All language subtitles for Decibel.2022.1080p.SEEZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:45,190 {\an8}More Dramas and Movies With Multi-language Subs - 2 00:00:40,200 --> 00:00:45,190 {\an8} ALL IN HiTV 3 00:01:06,680 --> 00:01:08,500 Typhoon // 25 Dandelion is heading north 4 00:01:08,500 --> 00:01:11,040 over the sea east of Hiroshima. 5 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 As the eye of the typhoon gets smaller, 6 00:01:12,880 --> 00:01:14,550 the typhoon gets bigger. 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,400 The typhoon is expected to grow into a super typhoon 8 00:01:17,310 --> 00:01:22,130 -= All the names of people and places, companies, groups, cases and stories mentioned in this film are fictitious, if any similarities are accidental =- 9 00:01:17,550 --> 00:01:20,180 when it passes over the sea tonight. 10 00:01:53,850 --> 00:01:56,680 -= in the waters near Guam =- 11 00:02:08,310 --> 00:02:13,580 -= Halla Ship returning to middle course after Rim of the Pacific training exercise =- 12 00:02:15,570 --> 00:02:16,590 Jeon Tae-ryeong. 13 00:02:17,170 --> 00:02:20,320 You can't bring something fragile like a crystal ball. 14 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 It'll be powder in a minute. 15 00:02:22,530 --> 00:02:24,650 Didn't your brother teach you that? 16 00:02:25,240 --> 00:02:26,260 Sorry. 17 00:02:26,310 --> 00:02:27,840 Anyway, you two pretty brothers. 18 00:02:28,230 --> 00:02:29,010 On the other hand. 19 00:02:29,010 --> 00:02:31,890 I heard that it is the minister get the promotion. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,610 The captain seemed very angry. 21 00:02:34,870 --> 00:02:37,360 Because the minister got it right, not the captain. 22 00:02:37,880 --> 00:02:38,970 That's why he's angry. 23 00:02:38,970 --> 00:02:41,560 There was a chill in his face. 24 00:02:41,560 --> 00:02:43,160 I feel like he'll be cold when he handle things. 25 00:02:43,160 --> 00:02:44,440 But he might not. 26 00:02:45,210 --> 00:02:46,750 He's merciless 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,860 when he actually started fighting. 28 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 Right. 29 00:02:50,910 --> 00:02:53,150 He's got a pretty face 30 00:02:53,150 --> 00:02:54,110 and he studied abroad. 31 00:02:54,560 --> 00:02:56,720 I think he doesn't even know what the bus fare is. 32 00:02:57,670 --> 00:02:59,280 Sometimes, 33 00:02:59,280 --> 00:03:00,430 to be honest, 34 00:03:01,320 --> 00:03:02,920 I feel like I'm his elder brother. 35 00:03:03,500 --> 00:03:04,840 If you look closely, 36 00:03:05,110 --> 00:03:08,820 his eyes are shining like my dog Bobby Bobby. 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,100 Miss him. 38 00:03:10,350 --> 00:03:11,130 Yeah. 39 00:03:11,340 --> 00:03:11,930 Hey. 40 00:03:12,210 --> 00:03:14,320 I dreamed that someone called me names. 41 00:03:15,900 --> 00:03:16,790 -Victory! -Victory! 42 00:03:18,610 --> 00:03:19,900 Hey, forget it. 43 00:03:20,570 --> 00:03:24,100 But... This dream... 44 00:03:26,270 --> 00:03:28,830 It's like real. 45 00:03:30,170 --> 00:03:32,470 - Is your Bobby good-looking? - What? 46 00:03:32,960 --> 00:03:34,430 Ah, no. 47 00:03:34,430 --> 00:03:36,670 Ah, no. 48 00:03:38,010 --> 00:03:39,040 Do I look like your little brother? 49 00:03:40,370 --> 00:03:41,200 Sorry. 50 00:03:42,390 --> 00:03:43,100 What's this. 51 00:03:44,690 --> 00:03:45,860 Cool. 52 00:03:46,640 --> 00:03:48,110 I'll play with it and give it back to you. 53 00:03:48,880 --> 00:03:49,710 But. 54 00:03:50,100 --> 00:03:51,500 What are you gonna do? 55 00:03:53,100 --> 00:03:54,900 I'm a very vengeful person. 56 00:03:56,180 --> 00:03:57,900 How dare you two talk about me behind me? 57 00:04:05,740 --> 00:04:06,640 -I... -Hey. 58 00:04:06,640 --> 00:04:07,600 Scared me. 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,070 I'm hungry. Prepare me instant noodles. 60 00:04:09,070 --> 00:04:09,900 Yeah. 61 00:04:18,030 --> 00:04:18,990 What is it? 62 00:04:18,990 --> 00:04:20,270 I don't really know. 63 00:04:20,270 --> 00:04:21,810 Looks like there's something to report. 64 00:04:21,820 --> 00:04:22,460 Really? 65 00:04:27,600 --> 00:04:31,570 Congratulations on your promotion! 66 00:04:31,570 --> 00:04:35,280 Congratulations on your promotion! 67 00:04:35,280 --> 00:04:40,530 68 00:04:41,810 --> 00:04:46,420 -Congratulations on your promotion! -Congratulations! 69 00:04:53,220 --> 00:04:55,280 -Victory! -Victory! 70 00:04:57,620 --> 00:04:58,320 Aigoo. 71 00:04:59,870 --> 00:05:00,700 Left? 72 00:05:00,700 --> 00:05:03,010 Hey, don't you know mind reading? Move over. 73 00:05:03,710 --> 00:05:04,800 Whose idea? 74 00:05:06,140 --> 00:05:08,260 Think about it from a conventional perspective. 75 00:05:08,260 --> 00:05:09,500 I made it happen. 76 00:05:09,500 --> 00:05:11,200 How does the captain feel when he sees this, 77 00:05:11,200 --> 00:05:13,880 when he sees everyone so happy? 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,990 I can't understand this situation. 79 00:05:17,220 --> 00:05:17,920 Lieutenant Kwong. 80 00:05:18,880 --> 00:05:19,910 Ah. 81 00:05:19,910 --> 00:05:21,320 I said not to do this. 82 00:05:21,570 --> 00:05:23,560 But Chief Petty Officer No insisted to do it. 83 00:05:23,560 --> 00:05:24,530 What? No. 84 00:05:24,690 --> 00:05:26,740 See, I told you not to. 85 00:05:27,190 --> 00:05:29,430 Why are we doing all this? Really. 86 00:05:30,840 --> 00:05:31,860 Yeah yeah. 87 00:05:31,860 --> 00:05:33,910 - Everybody says good. - What good about it? 88 00:05:33,910 --> 00:05:35,060 Look at the atmosphere. 89 00:05:35,060 --> 00:05:36,790 Let's go. Let's go. 90 00:05:36,790 --> 00:05:37,560 Move. 91 00:05:40,350 --> 00:05:41,190 Come on! 92 00:05:41,190 --> 00:05:43,870 This is all under your orders, Minister. 93 00:05:43,870 --> 00:05:45,410 -Me? -Yeah. 94 00:05:45,730 --> 00:05:46,310 Did I? 95 00:05:46,820 --> 00:05:49,380 That... How could you do it even if I told you to? 96 00:05:49,930 --> 00:05:50,830 Ah... 97 00:05:51,530 --> 00:05:53,260 Are you talking like a human being? 98 00:05:54,350 --> 00:05:56,780 I don't care if you feel wronged you can be the minister. 99 00:06:03,500 --> 00:06:04,330 What's this? 100 00:06:07,590 --> 00:06:08,430 Gift? 101 00:06:10,990 --> 00:06:11,560 Yes. 102 00:06:12,710 --> 00:06:14,060 Commemorating the Rim of the Pacific Military Exercise. 103 00:06:15,180 --> 00:06:15,940 Jeon Tae-ryeong. 104 00:06:16,520 --> 00:06:19,020 Did your girlfriend knit this for you? 105 00:06:19,020 --> 00:06:21,320 This is different from what I bought. 106 00:06:21,770 --> 00:06:22,600 The texture is different. 107 00:06:22,990 --> 00:06:23,870 I bought it. 108 00:06:25,500 --> 00:06:26,200 You did? 109 00:06:26,520 --> 00:06:28,190 I'll just go get it, too. 110 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 Passion red. 111 00:06:30,750 --> 00:06:31,450 Thanks. 112 00:06:33,050 --> 00:06:34,010 Where are you going? 113 00:06:34,010 --> 00:06:36,000 Come here. All you'll get are photos. 114 00:06:36,120 --> 00:06:36,640 Come on. 115 00:06:36,640 --> 00:06:38,560 Minister is waiting for everyone. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,350 Pictures. 117 00:06:41,300 --> 00:06:43,160 The phone is in place. 118 00:06:43,810 --> 00:06:44,520 Quiet. 119 00:06:45,820 --> 00:06:47,820 What was it? A message from headquarters. 120 00:06:47,820 --> 00:06:48,780 Guess who? 121 00:06:49,480 --> 00:06:50,440 Where's Lieutenant Kwong? 122 00:06:50,830 --> 00:06:51,600 Here! 123 00:06:52,560 --> 00:06:53,960 You got a baby son. 124 00:06:59,850 --> 00:07:00,800 Son. 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,600 -Son! -Son! 126 00:07:03,600 --> 00:07:08,600 - Take a vacation! - Take a vacation! 127 00:07:17,550 --> 00:07:20,750 -= 6000m in front of submarine=- 128 00:07:40,350 --> 00:07:41,240 Urgent News. 129 00:07:41,240 --> 00:07:45,080 The Republic of Korea submarine Halla returning from the Rim of the Pacific Exercise, 130 00:07:45,080 --> 00:07:47,130 lost off the coast of Hiroshima. 131 00:07:47,130 --> 00:07:49,180 Yesterday's bad weather has persisted. 132 00:07:49,180 --> 00:07:51,690 They are worried about whether they will be able to conduct a search operation. 133 00:07:51,690 --> 00:07:55,980 Submarines and equipment in motion are at risk of sinking. 134 00:07:55,980 --> 00:07:58,800 The search operation will take some time. 135 00:08:00,200 --> 00:08:06,050 -=1 year later=- 136 00:08:26,880 --> 00:08:29,610 -= My daughter Let me think. Daddy can I go out with Mom today? = - 137 00:08:29,610 --> 00:08:35,360 -= My daughter Let me think. Daddy can I go out with Mom today? Ok... = - 138 00:08:35,360 --> 00:08:36,850 -= My daughter Let me think. Daddy can I go out with Mom today? = - 139 00:08:40,120 --> 00:08:40,890 Commander. 140 00:08:41,210 --> 00:08:42,300 It's ready. 141 00:08:43,570 --> 00:08:44,020 Ok. 142 00:08:52,150 --> 00:08:52,920 Hey. 143 00:08:53,880 --> 00:08:55,610 The amusement park was rigged with explosives. 144 00:08:55,930 --> 00:08:57,080 And delivered to Major Kim's, too. 145 00:08:58,870 --> 00:09:00,210 Which to detonate? 146 00:09:05,720 --> 00:09:06,490 Hey. 147 00:09:09,330 --> 00:09:10,100 Commander. 148 00:09:10,850 --> 00:09:11,680 Go. 149 00:09:14,430 --> 00:09:15,460 We, 150 00:09:16,030 --> 00:09:17,440 are not giving up. 151 00:09:18,030 --> 00:09:21,480 Because we believed we would be rescued. 152 00:09:22,000 --> 00:09:23,660 So no one gave up. 153 00:09:23,980 --> 00:09:25,520 Next. 154 00:09:26,990 --> 00:09:28,410 The crew was said to have been killed in the stern 155 00:09:28,410 --> 00:09:30,530 when the wall of the control room collapsed. 156 00:09:30,850 --> 00:09:33,340 Why did the dead crowd into the stern? 157 00:09:39,230 --> 00:09:41,340 Now is not the time to ask that question. 158 00:09:41,680 --> 00:09:44,350 If you're curious, check out the previous news. 159 00:09:45,180 --> 00:09:46,530 Let me ask you a question. 160 00:09:46,930 --> 00:09:51,410 All the crew members said in unison that they would not have survived without Commader Kang Do-young. 161 00:09:51,900 --> 00:09:53,820 What kind of leadership did you show the crew 162 00:09:53,820 --> 00:09:56,700 at the captain's request? 163 00:10:19,570 --> 00:10:20,600 Commander. 164 00:10:21,770 --> 00:10:22,730 Who are you? 165 00:10:23,300 --> 00:10:25,670 Heard you had a run-in with the chief the other day. 166 00:10:26,440 --> 00:10:27,530 What are you doing? 167 00:10:30,150 --> 00:10:32,650 The chief doesn't like going to the hospital. 168 00:10:33,800 --> 00:10:35,400 But you insist? 169 00:10:38,650 --> 00:10:40,280 -= Military Security Support Command Cha Young-han =- 170 00:10:38,710 --> 00:10:41,140 It's nice to see the sick crew, 171 00:10:41,780 --> 00:10:43,760 but it doesn't look good to the outside world. 172 00:10:44,110 --> 00:10:45,970 It will also interest the press. 173 00:10:47,860 --> 00:10:48,950 Don't pay attention to me. 174 00:10:49,270 --> 00:10:50,610 I'm not a soldier anymore. 175 00:10:50,610 --> 00:10:53,110 Don't ever follow me or the crew again. 176 00:10:53,300 --> 00:10:55,540 Don't wimps look like most people 177 00:10:56,310 --> 00:10:58,480 if they're always bouncing around in front of our eyes? 178 00:10:59,890 --> 00:11:02,130 What you say about the soldier who came back alive in one piece. 179 00:11:02,520 --> 00:11:04,950 None of the survivors are intact. Please get off. 180 00:11:48,030 --> 00:11:49,310 Delivery! 181 00:11:48,480 --> 00:11:51,550 -=Lieutenant Commander Kim Yoo-taek =- 182 00:11:50,270 --> 00:11:51,420 Who sent it? 183 00:12:14,010 --> 00:12:16,550 -= Explosives! If you uncover it, it explodes! To Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong 010-1340-2076=- 184 00:12:33,410 --> 00:12:34,580 -= Explosives! If you uncover it, it explodes! To Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong 010-1340-2076=- 185 00:12:40,480 --> 00:12:41,190 Honey. 186 00:12:53,490 --> 00:12:55,500 -= Explosives! If you uncover it, it explodes! To Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong 010-1340-2076=- 187 00:12:54,700 --> 00:12:55,500 -=Unknown Number=- 188 00:13:03,060 --> 00:13:04,020 Chief Petty Officer No. 189 00:13:15,700 --> 00:13:17,110 I'm coming, Chief Petty Officer No. Get up. 190 00:13:20,410 --> 00:13:21,420 Sorry. 191 00:13:22,300 --> 00:13:23,200 You're here. 192 00:13:25,130 --> 00:13:26,050 Victory. 193 00:13:26,700 --> 00:13:28,170 It's hot. 194 00:13:29,390 --> 00:13:30,970 Haven't you been home lately? 195 00:13:32,890 --> 00:13:34,370 I love being here. 196 00:13:36,670 --> 00:13:39,870 They all look like my kids. 197 00:13:39,960 --> 00:13:41,730 These are all side rooms. 198 00:13:41,730 --> 00:13:44,350 Some people say they like to drink here. 199 00:13:44,610 --> 00:13:47,550 There are people who come here and go crazy. 200 00:13:48,000 --> 00:13:50,780 There are people who have been sitting here. 201 00:13:51,870 --> 00:13:52,700 Who? 202 00:13:53,530 --> 00:13:54,360 Tae-ryeong. 203 00:13:54,870 --> 00:13:56,670 Our handsome Jeon Tae-ryeong. 204 00:13:58,270 --> 00:13:59,870 Sitting here all the time. 205 00:14:01,370 --> 00:14:02,590 Poor boy. 206 00:14:12,590 --> 00:14:13,490 Thanks. 207 00:14:17,070 --> 00:14:20,020 Our squadron leader cooked the instant noodles best. 208 00:14:27,640 --> 00:14:29,170 There's one thing you don't know, Minister. 209 00:14:31,460 --> 00:14:31,970 Say it. 210 00:14:37,360 --> 00:14:38,190 Ah right. 211 00:14:41,740 --> 00:14:42,500 This... 212 00:14:42,890 --> 00:14:44,300 I was told not to talk about it. 213 00:14:44,300 --> 00:14:45,830 What is it, say it. 214 00:14:46,920 --> 00:14:47,620 Minister. 215 00:14:51,270 --> 00:14:52,230 Tae-ryeong. 216 00:14:52,680 --> 00:14:53,960 Always talking about strange things. 217 00:14:55,110 --> 00:14:57,030 Say something indecent. 218 00:14:57,410 --> 00:15:00,350 I told him not to do this. 219 00:15:01,670 --> 00:15:05,380 He just laughed and ignored my words. 220 00:15:05,700 --> 00:15:08,200 He doesn't listen to me at all. 221 00:15:10,480 --> 00:15:11,380 Chief Petty Officer No. 222 00:15:12,980 --> 00:15:14,070 Look at me carefully. 223 00:15:14,840 --> 00:15:15,480 Yes. 224 00:15:19,380 --> 00:15:21,490 Corporal Jeon Tae-ryeong died. 225 00:15:25,010 --> 00:15:25,720 No. 226 00:15:27,060 --> 00:15:28,470 Tae-ryeong's dead. 227 00:15:30,640 --> 00:15:31,480 No. 228 00:15:32,760 --> 00:15:33,780 He's not. 229 00:15:35,580 --> 00:15:37,250 I saw him yesterday. 230 00:15:37,660 --> 00:15:39,070 Wake up! 231 00:15:48,240 --> 00:15:48,880 Hey. 232 00:15:49,210 --> 00:15:49,980 Section chief. 233 00:15:50,360 --> 00:15:52,470 There was an explosion in a residence in Youngam today. 234 00:15:53,370 --> 00:15:55,160 That's the home of Lieutenant Commanderr Kim Yoo-taek. 235 00:15:55,740 --> 00:15:56,890 Inspector Hanlan. 236 00:15:57,160 --> 00:15:58,360 Hanlan. 237 00:16:03,500 --> 00:16:05,290 Mom and dad... 238 00:16:06,250 --> 00:16:07,600 Seol-young wait. 239 00:16:08,810 --> 00:16:10,280 I'm Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong. 240 00:16:10,280 --> 00:16:11,120 Chief Petty Officer. 241 00:16:11,120 --> 00:16:12,910 We need to scramble to deal with the explosives. 242 00:16:12,910 --> 00:16:15,250 Now we all need to go to Cheolsan Apartment Amusement Park. 243 00:16:15,250 --> 00:16:17,300 All right, I'll see you on the way, I'll take your car. 244 00:16:27,220 --> 00:16:29,210 This is the video from the Monitor. 245 00:16:29,210 --> 00:16:32,000 After an explosion at a residence in Yongam-dong. 246 00:16:30,880 --> 00:16:31,680 -=Unknown Number=- 247 00:16:32,180 --> 00:16:32,880 Hello. 248 00:16:33,640 --> 00:16:34,920 Go find Jesus. 249 00:16:36,700 --> 00:16:37,600 Hello. 250 00:16:38,170 --> 00:16:39,960 I chose Lieutenant Commander Kim's home. 251 00:16:40,860 --> 00:16:41,950 Are you satisfied? 252 00:16:43,160 --> 00:16:45,210 But a couple in their thirties at home.... 253 00:16:45,210 --> 00:16:47,130 were seriously injured. 254 00:16:46,550 --> 00:16:48,050 -=Lieutenant Commander Kim Yoo-taek=- 255 00:16:55,730 --> 00:16:56,630 Hello. 256 00:16:56,630 --> 00:16:58,160 This is Cha Young-han from the Security Support Command. 257 00:16:58,420 --> 00:16:59,570 Let's meet. 258 00:16:59,890 --> 00:17:03,030 Is that Lieutenant Commander Kim's house that's on the news right now? 259 00:17:04,950 --> 00:17:07,060 How do you know? 260 00:17:11,310 --> 00:17:13,880 -=Unknown Number=- 261 00:17:15,180 --> 00:17:16,850 -=Unknown Number=- 262 00:17:17,960 --> 00:17:18,790 Who are you? 263 00:17:19,560 --> 00:17:21,290 See the number one hit? 264 00:17:22,310 --> 00:17:23,520 It was just beamed 265 00:17:23,910 --> 00:17:24,990 to this number. 266 00:17:25,830 --> 00:17:26,530 Who are you? 267 00:17:28,060 --> 00:17:31,670 The star of the Republic of Korea Navy, returning warriors will panic? 268 00:17:34,580 --> 00:17:36,440 I sent you an app to install on your phone. 269 00:17:37,210 --> 00:17:38,230 After installing that. 270 00:17:38,230 --> 00:17:40,860 You can't see any calls or messages except mine. 271 00:17:47,260 --> 00:17:48,280 Stop joking. 272 00:17:49,430 --> 00:17:50,580 Should I just set it off? 273 00:17:51,670 --> 00:17:53,460 The amusement park is still occupied. 274 00:17:57,980 --> 00:17:59,750 -= Do you want to install app? = - 275 00:18:09,960 --> 00:18:10,660 Done. 276 00:18:10,980 --> 00:18:11,880 Next target. 277 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 Asiatic Main Arena S15 line 11. 278 00:18:16,290 --> 00:18:17,760 If you call the police, I'll detonate it. 279 00:18:18,340 --> 00:18:19,680 I could have detonated it if someone told to avoid. 280 00:18:20,130 --> 00:18:21,220 Check your phone. 281 00:18:22,680 --> 00:18:25,550 -=S15 line 11=- 282 00:18:26,780 --> 00:18:28,380 Hurry up. 283 00:18:28,380 --> 00:18:29,850 It goes off in 60 minutes. 284 00:18:30,230 --> 00:18:32,730 You're going to be very tired today. 285 00:18:49,260 --> 00:18:50,030 Emergency. 286 00:18:50,030 --> 00:18:50,800 Emergency. 287 00:18:51,120 --> 00:18:52,150 Emergency. 288 00:18:52,150 --> 00:18:53,230 Emergency. 289 00:18:54,360 --> 00:18:55,900 330 degrees forward. 290 00:18:56,930 --> 00:18:58,820 240 degrees on the left. 291 00:18:58,820 --> 00:18:59,660 It's hard. 292 00:18:59,660 --> 00:19:01,260 240 degrees on the left. 293 00:19:01,260 --> 00:19:02,150 The route? 294 00:19:07,290 --> 00:19:08,560 340 degree. 295 00:19:08,560 --> 00:19:09,410 I saw it. 296 00:19:09,410 --> 00:19:10,260 It's close. 297 00:19:10,260 --> 00:19:11,310 The depth is 200 meters. 298 00:19:11,310 --> 00:19:12,330 Full engine forward. 299 00:19:12,330 --> 00:19:13,280 The depth is 200 meters. 300 00:19:13,730 --> 00:19:14,950 Full engine forward. 301 00:19:24,140 --> 00:19:25,290 Make it 150 degrees. 302 00:19:25,470 --> 00:19:26,620 150 degrees. 303 00:19:29,290 --> 00:19:30,800 330 degrees. 304 00:19:30,800 --> 00:19:31,760 Change the bait. 305 00:19:31,960 --> 00:19:33,300 60 seconds left. 306 00:19:33,560 --> 00:19:34,550 Normal bait. 307 00:19:34,550 --> 00:19:35,510 Normal bait. 308 00:19:39,090 --> 00:19:40,500 Fire. 309 00:19:52,870 --> 00:19:53,830 Failed. 310 00:20:00,670 --> 00:20:01,340 Again. 311 00:20:02,900 --> 00:20:03,600 700m away. 312 00:20:04,040 --> 00:20:05,790 One minute before it goes out. 313 00:20:08,470 --> 00:20:09,840 The sub was losing speed. 314 00:20:14,340 --> 00:20:15,750 There's no electricity and it's slowing down. 315 00:20:16,520 --> 00:20:17,560 Here is the torpedo. 316 00:20:18,040 --> 00:20:19,130 Elevation of wreck. 317 00:20:19,610 --> 00:20:22,330 800 at 110 degrees ahead. 318 00:20:21,040 --> 00:20:22,280 There are shipwrecks rising. 319 00:20:23,200 --> 00:20:24,960 Shipwrecks rising, avoid it. 320 00:20:35,250 --> 00:20:36,310 50 meters ahead. 321 00:20:38,380 --> 00:20:39,880 Depth 390. 322 00:20:40,210 --> 00:20:40,860 Minister. 323 00:20:41,110 --> 00:20:41,960 Dangerous. 324 00:20:42,480 --> 00:20:43,550 Shipwreck position 700. 325 00:20:43,920 --> 00:20:44,810 360. 326 00:20:45,560 --> 00:20:46,620 370. 327 00:20:46,980 --> 00:20:47,930 Minister, it is too impulsive. 328 00:20:47,940 --> 00:20:48,800 380. 329 00:20:50,130 --> 00:20:51,310 Minister, we need to come up. 330 00:20:51,320 --> 00:20:52,030 390. 331 00:20:52,040 --> 00:20:52,710 Minister! 332 00:20:52,720 --> 00:20:53,850 Strike the injured area. 333 00:20:53,860 --> 00:20:55,170 Strike the injured area 334 00:21:07,960 --> 00:21:08,840 300 ahead. 335 00:21:09,620 --> 00:21:10,940 Position 40°. 336 00:21:11,920 --> 00:21:15,620 Distance to waterline 600. 337 00:21:15,620 --> 00:21:17,050 Launch them all! 338 00:21:17,220 --> 00:21:18,160 Launch. 339 00:21:31,150 --> 00:21:33,650 Did it start before this? Failed to target. 340 00:21:38,830 --> 00:21:39,470 Here again. 341 00:21:41,740 --> 00:21:43,050 Move! 342 00:21:43,320 --> 00:21:44,260 Minister. 343 00:21:44,290 --> 00:21:45,080 Prepare! 344 00:21:47,680 --> 00:21:48,830 Shipwreck position 400. 345 00:21:56,890 --> 00:21:57,990 Shipwreck position 300. 346 00:22:04,970 --> 00:22:06,020 Shipwreck position 200. 347 00:22:07,000 --> 00:22:07,670 Captain Yoo. 348 00:22:07,900 --> 00:22:08,430 Here! 349 00:22:18,940 --> 00:22:20,240 It comes! 350 00:22:21,880 --> 00:22:23,490 -Be careful. -I can make it! 351 00:22:33,300 --> 00:22:35,030 Close all! 352 00:23:11,170 --> 00:23:14,510 How does he know where's going to blow up today? 353 00:23:16,440 --> 00:23:18,710 Get Kang Do-young's credit card details. 354 00:23:19,110 --> 00:23:20,040 And cell phone usage details. 355 00:23:20,110 --> 00:23:21,120 Yes. 356 00:23:24,320 --> 00:23:26,430 Dad's not answering his phone. What do we do? 357 00:23:26,440 --> 00:23:27,740 He didn't? 358 00:23:27,790 --> 00:23:28,550 Yeah. 359 00:23:29,570 --> 00:23:33,440 Seol-young, mom has something to get over there right now. 360 00:23:33,750 --> 00:23:35,340 I'll tell dad. 361 00:23:35,350 --> 00:23:37,530 I'll text him so you go home first. 362 00:23:38,550 --> 00:23:39,950 Text me when you get home. 363 00:23:40,020 --> 00:23:40,650 Yeah. 364 00:23:40,690 --> 00:23:41,720 Please go. 365 00:23:52,770 --> 00:23:58,140 Football match at the Asiatic Main Arena in Busan. 366 00:23:58,150 --> 00:24:00,610 The first half was still intense. 367 00:24:00,620 --> 00:24:03,910 Cho Won-gyu stopped the ball and shot quickly. 368 00:24:09,400 --> 00:24:10,090 Dad. 369 00:24:10,520 --> 00:24:11,210 What? 370 00:24:11,640 --> 00:24:13,020 Mom told you to come home. 371 00:24:13,280 --> 00:24:16,510 Byung-guk, When did we ever listen to your mother? 372 00:24:17,050 --> 00:24:17,960 Started a long time ago. 373 00:24:20,910 --> 00:24:22,190 You're hungry. 374 00:24:22,390 --> 00:24:23,640 Dad's gonna buy you a hot dog. 375 00:24:26,340 --> 00:24:29,760 What does the explosion have to do with me watching the game? 376 00:24:29,970 --> 00:24:30,900 Aren't you a reporter? 377 00:24:31,220 --> 00:24:32,520 Looks like a terrorist attack. 378 00:24:32,890 --> 00:24:33,740 Where? 379 00:24:35,500 --> 00:24:36,520 Halla Ship. 380 00:24:36,730 --> 00:24:37,820 Who? 381 00:24:37,830 --> 00:24:39,260 You know who it is if I said? 382 00:24:39,460 --> 00:24:40,200 Maybe. 383 00:24:40,210 --> 00:24:42,190 - Come back soon. - No. 384 00:24:42,480 --> 00:24:44,980 Obba, you want me to punch you in the face? 385 00:24:45,030 --> 00:24:46,170 Then it's a definitely NO. 386 00:24:46,420 --> 00:24:47,750 - -Bye. 387 00:24:53,070 --> 00:24:54,050 Broken. 388 00:24:54,440 --> 00:24:55,830 Wait wait. 389 00:25:22,960 --> 00:25:24,780 You do realize it's live right now? 390 00:25:25,670 --> 00:25:27,160 It explodes as soon as he sees a response. 391 00:25:28,070 --> 00:25:29,630 I'm in row 11, seat 9. 392 00:25:29,640 --> 00:25:32,530 This is not just any bomb. 393 00:25:32,860 --> 00:25:34,750 It's a bomb that responds to sound. 394 00:25:35,100 --> 00:25:36,200 You can see the VIP seats. 395 00:25:37,470 --> 00:25:39,820 Anything above 100 decibels will take half the time. 396 00:25:41,270 --> 00:25:44,650 It would be funny if it broke out. 397 00:25:45,340 --> 00:25:46,840 Uncle navy, because of you... 398 00:25:50,350 --> 00:25:51,330 Where is the bomb? 399 00:25:51,700 --> 00:25:52,320 Bomb. 400 00:25:53,980 --> 00:25:56,210 It's a bomb you can't stop. 401 00:25:56,910 --> 00:25:58,140 You can't move an inch. 402 00:26:00,380 --> 00:26:01,610 -= Vice captain Kang Do-young of Halla =- 403 00:26:00,660 --> 00:26:02,140 Halla Ship Kang Do-young. 404 00:26:08,660 --> 00:26:09,920 Commander Kang? 405 00:26:10,410 --> 00:26:12,270 I heard you said the bomb. 406 00:26:12,800 --> 00:26:14,530 I'm bringing the kid with me now. 407 00:26:16,090 --> 00:26:17,540 There's a bomb in the arena. 408 00:26:18,660 --> 00:26:20,130 Should we get everyone out of the way? 409 00:26:20,190 --> 00:26:21,430 It'll explode before anyone can get out of the way. 410 00:26:21,450 --> 00:26:23,140 It's a bomb if makes a lot of noise then it explodes. 411 00:26:23,470 --> 00:26:25,290 How could the arena be silent? 412 00:26:28,010 --> 00:26:29,120 Go back up. 413 00:26:30,250 --> 00:26:31,040 Me? 414 00:26:32,780 --> 00:26:33,600 How? 415 00:26:33,950 --> 00:26:36,290 It's Kang Jae-wook. Kang Jae-wook! 416 00:26:42,190 --> 00:26:44,720 He made a tackle. 417 00:26:44,730 --> 00:26:49,410 418 00:26:49,690 --> 00:26:51,120 419 00:26:51,130 --> 00:26:53,620 Ha Jae-young is really handsome. 420 00:26:56,960 --> 00:26:57,740 Are you off? 421 00:26:57,790 --> 00:26:59,020 We're at the football field. 422 00:27:00,750 --> 00:27:01,860 Ask your dad to answer. 423 00:27:02,660 --> 00:27:04,640 He just went to get a hot dog. 424 00:27:04,920 --> 00:27:06,380 What a trouble maker. 425 00:27:06,500 --> 00:27:10,030 Turn for Busan team's decisive point penalty shot. 426 00:27:10,040 --> 00:27:11,360 What's this? 427 00:27:11,550 --> 00:27:13,590 A random man. 428 00:27:13,850 --> 00:27:15,470 What's that? 429 00:27:15,540 --> 00:27:17,520 Is that crazy man? 430 00:27:17,530 --> 00:27:19,180 It's not audience, it's attention seeker right? 431 00:27:19,190 --> 00:27:21,350 He even kicked the ball. What's he doing? 432 00:27:21,360 --> 00:27:23,860 The man's poor wife. 433 00:27:24,270 --> 00:27:26,390 How does he do things so much like your father? 434 00:27:26,400 --> 00:27:29,160 He covered his face, but I couldn't bare to see. 435 00:27:29,380 --> 00:27:30,350 Too attention seeking. 436 00:27:30,360 --> 00:27:32,690 - So embarrassing. - What's going on in the arena? 437 00:27:32,700 --> 00:27:34,310 I just wish they could get him out of here. 438 00:27:34,950 --> 00:27:37,410 It's insane. 439 00:27:38,920 --> 00:27:39,620 It's Dad! 440 00:27:40,420 --> 00:27:41,470 We need to get him out of here. 441 00:27:41,480 --> 00:27:43,990 Such a man deserves a heavy sentence. 442 00:27:44,070 --> 00:27:45,780 It's brother-in-law. 443 00:27:45,790 --> 00:27:46,850 Shame. 444 00:27:47,750 --> 00:27:49,240 No not your brother-in-law. 445 00:27:49,700 --> 00:27:50,580 He is. 446 00:27:50,590 --> 00:27:51,540 No. 447 00:28:38,640 --> 00:28:40,500 You can't confirm. 448 00:28:40,840 --> 00:28:41,830 What happened. 449 00:28:42,870 --> 00:28:45,450 Hey Kang Do-young, hey! 450 00:28:47,860 --> 00:28:48,890 Scared me. 451 00:28:49,750 --> 00:28:50,660 What's going on? 452 00:28:50,940 --> 00:28:52,440 I'm sorry there's a bomb. 453 00:28:52,720 --> 00:28:53,500 Commander Kang. 454 00:28:54,870 --> 00:28:55,830 What's wrong. 455 00:28:57,680 --> 00:29:00,020 What do you mean, a bomb? 456 00:29:02,190 --> 00:29:03,520 What are you doing here now? 457 00:29:03,940 --> 00:29:04,670 Sorry. 458 00:29:05,750 --> 00:29:07,950 What's the matter with you, Kang Do-young? 459 00:29:10,600 --> 00:29:12,810 Nothing. 460 00:29:12,820 --> 00:29:14,460 Let's not take that serious, watch football. 461 00:29:14,470 --> 00:29:16,920 Kang, did you hear something? 462 00:29:24,290 --> 00:29:25,020 It's a real bomb! 463 00:29:25,030 --> 00:29:26,800 Out out. 464 00:29:33,870 --> 00:29:35,200 Our child is missing. 465 00:29:35,210 --> 00:29:36,690 Please help me find my baby. 466 00:29:42,220 --> 00:29:44,310 Young-woo, out a second. 467 00:29:44,320 --> 00:29:45,440 I need you to find my baby. 468 00:29:45,450 --> 00:29:46,340 Mom. 469 00:30:10,050 --> 00:30:10,750 Byung-guk. 470 00:30:11,090 --> 00:30:12,810 Stay there. 471 00:30:39,860 --> 00:30:41,800 Young-woo, Young-woo. 472 00:30:41,810 --> 00:30:43,100 -Mom. -It's okay. 473 00:31:06,700 --> 00:31:07,430 You alright? 474 00:31:09,790 --> 00:31:10,640 So much bleeding. 475 00:31:13,460 --> 00:31:14,900 You're so brilliant. 476 00:31:15,730 --> 00:31:17,400 Do you have to save people? 477 00:31:17,810 --> 00:31:18,720 What do you want? 478 00:31:19,120 --> 00:31:20,430 No.3 is going to be launched, 479 00:31:20,760 --> 00:31:21,910 at Cheolsan Apartment Amusement Park. 480 00:31:22,940 --> 00:31:24,860 Jang Yeo-jeong's here too. 481 00:31:28,910 --> 00:31:30,750 So you may need to defuse it yourself. 482 00:31:31,690 --> 00:31:33,030 I don't think it can be defused. 483 00:31:35,160 --> 00:31:37,130 Bomb No.4, Anjae Natatorium. 484 00:31:37,770 --> 00:31:40,890 It's a really occupied day. 485 00:31:43,210 --> 00:31:44,880 If the natatorium is noisy, it will explode. 486 00:31:46,240 --> 00:31:47,140 Where will you go? 487 00:31:48,330 --> 00:31:49,200 -=Unknown Number=- 488 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 If you don't make a choice, both... 489 00:31:53,410 --> 00:31:55,850 Don't hang up, before I blow them up. 490 00:31:57,220 --> 00:31:58,050 So choose. 491 00:31:59,060 --> 00:32:01,520 Natatorium? Amusement Park? 492 00:32:05,020 --> 00:32:06,060 I'll go for the natatorium. 493 00:32:07,190 --> 00:32:10,920 Jang Yeo-jeong is going to die. 494 00:32:12,300 --> 00:32:13,110 Listen to me, 495 00:32:14,190 --> 00:32:16,380 you will be dead too if anything happens to Jang Yeo-jeong. 496 00:32:16,820 --> 00:32:20,000 Hurry up, if you're late, the natatorium will explode too. 497 00:32:22,960 --> 00:32:23,880 What happened? 498 00:32:24,520 --> 00:32:25,510 May I ask? 499 00:32:28,340 --> 00:32:30,570 Yellow duck...water park? 500 00:32:32,050 --> 00:32:33,180 But I can't swim... 501 00:32:35,250 --> 00:32:37,390 Why don't you ask them to evacuate? 502 00:32:38,380 --> 00:32:39,370 What you waiting for? Honk! 503 00:32:48,620 --> 00:32:50,660 Mr.! What happened? 504 00:32:54,790 --> 00:32:55,580 Where is it? 505 00:32:56,550 --> 00:32:59,890 The amusement park is really... 506 00:33:01,990 --> 00:33:03,150 Chief Petty Officer, do you need me to go? 507 00:33:03,160 --> 00:33:04,580 There's no time. I'll go myself. 508 00:33:23,270 --> 00:33:24,620 Mr. Kang, your hand is bleeding. 509 00:33:29,510 --> 00:33:30,330 What's your name? 510 00:33:31,000 --> 00:33:31,790 Oh Byung-guk. 511 00:33:33,740 --> 00:33:34,710 Thank you, Byung-guk. 512 00:33:35,760 --> 00:33:37,980 Mum bought it for me to wipe my nose. 513 00:33:38,500 --> 00:33:40,060 I haven't used it once in five years. 514 00:33:42,900 --> 00:33:43,620 Thank you. 515 00:33:44,340 --> 00:33:45,750 So you look like your dad, very energetic. 516 00:33:47,890 --> 00:33:49,840 Though his mom gave birth to him, but he's like me. 517 00:33:57,920 --> 00:33:59,570 Byung-guk, you can walk yourself in? 518 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Daddy, you go virus on youtube. 519 00:34:00,930 --> 00:34:01,860 Is this me? 520 00:34:10,610 --> 00:34:11,730 What are you doing? 521 00:34:11,800 --> 00:34:13,910 -Borrow your car. - What? 522 00:34:16,250 --> 00:34:18,820 What do you mean? There's still much installment to pay now. 523 00:34:18,830 --> 00:34:19,710 I'll pay you back. 524 00:34:19,720 --> 00:34:20,940 It's not about that! 525 00:34:24,250 --> 00:34:25,340 You are so generous! 526 00:34:25,770 --> 00:34:26,890 Just take good care of my car. 527 00:34:33,110 --> 00:34:34,270 Who am I! 528 00:34:34,460 --> 00:34:36,220 There's a reason for that! 529 00:34:36,230 --> 00:34:38,150 Then why were you revealing your belly? 530 00:34:38,340 --> 00:34:39,440 Am I crazy? 531 00:34:39,590 --> 00:34:41,650 Told you there's a reason to show my belly in the soccer field! 532 00:34:41,820 --> 00:34:43,040 You are doing it for the headlines! 533 00:34:43,050 --> 00:34:44,630 I'm in a bit of a hurry. Call my wife for me. 534 00:34:44,640 --> 00:34:45,330 Answer me! 535 00:34:45,340 --> 00:34:47,770 I have to call the wife. Gonna go. 536 00:34:47,780 --> 00:34:48,620 What wife? 537 00:34:48,630 --> 00:34:51,040 -Not you, another wife. - Are you crazy? 538 00:34:51,050 --> 00:34:52,960 I'll call the other wife, I'll call you back. 539 00:34:52,970 --> 00:34:53,800 What's she talking about? 540 00:34:55,430 --> 00:34:56,350 Make a call for me. 541 00:34:56,630 --> 00:34:58,530 Someone was listening me so I couldn't call myself. 542 00:35:00,230 --> 00:35:03,350 He can hack into your phone then that's really something. 543 00:35:07,400 --> 00:35:09,520 The number you have called cannot be reached. 544 00:35:09,880 --> 00:35:14,240 Just tell me, anyway I'm the so-called... so-called... 545 00:35:14,250 --> 00:35:16,630 Anyway, you have to tell me what's going on, so that I can help you. 546 00:35:16,640 --> 00:35:17,880 A bomb exploded in front of me. 547 00:35:17,890 --> 00:35:19,330 I can't just lend you my car, right? 548 00:35:25,350 --> 00:35:26,530 How about you get off now? 549 00:35:29,360 --> 00:35:30,060 No. 550 00:35:31,910 --> 00:35:32,640 Commander, 551 00:35:34,850 --> 00:35:36,840 are you always so dictatorial? 552 00:35:37,870 --> 00:35:40,480 Yes, I'm dictatorial. 553 00:35:45,920 --> 00:35:48,480 Do you know how humiliated I was in the arena? 554 00:35:48,640 --> 00:35:51,880 It's the digital era! It will stay on YouTube forever! 555 00:35:51,890 --> 00:35:55,070 I revealed my belly in front of the kids and his dad was dragged out. 556 00:35:55,680 --> 00:35:56,360 Hold on tight. 557 00:35:56,840 --> 00:35:58,130 Hold...hold on what? 558 00:36:06,000 --> 00:36:06,950 I haven't hold it yet! 559 00:36:09,240 --> 00:36:10,330 Car! Car! 560 00:36:20,750 --> 00:36:22,410 Wait a sec wait a sec! 561 00:36:38,170 --> 00:36:39,590 We need the police. 562 00:36:40,250 --> 00:36:42,230 No, no police. 563 00:36:42,250 --> 00:36:43,240 It must be us. 564 00:36:43,340 --> 00:36:46,450 There have been two explosions, both of which are linked to Kang Do-young. 565 00:36:46,780 --> 00:36:47,840 I've sent you a photo. 566 00:36:47,880 --> 00:36:49,850 It's a suspect of the terrorist attack. Look into it. 567 00:36:52,670 --> 00:36:53,950 Something's wrong. 568 00:36:55,120 --> 00:36:57,540 Contact the police department, search through the CCTV. 569 00:36:57,590 --> 00:36:59,130 We must find Kang Do-young. 570 00:36:59,210 --> 00:37:00,050 Yes. 571 00:37:00,550 --> 00:37:01,270 Which station do you work for? 572 00:37:02,060 --> 00:37:04,290 What? What are you talking about? 573 00:37:04,680 --> 00:37:05,650 Are you the journalist from CBC? 574 00:37:05,660 --> 00:37:07,290 I told you I'm not! 575 00:37:09,900 --> 00:37:10,980 -=Oh Bi-oh=- 576 00:37:14,930 --> 00:37:16,040 I am a journalist. 577 00:37:16,910 --> 00:37:19,050 I was going to tell you about it. 578 00:37:19,400 --> 00:37:22,130 I'm not doing this for the headlines. Wait a minute. 579 00:37:23,520 --> 00:37:24,580 Hey, honey. 580 00:37:26,290 --> 00:37:27,310 I got it. 581 00:37:28,790 --> 00:37:31,190 My wife said she wouldn't tell. 582 00:37:31,990 --> 00:37:33,080 It's a coincidence, isn't it? 583 00:37:33,090 --> 00:37:34,870 There's so many men in EOD, 584 00:37:35,080 --> 00:37:36,690 there's must be someone you can think of. 585 00:37:40,100 --> 00:37:42,170 Commander, say something. 586 00:37:42,180 --> 00:37:44,480 Then I'll know how to help you, right? 587 00:37:44,490 --> 00:37:47,420 It's not something you can deal with yourself. 588 00:37:47,430 --> 00:37:48,520 So tell me. 589 00:37:48,530 --> 00:37:49,980 Turn off the recording then I'll consider it. 590 00:37:50,020 --> 00:37:50,820 What? 591 00:37:52,130 --> 00:37:55,170 How...how is this on? 592 00:37:56,370 --> 00:37:57,710 It's off. Tell me now. 593 00:37:57,860 --> 00:37:58,960 -Turn it off. -OK. 594 00:38:04,380 --> 00:38:06,630 Red light. 595 00:38:09,890 --> 00:38:11,350 Red light! Red light! 596 00:38:17,630 --> 00:38:18,310 What? 597 00:38:19,130 --> 00:38:20,220 Police? 598 00:38:20,700 --> 00:38:23,310 Yes, I'm from Busan Police Department. 599 00:38:23,380 --> 00:38:25,790 You don't have to do anything, just wait there. 600 00:38:25,800 --> 00:38:27,250 Don't do anything. 601 00:38:27,430 --> 00:38:30,250 Prolong your break. Don't draw attention. 602 00:38:30,320 --> 00:38:32,420 You have to tell me what it is. 603 00:38:32,440 --> 00:38:33,500 I'm almost there. 604 00:38:35,700 --> 00:38:36,550 What? What is it? 605 00:38:36,560 --> 00:38:37,770 The police called. 606 00:38:37,780 --> 00:38:38,480 Police? 607 00:38:38,490 --> 00:38:40,300 He told us to prolong our break time. 608 00:38:40,310 --> 00:38:40,970 Why? 609 00:38:44,660 --> 00:38:47,120 -=Halla Ship Survivor Files Personal Information Name Jang Yeo-jeong Department: EOD(Explosive ordnance disposal)=- 610 00:38:45,010 --> 00:38:45,600 Section Chief, 611 00:38:45,850 --> 00:38:48,280 Commander Kang's wife is Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong. 612 00:38:47,120 --> 00:38:47,870 -=Classified Level 1 Warning: No access other than related parties=- 613 00:38:54,100 --> 00:38:55,760 I'll need the password to confirm it. 614 00:38:56,420 --> 00:38:59,370 Okay, I'll send it to you right away. Just confirm it. 615 00:38:59,380 --> 00:39:03,080 But now Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong is defusing the bomb in the park now. 616 00:39:10,790 --> 00:39:11,450 Mong-lyuk. 617 00:39:11,470 --> 00:39:11,860 Yes. 618 00:39:12,060 --> 00:39:13,640 Go get Jang Yeo-jeong at the amusement park. 619 00:39:13,870 --> 00:39:14,580 Got it. 620 00:39:19,510 --> 00:39:20,560 Out of my way out of my way 621 00:39:20,680 --> 00:39:21,810 Don't be afraid, it's the police. 622 00:39:21,820 --> 00:39:22,530 Where are you going! 623 00:39:22,800 --> 00:39:24,880 Why still not operate now! 624 00:39:27,260 --> 00:39:28,290 This is the operation room. 625 00:39:28,350 --> 00:39:29,750 There's a bomb! 626 00:39:29,800 --> 00:39:30,620 What? 627 00:39:30,640 --> 00:39:32,800 How long will it take to evacuate everyone? 628 00:39:33,200 --> 00:39:34,410 What does it mean? 629 00:39:34,460 --> 00:39:36,830 Don't do anything until we give you the signal. 630 00:39:40,640 --> 00:39:41,450 What is it? 631 00:39:44,280 --> 00:39:45,400 See for yourself. 632 00:39:54,190 --> 00:39:58,020 Commander, think about your most painful day. 633 00:39:59,590 --> 00:40:00,620 Today is that day. 634 00:40:06,980 --> 00:40:09,710 A old black Starex should be nearby. 635 00:40:09,710 --> 00:40:11,250 Don't open the window. 636 00:40:11,670 --> 00:40:13,730 I'll look for it, don't worry. 637 00:40:19,470 --> 00:40:22,420 Chief Petty Officer, it's not like there's only one Jang Yeo-jeong in the country. 638 00:40:22,690 --> 00:40:23,790 It's like joking. 639 00:40:23,790 --> 00:40:25,150 That's because her identity has been compromised. 640 00:40:25,150 --> 00:40:27,440 I told you not to click on things. 641 00:40:28,240 --> 00:40:31,270 I've got to get home early today, so let's all concentrate. 642 00:40:38,230 --> 00:40:40,190 It's on! The timer is on! 643 00:40:40,550 --> 00:40:41,470 Thirty minutes! 644 00:40:42,640 --> 00:40:43,700 OK 645 00:40:45,360 --> 00:40:46,500 Let's start. 646 00:40:48,620 --> 00:40:53,200 -= Bomb will explode when taken down to Chief Petty Officer Jang Yoo-jeong =- 647 00:41:35,360 --> 00:41:36,910 Gosh... 648 00:41:36,910 --> 00:41:38,960 This was attached to the pole with super glue. 649 00:41:39,440 --> 00:41:40,800 It can't be detached. 650 00:41:42,110 --> 00:41:45,300 It maybe a system that's set to explode when the sound exceeds one decibel. 651 00:41:45,680 --> 00:41:46,630 What about the explosive power? 652 00:41:46,630 --> 00:41:48,800 Probably over 20 pounds. 653 00:41:49,120 --> 00:41:50,740 20 pounds? 654 00:41:52,130 --> 00:41:53,890 It's very close to the building too. 655 00:41:54,590 --> 00:41:55,910 Defuse it. 656 00:41:57,040 --> 00:41:57,840 Go. 657 00:42:01,410 --> 00:42:03,410 Please. 658 00:42:18,980 --> 00:42:22,660 The innermost one behind the circuit board is safe. 659 00:42:23,010 --> 00:42:23,700 OK. 660 00:42:23,890 --> 00:42:26,050 I'm gonna do it. 661 00:42:28,030 --> 00:42:29,950 Have you got the side X-ray? 662 00:42:29,950 --> 00:42:31,120 Not yet. 663 00:42:32,530 --> 00:42:33,890 Stop! Don't remove the circuit board! 664 00:42:33,970 --> 00:42:35,060 Why? What is it? 665 00:42:36,070 --> 00:42:38,790 The circuit board and the lead are connected together. 666 00:42:39,200 --> 00:42:41,220 There's still time. 667 00:42:41,220 --> 00:42:42,990 Enter through the slot on the right side of the circuit board. 668 00:42:42,990 --> 00:42:43,840 Shit! 669 00:43:06,750 --> 00:43:09,760 There's someone on the second floor and they are making a sound! 670 00:43:10,260 --> 00:43:11,490 How much time left? 671 00:43:11,490 --> 00:43:12,350 Seven minutes. 672 00:43:12,900 --> 00:43:16,160 Sergeant , the timer is changing when there's sound. 673 00:43:16,160 --> 00:43:19,230 Yeo-jeong, this bomb is very tricky. 674 00:43:23,950 --> 00:43:25,680 No, get out now, Yeo-jeong. 675 00:43:25,830 --> 00:43:27,390 If this explodes, that person will die. 676 00:43:27,390 --> 00:43:28,740 I'm gonna cut it. 677 00:43:30,580 --> 00:43:33,190 Please clip it, please! 678 00:43:34,290 --> 00:43:35,220 Shit! 679 00:43:37,270 --> 00:43:38,510 We're on the second floor. 680 00:43:39,190 --> 00:43:41,730 Please open the door. Please open the door. 681 00:44:00,910 --> 00:44:02,030 Natatorium here. 682 00:44:02,420 --> 00:44:03,910 You just got a call, right? 683 00:44:04,030 --> 00:44:05,250 Yes. 684 00:44:05,760 --> 00:44:07,090 It's OK now, 685 00:44:07,350 --> 00:44:08,720 you can swim now. 686 00:44:09,520 --> 00:44:11,440 Hello? 687 00:44:12,050 --> 00:44:13,430 What's going on? 688 00:44:13,430 --> 00:44:14,340 Give me the goggles! 689 00:44:14,340 --> 00:44:15,200 Yes! 690 00:44:16,950 --> 00:44:18,390 Stop it! 691 00:44:38,570 --> 00:44:41,860 Seol-young, mom will be home. 692 00:44:43,990 --> 00:44:46,500 Today is my daughter's birthday. 693 00:44:47,170 --> 00:44:48,590 Not today. 694 00:45:20,830 --> 00:45:22,390 30 seconds left. 695 00:45:23,990 --> 00:45:24,980 Shit! 696 00:45:26,160 --> 00:45:27,550 Chief Petty Officer, 697 00:45:27,550 --> 00:45:29,710 I don't see anyone on the second floor, come out. 698 00:45:35,790 --> 00:45:37,790 You must come out when there's 15 seconds left. 699 00:45:59,120 --> 00:46:00,180 Take cover! 700 00:46:00,180 --> 00:46:03,200 Leave it, it's going to explode, take cover! 701 00:46:08,740 --> 00:46:10,630 Please run! 702 00:46:27,840 --> 00:46:29,870 Sergeant, are you alright? 703 00:46:30,020 --> 00:46:32,400 Sergeant Jang! Sergeant Jang! 704 00:46:36,910 --> 00:46:38,000 Jang Yeo-jeong! 705 00:46:38,610 --> 00:46:39,230 Here. 706 00:46:39,460 --> 00:46:40,850 This one's fake. 707 00:46:41,030 --> 00:46:42,480 Gosh... 708 00:46:47,750 --> 00:46:49,910 Gosh...you scare the hell out of me! 709 00:46:51,010 --> 00:46:53,630 Send everyone back. 710 00:47:01,590 --> 00:47:02,710 Don't come any closer! 711 00:47:05,330 --> 00:47:07,030 Don't panic, it's not over yet. 712 00:47:07,440 --> 00:47:08,240 Stay away. 713 00:47:12,550 --> 00:47:14,150 Where is my daughter? 714 00:47:15,680 --> 00:47:17,890 Honey? Is this you? 715 00:47:18,100 --> 00:47:19,090 Yeo-jeong, 716 00:47:19,840 --> 00:47:20,470 it's me. 717 00:47:20,750 --> 00:47:21,790 Honey, what is this? 718 00:47:23,620 --> 00:47:25,300 Why is there a photo of Seol-young? 719 00:47:25,970 --> 00:47:27,650 How come you're the one who answered the phone? 720 00:47:28,630 --> 00:47:30,210 Stay away from the bomb. 721 00:47:31,330 --> 00:47:32,950 Where's Seol-young? 722 00:47:33,040 --> 00:47:35,830 Minister, you too, watch your lover die. 723 00:47:37,860 --> 00:47:38,560 Honey! 724 00:47:38,840 --> 00:47:40,340 -Hello? -It's not controlled by the timer. 725 00:47:40,550 --> 00:47:41,680 No.5 set down. 726 00:47:41,810 --> 00:47:43,010 Yeo-jeong, get out of there. 727 00:47:43,590 --> 00:47:44,740 All round explosion. 728 00:47:44,830 --> 00:47:46,610 Three meters wide. 729 00:47:50,370 --> 00:47:52,160 Yeo-jeong, get out of there. 730 00:47:54,290 --> 00:47:56,830 If she leave, Seol-young will die. 731 00:47:57,110 --> 00:47:58,630 Don't listen to him, just run! 732 00:47:59,120 --> 00:48:00,510 Get out of there! 733 00:48:05,620 --> 00:48:07,890 If she leave, Seol-young will die. 734 00:48:08,720 --> 00:48:10,100 What will you do? 735 00:48:12,830 --> 00:48:14,450 You decide. 736 00:48:14,450 --> 00:48:15,630 No! Yeo-jeong! 737 00:48:17,270 --> 00:48:19,730 Yeo-jeong Yeo-jeong 738 00:48:21,700 --> 00:48:24,950 Kang Do-young, you must save Seol-young. 739 00:48:27,060 --> 00:48:29,190 No, get out of there! 740 00:48:29,970 --> 00:48:31,650 Just blow me up, you asshole. 741 00:48:32,510 --> 00:48:33,670 Yeo-jeong! 742 00:49:08,890 --> 00:49:12,950 {\an8}More Dramas and Movies With Multi-language Subs - 743 00:49:08,890 --> 00:49:12,950 {\an8} ALL IN HiTV 744 00:49:24,870 --> 00:49:25,780 Are you there? 745 00:49:26,770 --> 00:49:27,950 Don't you hide. 746 00:49:28,100 --> 00:49:30,390 I told you not to drag anyone in. 747 00:49:50,450 --> 00:49:51,670 Seol-young. 748 00:49:52,390 --> 00:49:54,390 Seol-young, are you in there? 749 00:49:55,140 --> 00:49:56,260 Seol-young. 750 00:49:57,060 --> 00:49:57,920 Seol-young. 751 00:50:14,000 --> 00:50:15,030 Don't open it! 752 00:50:52,370 --> 00:50:53,710 Where's Seol-young! 753 00:50:54,130 --> 00:50:55,650 Seol-young! 754 00:51:08,720 --> 00:51:09,670 Go. 755 00:51:10,370 --> 00:51:12,000 No. 756 00:51:13,040 --> 00:51:14,180 You can go by yourself. 757 00:51:14,950 --> 00:51:16,550 I'm going home. 758 00:51:18,660 --> 00:51:19,870 You must be reporter Oh. 759 00:51:20,210 --> 00:51:21,150 I'm Oh Bi-oh. 760 00:51:22,030 --> 00:51:25,380 My dad doesn't want me out there. 761 00:51:25,430 --> 00:51:26,830 That's why I was given this name. 762 00:51:27,970 --> 00:51:29,440 I'm really sorry about what happened during the day. 763 00:51:30,320 --> 00:51:31,270 Help me. 764 00:51:31,870 --> 00:51:33,140 I really need your help. 765 00:51:39,110 --> 00:51:40,000 Tinnitus. 766 00:51:42,240 --> 00:51:43,310 Wait. 767 00:51:46,160 --> 00:51:47,620 Damn journalist spirit. 768 00:51:54,000 --> 00:51:55,510 This is Chief Petty Officer Jang Yoo-jeong on the phone. 769 00:51:55,510 --> 00:51:56,580 I'm Kang Do-young. 770 00:51:56,580 --> 00:51:57,700 Where's Yoo-jeong? 771 00:51:57,860 --> 00:51:59,540 He's on the way to the hospital. 772 00:51:59,540 --> 00:52:01,920 There's no shrapnel in the bomb, it'll be fine. 773 00:52:02,070 --> 00:52:03,090 When she wakes up, 774 00:52:03,090 --> 00:52:04,550 tell him I got Seol-young out. 775 00:52:05,070 --> 00:52:06,270 OK, got it. 776 00:52:08,030 --> 00:52:09,310 So blessed. 777 00:52:11,230 --> 00:52:13,600 The picture of the sailor shows that he is a soldier. 778 00:52:13,700 --> 00:52:15,360 I think you have a suspect? 779 00:52:18,180 --> 00:52:21,520 Why don't you say something? Seriously. 780 00:52:23,150 --> 00:52:23,950 Because you know him too well. 781 00:52:23,950 --> 00:52:25,090 So you don't want to suspect him, do you? 782 00:52:26,320 --> 00:52:28,740 A lot of people's life became unfortunate because of me. 783 00:52:29,490 --> 00:52:30,690 Who's that? 784 00:52:33,570 --> 00:52:34,850 We're going. 785 00:52:37,760 --> 00:52:38,550 What? 786 00:52:42,670 --> 00:52:45,700 Section chief, amusement park blew up. 787 00:52:48,320 --> 00:52:49,920 What about Jang Yoo-jeong? 788 00:52:50,190 --> 00:52:51,700 They are not sure. 789 00:52:52,630 --> 00:52:54,310 Did you find anything? 790 00:52:56,740 --> 00:52:58,580 The culprit's target was Jang Yoo-jeong. 791 00:52:59,310 --> 00:53:02,390 If Jang Yoo-jeong is still alive, he won't be happy. 792 00:53:03,380 --> 00:53:04,880 Then what should we do? 793 00:53:08,990 --> 00:53:10,310 Go hospital. 794 00:53:28,670 --> 00:53:32,220 -=Survive=- 795 00:53:32,220 --> 00:53:36,110 -= Former Chief officer of the USS Halla, Captain of the Korean Navy, IQ 170(member of Mensa), Completed bomb disposal education of the US Navy, private chemical industry job in Seoul, military industrial complex =- 796 00:53:38,710 --> 00:53:41,280 Kang Do-young Minister laughed. 797 00:53:45,670 --> 00:53:47,520 With his family outside. 798 00:53:48,560 --> 00:53:50,320 He must be happy to be alive. 799 00:53:53,790 --> 00:53:55,790 Everyone's happy that he could laugh. 800 00:53:56,660 --> 00:53:58,260 We crew are very happy. 801 00:54:03,030 --> 00:54:04,560 After I saw. 802 00:54:20,050 --> 00:54:21,010 No. 803 00:54:21,440 --> 00:54:24,950 22 loyal crew members, 804 00:54:25,790 --> 00:54:29,330 22 people forever sunk to the bottom of the sea. 805 00:54:37,460 --> 00:54:40,900 Getting a medal, getting a national honor doesn't change anything. 806 00:54:43,860 --> 00:54:48,420 What's the point of getting them out now? 807 00:54:48,720 --> 00:54:50,830 Fuck, fuck! 808 00:54:50,930 --> 00:54:53,040 They're still under the sea. 809 00:54:53,780 --> 00:54:56,050 What you need to do now, 810 00:54:56,270 --> 00:54:59,350 it's not about making Kang Do-young a hero, 811 00:54:59,470 --> 00:55:02,290 but to put him in handcuffs and put him in jail. 812 00:55:02,630 --> 00:55:04,670 That's a lot of mercy. 813 00:55:05,310 --> 00:55:06,820 At there at least... 814 00:55:15,430 --> 00:55:16,510 Nobody knows. 815 00:55:18,160 --> 00:55:20,100 Now nobody knows. 816 00:55:21,190 --> 00:55:23,270 I'm gonna do it. 817 00:55:24,150 --> 00:55:25,650 I'm gonna do it. 818 00:55:26,690 --> 00:55:28,180 I must stand up. 819 00:55:29,920 --> 00:55:32,070 They are so poor. 820 00:55:32,930 --> 00:55:37,040 Everyone of the crew, 821 00:55:39,230 --> 00:55:41,300 and I will avenge for them. 822 00:55:46,000 --> 00:55:51,170 Sorry, sorry, sorry. 823 00:55:51,170 --> 00:55:54,000 Sorry sorry. 824 00:55:57,700 --> 00:55:59,440 I'm tired. 825 00:56:01,300 --> 00:56:03,150 Is that a good shot? 826 00:56:03,540 --> 00:56:07,750 Something like that. 827 00:56:08,550 --> 00:56:09,750 Doc. 828 00:56:16,830 --> 00:56:18,510 Chief Petty Officer, wake up. 829 00:56:18,510 --> 00:56:19,710 Minister. 830 00:56:19,910 --> 00:56:21,780 You said Tae-ryeong just took a nap here. 831 00:56:21,920 --> 00:56:24,500 Yeah, took a nap and gone. 832 00:56:26,290 --> 00:56:28,340 Not Tae-ryeong, it's Jeon Tae-seong isn't it? 833 00:56:29,030 --> 00:56:32,990 Tae-seong, Tae-ryeong said to call him with another name. 834 00:56:35,630 --> 00:56:36,820 Where's he? 835 00:56:47,060 --> 00:56:49,340 What's the big smell? 836 00:56:51,790 --> 00:56:53,250 What's this? 837 00:57:02,720 --> 00:57:03,830 This. 838 00:57:30,640 --> 00:57:31,890 The sinking of Halla 839 00:57:31,890 --> 00:57:34,190 was not caused by torpedoes fired from enemy ships. 840 00:57:34,430 --> 00:57:35,680 You know that. 841 00:57:36,580 --> 00:57:37,680 Jeon Tae-seong. 842 00:57:38,880 --> 00:57:40,190 What are you doing? 843 00:57:40,500 --> 00:57:42,530 Why you didn't say that? 844 00:57:48,800 --> 00:57:50,500 It's for yourself right? 845 00:57:53,380 --> 00:57:55,220 Yes, I made a mistake in judgment. 846 00:57:55,700 --> 00:57:57,030 I'll make it right, Tae-seong. 847 00:57:57,230 --> 00:57:58,390 Let's meet and talk. 848 00:58:00,640 --> 00:58:02,610 I don't hate you, Minister. 849 00:58:03,670 --> 00:58:06,560 You wipe the tombstones of your subordinates at the war garden. 850 00:58:08,110 --> 00:58:10,660 It doesn't make you feel any less guilty, 851 00:58:10,990 --> 00:58:12,350 given your high character. 852 00:58:13,170 --> 00:58:15,950 Meet me at the MIST Hotel if you want. 853 00:58:23,030 --> 00:58:24,110 Does he want to see you? 854 00:58:24,610 --> 00:58:26,530 What's going on? 855 00:58:33,120 --> 00:58:34,910 You know I'm the one who saved your life, right? 856 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 The torpedo is on our side. 857 00:58:44,320 --> 00:58:45,330 Yes. 858 00:58:45,890 --> 00:58:48,950 But only Kang Do-young knows this. 859 00:58:49,270 --> 00:58:51,940 You knew Kang Do-young wasn't the prisoner. 860 00:58:52,210 --> 00:58:54,800 All you have to do is arrest Kang Do-young 861 00:58:54,800 --> 00:58:56,260 and blame him. 862 00:58:56,420 --> 00:58:57,840 Why did you do that when you knew it? 863 00:58:58,370 --> 00:59:00,900 Hey, this is how we all do things. 864 00:59:01,010 --> 00:59:02,480 Don't ask too much. 865 00:59:07,410 --> 00:59:10,750 Contact the guard and send a photo of Jeon Tae-seong. 866 00:59:10,960 --> 00:59:11,920 Yes. 867 00:59:26,500 --> 00:59:29,150 This is Captain Lee. We have an emergency. 868 00:59:29,600 --> 00:59:31,090 Contact the guard. 869 00:59:33,810 --> 00:59:37,410 Post a picture of Jeon Tae-seong. 870 00:59:38,870 --> 00:59:40,030 Yes. 871 01:00:02,030 --> 01:00:03,040 What's the matter, Agent. 872 01:00:03,280 --> 01:00:06,110 See the woman in the wheelchair and the young doctor next to you? 873 01:00:06,520 --> 01:00:07,110 What? 874 01:00:07,360 --> 01:00:08,820 Doesn't that look a little familiar? 875 01:00:12,150 --> 01:00:13,030 Yeah. 876 01:00:16,240 --> 01:00:17,320 Kill him. 877 01:00:24,330 --> 01:00:25,120 Dae-woo. 878 01:00:25,790 --> 01:00:26,630 Lee Dae-woo. 879 01:00:26,630 --> 01:00:27,580 Shit. 880 01:01:43,260 --> 01:01:44,300 Commander Kang. 881 01:01:44,340 --> 01:01:45,140 Say it. 882 01:01:45,720 --> 01:01:46,680 Seol-young, 883 01:01:48,010 --> 01:01:49,310 Seol-young is... 884 01:01:58,150 --> 01:01:59,440 What happened? 885 01:02:00,360 --> 01:02:01,820 She is kidnapped by country. 886 01:02:02,820 --> 01:02:03,990 Jeon Tae-seong. 887 01:02:04,700 --> 01:02:06,660 The design drawing of bomb is at home. 888 01:02:07,120 --> 01:02:08,620 Please find out how to remove the bomb. 889 01:02:09,660 --> 01:02:11,580 Why did he do it? 890 01:02:12,750 --> 01:02:14,580 Did anything happen during undercover? 891 01:02:15,670 --> 01:02:17,880 Only your information is not on the file. 892 01:02:19,420 --> 01:02:21,590 Sensitive information can't be recorded. 893 01:02:26,140 --> 01:02:27,010 Help me. 894 01:02:28,220 --> 01:02:29,970 I will tell you later. 895 01:02:30,180 --> 01:02:31,220 Where are you going? 896 01:02:41,400 --> 01:02:42,940 -Use the second channel. -OK. 897 01:02:45,570 --> 01:02:47,700 I will start from the first floor and you begin from the top. 898 01:02:47,990 --> 01:02:48,700 OK. 899 01:02:51,200 --> 01:02:53,580 Kang Do-young said he would tell me later. 900 01:02:53,660 --> 01:02:56,370 So catch him. 901 01:02:56,420 --> 01:02:58,710 Is there anything to do with it? 902 01:02:59,210 --> 01:03:01,960 If we don't catch him, we will die. 903 01:03:02,090 --> 01:03:03,090 And the organization.. 904 01:03:03,090 --> 01:03:04,380 You have known that 905 01:03:04,970 --> 01:03:06,300 Jeon Tae-seong has done something wrong. 906 01:03:06,720 --> 01:03:08,090 He is insane. 907 01:03:08,220 --> 01:03:09,930 I didn't know things would go like this. 908 01:03:09,930 --> 01:03:12,060 If we have caught him, things won't go wrong. 909 01:03:13,140 --> 01:03:15,520 Son of a bitch, there are already two of our team are died. 910 01:03:16,600 --> 01:03:18,810 Son of a bitch. 911 01:04:11,320 --> 01:04:14,030 You have prepared for so long. 912 01:04:14,030 --> 01:04:15,200 It's multi-core chip. 913 01:04:15,290 --> 01:04:17,580 Satellite chip and countdown timer. 914 01:04:17,830 --> 01:04:19,210 It's connected to explosive. 915 01:04:19,620 --> 01:04:21,040 Why is it made? 916 01:04:36,390 --> 01:04:39,810 What are these? 917 01:04:40,560 --> 01:04:41,650 Is the plant 918 01:04:42,600 --> 01:04:43,520 real? 919 01:04:44,610 --> 01:04:45,440 It's fake. 920 01:04:47,190 --> 01:04:48,400 Who are you? 921 01:04:51,030 --> 01:04:51,660 Me? 922 01:04:53,410 --> 01:04:54,580 I come to buy some bread. 923 01:04:59,750 --> 01:05:00,960 Can you see the compass? 924 01:05:01,460 --> 01:05:02,000 Yes. 925 01:05:02,420 --> 01:05:04,250 If it passes the red line, it will explode. 926 01:05:04,330 --> 01:05:04,880 What? 927 01:05:05,420 --> 01:05:07,670 It will explode if people move or make noise. 928 01:05:07,840 --> 01:05:09,170 Do you want to push the button? 929 01:05:09,340 --> 01:05:09,920 OK. 930 01:05:11,130 --> 01:05:12,430 It is started. 931 01:05:16,560 --> 01:05:17,600 Excuse me. 932 01:05:28,610 --> 01:05:29,440 Go. 933 01:05:30,150 --> 01:05:30,820 Go. 934 01:05:30,990 --> 01:05:31,740 -No. -Oh no. 935 01:05:31,740 --> 01:05:33,610 Who are you? We are having a conversation. 936 01:05:34,030 --> 01:05:35,870 -Do you know me? -Who are you? 937 01:05:35,870 --> 01:05:37,620 Customer at table NO.17. Here is your latte... 938 01:05:37,620 --> 01:05:38,080 Quiet. 939 01:05:38,080 --> 01:05:40,620 This is your Latte. 940 01:05:54,010 --> 01:05:56,390 Get down. 941 01:05:59,720 --> 01:06:01,270 What is he doing? 942 01:06:01,310 --> 01:06:02,890 I don't get it. 943 01:06:15,990 --> 01:06:16,820 It's a trick. 944 01:06:19,240 --> 01:06:20,120 Son of a bitch. 945 01:07:11,450 --> 01:07:12,530 Bring Kang Do-young to me. 946 01:07:13,010 --> 01:07:14,210 -And... -Sir. 947 01:07:14,800 --> 01:07:16,510 Mayor Wu Gyun-ho is here. Let's go. 948 01:07:19,140 --> 01:07:21,010 -Let's go. -Let's go. 949 01:07:31,650 --> 01:07:32,400 OK. 950 01:07:32,480 --> 01:07:34,030 This is a special bomb. 951 01:07:34,610 --> 01:07:35,610 He has an aim. 952 01:07:37,320 --> 01:07:40,530 There is ultra precision positioning instrument on the vest. 953 01:07:42,660 --> 01:07:45,080 He has made more than two bombs. 954 01:07:45,580 --> 01:07:49,000 He connected two vests. 955 01:07:49,170 --> 01:07:50,670 He hides your daughter at somewhere. 956 01:07:50,670 --> 01:07:53,920 If one of the vest get further, they will explode. 957 01:07:54,000 --> 01:07:55,010 How to remove the bomb? 958 01:07:55,130 --> 01:07:56,090 If two vests 959 01:07:56,170 --> 01:07:57,760 are within a meter, 960 01:07:58,720 --> 01:07:59,970 it can be removed. 961 01:08:00,390 --> 01:08:01,890 I am at the forum. 962 01:08:02,470 --> 01:08:03,930 There is no one at the VIP section. 963 01:08:05,850 --> 01:08:07,850 VIP has left. 964 01:08:08,350 --> 01:08:10,650 Jeon Tae-seong linked himself to torpedo. 965 01:08:11,480 --> 01:08:14,270 We can't chase after him. We need to predict his action. 966 01:08:16,740 --> 01:08:18,030 I find Seol-young. 967 01:08:18,400 --> 01:08:20,200 She is in the coffee shop which is opposite the hotel. 968 01:08:24,160 --> 01:08:25,450 She seems not hurt. But.. 969 01:08:26,080 --> 01:08:27,290 She wears the vest. 970 01:08:27,290 --> 01:08:29,410 She can't move. 971 01:08:30,120 --> 01:08:32,250 I am with Seol-young. 972 01:08:32,830 --> 01:08:34,920 Come faster. 973 01:09:22,760 --> 01:09:23,930 The day of the last year, 974 01:09:24,850 --> 01:09:26,680 We lost our 22 members, 975 01:09:27,100 --> 01:09:29,140 in the extremely cold sea. 976 01:09:30,770 --> 01:09:34,730 These are the leaders who abandoned us. 977 01:09:45,070 --> 01:09:46,160 Have a seat. 978 01:09:46,580 --> 01:09:48,290 There are bombs at the gate. 979 01:09:48,330 --> 01:09:49,160 Jeon Tae-seong. 980 01:10:07,050 --> 01:10:08,260 You must be tired today. 981 01:10:09,010 --> 01:10:10,390 This will end soon. 982 01:10:15,850 --> 01:10:17,230 Let them go. 983 01:10:18,520 --> 01:10:20,280 Don't worry about them. 984 01:10:20,650 --> 01:10:22,190 You should worry about Seol-young. 985 01:10:23,320 --> 01:10:25,780 My vest is connected with hers. 986 01:10:26,990 --> 01:10:28,240 If this explodes, 987 01:10:29,330 --> 01:10:30,410 Seol-young will die. 988 01:10:31,330 --> 01:10:33,290 Stop, this is our problem. 989 01:10:34,920 --> 01:10:35,750 Vice captain, 990 01:10:36,540 --> 01:10:37,790 this is a dream. 991 01:10:40,170 --> 01:10:42,210 People are addicted to do the wrong things so they have a dream. 992 01:10:44,930 --> 01:10:47,140 So I can do whatever I want. 993 01:10:54,180 --> 01:10:55,230 Come outside. 994 01:10:55,980 --> 01:10:58,520 Come outside, Tae-seong. I will help you. 995 01:11:01,570 --> 01:11:03,110 Do you smell anything? 996 01:11:04,030 --> 01:11:06,570 Doesn't the terrifying humidity and frowzy air 997 01:11:06,910 --> 01:11:08,030 smell bad? 998 01:11:11,410 --> 01:11:13,620 We are in the water. Don't you understand? 999 01:11:16,710 --> 01:11:17,920 It's my fault. 1000 01:11:18,630 --> 01:11:20,340 Tae-seong, I will take the responsibility. 1001 01:11:20,750 --> 01:11:21,840 I will take the responsibility. 1002 01:11:24,630 --> 01:11:25,420 Take the responsibility? 1003 01:11:26,340 --> 01:11:27,130 Take the responsibility? 1004 01:11:34,180 --> 01:11:36,310 No one can get recovered from that day. 1005 01:11:37,810 --> 01:11:40,190 No one mention the truth. 1006 01:11:40,190 --> 01:11:41,400 No one. 1007 01:11:43,110 --> 01:11:45,820 I don't care about those vile people. 1008 01:11:45,940 --> 01:11:46,650 But 1009 01:11:48,450 --> 01:11:50,030 Kang Do-young and Kim Yoo-taek 1010 01:11:53,200 --> 01:11:54,660 toke advantage of the death. 1011 01:11:58,210 --> 01:11:59,170 Tae-seong. 1012 01:12:03,040 --> 01:12:04,130 Tae-ryeong 1013 01:12:05,840 --> 01:12:07,590 is still in the sea. 1014 01:12:22,280 --> 01:12:25,950 -=11 days after the submarine hit the reef=- 1015 01:12:34,030 --> 01:12:36,490 1016 01:12:38,500 --> 01:12:40,120 They find it now. 1017 01:12:40,750 --> 01:12:41,500 Yes. 1018 01:12:42,210 --> 01:12:43,790 It seems like it's because of the tornado. 1019 01:12:44,790 --> 01:12:46,460 It's fortunate that we repair our communication equipment. 1020 01:12:46,460 --> 01:12:48,010 The headquarters will send people. 1021 01:12:51,590 --> 01:12:52,930 Vice captain 1022 01:12:54,550 --> 01:12:56,310 may figure out the way. 1023 01:12:59,180 --> 01:13:00,600 Of course. 1024 01:13:01,230 --> 01:13:02,980 Is Vice captain a god? 1025 01:13:03,100 --> 01:13:05,230 Can he make oxygen? 1026 01:13:06,860 --> 01:13:08,900 What about carbon dioxide? 1027 01:13:09,650 --> 01:13:11,030 1028 01:13:11,490 --> 01:13:13,110 Dying slowly is not good. 1029 01:13:13,700 --> 01:13:16,080 I would rather hit on an iceberg. 1030 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 Lieutenant Kim, 1031 01:13:20,290 --> 01:13:21,830 if we hit an iceberg, all of us will die. 1032 01:13:23,080 --> 01:13:24,420 Vice captain is accompany with us now. 1033 01:13:24,500 --> 01:13:25,670 He will find out the way. 1034 01:13:42,640 --> 01:13:44,270 Here is the emergency telegram. 1035 01:13:46,960 --> 01:13:49,540 -=1.ETA of the safe boat a.departure time:2020051406001 b.ETA:202005281200 c.speed:12kts d.reason:delay because of tornado 2.Stay alive, take care.=- 1036 01:13:50,040 --> 01:13:51,170 15 days... 1037 01:13:51,460 --> 01:13:52,300 Vice captain. 1038 01:13:55,670 --> 01:13:56,880 What about the condition? 1039 01:13:59,140 --> 01:14:01,430 Oxygen19%, carbon dioxide 4%. 1040 01:14:08,560 --> 01:14:09,980 The torpedo is surely ours. 1041 01:14:11,150 --> 01:14:13,230 We lost it in international waters recently. 1042 01:14:13,320 --> 01:14:15,610 It's our K201 torpedo. 1043 01:14:17,780 --> 01:14:19,450 If we go on, everyone will die. 1044 01:14:20,780 --> 01:14:22,740 No matter how we do the simulation, 1045 01:14:23,280 --> 01:14:24,660 there's no way they can be saved. 1046 01:14:26,000 --> 01:14:27,830 The US military also thinks so. 1047 01:14:32,710 --> 01:14:33,750 No one can be saved? 1048 01:14:35,210 --> 01:14:35,800 Yes. 1049 01:14:41,680 --> 01:14:42,550 Get it covered. 1050 01:14:47,600 --> 01:14:48,980 Never let anyone knows. 1051 01:14:49,890 --> 01:14:51,310 It's out tornado. 1052 01:14:51,190 --> 01:14:53,900 -=oxygen and carbon dioxide concentration Halla ship=- 1053 01:14:51,440 --> 01:14:53,270 The oxygen and carbon dioxide 1054 01:14:55,070 --> 01:14:57,990 can only support them for six days at most. 1055 01:14:58,150 --> 01:15:00,360 Even they start to rescue on 14th, 1056 01:15:01,110 --> 01:15:02,740 oxygen won't be enough. 1057 01:15:08,540 --> 01:15:10,710 What's the best choice for us? 1058 01:15:11,500 --> 01:15:13,790 This is the emergency telegram from Halla ship. 1059 01:15:21,720 --> 01:15:23,180 I am not qualified to 1060 01:15:23,680 --> 01:15:25,720 decide whether they should do anything. 1061 01:15:28,220 --> 01:15:30,310 Vice captain Kang will understand. 1062 01:15:33,730 --> 01:15:35,400 Does anyone disagree? 1063 01:15:38,990 --> 01:15:40,150 OK. 1064 01:15:41,200 --> 01:15:43,490 There's no way. What should we do? 1065 01:15:43,950 --> 01:15:44,820 No. 1066 01:15:45,530 --> 01:15:47,120 No one can give the command. 1067 01:15:47,120 --> 01:15:48,700 I say we can't live together. 1068 01:15:48,700 --> 01:15:49,870 So you want us die together? 1069 01:15:49,910 --> 01:15:51,210 The leader has allowed. 1070 01:15:51,210 --> 01:15:52,080 Who? 1071 01:15:52,080 --> 01:15:53,630 We should at least save one person. 1072 01:15:53,630 --> 01:15:55,790 Who should we save? Who will decide it? 1073 01:15:56,210 --> 01:15:58,000 My colleague may die because of me. 1074 01:15:58,090 --> 01:16:00,300 At least, one person should be saved. 1075 01:16:00,670 --> 01:16:02,220 -Never. -Son of a bitch. 1076 01:16:02,340 --> 01:16:03,800 -Please. -Stop. 1077 01:16:03,890 --> 01:16:05,050 Stop it. 1078 01:16:05,090 --> 01:16:06,050 I disagree. 1079 01:16:06,050 --> 01:16:08,350 We are dying while we are talking. 1080 01:16:08,350 --> 01:16:09,890 Yes, let's be alive. 1081 01:16:09,890 --> 01:16:12,770 At least, one person should be saved. 1082 01:16:12,890 --> 01:16:13,600 Isn't it right? 1083 01:16:14,230 --> 01:16:15,770 No, vice captain. 1084 01:16:15,770 --> 01:16:16,810 We can't do it. 1085 01:16:16,810 --> 01:16:18,320 Let's think reasonably. 1086 01:16:18,400 --> 01:16:19,940 You want me to sacrifice people's life to think reasonably? 1087 01:16:19,940 --> 01:16:20,990 Do you want everyone to die? 1088 01:16:21,070 --> 01:16:21,860 Think about it. 1089 01:16:22,200 --> 01:16:24,990 Your brother Tae-ryeong can be saved. 1090 01:16:25,620 --> 01:16:27,030 Don't you want to be saved? 1091 01:16:27,030 --> 01:16:28,450 Why are doing this? 1092 01:16:28,450 --> 01:16:29,580 Son of a bitch. 1093 01:16:29,580 --> 01:16:30,580 Stop. 1094 01:16:30,660 --> 01:16:33,210 -How can we choose? -Stop. 1095 01:16:34,670 --> 01:16:37,290 -Do you want to die? -Stop. 1096 01:16:44,720 --> 01:16:45,550 Stop. 1097 01:16:58,440 --> 01:16:59,480 Everyone, 1098 01:17:00,780 --> 01:17:02,860 thanks for your persistence. 1099 01:17:04,780 --> 01:17:06,860 There is tornado over our ship. 1100 01:17:08,200 --> 01:17:09,580 After it passes, 1101 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 the rescue team can arrive in 14 days at the earliest. 1102 01:17:13,870 --> 01:17:16,250 If there is no storm in 14 days, 1103 01:17:16,460 --> 01:17:19,790 the rescue team can work for 24 hours 1104 01:17:19,880 --> 01:17:21,300 to rescue us. 1105 01:17:21,960 --> 01:17:23,720 This will be the fastest. 1106 01:17:26,130 --> 01:17:28,260 The carbon dioxide 1107 01:17:29,100 --> 01:17:31,890 and oxygen can supply us for 4 days at most. 1108 01:17:33,100 --> 01:17:35,390 For the most extreme situation, we can stay for 6 days. 1109 01:17:37,900 --> 01:17:39,610 After that, I won't say anything more. 1110 01:17:42,070 --> 01:17:42,940 I 1111 01:17:44,240 --> 01:17:46,450 am aimed at saving as many members as we can. 1112 01:17:47,660 --> 01:17:50,370 However, we can't save everyone due to the situation. 1113 01:17:54,950 --> 01:17:57,370 In case, if we can only save half of members 1114 01:17:59,250 --> 01:18:00,330 or 1115 01:18:00,500 --> 01:18:02,630 one fourth of members. 1116 01:18:03,760 --> 01:18:05,130 Or even 1117 01:18:06,260 --> 01:18:08,300 if we can only save one person, 1118 01:18:09,840 --> 01:18:11,180 I think this is the right thing. 1119 01:18:14,890 --> 01:18:16,270 Let's decide. 1120 01:18:18,060 --> 01:18:20,560 We save half of us or we live together for 6 days and then die together. 1121 01:18:22,980 --> 01:18:24,570 I can't decide. 1122 01:18:26,740 --> 01:18:28,990 We will choose the way that more than half of the people support for. 1123 01:18:40,170 --> 01:18:41,330 What is the blank space? 1124 01:18:41,150 --> 01:18:43,460 -=Kang Do-young Cha In-ho Kim Young-seon Na Young-woo Lee Sang-hyun Hong Seong-bin Hong Ji-han Seo Jeong-ho Seo Jeong-yeon=- 1125 01:18:42,920 --> 01:18:45,210 They want to follow your decision. 1126 01:18:54,760 --> 01:18:55,930 Four people disagree. 1127 01:18:56,720 --> 01:18:57,930 Four people agree. 1128 01:18:59,390 --> 01:19:00,850 Other people want to follow my decision. 1129 01:19:04,570 --> 01:19:06,530 So we decide to save half of the people. 1130 01:19:08,400 --> 01:19:10,030 -Wait, vice captain. -Brother. 1131 01:19:12,530 --> 01:19:13,410 No. 1132 01:19:27,460 --> 01:19:29,220 There are 44 strings. 1133 01:19:31,220 --> 01:19:32,590 If you choose one, 1134 01:19:33,010 --> 01:19:35,220 you can't change it. This is the rule. 1135 01:19:36,930 --> 01:19:39,310 If all officers get short strings, 1136 01:19:39,520 --> 01:19:41,560 the one who has the highest rank will do the command. 1137 01:19:42,230 --> 01:19:43,060 Do you understand? 1138 01:19:43,650 --> 01:19:44,610 -Yes. -Yes. 1139 01:19:47,690 --> 01:19:49,190 The short strings' will go for sacrifice. 1140 01:19:49,900 --> 01:19:51,450 The long strings' survive. 1141 01:19:51,740 --> 01:19:52,530 Over. 1142 01:22:01,290 --> 01:22:02,290 Next. 1143 01:22:42,640 --> 01:22:43,280 Next. 1144 01:22:50,840 --> 01:22:51,630 Take it. 1145 01:22:53,010 --> 01:22:54,050 What are you doing? 1146 01:22:54,970 --> 01:22:56,260 Take it now. 1147 01:22:57,720 --> 01:22:58,890 No need. 1148 01:23:00,220 --> 01:23:02,180 It's okay, listen to me. 1149 01:23:02,180 --> 01:23:03,600 Don't do that, brother. 1150 01:23:04,440 --> 01:23:05,310 Jeon Tae-ryeong. 1151 01:23:05,900 --> 01:23:07,320 You really don't want to listen to me? 1152 01:23:07,320 --> 01:23:08,650 Please don't do this! 1153 01:23:09,190 --> 01:23:10,280 Take it. It's okay. 1154 01:23:10,280 --> 01:23:11,240 Don't do that again. 1155 01:23:11,240 --> 01:23:12,280 Jeon Tae-ryeong. 1156 01:23:12,610 --> 01:23:13,360 Take it! 1157 01:23:13,360 --> 01:23:14,820 Don't do that again! 1158 01:23:19,700 --> 01:23:20,540 What happened? 1159 01:23:22,330 --> 01:23:24,080 You can't change even if you don't want it. 1160 01:23:24,080 --> 01:23:25,580 That's my right. 1161 01:23:26,000 --> 01:23:27,500 I didn't approve it. 1162 01:23:27,500 --> 01:23:28,590 This is an order. 1163 01:23:29,050 --> 01:23:30,670 Tae-ryeong is my brother. 1164 01:23:31,260 --> 01:23:32,800 Don't do that. 1165 01:23:33,630 --> 01:23:34,760 Jeon Tae-seong. 1166 01:23:36,220 --> 01:23:37,510 This is an order. 1167 01:23:39,390 --> 01:23:42,520 Navy cannot kill itself. 1168 01:23:51,190 --> 01:23:52,360 Guys! 1169 01:23:55,450 --> 01:23:56,740 Don't you all know that? 1170 01:23:57,410 --> 01:23:58,780 We can't do this! 1171 01:24:00,870 --> 01:24:02,290 Don't say it again. 1172 01:24:02,290 --> 01:24:03,580 That's enough. 1173 01:24:03,830 --> 01:24:05,410 I can't give up. 1174 01:24:05,790 --> 01:24:08,380 Your orders are so nonsense. 1175 01:24:08,380 --> 01:24:10,840 I think you are losing you mind. 1176 01:24:11,630 --> 01:24:15,220 I want to strip the minister of his command. 1177 01:24:15,470 --> 01:24:16,630 Lieutenant Kim! 1178 01:24:19,930 --> 01:24:21,260 Imprison him! 1179 01:24:23,640 --> 01:24:24,640 Guys. 1180 01:24:25,600 --> 01:24:26,770 Guys! 1181 01:24:28,310 --> 01:24:29,650 Don't you all know that? 1182 01:24:29,860 --> 01:24:31,860 Don't you all know that? 1183 01:24:31,860 --> 01:24:33,400 Guys! 1184 01:24:36,900 --> 01:24:38,070 That's enough! 1185 01:24:41,240 --> 01:24:42,740 Captain Jeon Tae-seong. 1186 01:24:43,450 --> 01:24:45,830 From now on, you are suspended. 1187 01:24:45,830 --> 01:24:47,040 For what? 1188 01:24:47,620 --> 01:24:49,630 I want to stop the minister. 1189 01:24:50,840 --> 01:24:52,210 Imprison him! 1190 01:24:54,210 --> 01:24:55,380 Imprison him. 1191 01:25:02,260 --> 01:25:03,890 Minister! Minister! 1192 01:25:03,890 --> 01:25:04,470 Brother! 1193 01:25:04,470 --> 01:25:05,930 Wait a minute! 1194 01:25:05,930 --> 01:25:06,850 Brother! 1195 01:25:06,850 --> 01:25:08,060 Minister! 1196 01:25:08,060 --> 01:25:10,350 Minister, please! 1197 01:25:10,350 --> 01:25:12,440 Just allow us to change the rope. 1198 01:25:12,440 --> 01:25:14,280 Just allow us to change the rope. 1199 01:25:15,230 --> 01:25:16,400 Minister! 1200 01:25:17,320 --> 01:25:19,240 Just allow us to change the rope! 1201 01:25:26,830 --> 01:25:29,170 Just allow us to change the rope! 1202 01:25:29,670 --> 01:25:31,210 Minister! 1203 01:25:39,550 --> 01:25:41,550 We should all have died then. 1204 01:25:41,760 --> 01:25:42,640 No. 1205 01:25:44,100 --> 01:25:46,270 Tae-ryeong and I were both dead by then. 1206 01:25:48,480 --> 01:25:50,060 I regret one thing. 1207 01:25:51,270 --> 01:25:55,940 At that time, I should have let you change the rope. 1208 01:26:00,700 --> 01:26:02,280 I'm sorry, Tae-seong. 1209 01:26:23,340 --> 01:26:25,140 You should know where Seol-young is. 1210 01:26:26,470 --> 01:26:28,390 Don't you want to know where Sergeant Jang is? 1211 01:26:30,140 --> 01:26:32,060 She was in the car across from Seol-young. 1212 01:27:24,070 --> 01:27:26,070 This vest can be cracked. 1213 01:27:31,160 --> 01:27:32,960 You have 3 minutes. 1214 01:27:34,370 --> 01:27:37,960 Save one or let both of them die. 1215 01:27:39,090 --> 01:27:40,670 It's your choice. 1216 01:28:48,980 --> 01:28:50,980 -=Jeon Tae-seong=- 1217 01:30:33,300 --> 01:30:35,260 Daddy in the coffee shop. 1218 01:30:36,310 --> 01:30:37,180 I can't go right now. 1219 01:30:37,180 --> 01:30:39,350 Uncle, who are you? 1220 01:30:58,040 --> 01:30:59,200 Kang Do-young! 1221 01:30:59,310 --> 01:31:00,910 -=Special Use for Fire Engine=- 1222 01:30:59,870 --> 01:31:00,860 What are you doing? 1223 01:31:02,150 --> 01:31:03,070 Give it up. 1224 01:31:26,080 --> 01:31:26,580 -=The policeman-= 1225 01:31:36,310 --> 01:31:37,440 Where is my Daddy? 1226 01:31:37,900 --> 01:31:39,110 He'll come here soon. 1227 01:31:43,600 --> 01:31:45,060 You can't go there! 1228 01:31:45,060 --> 01:31:47,230 -What happened? -What's wrong with him? 1229 01:31:47,860 --> 01:31:49,190 You can't go there! 1230 01:31:54,740 --> 01:31:55,990 Don't come here, Darling! 1231 01:31:55,990 --> 01:31:57,080 Stop! 1232 01:31:57,080 --> 01:31:58,950 -No way! -Stop him,please! 1233 01:31:58,950 --> 01:31:59,750 -It's dangerous! -So dangerous! 1234 01:31:59,750 --> 01:32:00,700 Darling... 1235 01:32:04,630 --> 01:32:05,790 Where is Seol-young? 1236 01:32:06,420 --> 01:32:07,460 Right ahead. 1237 01:32:09,550 --> 01:32:10,310 -=Restricted Access=- 1238 01:33:05,890 --> 01:33:06,850 It's okay. 1239 01:33:06,850 --> 01:33:09,230 Seol-young, Daddy is coming! 1240 01:33:23,620 --> 01:33:25,160 I‘m so sorry, Seol-young. 1241 01:33:38,300 --> 01:33:39,850 Have you made up with Ho-yeon? 1242 01:33:39,850 --> 01:33:41,010 No, not yet. 1243 01:33:41,010 --> 01:33:41,970 Why? 1244 01:33:42,390 --> 01:33:43,600 I have no idea... 1245 01:33:46,270 --> 01:33:48,150 It's harder than you think, right? 1246 01:33:48,150 --> 01:33:49,060 Not actually. 1247 01:33:51,060 --> 01:33:52,360 Didn't you say you wanted to make up with her? 1248 01:33:52,360 --> 01:33:53,440 Yes. 1249 01:33:58,950 --> 01:34:00,570 Dad picked this out, didn't he? 1250 01:34:00,780 --> 01:34:01,660 Yes. 1251 01:34:04,410 --> 01:34:06,250 I miss Daddy. 1252 01:34:25,720 --> 01:34:27,180 The reason why I came here, 1253 01:34:27,180 --> 01:34:31,060 is to clarify the truth of Halla Ship incident. 1254 01:34:33,060 --> 01:34:34,150 Because of the typhoon and bad weather, 1255 01:34:34,150 --> 01:34:36,820 it took us 20 days to discover the Halla Ship. 1256 01:34:37,860 --> 01:34:40,450 In this 20 days... 1257 01:34:40,450 --> 01:34:41,740 The oxygen inside has been reduced. 1258 01:34:41,740 --> 01:34:44,450 The oxygen can only be used by 44 people for 7 days at most. 1259 01:34:45,040 --> 01:34:46,620 In my opinion, if all the people were dead. 1260 01:34:46,620 --> 01:34:48,210 Then there's no significance for rescue. 1261 01:34:52,830 --> 01:34:54,340 Twenty-two comrades were died. 1262 01:34:55,050 --> 01:34:57,090 They didn't died of the collapsed partition wall. 1263 01:35:00,720 --> 01:35:03,090 It's all about my arbitrary decision. 1264 01:35:03,890 --> 01:35:05,720 I'm responsible for everything. 1265 01:35:08,810 --> 01:35:09,980 I'm so sorry. 1266 01:35:11,940 --> 01:35:13,810 Which country owns the lost torpedo? 1267 01:35:14,650 --> 01:35:16,070 The Republic of Korea. 1268 01:35:16,650 --> 01:35:19,320 How much oxygen was left after the rescue? 1269 01:35:19,650 --> 01:35:22,160 There was almost no left for oxygen. 1270 01:35:22,570 --> 01:35:24,620 Don't you have anything to say to the bereaved families? 1271 01:35:24,620 --> 01:35:26,870 Can't you just rescue another people? 1272 01:35:29,540 --> 01:35:32,370 I should have made another long line. 1273 01:35:33,670 --> 01:35:34,840 I'm so sorry. 1274 01:35:39,800 --> 01:35:43,470 If you could go back to that time, 1275 01:35:43,470 --> 01:35:45,260 what kind of decisions would you made? 1276 01:36:01,110 --> 01:36:05,580 -=The Tomb of Young-woo=- 1277 01:36:21,380 --> 01:36:23,340 Did I make the right decision? 1278 01:36:25,760 --> 01:36:27,430 You must remained steadfast. 1279 01:36:31,100 --> 01:36:32,480 Take a look at the comrades. 1280 01:36:37,900 --> 01:36:41,780 It will be much suffering to live. 1281 01:36:43,450 --> 01:36:44,860 It's my turn. 1282 01:36:55,790 --> 01:36:57,170 Not that one. 1283 01:36:58,710 --> 01:37:00,630 I have set the ending. 1284 01:37:01,550 --> 01:37:03,840 Minister, you must stay. 1285 01:37:06,260 --> 01:37:08,930 If we run out of oxygen again in the future, we'll have to draw again. 1286 01:37:08,970 --> 01:37:10,180 Young-woo. 1287 01:37:19,520 --> 01:37:23,360 All the comrades who have drawn the short line,come here altogether! 1288 01:37:29,070 --> 01:37:33,120 Minister and comrades. 1289 01:37:35,370 --> 01:37:36,750 Stop crying. 1290 01:37:37,210 --> 01:37:38,830 We have to leave decently. 1291 01:37:46,420 --> 01:37:50,510 If we go down, the rest will have a much harder time. 1292 01:38:00,570 --> 01:38:02,270 Please make sure to survive. 1293 01:38:07,030 --> 01:38:08,280 Let's take a reconsideration. 1294 01:38:08,280 --> 01:38:08,780 There will be other solutions. 1295 01:38:08,780 --> 01:38:10,200 No other solutions anymore. 1296 01:38:12,030 --> 01:38:14,160 If it crashes at this moment, everyone of us will die. 1297 01:38:20,830 --> 01:38:26,630 Minister need to take responsibility of others. 1298 01:38:32,260 --> 01:38:33,350 I got it. 1299 01:38:41,310 --> 01:38:42,480 Attention! 1300 01:39:17,390 --> 01:39:18,310 Put down the hand. 1301 01:39:25,770 --> 01:39:27,070 We need to leave. 1302 01:40:14,710 --> 01:40:22,010 -=Kim Hon-chul Jeon Tae-ryeong=- 1303 01:41:00,490 --> 01:41:05,330 -=26 Warriors of Navy=- 1304 01:41:17,180 --> 01:41:18,180 Attention! 1305 01:41:21,680 --> 01:41:22,680 Salute! 1306 01:41:48,690 --> 01:55:56,960 {\an8}More Dramas and Movies With Multi-language Subs - 1307 01:41:48,690 --> 01:55:56,960 {\an8} ALL IN HiTV 1308 01:42:19,280 --> 01:42:28,290 -=Decibel=- 1309 01:42:30,750 --> 01:42:31,710 Hey, where are you going? 1310 01:42:31,710 --> 01:42:33,750 Come here, photos make the most sense. 1311 01:42:33,750 --> 01:42:34,630 Get over here! 1312 01:42:34,630 --> 01:42:35,840 Come here! 1313 01:42:36,710 --> 01:42:38,050 How to do that? 1314 01:42:38,720 --> 01:42:39,880 Come here! 1315 01:42:42,720 --> 01:42:43,640 What's wrong? 1316 01:42:45,220 --> 01:42:47,100 You're shy, aren't you? 1317 01:42:47,270 --> 01:42:48,600 No, I'm not. 1318 01:42:48,600 --> 01:42:50,650 I don‘t really like that, Minister. 1319 01:42:50,940 --> 01:42:53,400 No,my brother really likes it. 1320 01:42:53,400 --> 01:42:54,270 Really? 1321 01:42:54,770 --> 01:42:56,190 Let's take one no matter what. 1322 01:42:56,190 --> 01:42:58,030 Hey, and... 1323 01:42:58,030 --> 01:42:59,030 When it's just the three of us, 1324 01:42:59,030 --> 01:43:00,070 I'll get you all killed if you guys still call me Minister. 1325 01:43:00,070 --> 01:43:01,490 Call me brother, got it? 1326 01:43:01,490 --> 01:43:02,280 Yes, Minister. 1327 01:43:02,990 --> 01:43:04,120 What? What's happening? 1328 01:43:04,120 --> 01:43:04,780 No, nothing. 1329 01:43:04,780 --> 01:43:05,410 I say,"one, two". 1330 01:43:05,410 --> 01:43:06,790 I say "one,two,three" and call me brother. 1331 01:43:06,790 --> 01:43:08,790 Let's try it, "one,two,three". 1332 01:43:08,790 --> 01:43:09,830 -Brother. -Brother. 1333 01:43:10,540 --> 01:43:12,000 Fine, let's gather more people. 1334 01:43:12,000 --> 01:43:12,790 Get them all over here. 1335 01:43:12,790 --> 01:43:14,170 -Get them all here. -Go and get them. 1336 01:43:14,540 --> 01:43:15,380 Yes, Minister. 1337 01:43:18,510 --> 01:43:20,380 He seems more and more like me. 1338 01:43:22,300 --> 01:43:24,100 Come on, let's take a photo. 1339 01:43:24,100 --> 01:43:26,220 One, two, three! 88283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.