05,802
- That's a thing?
- That's not the point, Peter.
30
00:02:06,403 --> 00:02:08,203
- You'd be cheating.
- Not cheating.
31
00:02:08,802 --> 00:02:12,402
Look on it as educational enhancement.
32
00:02:12,603 --> 00:02:14,483
I wouldn't ask
if there were another option.
33
00:02:15,963 --> 00:02:19,323
But if I fail this test,
I won't get a good final mark,
34
00:02:20,083 --> 00:02:21,402
which means I won't graduate.
35
00:02:22,122 --> 00:02:23,203
And I won't get a job.
36
00:02:23,282 --> 00:02:25,243
And I'll end up destitute
and on the street.
37
00:02:25,443 --> 00:02:28,842
Peter. Peter,
you're clever, you'll be fine.
38
00:02:28,923 --> 00:02:29,842
Please?
39
00:02:30,443 --> 00:02:32,243
No! I'm not giving you magic.
40
00:02:32,842 --> 00:02:33,803
Good call, Ruksy.
41
00:02:35,043 --> 00:02:36,842
I mean, what's a non-magical being
42
00:02:36,963 --> 00:02:40,002
even doing
in the Bureau Of Magical Things?
43
00:02:40,923 --> 00:02:42,803
Take away his magic glasses
and he's nothing.
44
00:02:42,883 --> 00:02:44,803
I'm as much part of the Bureau as you.
45
00:02:46,363 --> 00:02:47,643
We're supposed to work together.
46
00:02:50,122 --> 00:02:52,402
- Help each other out.
- Not by cheating.
47
00:02:53,043 --> 00:02:56,562
Fine. But you'll be sorry
when you see me starving on the street.
48
00:03:01,643 --> 00:03:04,083
Get a wriggle on people,
I'd like to get to the park
49
00:03:04,243 --> 00:03:05,722
sometime this century.
50
00:03:06,243 --> 00:03:08,402
- Lily!
- Peter, come on, we'll be late!
51
00:03:08,603 --> 00:03:11,442
I'd give Peter a moment,
him and Ruksy are having a little talk.
52
00:03:11,603 --> 00:03:13,122
I have to get to school for the exam.
53
00:03:13,683 --> 00:03:14,883
Ruksy can jump Peter out.
54
00:03:30,803 --> 00:03:32,243
Where is Ruksy?
55
00:03:32,842 --> 00:03:34,803
- I'll go look for her.
- No you don't, Lily,
56
00:03:35,083 --> 00:03:36,763
I don't want to lose you too.
57
00:03:37,002 --> 00:03:39,883
There you are, Ruksy.
Now can we please go?
58
00:03:55,883 --> 00:03:59,002
Okay, Ladder, I want the pen
that always writes the correct answer.
59
00:03:59,203 --> 00:04:00,442
Which one is it?
60
00:04:03,683 --> 00:04:05,363
I thought you knew everything
in this library.
61
00:04:07,803 --> 00:04:12,562
Great. Now I'll fail for sure.
62
00:04:13,763 --> 00:04:14,803
It's time to go.
63
00:04:19,322 --> 00:04:20,483
Ruksy!
64
00:04:23,163 --> 00:04:24,202
Kyra?
65
00:04:26,123 --> 00:04:27,043
Anyone?
66
00:04:30,082 --> 00:04:33,483
First up in our magical botanical tour,
67
00:04:34,923 --> 00:04:39,883
Phaseolus vulgaris, the common bean.
68
00:04:40,642 --> 00:04:44,202
Not common at all
when it's mixed with goat's weed
69
00:04:44,443 --> 00:04:47,522
and pixie tears,
it can turn you into a shadow.
70
00:04:48,043 --> 00:04:49,843
Oh, scary.
71
00:04:53,762 --> 00:04:55,283
Do you need to get that, Ruksy?
72
00:04:55,522 --> 00:04:57,043
Um, no.
73
00:04:57,323 --> 00:04:58,603
Shall we continue then?
74
00:04:58,883 --> 00:05:01,843
Time to start moving
onto the next fascinating subject.
75
00:05:04,043 --> 00:05:06,603
I promise this won't be too painful.
76
00:05:06,962 --> 00:05:10,043
Assuming you've done the study,
which I'm sure you all have.
77
00:05:12,003 --> 00:05:14,603
You've got one hour, make me proud.
78
00:05:15,563 --> 00:05:18,723
Your time starts now.
79
00:05:26,603 --> 00:05:28,723
No phones, Kyra. You know that.
80
00:05:34,522 --> 00:05:35,563
Great.
81
00:05:36,563 --> 00:05:37,723
I'm stuck here.
82
00:05:58,483 --> 00:06:00,283
Cool.
83
00:06:10,843 --> 00:06:12,243
Whoa!
84
00:06:56,402 --> 00:06:57,923
Sweet!
85
00:07:13,762 --> 00:07:16,603
I have magic!
86
00:07:17,723 --> 00:07:19,563
I have magic!
87
00:07:20,003 --> 00:07:22,443
Whoo!
88
00:07:23,202 --> 00:07:25,282
Whoo!
89
00:07:26,522 --> 00:07:27,762
Whoa!
90
00:09:09,002 --> 00:09:10,963
Now, class.
91
00:09:11,482 --> 00:09:14,002
What do we have here?
92
00:09:15,882 --> 00:09:17,283
The purple lotus.
93
00:09:18,043 --> 00:09:19,643
- Very good, Ruksy.
- Professor...
94
00:09:21,323 --> 00:09:23,203
have you ever heard
of The Temple of the Purple Lotus?
95
00:09:23,763 --> 00:09:25,002
That temple is a myth.
96
00:09:25,083 --> 00:09:27,002
Well, myths are often based
on the real thing.
97
00:09:27,083 --> 00:09:28,403
It could have been an actual temple.
98
00:09:29,002 --> 00:09:32,083
Well, the fact that we know the name
may well mean it existed.
99
00:09:32,803 --> 00:09:36,002
But if there was such a temple,
it's long gone.
100
00:09:36,122 --> 00:09:39,043
Or Ruksy is right, and it's a myth.
101
00:09:40,163 --> 00:09:44,043
Dried lotus petals
can ward off pesky goblins,
102
00:09:44,203 --> 00:09:46,242
but they can also be used
for medicinal qualities.
103
00:10:11,163 --> 00:10:13,603
Ladder! This is no time for reading.
104
00:10:22,882 --> 00:10:25,523
That's it, that's the suit.
105
00:10:26,083 --> 00:10:27,803
"Anton 'The Crusher' Krasnarsky
106
00:10:28,242 --> 00:10:30,002
was a pirate who used
a magical diving suit
107
00:10:30,163 --> 00:10:33,043
to crash a ship’s hull
and sink it in order to loot it."
108
00:10:34,563 --> 00:10:38,843
"The Department of Magical Intervention
sent its top operative, Agent Swift,
109
00:10:39,403 --> 00:10:40,482
to capture Krasnarsky."
110
00:10:41,163 --> 00:10:43,763
"Swift succeeded
with his super-speed tuxedo,
111
00:10:44,083 --> 00:10:48,563
but Krasnarsky swore that one day
he would have revenge."
112
00:10:52,482 --> 00:10:54,443
Anton thinks I'm Agent Swift!
113
00:10:55,923 --> 00:10:57,242
I've got to get out of this tux.
114
00:11:10,482 --> 00:11:14,443
Come on!
115
00:11:19,723 --> 00:11:21,603
It's Ruksy, leave me a message. Ciao!
116
00:11:22,882 --> 00:11:27,122
Ruksy, I'm stuck in the library,
and I'm being stalked by a diving suit.
117
00:11:32,803 --> 00:11:34,643
I know, it sounds crazy.
118
00:11:35,523 --> 00:11:37,643
But the suit thinks I'm its arch enemy
119
00:11:37,803 --> 00:11:40,523
because I'm wearing a tuxedo
that I can't take off.
120
00:12:03,203 --> 00:12:09,403
Listen, Anton, I'm not Agent Swift.
Okay? I'm just wearing his tux.
121
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
My name is Peter,
I'm a high school student.
122
00:12:14,482 --> 00:12:15,882
I can show you my bus pass.
123
00:12:17,482 --> 00:12:20,002
I'm supposed to be in an exam,
but I got stuck here.
124
00:12:26,843 --> 00:12:28,163
So long, sucker.
125
00:12:55,043 --> 00:12:56,683
Everything all right, Kyra?
126
00:12:57,203 --> 00:12:58,242
Yes, Miss Rayner.
127
00:13:19,843 --> 00:13:22,163
- What?
- Kyra?
128
00:13:23,642 --> 00:13:26,482
Uh-- Sorry, I, uh...
129
00:13:27,762 --> 00:13:29,122
I have to go to the bathroom.
130
00:13:29,642 --> 00:13:30,923
Dad's cooking. It's an emergency.
131
00:13:38,323 --> 00:13:39,362
Peter!
132
00:13:41,963 --> 00:13:43,083
Peter!
133
00:13:47,043 --> 00:13:49,002
How did you do that
and why are you wearing a tux?
134
00:13:49,242 --> 00:13:50,563
So I look good?
135
00:13:51,603 --> 00:13:54,403
- What did you do?
- Why do you always assume it's my fault?
136
00:13:57,523 --> 00:14:01,523
This is the eastern smoke bush.
137
00:14:02,002 --> 00:14:04,403
And if you point a finger, or a wand,
138
00:14:04,723 --> 00:14:08,642
at a single leaf,
you can fill an entire room with smoke.
139
00:14:09,563 --> 00:14:12,203
Now, time to get your hands dirty.
140
00:14:12,882 --> 00:14:18,043
Your task is to collect
five specimens of magical plants.
141
00:14:19,443 --> 00:14:21,803
- Five between us?
- Five each, Darra.
142
00:14:22,122 --> 00:14:24,283
Should be easy
if you were paying attention.
143
00:14:32,803 --> 00:14:35,283
Why do you want to know about
the Temple of the Purple Lotus?
144
00:14:36,963 --> 00:14:39,843
You're up to something,
and I know Kyra's involved.
145
00:14:42,083 --> 00:14:45,203
Fine. Don't tell me. I'll ask Dad.
146
00:14:49,163 --> 00:14:51,482
- Fine. Something did happen in Thailand.
- I knew it!
147
00:14:51,642 --> 00:14:53,002
But you have to promise
not to tell anybody.
148
00:14:54,163 --> 00:14:57,522
Okay, so you know how when on holiday,
Dad likes to stay inside the hotel?
149
00:14:58,043 --> 00:15:00,563
I got really sick of being cooped up,
so one night I snuck out.
150
00:15:01,083 --> 00:15:02,403
Went for a look around Bangkok.
151
00:15:03,683 --> 00:15:06,603
I ended up in a bad area
and I ran into some pixies.
152
00:15:09,122 --> 00:15:11,522
- Pixies?
- Hmm, really nasty pixies.
153
00:15:13,283 --> 00:15:15,882
- Just how dumb do you think I am?
- Can I think about that?
154
00:15:23,522 --> 00:15:25,122
Time's up, pens down.
155
00:15:25,482 --> 00:15:27,043
Sorry, Miss Rayner, gotta go. Bye.
156
00:15:27,242 --> 00:15:29,843
Look, if everyone else
could remain in their seats, please.
157
00:15:31,283 --> 00:15:32,963
I can't believe you did this!
158
00:15:33,043 --> 00:15:35,443
You're supposed to keep magic a secret,
not bring it to school!
159
00:15:35,563 --> 00:15:36,699
I didn't know what else to do!
160
00:15:36,923 --> 00:15:39,642
Okay, I--
I... I think it's coming off.
161
00:15:40,203 --> 00:15:43,443
It's getting tighter! Stop!
162
00:15:46,563 --> 00:15:49,362
That's it. I'm doomed.
163
00:15:49,723 --> 00:15:52,323
Anton's gonna crush me
into a mantelpiece ornament.
164
00:16:02,843 --> 00:16:04,362
- Peter, what's going on?
- Shh!
165
00:16:20,563 --> 00:16:22,083
Hey! Tin head!
166
00:16:47,723 --> 00:16:49,923
Thanks. We've gotta get you out of here.
167
00:16:53,002 --> 00:16:54,723
That's number seven.
168
00:16:56,242 --> 00:16:57,923
I bet we're way ahead
of Imogen and Darra.
169
00:17:05,642 --> 00:17:06,682
Kyra, what's up?
170
00:17:11,723 --> 00:17:14,642
Ruksy! I'm so glad to see you.
171
00:17:14,962 --> 00:17:16,243
I don't know where to start.
172
00:17:16,323 --> 00:17:19,003
The fact that you stole magic,
or the fact that you lied to me.
173
00:17:19,483 --> 00:17:22,803
I know it was wrong,
but it felt so good to have magic.
174
00:17:25,003 --> 00:17:28,162
Peter, having magic
is a huge responsibility.
175
00:17:28,362 --> 00:17:29,803
It's not some plaything.
176
00:17:30,083 --> 00:17:32,723
I know,
but it was really just an accident.
177
00:17:32,922 --> 00:17:34,442
Putting on the suit was an accident?
178
00:17:35,123 --> 00:17:38,163
Not exactly, it beckoned to me.
179
00:17:38,283 --> 00:17:39,883
And there was no way you could resist?
180
00:17:42,442 --> 00:17:45,243
You risked exposing us all today, Peter.
181
00:18:07,563 --> 00:18:10,603
How do I get this off? It won't let go.
182
00:18:11,962 --> 00:18:14,563
We'll have to loosen the fabric
at a subatomic level.
183
00:18:15,043 --> 00:18:16,723
- Meaning?
- I'm going to have to zap you.
184
00:18:17,563 --> 00:18:19,123
Kyra? I need a hand.
185
00:18:19,442 --> 00:18:22,403
W-- wait! Are you zapping me
because it's the only way
186
00:18:22,563 --> 00:18:25,043
to get the suit off?
Or because you're mad at me?
187
00:18:27,180 --> 00:18:28,230
I'll get back to you on that.
188
00:18:28,843 --> 00:18:30,922
Okay. Get it over with.
189
00:18:39,962 --> 00:18:41,003
Some privacy please!
190
00:18:45,323 --> 00:18:46,442
Now what about Anton?
191
00:18:47,682 --> 00:18:48,722
I have an idea.
192
00:18:59,603 --> 00:19:01,843
What if Anton
doesn't fall for the trap?
193
00:19:03,043 --> 00:19:04,363
Then we'll resort to plan B.
194
00:19:04,643 --> 00:19:05,883
Which is?
195
00:19:06,123 --> 00:19:08,123
Sorry, I didn't have time
to figure that out yet.
196
00:19:11,202 --> 00:19:13,123
What if we just gave Anton the jacket?
197
00:19:13,483 --> 00:19:16,442
He may have become fixated on Peter.
In which case he'll keep coming.
198
00:19:17,403 --> 00:19:20,643
- Sometimes the magical world really sucks.
- Shh!
199
00:19:28,323 --> 00:19:29,523
Come and get it.
200
00:20:00,123 --> 00:20:04,243
Crystals, genius idea. Thank you.
201
00:20:04,922 --> 00:20:07,442
Another job well done, juices are on me.
202
00:20:09,682 --> 00:20:12,323
- Kyra, would you give us a moment?
- Mm-hmm.
203
00:20:18,962 --> 00:20:21,722
Peter, I really like you.
204
00:20:22,483 --> 00:20:23,643
I really like you, too.
205
00:20:25,403 --> 00:20:27,323
I just don't know
if I can trust you anymore.
206
00:20:29,523 --> 00:20:31,363
I know. I messed up.
207
00:20:32,603 --> 00:20:34,442
- But in my defense, I--
- Peter, there's no excuse
208
00:20:34,563 --> 00:20:35,682
for going behind my back.
209
00:20:36,083 --> 00:20:37,243
Which is why I promise you,
210
00:20:38,442 --> 00:20:40,283
I will never ask you for magic again.
211
00:20:41,483 --> 00:20:43,163
I'm sorry I ever brought it up.
212
00:20:43,962 --> 00:20:46,123
I'm sorry for everything that I did.
213
00:20:47,163 --> 00:20:49,843
And I'm sorry in any other way
you need me to be sorry.
214
00:20:51,843 --> 00:20:52,843
No.
215
00:20:54,563 --> 00:20:55,883
Peter, you went too far.
216
00:20:56,123 --> 00:20:57,043
What?
217
00:20:59,883 --> 00:21:01,163
Ruksy, please.
218
00:21:06,202 --> 00:21:07,283
So, it's over?
219
00:21:31,403 --> 00:21:33,083
Do you think there's any chance
she'll change her mind?
220
00:21:35,682 --> 00:21:36,803
Probably not.
221
00:21:38,202 --> 00:21:41,962
And honestly, I don't know if she should.
222
00:21:44,803 --> 00:21:46,043
Thanks for your support.
223
00:21:47,283 --> 00:21:51,323
Don't expect me to cheer you up,
we both have to re-sit that exam tomorrow.
224
00:21:52,563 --> 00:21:53,962
You brought this all on yourself.
225
00:21:58,043 --> 00:22:00,083
I better get home, hit the books.
226
00:22:03,922 --> 00:22:04,962
Peter...
227
00:22:08,442 --> 00:22:09,922
You did look pretty cool in that tux.
16918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.