All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E02[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,602 --> 00:00:37,403 {\an8} 2 00:00:40,203 --> 00:00:41,163 Kyra! 3 00:00:45,003 --> 00:00:45,922 Kyra! 4 00:00:47,203 --> 00:00:48,843 Why are you chasing me? 5 00:00:48,922 --> 00:00:51,163 {\an8}I'm not a thief. I... I haven't done anything. 6 00:00:51,323 --> 00:00:55,523 {\an8}- You broke into the warehouse. - I didn't, I was... jumped there. 7 00:00:56,282 --> 00:00:58,443 {\an8}Kyra! 8 00:01:09,323 --> 00:01:11,603 There's nothing in here about purple tentacles. 9 00:01:11,843 --> 00:01:13,722 What are we going to do? 10 00:01:18,043 --> 00:01:22,643 Kyra disappeared from my house. What am I going to tell her father? 11 00:01:28,082 --> 00:01:30,483 - Please. - You're coming with us. 12 00:01:30,643 --> 00:01:34,003 No, no this isn't right. I shouldn't even be here. 13 00:01:34,082 --> 00:01:35,442 I should be at a sleepover. 14 00:01:35,522 --> 00:01:36,963 Not interested. 15 00:01:40,923 --> 00:01:41,882 Hey. 16 00:01:50,403 --> 00:01:51,843 What's going on? Why were you in Bangkok? 17 00:01:51,963 --> 00:01:54,003 What were you doing there? I didn't ask you to come after me. 18 00:01:54,082 --> 00:01:56,722 You think I planned a midnight trip to Thailand in my pajamas? 19 00:01:56,802 --> 00:01:59,003 You know my Orb magic always reacts when you're in trouble. 20 00:01:59,082 --> 00:02:02,602 Kyra, I was so worried about you. 21 00:02:04,403 --> 00:02:05,763 You hobgoblin. 22 00:02:06,962 --> 00:02:08,363 What have you been up to? 23 00:02:10,043 --> 00:02:11,363 It's a long story, sis. 24 00:02:11,923 --> 00:02:12,842 Well? 25 00:02:14,923 --> 00:02:15,883 Darra? 26 00:02:26,163 --> 00:02:28,363 So, the purple tentacles kidnapped you to Thailand, 27 00:02:28,603 --> 00:02:29,803 and Darra won't say why? 28 00:02:30,363 --> 00:02:33,883 All I know is it's got something to do with some warehouse in Bangkok. 29 00:02:35,402 --> 00:02:37,122 - Well? - Nothing. 30 00:02:37,203 --> 00:02:39,763 You know what Darra is like, stubborn and bullheaded. 31 00:02:40,203 --> 00:02:41,803 Like someone else we know. 32 00:02:51,722 --> 00:02:54,803 Hi, I'm Tayla, welcome to the Gangway Cafe. 33 00:02:54,883 --> 00:02:57,402 - What can I get you? - What she's having. Thanks. 34 00:02:57,483 --> 00:03:00,043 - Coming up. - I haven't seen you here before. 35 00:03:00,643 --> 00:03:03,163 - Maybe you weren't looking hard enough. - Or you just started. 36 00:03:03,683 --> 00:03:06,443 - My, aren't we clever? - Just saying. 37 00:03:08,163 --> 00:03:09,683 All right. Well, since we're sharing, 38 00:03:09,763 --> 00:03:12,683 does your human friend know about your little secret? 39 00:03:13,043 --> 00:03:14,002 Excuse me? 40 00:03:14,842 --> 00:03:15,963 Your... 41 00:03:18,562 --> 00:03:19,603 Fairy, huh? 42 00:03:21,163 --> 00:03:23,763 Well, Kyra has a few magical secrets of her own. 43 00:03:33,963 --> 00:03:35,883 {\an8}Enjoy, Imogen. 44 00:03:36,842 --> 00:03:38,483 Fairies have good ears too. 45 00:03:53,203 --> 00:03:57,043 Where have you been this time? Oh, I forgot. You're not telling. 46 00:03:57,282 --> 00:03:58,282 Ha-ha. 47 00:04:00,203 --> 00:04:02,803 - That's new. - The professor painted it. 48 00:04:03,523 --> 00:04:05,203 Said it reminds him of his home in Ireland. 49 00:04:05,363 --> 00:04:07,483 - Hmm. - Speaking of the professor, where is he? 50 00:04:07,603 --> 00:04:10,323 Good question. Professor? 51 00:04:10,402 --> 00:04:12,402 Come on, Ladder! 52 00:04:35,043 --> 00:04:39,403 Welcome! To the Eastern magic section. 53 00:04:52,522 --> 00:04:53,723 I never knew this was here. 54 00:04:53,803 --> 00:04:56,283 Well, it's an old annex that was closed up... 55 00:04:56,522 --> 00:04:58,443 I redecorated last night. 56 00:04:59,443 --> 00:05:02,202 Not a bad job. If I don't say so. 57 00:05:03,962 --> 00:05:06,483 - Professor? - Where did he go? 58 00:05:07,123 --> 00:05:09,883 - I'm right here. - How did you do that? 59 00:05:10,243 --> 00:05:11,563 Chang's mirror. 60 00:05:11,843 --> 00:05:14,202 Chang was a Chinese smuggler elf 61 00:05:14,283 --> 00:05:19,522 who created this 400 years ago, to fool customs officers. 62 00:05:19,642 --> 00:05:21,283 Certainly fooled me. 63 00:05:21,403 --> 00:05:22,563 How does it work? 64 00:05:22,923 --> 00:05:26,883 Oh. You look into the mirror and an exact double appears. 65 00:05:27,082 --> 00:05:29,043 It's temporary but it should give you 66 00:05:29,123 --> 00:05:32,082 enough time to ward off those pesky customs agents. 67 00:05:32,283 --> 00:05:34,003 Should you ever have that problem. 68 00:05:34,522 --> 00:05:38,683 - Why is all this stuff here, Professor? - Oh, it's not just stuff, Darra. 69 00:05:38,883 --> 00:05:41,642 These are valuable, magical treasures 70 00:05:42,043 --> 00:05:46,202 stolen over centuries by unscrupulous conjurers. 71 00:05:46,683 --> 00:05:47,923 I'm cataloging these 72 00:05:48,003 --> 00:05:51,003 so they can be identified and returned to their rightful homes. 73 00:05:52,163 --> 00:05:55,283 I would appreciate some assistance whenever you can spare a moment. 74 00:05:55,363 --> 00:05:57,082 Of course, Professor, happy to help. 75 00:05:58,402 --> 00:06:00,082 I'm sorry to interrupt, Professor, 76 00:06:00,163 --> 00:06:02,443 but we're scheduled to have a Bureau meeting. 77 00:06:03,483 --> 00:06:05,803 Right? We'll reconvene later. 78 00:06:06,402 --> 00:06:07,803 Cup of tea, Ladder. 79 00:06:09,402 --> 00:06:10,843 What Bureau? 80 00:06:22,243 --> 00:06:24,962 We, the Bureau of Magical Things, 81 00:06:25,043 --> 00:06:28,962 do swear to uphold the laws of the DMI and seek a united future 82 00:06:29,082 --> 00:06:33,283 when magical and non-magical beings can live together in harmony. 83 00:06:36,243 --> 00:06:38,283 - When did this happen? - While you were away, 84 00:06:38,363 --> 00:06:40,962 doing whatever it was that you won't talk about. 85 00:06:41,043 --> 00:06:44,123 We are officially attached to the Department of Magical Intervention. 86 00:06:44,202 --> 00:06:45,363 We get access to the current list 87 00:06:45,443 --> 00:06:48,123 of magical outbreaks and choose which ones we handle. 88 00:06:48,402 --> 00:06:50,563 Would you like to join the Bureau, Darra? 89 00:06:50,762 --> 00:06:53,483 A kiddie club? No, thank you. 90 00:06:56,603 --> 00:06:57,483 Oh. 91 00:06:58,082 --> 00:07:00,842 Hey, you were really rude. 92 00:07:01,082 --> 00:07:02,723 I know, it was dumb. 93 00:07:03,683 --> 00:07:04,683 What's going on? 94 00:07:07,723 --> 00:07:10,163 - I can't. - You got me involved in this. 95 00:07:10,723 --> 00:07:12,282 I'm entitled to know. 96 00:07:15,443 --> 00:07:18,082 Well, I hope your little secret is worth it. 97 00:07:25,003 --> 00:07:26,522 - And Ruksy? - Present. 98 00:07:26,603 --> 00:07:29,363 - Imogen? - Present, obviously. 99 00:07:29,522 --> 00:07:30,443 Kyra? 100 00:07:32,923 --> 00:07:34,842 - Present. - Thank you. 101 00:07:35,603 --> 00:07:38,723 And Lily? Present. That's everyone. 102 00:07:38,923 --> 00:07:43,003 I hereby call the weekly meeting of the Bureau of Magical Things to order. 103 00:07:43,642 --> 00:07:45,962 - Hang on. We can't start without Peter. - Works for me. 104 00:07:49,323 --> 00:07:51,883 Okay, coming. He's in the bookshop. 105 00:07:58,202 --> 00:07:59,883 Hey, everyone, what'd I miss? 106 00:08:07,043 --> 00:08:08,043 Hmm. 107 00:08:10,363 --> 00:08:13,842 Hmm, that's interesting. More graffiti has been coming to life. 108 00:08:13,962 --> 00:08:15,123 Like that frog yesterday? 109 00:08:15,202 --> 00:08:18,323 Correct. There's a map of the affected areas. 110 00:08:19,043 --> 00:08:20,123 Ow! 111 00:08:22,923 --> 00:08:25,123 All of those in favor of neutralizing the graffiti 112 00:08:25,202 --> 00:08:26,923 and tracking down the perpetrator. 113 00:08:31,323 --> 00:08:32,842 How about we break into two groups? 114 00:08:32,962 --> 00:08:36,082 Each group can survey our location and wait for magical activity to occur. 115 00:08:36,602 --> 00:08:39,082 A stakeout. Love it. I'm with Ruksy. 116 00:08:39,202 --> 00:08:41,763 Fine. I'll go with Lily and Kyra. 117 00:08:41,883 --> 00:08:44,563 You go, I'll catch up. 118 00:08:49,443 --> 00:08:51,482 I'm sorry for the way I behaved 119 00:08:52,403 --> 00:08:54,563 and for putting you in danger. 120 00:08:55,603 --> 00:08:57,563 There. That wasn't so hard, was it? 121 00:08:58,643 --> 00:09:01,763 I'll tell you what happened but it's kind of complicated. 122 00:09:01,923 --> 00:09:02,923 I'm listening. 123 00:09:04,923 --> 00:09:07,843 On our way back from Europe, Dad and I stopped over in Bangkok. 124 00:09:29,683 --> 00:09:32,323 I've been thinking about your future, Darra. 125 00:09:33,523 --> 00:09:34,763 Sounds serious. 126 00:09:37,323 --> 00:09:40,242 - And? - I want you to come and work for me. 127 00:09:40,482 --> 00:09:44,083 Father and son, building a construction empire together. 128 00:09:44,443 --> 00:09:45,603 How does that sound? 129 00:09:45,763 --> 00:09:48,723 I already have a future with the DMI. 130 00:09:51,523 --> 00:09:55,242 You need superior grades to be even considered for the DMI. 131 00:09:55,323 --> 00:09:56,482 You're barely scraping through. 132 00:09:56,563 --> 00:09:58,122 You know, I'm going to do better this year. 133 00:09:58,683 --> 00:10:00,203 You've said that before. 134 00:10:01,122 --> 00:10:03,643 - Dad, I don't want this. - You don't know what you want. 135 00:10:05,122 --> 00:10:06,403 We'll work together. 136 00:10:07,203 --> 00:10:08,482 You'll learn the ropes. 137 00:10:09,563 --> 00:10:12,603 I've worked for years building my business, Darra. 138 00:10:12,843 --> 00:10:14,523 You'll help me carry it on. 139 00:10:15,083 --> 00:10:18,043 It's always about you, isn't it? What you want. 140 00:10:18,122 --> 00:10:19,763 It's never about what I want. 141 00:10:25,203 --> 00:10:26,803 In Dad's eyes, I was never going to measure up. 142 00:10:28,122 --> 00:10:31,403 I needed to get away so I jumped south and ended up on this beach. 143 00:10:32,283 --> 00:10:34,443 That was where I met Aroon. 144 00:10:34,523 --> 00:10:39,403 Hello there! Aroon's the name, purveyor of fine antiquities. 145 00:10:40,122 --> 00:10:43,843 Can I interest you in a watch? Very old. Very nice. 146 00:10:44,242 --> 00:10:46,923 - Not interested. - Ah, I understand. 147 00:10:47,643 --> 00:10:49,723 That was when he showed me his ears. 148 00:10:51,482 --> 00:10:52,882 - Aroon was an elf? - Hmm. 149 00:10:52,963 --> 00:10:54,683 Selling trinkets on a beach in Thailand. 150 00:10:54,762 --> 00:10:56,203 I should've walked away right then. 151 00:10:56,283 --> 00:11:00,603 A smart, young elf like you wants something special. 152 00:11:00,723 --> 00:11:02,482 What is that? 153 00:11:02,683 --> 00:11:04,362 Have you heard 154 00:11:04,443 --> 00:11:06,163 of the Temple of the Purple Lotus? 155 00:11:06,323 --> 00:11:07,843 Sorry. I'm not looking to buy any temple tours. 156 00:11:08,043 --> 00:11:11,122 Oh, you won't find this temple on any tourist map, my friend. 157 00:11:11,203 --> 00:11:14,482 - It's been lost for centuries. - Thanks, but no thanks. 158 00:11:14,643 --> 00:11:17,683 The temple is a place of immense magical power. 159 00:11:18,163 --> 00:11:20,523 Whoever finds it will win the respect 160 00:11:20,603 --> 00:11:23,323 and admiration of the entire magical world. 161 00:11:31,923 --> 00:11:33,163 What does that do? 162 00:11:33,762 --> 00:11:36,323 There are three keys to the temple. 163 00:11:36,603 --> 00:11:41,083 When you get close to one, the sphere will glow. 164 00:11:41,963 --> 00:11:44,683 Find the keys, locate the temple 165 00:11:45,043 --> 00:11:48,523 and everyone in the magical world will know your name. 166 00:11:50,523 --> 00:11:53,963 If this place is so amazing, then how come you haven't found it? 167 00:11:54,083 --> 00:11:56,882 I came close once, but there are other people looking for it too. 168 00:11:57,002 --> 00:11:59,563 People I would not care to meet again. 169 00:11:59,643 --> 00:12:03,203 So now, it's time to hand the quest over to someone younger. 170 00:12:03,362 --> 00:12:06,603 Someone who wants to show the world what they can do. 171 00:12:12,762 --> 00:12:14,563 Ten thousand baht. 172 00:12:15,283 --> 00:12:16,283 Two thousand. 173 00:12:16,403 --> 00:12:19,882 Ridiculous. There are many would pay ten times 174 00:12:19,963 --> 00:12:21,203 what I'm asking. 175 00:12:21,803 --> 00:12:22,882 Eight thousand. 176 00:12:23,882 --> 00:12:24,803 Four thousand. 177 00:12:24,923 --> 00:12:26,443 Take it or leave it. 178 00:12:28,762 --> 00:12:29,843 See ya. 179 00:12:31,843 --> 00:12:33,043 Okay. 180 00:12:50,482 --> 00:12:52,002 Aroon sounds like a con man. 181 00:12:52,083 --> 00:12:53,283 I thought that too. 182 00:12:53,362 --> 00:12:55,002 But the sphere works, I've seen it. 183 00:12:56,163 --> 00:12:58,163 So, if the keys to the temple are scattered 184 00:12:58,283 --> 00:12:59,563 how did you know where to start looking? 185 00:12:59,642 --> 00:13:00,963 Luckily for you... 186 00:13:01,443 --> 00:13:03,403 the first key is not too far from here. 187 00:13:03,603 --> 00:13:06,403 - In Bangkok. - Bangkok is huge. 188 00:13:07,242 --> 00:13:08,723 Do you have any more information? 189 00:13:10,603 --> 00:13:12,642 Everything has its price, my friend. 190 00:13:16,122 --> 00:13:18,203 Go to the Golden Palace Markets. 191 00:13:19,122 --> 00:13:20,882 The sphere will guide you from there. 192 00:13:23,882 --> 00:13:25,043 Well, I don't even know how... 193 00:13:30,443 --> 00:13:32,723 I found the Golden Palace Markets. 194 00:13:32,843 --> 00:13:35,163 Just like Aroon said. 195 00:13:39,083 --> 00:13:40,923 The sphere led me to that warehouse. 196 00:13:43,563 --> 00:13:44,882 And the key is there. 197 00:13:45,603 --> 00:13:47,403 I'm sure of it. 198 00:13:49,323 --> 00:13:51,482 I've never been on a stakeout before. 199 00:13:52,043 --> 00:13:53,163 What do we do? 200 00:13:53,242 --> 00:13:54,723 Wait for something to happen? 201 00:13:55,043 --> 00:13:58,443 - Is that all? - No. Then we wait some more. 202 00:14:00,642 --> 00:14:02,403 This is painted by local kids. 203 00:14:21,043 --> 00:14:23,163 So, where shall we keep watch from? 204 00:14:23,283 --> 00:14:24,603 Anywhere you like. 205 00:14:25,683 --> 00:14:27,642 Uh, Lily, you keep watch. I'll be right back. 206 00:14:27,803 --> 00:14:29,723 - Where are you going? - Bathroom break. 207 00:14:29,803 --> 00:14:31,603 What should I do while you're gone? 208 00:14:31,762 --> 00:14:33,482 Try to look inconspicuous. 209 00:14:34,882 --> 00:14:35,963 I can do that. 210 00:14:41,603 --> 00:14:43,083 I think Aroon was telling the truth. 211 00:14:43,443 --> 00:14:45,163 The Temple of the Purple Lotus is real. 212 00:14:45,283 --> 00:14:48,683 Maybe, but is it worth the risk trying to find it? 213 00:14:48,762 --> 00:14:50,923 Those guards meant business. 214 00:14:51,122 --> 00:14:54,603 Well, the Temple of the Purple Lotus is a lost part of magical history 215 00:14:54,683 --> 00:14:56,362 and those people are trying to keep it hidden. 216 00:14:56,563 --> 00:15:00,163 - I need to find those keys. - You mean steal them? 217 00:15:00,242 --> 00:15:03,603 Those people in Bangkok took that statue from its rightful place. 218 00:15:03,683 --> 00:15:06,762 It doesn't belong to them. Like Maxwell said, they're plunderers. 219 00:15:06,843 --> 00:15:08,642 So, you do listen to the professor? 220 00:15:08,723 --> 00:15:11,683 Finding this temple would restore a lost chapter of magical history. 221 00:15:11,762 --> 00:15:13,843 I'd be doing the magical world a huge favor. 222 00:15:14,002 --> 00:15:16,163 And at the same time, gain a whole lot of respect. 223 00:15:16,242 --> 00:15:18,642 And prove to my father that I'm not a loser. 224 00:15:18,923 --> 00:15:21,163 And that's why I'm going back tonight to get the key. 225 00:15:21,242 --> 00:15:24,362 And nobody else needs to know about it. Okay? 226 00:15:56,083 --> 00:15:58,723 - How do we know if something will happen? - Uh, we don't. 227 00:15:58,803 --> 00:16:01,482 But the maps showed a spike in magical activity here. 228 00:16:02,963 --> 00:16:05,683 - Can I ask you something? - Sure. 229 00:16:06,563 --> 00:16:09,083 Where do your wings go when you're not flying? 230 00:16:09,163 --> 00:16:11,843 Uh, nowhere. They disappear when I want them. 231 00:16:12,242 --> 00:16:13,522 How does that work? 232 00:16:14,923 --> 00:16:16,443 I don't have to think about it. 233 00:16:16,563 --> 00:16:18,642 It's like walking. You just learn how to do it. 234 00:16:20,283 --> 00:16:22,563 It's funny. No one's ever asked me that before. 235 00:16:24,482 --> 00:16:25,882 Um, what's she doing? 236 00:16:27,522 --> 00:16:29,963 Bingo, there's our perp. 237 00:16:33,882 --> 00:16:37,362 - Ha! Caught you in the act. - I beg your pardon? 238 00:16:37,522 --> 00:16:40,323 Your days of mural mayhem have come to an end, fairy. 239 00:16:40,522 --> 00:16:43,642 Or are you an elf? I have magic glasses, you know. 240 00:16:43,723 --> 00:16:46,242 I have no idea what you're talking about. 241 00:16:46,402 --> 00:16:48,882 Is that so? Let's see your ears. 242 00:16:49,882 --> 00:16:51,683 How dare you! 243 00:16:51,843 --> 00:16:56,963 This is a community art project and I'm here to add my art. 244 00:16:57,043 --> 00:17:00,762 And I think I will start right here. 245 00:17:02,163 --> 00:17:03,642 Hey! 246 00:17:11,323 --> 00:17:13,563 I think going back to that warehouse tonight is a mistake. 247 00:17:13,642 --> 00:17:16,882 - You can't talk me out of it, Kyra. - I'm not trying to. 248 00:17:18,162 --> 00:17:21,642 We should go now, in broad daylight. We'll catch them off guard. 249 00:17:22,803 --> 00:17:23,803 We? 250 00:17:24,843 --> 00:17:27,442 You don't think I'm letting you do this on your own. 251 00:17:28,723 --> 00:17:30,682 I had no idea you were so sneaky. 252 00:17:32,003 --> 00:17:34,803 Sneaky is my middle name. 253 00:17:35,123 --> 00:17:36,922 So, what are we waiting for? 254 00:18:02,202 --> 00:18:03,803 Hey, don't move! 255 00:18:12,643 --> 00:18:13,682 Get him! 256 00:18:21,403 --> 00:18:22,523 Thank you, Chang. 257 00:18:28,523 --> 00:18:30,682 How do we know there aren't any other guards? 258 00:18:30,763 --> 00:18:32,202 I've only ever seen one. 259 00:18:33,323 --> 00:18:34,603 Whatever this place is, 260 00:18:34,682 --> 00:18:36,883 I don't think they want too many people knowing about it. 261 00:18:37,003 --> 00:18:38,922 Whoever they are. 262 00:18:46,003 --> 00:18:49,003 See. The key is here. 263 00:18:51,083 --> 00:18:53,163 If only we knew how to get it. 264 00:19:21,803 --> 00:19:23,563 It's a trick. They're inside. 265 00:19:27,363 --> 00:19:29,442 What's happening? 266 00:20:17,523 --> 00:20:18,843 They're after the key. 267 00:20:22,603 --> 00:20:24,003 What was that about? 268 00:20:26,043 --> 00:20:28,163 It's like the statue wanted me to have it. 269 00:20:31,003 --> 00:20:32,363 Good thing you came along. 270 00:20:32,442 --> 00:20:33,643 Quickly. 271 00:20:43,883 --> 00:20:46,803 Did we just do that? 272 00:20:47,003 --> 00:20:48,243 So, what now? 273 00:20:48,523 --> 00:20:51,083 Now, I find the other keys and locate the temple. 274 00:20:51,243 --> 00:20:54,682 - You might not get so lucky next time. - Trust me. I'll be careful. 275 00:20:57,323 --> 00:21:00,043 I'm going to make sure of that. Partners? 276 00:21:04,962 --> 00:21:07,363 Partners. 277 00:21:09,323 --> 00:21:11,043 - Well, I don't know, Ruksy. - But you just don't do that. 278 00:21:11,123 --> 00:21:13,283 - Peter. - About time. 279 00:21:14,243 --> 00:21:15,883 Kyra, present. 280 00:21:16,083 --> 00:21:19,483 That's everyone. So, Bureau, how did we do today? 281 00:21:19,603 --> 00:21:21,563 Peter got painted on by an old lady. 282 00:21:21,722 --> 00:21:24,123 I let her off with a warning. 283 00:21:24,283 --> 00:21:25,483 Nothing in on our end. 284 00:21:25,563 --> 00:21:28,043 Except Imogen took a very long time going to the bathroom. 285 00:21:28,163 --> 00:21:29,363 Hey. 286 00:21:29,563 --> 00:21:32,763 I have to write something. The DMI expects a report. 287 00:21:34,123 --> 00:21:35,843 What about you two? Anything happen? 288 00:21:36,643 --> 00:21:39,803 - Nope. Not a thing. - Bit of a dull day, actually. 289 00:21:41,283 --> 00:21:42,323 Hmm. 290 00:21:46,603 --> 00:21:49,722 This better be important. I'm supposed to be in Shanghai. 291 00:21:49,962 --> 00:21:53,243 - Where you able to trace their jump? - No, sir. They were too quick. 292 00:21:53,323 --> 00:21:56,843 They were just a couple of teenagers. I have no idea how they found us. 293 00:21:58,883 --> 00:21:59,883 Sir? 294 00:22:05,563 --> 00:22:06,803 The key is gone. 295 00:22:08,083 --> 00:22:09,202 That's not possible. 296 00:22:09,763 --> 00:22:11,803 No one has ever been able to work out how to get it. 297 00:22:13,643 --> 00:22:16,563 Someone has now. 22543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.