All language subtitles for Christmas.Under.the.Stars.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-TWA.[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,969 JUL UNDER STJERNERNE 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 Glædelig jul. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,343 "Glædelig jul, Clem. 4 00:00:51,426 --> 00:00:54,137 Et ønske om den bedste juletræssæson hidtil." 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 Det var anden gang, det ringede ind. 6 00:01:01,311 --> 00:01:05,274 Tag en papirlap med til bordet. Ti ord eller mindre. 7 00:01:05,357 --> 00:01:08,819 For meget kalkun? Sne hos din bedstemor? 8 00:01:08,902 --> 00:01:11,989 Tog jeres juletræ med hjem. Skriv det ned - 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,491 - og sæt det fast på jeres bord. 10 00:01:14,575 --> 00:01:16,451 - Mia? - Undskyld forsinkelsen. 11 00:01:19,496 --> 00:01:20,914 Okay. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Har I troet, at I kunne måle afstanden - 13 00:01:25,878 --> 00:01:28,881 - fra hver planet til solen med kassebånd? 14 00:01:30,591 --> 00:01:33,509 De bliver tossede efter thanksgiving. 15 00:01:33,594 --> 00:01:36,847 Det er græskartærten. Den angriber koncentrationsmusklerne. 16 00:01:36,930 --> 00:01:39,348 Koncentrationsmusklen findes ikke. 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,226 Dig og din videnskab. 18 00:01:41,310 --> 00:01:44,771 Bare vent, til kakaoen og småkagerne dukker op. 19 00:01:44,854 --> 00:01:46,899 - Vi er færdige. - Åh nej. 20 00:01:47,608 --> 00:01:49,276 Hvordan har Matt det? 21 00:01:50,402 --> 00:01:53,906 Han er stadig ret stille. 22 00:01:53,989 --> 00:01:58,160 Han er nok bare lidt på udebane. Det er vi vist begge to. 23 00:01:58,785 --> 00:02:02,831 Første jul uden sin bedstefar, din far? Naturligvis. 24 00:02:03,582 --> 00:02:07,961 Og med min undervisning og min fars hospitalsregninger ... 25 00:02:08,044 --> 00:02:09,755 Plager de dig stadig med dem? 26 00:02:09,838 --> 00:02:12,841 - Han har været død i seks måneder. - Det ved jeg. 27 00:02:12,925 --> 00:02:16,094 Hørt om papirnusseri? Dette papir er skarpt som en kniv. 28 00:02:16,178 --> 00:02:19,806 - Hej, Kate. - Af sted. Hold jeres møde. 29 00:02:19,890 --> 00:02:21,975 Vær vigtig, frøken vicerektor. 30 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 Alt løser sig til jul. Du får se. 31 00:02:42,454 --> 00:02:43,829 Hej. Nick Bellwith. 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,961 Nick, vi har set på din ansøgning - 33 00:02:49,043 --> 00:02:51,922 - skattepapirer og personlige anbefalinger. 34 00:02:52,005 --> 00:02:55,050 Du har været hos Eckland, Kuhlman og Reynolds i syv år? 35 00:02:55,133 --> 00:02:58,595 Ja. Jeg skal forfremmes til juniorpartner før årets udgang. 36 00:02:58,679 --> 00:03:01,473 Din far er Sydney Bellwith, ikke? 37 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 - Er han i byen? - Ikke lige nu. 38 00:03:04,226 --> 00:03:06,895 Han er faktisk til topmøde i Davos - 39 00:03:06,979 --> 00:03:09,940 - men intet ville gøre ham gladere - 40 00:03:10,023 --> 00:03:13,068 - end hvis jeg kunne byde ham velkommen her. 41 00:03:13,151 --> 00:03:18,407 Jeres accept ville være et strålende eksempel på, at jeg har klaret den. 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,994 Medmindre du har flere spørgsmål, er vi klar. 43 00:03:22,077 --> 00:03:24,413 Vi beslutter os i denne uge. 44 00:03:24,496 --> 00:03:26,248 - Tak, Nick. - Ja. 45 00:03:34,464 --> 00:03:38,343 - Du er en heldig mand. - Det er hårdt arbejde, Dave. 46 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Og jeg tager de store sving. 47 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 Du og Trish bør overveje at købe jer ind. 48 00:03:43,515 --> 00:03:46,059 - Med børnenes skolepenge? - Mr. Bellwith? 49 00:03:46,143 --> 00:03:48,353 Mr. Eckland bad om at se Dem. 50 00:03:48,937 --> 00:03:53,942 Juniorpartnerskab, her kommer jeg. Champagnen ligger på køl derhjemme. 51 00:03:59,531 --> 00:04:02,034 Du har givet os mange nætter og weekender - 52 00:04:02,743 --> 00:04:05,162 - og løbet store risici for vores klienter. 53 00:04:05,954 --> 00:04:10,501 24/7/365. Det er den arbejdsmoral, De kan forvente af mig. 54 00:04:10,584 --> 00:04:15,339 De fleste risici har betalt sig ... indtil for nylig. 55 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 FinnlerCo? 56 00:04:19,551 --> 00:04:24,640 Det var en mindre nedgang i en indbringende investering. 57 00:04:24,723 --> 00:04:26,892 Men det er cyklusser. 58 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 De skal nok komme ovenpå. 59 00:04:29,353 --> 00:04:33,232 Du prøvede at rette op på det ved at købe de samme aktier. 60 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 Jo større risiko, jo større belønning. 61 00:04:36,360 --> 00:04:38,737 FinnlerCo kan da dække det. 62 00:04:38,820 --> 00:04:41,114 Det er vores vigtigste kunde. 63 00:04:41,740 --> 00:04:44,493 Og som jeg sagde, stiger aktien i værdi igen. 64 00:04:45,452 --> 00:04:48,121 Hvad taler vi om her? 65 00:04:48,914 --> 00:04:53,210 Du skal aflevere dit kort og dine nøgler. Ryd dit kontor. Du er fyret. 66 00:04:54,503 --> 00:04:57,214 Fyret? Over en enkelt fejltagelse? 67 00:04:57,297 --> 00:04:59,675 Jeg har skaffet de største kunder - 68 00:04:59,758 --> 00:05:02,135 - så de og partnerne har tjent kassen. 69 00:05:03,387 --> 00:05:06,640 Jeg kan rette op på det. Andre klienter har også ... 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,892 De andre klienter er ikke FinnlerCo. 71 00:05:09,268 --> 00:05:10,769 De bad om et hoved at rulle. 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Det bliver desværre dit. 73 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Har du lavet lektier? 74 00:05:25,534 --> 00:05:27,327 Og dit brev til julemanden? 75 00:05:29,997 --> 00:05:31,331 Ja? Hvad ønskede du? 76 00:05:34,209 --> 00:05:36,670 - Matt? - Jeg er ved en svær del. 77 00:05:38,505 --> 00:05:39,798 Jeg har et spørgsmål. 78 00:05:40,966 --> 00:05:46,096 Jeg har en eliteelev, der kommer for sent til timen. 79 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Hvad synes du, jeg skal gøre? 80 00:05:50,517 --> 00:05:53,187 - Hvad ville du gøre? - Straffe hende? 81 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 Tror du, det vil hjælpe? 82 00:05:55,939 --> 00:05:59,610 - Det vil nok gøre hende sur. - Ja. Eller flov. 83 00:05:59,693 --> 00:06:01,778 Måske går hendes ur langsomt. 84 00:06:01,862 --> 00:06:05,532 Eller hun glemte at sætte uret tilbage efter sommertid. 85 00:06:05,616 --> 00:06:08,452 Måske. Ja, hvad ellers? 86 00:06:08,535 --> 00:06:10,746 Måske kan hun ikke lide din klasse. 87 00:06:12,748 --> 00:06:13,749 Okay, måske. 88 00:06:15,334 --> 00:06:18,295 Spørg hende. Måske har hun en god grund. 89 00:06:22,341 --> 00:06:23,634 Jeg tror, du har ret. 90 00:06:24,885 --> 00:06:27,930 De enkleste svar er ofte de bedste. 91 00:06:28,013 --> 00:06:29,640 Det sagde bedstefar altid. 92 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Ja. 93 00:06:37,147 --> 00:06:40,651 Det er opkaldet, jeg har ventet på. Kan du være alene lidt? 94 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 Godt. 95 00:06:42,319 --> 00:06:44,696 Hej. Det er Julie Gibbons. Ja. 96 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 Ja, men regningen er betalt. 97 00:06:48,659 --> 00:06:52,204 De oprindelige regninger blev betalt af forsikringsselskabet. 98 00:06:52,996 --> 00:06:55,957 Jeg talte med dem. Hundrede gange. 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Jeg ved, det er første gang, I hører om det - 100 00:06:58,836 --> 00:07:00,546 - men systemet burde vise ... 101 00:07:01,797 --> 00:07:05,676 Vent. Hvad mener du med, at min fars hospitalsgæld er solgt? 102 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Kan de det? 103 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 Hvem er den solgt til? 104 00:07:11,932 --> 00:07:12,933 Altså ... 105 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Hallo? 106 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Hallo? 107 00:07:19,064 --> 00:07:20,148 Mor? 108 00:07:20,232 --> 00:07:23,944 Kan vi besøge Clem i denne uge? Vi kan lede efter vores træ. 109 00:07:25,028 --> 00:07:26,822 Ja. Ja, det kan vi godt. 110 00:07:39,042 --> 00:07:41,879 LUKSUSBILER - KØB, SÆLG ELLER LEASE 111 00:07:47,634 --> 00:07:52,472 Og hvem opdagede den matematiske formel, som fik sit udspring - 112 00:07:52,556 --> 00:07:54,349 - i planeternes bevægelser? 113 00:07:55,392 --> 00:07:58,520 Ved nogen det? Kig op. 114 00:08:03,984 --> 00:08:05,485 Kepler. 115 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Ja. 116 00:08:17,414 --> 00:08:20,000 Mia? Har du et øjeblik? 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,547 Du virker lidt distraheret for tiden. 118 00:08:25,631 --> 00:08:29,259 - Foregår der noget? - Nej. 119 00:08:30,552 --> 00:08:33,679 Måske skulle vi tale sammen? Bare os to? 120 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 Hvad med mandag den 9.? 121 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Jeg reserverer hele mit morgenmøde til dig. 122 00:08:37,976 --> 00:08:39,520 Jeg har lidt travlt. 123 00:08:41,145 --> 00:08:45,651 Der er kun to uger til juleferien. Du kan stadig nå at forbedre din karakter. 124 00:08:47,528 --> 00:08:49,696 - Ja, det kan jeg vel. - Okay. 125 00:08:52,574 --> 00:08:57,913 LEJLIGHED 7 126 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Sådan. 127 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Hej. 128 00:09:13,971 --> 00:09:15,430 Hvor høj er du? 129 00:09:17,933 --> 00:09:19,184 Ja, dig. 130 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 - Mangler du noget? - Ja. 131 00:09:24,523 --> 00:09:26,066 Giv en mand en hånd? 132 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 Jeg kan ikke få den over. 133 00:09:32,072 --> 00:09:34,199 JULETRÆSPRISER - DOUGLASGRAN 134 00:09:36,159 --> 00:09:38,412 Godt. Sådan. 135 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Ja. 136 00:09:40,789 --> 00:09:45,085 De farvede lys er fine, men de hvide er mine favoritter. 137 00:09:45,169 --> 00:09:47,671 Bedre om natten. Clem Marshwell. 138 00:09:47,754 --> 00:09:50,257 - Kald mig bare Clem. - Nick. Bellwith. 139 00:09:50,340 --> 00:09:52,342 Vil du have et træ som hjælp? 140 00:09:53,719 --> 00:09:56,555 Ellers tak. Jeg er ikke juletræstypen. 141 00:09:57,389 --> 00:09:58,765 Er der en type? 142 00:09:59,474 --> 00:10:03,395 Jeg har ikke haft et træ i 25 år. 143 00:10:04,855 --> 00:10:08,400 - Det er i sandhed en skam. - Ja. 144 00:10:09,067 --> 00:10:13,197 - Held og lykke med resten af sæsonen. - Hov, hov. 145 00:10:13,280 --> 00:10:16,366 Jeg kunne bruge en hånd. Kan du klare det? 146 00:10:18,535 --> 00:10:24,416 Jeg gik bare en tur for at rydde tankerne. Jeg har ikke tid til at sælge juletræer. 147 00:10:24,499 --> 00:10:26,210 Kom nu ikke for godt i gang. 148 00:10:26,293 --> 00:10:28,921 Jeg er chefsælgeren. Du ville være musklerne. 149 00:10:29,630 --> 00:10:33,717 Bærer træer til biler og binder dem. Og leverer engang imellem. 150 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 Jeg tror ikke ... 151 00:10:36,220 --> 00:10:41,433 Jeg betaler en dollar over minimum plus al den kakao, du kan drikke. 152 00:10:41,517 --> 00:10:44,603 Men du skal betale for skumfiduserne. 153 00:10:45,437 --> 00:10:47,314 Nej. Skumfiduserne er gratis. 154 00:10:49,608 --> 00:10:51,568 Hvorfor tror du, jeg søger job? 155 00:10:52,819 --> 00:10:55,239 En mand der går tur midt på en hverdag - 156 00:10:55,906 --> 00:10:58,408 - og ser ud til at bære en stor byrde ... 157 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 ... kunne nok bruge noget at lave. 158 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Clem! Clem! 159 00:11:10,045 --> 00:11:12,548 Jeg kan ikke tro det. Er det min Matt? 160 00:11:12,631 --> 00:11:14,675 - Ja, det er det. - Ja, det er det. 161 00:11:16,802 --> 00:11:18,011 Hej, Clem. 162 00:11:18,554 --> 00:11:20,973 Jeg tænkte på, hvornår I to ville komme. 163 00:11:21,056 --> 00:11:24,268 Jeg skal vise dig noget. Kom nu. Kom nu. 164 00:11:31,108 --> 00:11:34,236 Jeg har fire træer med dit navn på. 165 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Det er op til dig at finde ud af, hvilket der er dit. 166 00:11:37,406 --> 00:11:39,867 Men først skal du møde min ven ... 167 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Han skulle vel et andet sted hen. 168 00:11:45,038 --> 00:11:48,500 - Hvem vil have varm kakao? - Mig. 169 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Virkelig? 170 00:11:56,300 --> 00:11:59,136 - Hej, far. - Der er min dreng. 171 00:11:59,219 --> 00:12:03,307 Jeg savnede dig til thanksgiving. Skiholdet på Vail hilser. 172 00:12:03,390 --> 00:12:05,976 Hvis jeg ikke skulle arbejde ... 173 00:12:06,059 --> 00:12:09,396 Det er den eneste undskyldning, jeg køber. Noget nyt? 174 00:12:10,397 --> 00:12:12,858 De har ikke valgt nogen partner endnu. 175 00:12:12,941 --> 00:12:14,735 24/7/365? 176 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 - Jeg kan ringe rundt, hvis du vil. - Nej. 177 00:12:18,155 --> 00:12:20,699 - Jeg vil gøre mig fortjent til det. - God dreng. 178 00:12:20,782 --> 00:12:23,035 Jeg er i Genève og så Frankfurt. 179 00:12:23,118 --> 00:12:25,913 Og så er det dig og mig i Belize til jul. 180 00:12:25,996 --> 00:12:29,041 Du skal møde nogle fra São Paulo. 181 00:12:30,250 --> 00:12:32,920 Jeg må nok arbejde hele julen. 182 00:12:33,545 --> 00:12:37,841 Jeg var en ung mand i branchen engang. 183 00:12:37,925 --> 00:12:41,970 Hvordan er Porschen? 184 00:12:43,180 --> 00:12:45,224 Jeg passer godt på hende. 185 00:12:45,307 --> 00:12:47,684 Ja? Den har 160.000 km mere i sig. 186 00:12:47,768 --> 00:12:50,938 Jeg husker dit ansigtsudtryk, da jeg gav dig nøglerne. 187 00:12:51,021 --> 00:12:53,899 - Tænk, at du gav afkald på den. - Ja, tænk. 188 00:12:53,982 --> 00:12:56,318 Jeg har et udvalg, jeg skal til. 189 00:12:56,860 --> 00:13:01,198 Fortsæt det gode arbejde. Og glædelig jul. 190 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Glædelig jul, far. 191 00:13:07,621 --> 00:13:12,042 STJERNETOPPENS JULETRÆER 192 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Vil du tale om det? 193 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Jeg er okay, Clem. Virkelig. 194 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 Jeg har kendt dig, siden du var mindre end en julenisse. 195 00:13:24,555 --> 00:13:27,349 Det sidste, din far sagde, var ... 196 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 "Pas på min familie." 197 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 Jeg ved ikke, hvordan julen bliver i år. 198 00:13:36,775 --> 00:13:40,070 Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det til noget særligt for Matt. 199 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 Det kan jeg råde bod på. 200 00:13:46,451 --> 00:13:50,247 Clem, det er ikke dit ansvar. Du har dine egne ting. 201 00:13:51,164 --> 00:13:54,376 Du har altid sagt: "Jeg klarer det selv." 202 00:13:55,711 --> 00:13:57,296 Men du kan bede om hjælp. 203 00:13:59,006 --> 00:14:01,550 Tag i det mindste et juletræ. 204 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 Jeg ved ikke, hvad der kommer under træet. 205 00:14:04,928 --> 00:14:07,848 Ethvert træ, jeg har råd til. 206 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Alt løser sig til jul. 207 00:14:11,894 --> 00:14:15,856 - Du er den anden, der siger det. - Man skal bare have lidt håb. 208 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 Det er lidt svært at bevare håbet. 209 00:14:20,611 --> 00:14:22,404 Det er derfor, det hedder håb. 210 00:14:25,782 --> 00:14:27,701 Hvad ville din far lave lige nu? 211 00:14:28,577 --> 00:14:29,703 Altså ... 212 00:14:31,622 --> 00:14:35,083 Han ville slæbe et træ væk herfra. 213 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 Han ville hente pynten i kælderen. 214 00:14:38,921 --> 00:14:42,299 Han ville plage dig seks ud af syv dage indtil jul. 215 00:14:42,382 --> 00:14:46,512 - Han plagede mig aldrig. - Han ville gå i vejen ... 216 00:14:46,595 --> 00:14:49,556 - Han gik aldrig i vejen. - Han ville lave ballade. 217 00:14:49,640 --> 00:14:51,850 Han lavede altid ballade. 218 00:14:57,064 --> 00:15:01,360 Hvad hvis jeg er der for dig og Matt ... 219 00:15:02,945 --> 00:15:04,821 ... og du vil være der for mig? 220 00:15:05,822 --> 00:15:07,199 Naturligvis. 221 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 Du skulle have set lille Matt. 222 00:15:16,083 --> 00:15:18,085 Og Julie. 223 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 Hold da op. 224 00:15:23,340 --> 00:15:27,845 Nå, resten kommer snart. 225 00:15:29,012 --> 00:15:31,932 Alle de mennesker kommer snart. 226 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 Ret godt. 227 00:15:42,442 --> 00:15:45,696 - Mr. Marshwell? - Ja. Hvem er det? 228 00:15:46,947 --> 00:15:49,074 Hvis Deres tilbud stadig gælder ... 229 00:15:50,075 --> 00:15:51,994 ... vil jeg gerne tage imod det. 230 00:15:52,911 --> 00:15:54,288 Velkommen om bord. 231 00:16:04,173 --> 00:16:06,008 Det er en god morgens arbejde. 232 00:16:07,050 --> 00:16:10,804 - Ja, det var det. Hvad så nu? - Nu kommer det sjove. 233 00:16:11,430 --> 00:16:12,723 Tag et træ. 234 00:16:14,683 --> 00:16:18,312 Og værsgo. Skær nettet af. Forsigtig. 235 00:16:23,066 --> 00:16:24,193 Godt. 236 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Okay. 237 00:16:28,488 --> 00:16:29,865 Løft det og hamr det ned. 238 00:16:29,948 --> 00:16:31,200 - Okay. - Ja. 239 00:16:32,409 --> 00:16:34,536 Giv det noget kul. 240 00:16:34,620 --> 00:16:36,997 Sådan. Det vikler grenene ud. 241 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 - Sæt det tilbage på stativet. - Okay. 242 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 Og tag et til. 243 00:16:42,794 --> 00:16:46,423 Du kan blande arterne sammen. Jeg kan lære dig deres navne. 244 00:16:46,507 --> 00:16:49,718 - Og hvordan man kender dem. - Det virker enkelt nok. 245 00:16:49,801 --> 00:16:51,345 Det siger du nu. 246 00:16:51,428 --> 00:16:53,680 I aften vil dit hoved værke. 247 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 Jeg har aldrig tænkt over juletræsbranchen. 248 00:16:57,726 --> 00:16:59,686 Hvor mange træer sælger du om året? 249 00:16:59,770 --> 00:17:04,441 - Det plejede at være tæt på 500. - Hvad ændrede sig? 250 00:17:05,733 --> 00:17:09,363 Kan du se den bygning derovre? 251 00:17:11,490 --> 00:17:14,326 Bygherrer kom forbi for et par år siden. 252 00:17:14,409 --> 00:17:16,744 Det er et godt område. 253 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 Tænk, at de ikke har overtalt kommunen til at sælge grunden. 254 00:17:21,541 --> 00:17:26,672 Dette er min sidste sæson. 30 år. Den 1. januar river de denne bygning ned. 255 00:17:29,758 --> 00:17:33,095 - Jeg nåede det lige. - Det gjorde du vel. 256 00:17:34,555 --> 00:17:37,724 - Er du okay? - Ja, det er bare ... 257 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 Jeg skulle nok have taget handsker og en anden jakke på. 258 00:17:43,021 --> 00:17:45,524 - Jeg har noget indenfor. Kom. - Godt. 259 00:17:45,607 --> 00:17:48,360 Lad os tage en pause. Det er et godt tidspunkt. 260 00:17:53,490 --> 00:17:55,200 På ekstra kolde dage - 261 00:17:55,868 --> 00:17:59,162 - smider jeg et ekstra stykke træ på oliedunken udenfor. 262 00:17:59,246 --> 00:18:01,164 Det dufter juleagtigt. 263 00:18:05,794 --> 00:18:10,340 Sådan. Handskerne er fra 1980'erne. 264 00:18:12,426 --> 00:18:16,263 Og denne er måske lidt stor, men du bliver glad for at have den på - 265 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 - når høgen blæser forbi. 266 00:18:18,348 --> 00:18:20,893 - Høgen? - Ja. 267 00:18:22,603 --> 00:18:26,356 Ja. Den iskolde vind fra søen. 268 00:18:27,900 --> 00:18:31,653 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har set her i over 30 år. 269 00:18:31,737 --> 00:18:33,822 Kører du det altid alene? 270 00:18:35,324 --> 00:18:40,245 Nej, jeg havde en partner indtil for få år siden. 271 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Hvad skete der? 272 00:18:46,877 --> 00:18:49,838 Vi må hellere komme i gang. Ikke? 273 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 - Ja. - Kom. 274 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 275 00:18:57,638 --> 00:18:59,932 - Lad os tage dem. - Vi er tilbage. 276 00:19:00,015 --> 00:19:04,770 Hej. Mine yndlingsmennesker. Hvordan går det? 277 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Godt. 278 00:19:06,355 --> 00:19:07,940 - Hej. - Hej, Julie. 279 00:19:08,607 --> 00:19:11,026 Kom og mød min næstkommanderende. 280 00:19:11,109 --> 00:19:15,197 - Nick, det er Julie og Matt Gibbons. - Var jeg ikke næstkommanderende? 281 00:19:16,240 --> 00:19:18,784 Du er næstkommanderende for den varme kakao. 282 00:19:18,867 --> 00:19:21,161 Jeg troede, jeg stod for den varme kakao. 283 00:19:21,245 --> 00:19:24,665 - Du er degraderet til skumfiduser. - Så siger jeg op. Her. 284 00:19:24,748 --> 00:19:26,959 Tag Clems arbejdshandsker fra 1982. 285 00:19:28,085 --> 00:19:31,588 - Undskyld. Jeg prøvede at få et grin. - Det er okay. 286 00:19:32,256 --> 00:19:34,675 Jeg hedder Nick. Og du er? 287 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 Clem har lige sagt det. 288 00:19:36,802 --> 00:19:38,762 - Jeg lyttede ... - Julie. 289 00:19:38,846 --> 00:19:40,514 - Julie. - Ja, det Clem sagde. 290 00:19:40,597 --> 00:19:43,517 - Jeg hedder Nick. - Jeg hedder Julie. 291 00:19:44,935 --> 00:19:48,355 Mor, det er dette. Vores træ. Det dufter af jul. 292 00:19:48,438 --> 00:19:53,610 Det er, fordi det er en kæmpegran. Måske min favorit blandt dem alle. 293 00:19:54,278 --> 00:19:58,365 Men jeg har ikke lært Nick, hvordan man binder dem og sender dem hjem. 294 00:19:58,448 --> 00:20:02,119 Nu skal du høre. De dufter ens. 295 00:20:02,202 --> 00:20:04,663 Du kan tage dem med hjem i dag, okay? 296 00:20:04,746 --> 00:20:06,081 - Okay. - Okay? 297 00:20:06,164 --> 00:20:07,541 - Tak, Clem. - Tak, Clem. 298 00:20:07,624 --> 00:20:09,209 - Intet problem. - Okay. 299 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 - Åh nej. - Lad os lade dem arbejde videre. 300 00:20:12,963 --> 00:20:15,632 - Rart at møde dig. - Nick. 301 00:20:15,716 --> 00:20:18,844 Og du er Jenny? Nej. Jessica. 302 00:20:20,262 --> 00:20:22,598 Jeg husker det. Julie. 303 00:20:23,765 --> 00:20:27,728 Hvis Matt tager mit job, bør han nok øve sig på at save. 304 00:20:28,854 --> 00:20:33,275 - Godt. Det skal vi huske. - Det er værd at overveje. 305 00:20:33,358 --> 00:20:35,611 - Okay, farvel. - Vi ses. 306 00:20:36,778 --> 00:20:38,989 - Farvel, Clem. - Vi ses, Matt. 307 00:20:39,740 --> 00:20:40,741 Okay. 308 00:20:47,831 --> 00:20:49,917 - Hvad? - Hvad "hvad"? 309 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Matt er lidt genert, ikke? 310 00:20:56,465 --> 00:20:59,218 Han er faktisk virkelig munter. 311 00:21:00,010 --> 00:21:03,639 Hans bedstefar døde i foråret. Julies far. 312 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 Han er ikke kommet ud af sin skal. 313 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Det gør mig ondt. 314 00:21:08,644 --> 00:21:12,064 Ja, Henry var en af verdens bedste. 315 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 Han flyttede ind hos Matt og Julie, da hendes mor døde. 316 00:21:15,234 --> 00:21:18,320 Det kræver tilvænning, når han er væk. 317 00:21:19,363 --> 00:21:22,533 - For alle. - Var du og Henry venner? 318 00:21:23,784 --> 00:21:27,454 Ja, siden flyvevåbnet for 50 år siden. 319 00:21:28,956 --> 00:21:33,961 Julie voksede op her med sin far, og Matt gjorde det samme. 320 00:21:35,379 --> 00:21:40,300 Det er hårdt at blive mindet om tabet. 321 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 - Især i juletiden. - Ja. 322 00:21:44,263 --> 00:21:46,515 Nå, arbejdet hjælper. 323 00:21:47,099 --> 00:21:48,851 Ja, arbejde. 324 00:21:51,770 --> 00:21:53,313 Satte vi ild til noget? 325 00:21:54,231 --> 00:21:58,193 - Nej, det er mine hjælpere. - Jeg troede, jeg var din hjælper. 326 00:21:59,111 --> 00:22:00,112 Kom så. 327 00:22:07,286 --> 00:22:11,206 - Du er vist klar. - Jeg fik lidt hjælp i år. 328 00:22:11,290 --> 00:22:13,750 Det er Reg. De hjælper mig med mit skilt. 329 00:22:13,834 --> 00:22:15,919 - Rart at møde dig. - Årlig tradition. 330 00:22:16,003 --> 00:22:18,797 Og til Clems 30-års jubilæum har vi taget en gæst med. 331 00:22:19,590 --> 00:22:23,177 Clem Marshwell, Emily Kane. Hun er journalist for "Chicago Tower". 332 00:22:23,260 --> 00:22:25,596 Jeg hører, De er en institution. 333 00:22:26,180 --> 00:22:29,308 Jeg ville stille spørgsmål. Måske tage et billede af Dem? 334 00:22:30,767 --> 00:22:32,519 Kom nu, mand. Vis hende rundt. 335 00:22:33,478 --> 00:22:36,565 Jeg har pakket stationens træ ind. 336 00:22:36,648 --> 00:22:39,776 Jeg kan vise Dem, hvordan vi gør her. 337 00:22:39,860 --> 00:22:41,236 - Alle tiders. - Efter Dem. 338 00:22:41,320 --> 00:22:42,613 Tak. 339 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 - Hvordan har han det? - Clem? 340 00:22:49,620 --> 00:22:53,874 - Fint. Er der noget, jeg bør vide? - Vi har gjort det i over ti år nu. 341 00:22:53,957 --> 00:22:58,462 Han er blevet langsommere, især efter hans kone Gracie døde for fire år siden. 342 00:23:00,255 --> 00:23:02,966 Det er nok bedst, at det her bliver et højhus. 343 00:23:03,759 --> 00:23:06,803 Jeg elsker Clem, men det er tid til pension. 344 00:23:09,640 --> 00:23:11,725 Efteråret 1989. 345 00:23:12,768 --> 00:23:15,270 Min kone og jeg kørte en tur på landet - 346 00:23:15,354 --> 00:23:18,982 - og så en stor gruppe fyrretræer, der lå i grøften. 347 00:23:20,067 --> 00:23:22,945 Gracie kunne ikke lide, at de døde der. 348 00:23:23,737 --> 00:23:27,449 - Det var november. - Det første år må være gået godt. 349 00:23:28,825 --> 00:23:32,037 Ja. Det har været et privilegium. 350 00:23:33,455 --> 00:23:36,333 - Dette er ... - Har det været Deres kald? 351 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 Ja. 352 00:23:40,128 --> 00:23:41,547 Og hvad med nu? 353 00:23:41,630 --> 00:23:44,967 Grunden er solgt, og De har snart 30-års jubilæum? 354 00:23:45,050 --> 00:23:47,386 Jeg lovede Gracie ikke at opgive det. 355 00:23:47,469 --> 00:23:50,264 - Så De finder et andet sted? - Selvfølgelig. 356 00:23:50,347 --> 00:23:51,807 Jeg kan ikke slippe det. 357 00:23:53,100 --> 00:23:56,728 Okay, alle sammen, sig en, to, tre: "Juletræ!" 358 00:23:56,812 --> 00:23:59,314 - Juletræ. - Fedt. Jeg har det. 359 00:23:59,398 --> 00:24:00,899 - Tak. - Tak, tak. 360 00:24:00,983 --> 00:24:03,277 - Glædelig jul, Clem. - Godt. Tak. 361 00:24:03,360 --> 00:24:04,695 - Tak, Reg. - Tak. 362 00:24:04,778 --> 00:24:07,239 Tak skal I have. Hav en god jul. 363 00:24:07,322 --> 00:24:09,992 - Mange tak. - Det kommer i avisen i morgen. 364 00:24:10,075 --> 00:24:11,410 - Tak. - Rart at møde Dem. 365 00:24:11,493 --> 00:24:12,494 Farvel, Nick. 366 00:24:12,578 --> 00:24:13,996 STJERNETOPPENS JULETRÆER 367 00:24:14,621 --> 00:24:17,207 Vi starter tidligt i morgen. 368 00:24:17,291 --> 00:24:19,793 Inden skal du aflevere et træ for mig. 369 00:24:19,877 --> 00:24:22,588 - Kan du klare det? - Vi havde ingen kunder. 370 00:24:22,671 --> 00:24:25,174 Det er okay. Jeg skrev adressen ned. 371 00:24:25,716 --> 00:24:27,342 Du kan tage min bil. 372 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Ja, fordi din bil ... 373 00:24:30,012 --> 00:24:33,765 Din bil er ikke god til at transportere træer. 374 00:24:34,766 --> 00:24:36,852 Er det en Porsche fra 1994? 375 00:24:37,644 --> 00:24:38,645 - Ja. - Ja. 376 00:24:39,730 --> 00:24:41,648 Min er meget ældre. 377 00:24:41,732 --> 00:24:45,110 Hun sprutter og lækker af og til, men det gør jeg også. 378 00:24:55,204 --> 00:24:56,246 Er du okay, skat? 379 00:25:03,003 --> 00:25:07,466 Jeg er ikke så mekanisk dygtig som dig, men måske kan jeg hjælpe? 380 00:25:07,549 --> 00:25:09,885 Vi giver ikke op, vel? 381 00:25:09,968 --> 00:25:13,847 - Det sagde bedstefar altid. - Ja, det ved jeg. 382 00:25:15,933 --> 00:25:18,644 Hvilke spørgsmål ville han stille? 383 00:25:21,313 --> 00:25:25,067 - Matty. - Det var det, han var god til. 384 00:25:29,071 --> 00:25:33,825 Ja, og nu skal vi finde ud af, hvordan vi bliver gode til ting alene. 385 00:25:35,285 --> 00:25:37,246 Det er det hårdeste, ikke? 386 00:25:52,594 --> 00:25:55,222 - Nick? - Julie. 387 00:25:56,849 --> 00:26:00,978 - Hvad laver du her? - Jeg leverer dit juletræ. 388 00:26:05,440 --> 00:26:06,441 Kom ind. 389 00:26:07,943 --> 00:26:08,944 Okay. 390 00:26:16,827 --> 00:26:18,078 Jeg forstår ikke. 391 00:26:18,161 --> 00:26:21,665 Clem sagde, at træet var betalt og skulle leveres her. 392 00:26:22,541 --> 00:26:25,502 Jeg anede ikke, det var hjemme hos dig. 393 00:26:25,586 --> 00:26:27,588 Mor? Vent. 394 00:26:27,671 --> 00:26:30,966 - Er det vores træ? - Ja, det er det. 395 00:26:31,049 --> 00:26:33,010 Clem sagde, det ikke var klar. 396 00:26:33,093 --> 00:26:35,470 Han knokler for sine yndlingskunder. 397 00:26:36,180 --> 00:26:38,015 Hvor vil du have det? 398 00:26:38,849 --> 00:26:41,185 Sidder det fast omkring stammen? Okay. 399 00:26:42,978 --> 00:26:44,354 Fint og lige. 400 00:26:44,438 --> 00:26:47,149 - Nu mangler vi bare vand. - Jeg kan hente det. 401 00:26:48,817 --> 00:26:50,777 - Han er en god dreng. - Tak. 402 00:26:50,861 --> 00:26:53,739 Clem nævnte, at han kendte dig gennem din far. 403 00:26:55,032 --> 00:26:57,242 - Jeg kondolerer. - Tak. 404 00:26:58,202 --> 00:27:01,997 - Julen var hans yndlingshøjtid. - Det var også min mors. 405 00:27:02,080 --> 00:27:04,875 Hun sparede virkelig ikke på noget. 406 00:27:10,130 --> 00:27:11,381 Vent et øjeblik. 407 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 Ingeniør. 408 00:27:28,649 --> 00:27:30,234 Godt gået. 409 00:27:31,068 --> 00:27:33,654 - Træd tilbage, alle sammen. - Okay. 410 00:27:33,737 --> 00:27:35,531 Clem har lige lært mig det. 411 00:27:35,614 --> 00:27:39,368 Hvis træet eksploderer, kan det tage stuen med sig. 412 00:27:51,839 --> 00:27:53,173 Smukt. 413 00:27:55,300 --> 00:27:57,344 - Læg dem væk, okay? - Okay. 414 00:27:58,387 --> 00:28:00,430 Hvordan vidste du, han kunne det? 415 00:28:00,514 --> 00:28:04,977 Jeg underviser i naturfag i 7. klasse, og jeg er hans mor. 416 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 Du er ikke som de naturfagslærere, jeg husker. 417 00:28:07,980 --> 00:28:10,232 De var ældre, mere skaldede. 418 00:28:11,108 --> 00:28:15,153 En af dem lugtede rigtig grimt. Måske et fejlslagent kemieksperiment. 419 00:28:16,697 --> 00:28:18,490 Hvorfor lige naturfag? 420 00:28:19,908 --> 00:28:23,662 Jeg har altid været besat af, hvordan alt fungerede. 421 00:28:23,745 --> 00:28:26,290 Og jeg havde verdens bedste opmuntrer. 422 00:28:26,373 --> 00:28:30,669 - Din far. - Han elskede alt ved videnskab. 423 00:28:30,752 --> 00:28:35,340 Han stillede de store spørgsmål. Undrede sig. Kiggede op. 424 00:28:36,758 --> 00:28:39,928 Det må være hårdt uden ham. Især i højtiderne. 425 00:28:43,974 --> 00:28:44,975 Ja. 426 00:28:45,809 --> 00:28:49,980 Jeg gennemgår måske noget lige nu, men ... 427 00:28:50,063 --> 00:28:52,441 Jeg bad ikke Clem om dette. 428 00:28:53,025 --> 00:28:54,818 Jeg kan klare mig selv. 429 00:28:54,902 --> 00:28:57,321 Uden tvivl. Se dig lige. 430 00:28:58,614 --> 00:28:59,990 Og din søn. 431 00:29:01,992 --> 00:29:04,870 Jeg har forstyrret jeres aften længe nok. 432 00:29:04,953 --> 00:29:07,539 Tak, fordi jeg måtte være med. 433 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Godnat, Julie. 434 00:29:11,043 --> 00:29:12,836 - Godnat, Matt. - Hej. 435 00:29:13,504 --> 00:29:17,466 Kan du takke Clem for mig? Og tak til dig. 436 00:29:18,050 --> 00:29:21,428 Med fornøjelse. Jeg finder selv ud. 437 00:29:21,512 --> 00:29:24,348 - Godnat. - Godnat. 438 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 25 ÅR ER FOR LANG TID UDEN JULETRÆ - CLEM 439 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 Sådan. Tak. Sådan. 440 00:29:53,669 --> 00:29:57,130 Vivian. Hej, piger. Går det godt? 441 00:29:58,715 --> 00:29:59,967 Glædelig jul. 442 00:30:00,050 --> 00:30:02,719 - Det er Nick. Han er ny her. - Rart at møde dig. 443 00:30:02,803 --> 00:30:05,764 - Så vær sød. - Det er vores yndlingsjuletradition. 444 00:30:05,848 --> 00:30:09,226 Pigerne insisterer på at komme. Skulle Matt ikke være her? 445 00:30:09,309 --> 00:30:13,063 Desværre ikke, men jeg fortæller ham, at du leder efter ham. 446 00:30:13,146 --> 00:30:14,815 Kom ind. Hejsa. 447 00:30:16,024 --> 00:30:18,819 - Løjtnant. Du er tidligt på den. - Jeg rejser mandag. 448 00:30:18,902 --> 00:30:21,321 Dårligt tidspunkt, men du ved, hvordan det er. 449 00:30:21,405 --> 00:30:23,448 Ja, hvor længe skal du være udsendt? 450 00:30:23,532 --> 00:30:27,953 Seks måneder, men det er hårdt for Stacy, så jeg får træet op. 451 00:30:28,036 --> 00:30:30,831 Sidste år havde du en ædelgran på 1,8 meter? 452 00:30:30,914 --> 00:30:33,292 Nick, viser du ham, hvor de bedste er? 453 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 - Naturligvis. Kom med mig. - Pas på dig selv. 454 00:30:37,379 --> 00:30:39,214 Babyens første jul. 455 00:30:39,298 --> 00:30:41,592 Jeg glæder mig til at se dit træ. 456 00:30:45,345 --> 00:30:51,101 Kom han over med træet, denne Nick? Hvor længe blev han? 457 00:30:51,185 --> 00:30:53,854 I en times tid. Han og Matt satte træet op. 458 00:30:53,937 --> 00:30:57,316 Er han sød? Rigtig sød. 459 00:30:57,399 --> 00:31:03,238 - Tager du tilbage til juletræspladsen? - Ja, men kun for at takke ham. 460 00:31:03,322 --> 00:31:06,033 Jeg har ikke plads til mere stress. 461 00:31:06,116 --> 00:31:10,329 Det lyder som afstressende. Jeg vil hjælpe dig med at afstresse noget mere. 462 00:31:10,412 --> 00:31:13,790 Hvad er den ene ting, du har bedt om igen og igen? 463 00:31:13,874 --> 00:31:15,292 At vinde i lotto? 464 00:31:17,294 --> 00:31:19,630 Åh gud, naturfagspengene? Gik de igennem? 465 00:31:20,297 --> 00:31:23,634 Skolen har fundet nogle ekstra midler at gøre med. 466 00:31:23,717 --> 00:31:27,513 Der følger et stipendium med til en lærer, der har et fritidsprojekt. 467 00:31:27,596 --> 00:31:31,058 Stjernekiggeriet? Jeg kan finde marken og leje teleskopet. 468 00:31:31,141 --> 00:31:35,437 - Det skal bruges inden årets udgang. - Det er superhurtigt. 469 00:31:36,647 --> 00:31:37,648 Okay. 470 00:31:38,148 --> 00:31:43,153 Ursiderne-meteorsværmen er den 21., og det er også vintersolhverv. 471 00:31:43,237 --> 00:31:46,281 Jeg tænkte på at invitere de særligt begavede børn. 472 00:31:46,365 --> 00:31:48,659 Vent lidt. 473 00:31:49,785 --> 00:31:53,330 Har skolen eller du fundet pengene? Hvis det er velgørenhed ... 474 00:31:53,413 --> 00:31:56,458 Det er ikke velgørenhed, hvis man bliver betalt for det. 475 00:31:56,542 --> 00:32:00,128 Det kaldes et job. Du har spurgt så længe. 476 00:32:00,212 --> 00:32:02,464 Endelig kan vi give dig den. 477 00:32:03,507 --> 00:32:08,095 Sig tak, for jeg er den bedste administrator og ven, der findes. 478 00:32:08,178 --> 00:32:11,682 Det er du. Tak. Det er så godt. 479 00:32:12,850 --> 00:32:15,519 Mor. Jeg fandt det helt rigtige. 480 00:32:16,395 --> 00:32:17,646 Det er en kringle. 481 00:32:18,355 --> 00:32:21,650 Tak, fordi du kom med vores fantastiske træ. 482 00:32:21,733 --> 00:32:25,070 - Kringle? - Jeg har aldrig fået en kringle før. 483 00:32:25,153 --> 00:32:27,364 Det er skandinavisk bagværk. 484 00:32:27,447 --> 00:32:31,034 De laver det ofte i Wisconsin, hvor min bedstefar kom fra. 485 00:32:31,118 --> 00:32:33,078 Det er en julekringle. 486 00:32:33,161 --> 00:32:35,122 Så det er lige til at kringle. 487 00:32:35,205 --> 00:32:38,041 - Ikke? - Er det Henrys kringle? 488 00:32:38,125 --> 00:32:39,543 Ja. Værsgo. 489 00:32:39,626 --> 00:32:42,045 Det tænkte jeg på i går. 490 00:32:42,129 --> 00:32:44,923 - Det er lækkert. Tak, venner. - Selv tak. 491 00:32:46,008 --> 00:32:49,803 Vi må hellere gemme resten til senere. Der kommer kunder. 492 00:32:50,596 --> 00:32:53,557 - Tilbage til arbejdet. - Måske kan jeg hjælpe. 493 00:32:54,141 --> 00:32:55,142 Naturligvis. 494 00:32:55,225 --> 00:32:58,353 Jeg kan lære dig at bruge en bøjlesav. 495 00:32:58,437 --> 00:33:00,397 Det er kun de små grene forneden. 496 00:33:01,356 --> 00:33:04,401 Sørg for, han kommer tilbage med alle ti fingre. 497 00:33:04,484 --> 00:33:05,527 På spejderære. 498 00:33:13,619 --> 00:33:16,580 - Han kan lide Nick. - Det kan han. 499 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 - Clem. - Ja? 500 00:33:19,082 --> 00:33:23,754 Hvis Matt skal hjælpe til her et par eftermiddage ... 501 00:33:23,837 --> 00:33:26,673 - Ville det være i orden? - Ja. 502 00:33:27,424 --> 00:33:29,676 - Er alt i orden? - Alt er godt. 503 00:33:29,760 --> 00:33:33,305 - Jeg har et nyt projekt til skolen. - Stjernekiggeriet? 504 00:33:35,557 --> 00:33:39,937 - Hvor længe har jeg talt om det? - Hvilket årti er det? 505 00:33:42,356 --> 00:33:44,650 Du er den naturfagslærer, børn har brug for. 506 00:33:45,234 --> 00:33:48,278 Smittende glæde over de stjerner, hun elsker. 507 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 Du kan aflevere ham her, så ofte du vil. 508 00:33:51,406 --> 00:33:53,617 - Vi vil gerne have ham. - Tak. 509 00:33:53,700 --> 00:33:55,536 Jeg må tilbage til arbejdet. 510 00:33:58,580 --> 00:34:01,542 Sådan. Du gjorde det. Så enkelt er det. 511 00:34:03,836 --> 00:34:07,548 Jeg skulle også have taget handsker med. Mine hænder er iskolde. 512 00:34:12,969 --> 00:34:14,888 Hvad er det? En krans. 513 00:34:14,972 --> 00:34:18,350 Kan du lave en julekrans til en julefest? 514 00:34:18,433 --> 00:34:21,186 Har du mere kringle? 515 00:34:21,270 --> 00:34:23,188 - Jeg er sulten. - Jeg spørger min mor. 516 00:34:23,272 --> 00:34:24,356 Tak, Matt. 517 00:34:37,870 --> 00:34:41,498 Hvorfor henter I ikke nogle kogler? De er gratis. 518 00:34:46,420 --> 00:34:47,838 Der er du. 519 00:34:48,505 --> 00:34:51,341 - Mangler du noget? - Nej. Gør du? 520 00:34:53,092 --> 00:34:56,847 - En pause? Måske mad? - Nej. Jeg har det fint. 521 00:34:58,432 --> 00:35:00,142 Nogen at tale med om det? 522 00:35:01,894 --> 00:35:05,355 - Måske er jeg bare ikke den rette mand. - Sikkert ikke. 523 00:35:06,106 --> 00:35:08,567 Men du er her nu, ikke? 524 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Må jeg smutte tidligt? 525 00:35:14,448 --> 00:35:16,450 Hvis det er det, du har brug for. 526 00:35:23,373 --> 00:35:26,376 LOKALE BRANDMÆND OG LÆGER HJÆLPER JULETRÆSSÆLGER 527 00:35:28,378 --> 00:35:29,796 JOBREKRUTTERING 528 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 ANSØG SOM INVESTERINGSSPECIALIST 529 00:35:50,609 --> 00:35:52,653 - Hvad sker der? - Dave. 530 00:35:52,736 --> 00:35:56,698 - Må jeg give morgenmad i morgen? - Beklager. Jeg drukner i arbejde. 531 00:35:57,241 --> 00:36:00,118 - Det er lørdag. - Ja, og jeg er stadig på kontoret. 532 00:36:00,827 --> 00:36:02,788 Denne FinnlerCo-kunde er et bæst. 533 00:36:03,622 --> 00:36:05,874 Da de gav mig juniorpartnerskabet ... 534 00:36:07,417 --> 00:36:11,713 Jeg ville have sagt det. Ikke sådan her. Jeg har været overvældet. 535 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 - Nick. - Nej, nej. 536 00:36:15,217 --> 00:36:17,594 Jeg er glad på dine vegne. 537 00:36:18,512 --> 00:36:21,515 Hvis de gav det til nogen, burde det være dig. 538 00:36:23,308 --> 00:36:26,270 Undskyld. Jeg ... Hør ... 539 00:36:26,353 --> 00:36:30,774 Det er fint. Det er fint. Tillykke. Jeg mener det. 540 00:36:32,067 --> 00:36:36,113 Hvis du har brug for hjælp med de kunder, kan du altid ringe til mig. 541 00:36:36,613 --> 00:36:37,614 Ja. 542 00:36:49,084 --> 00:36:52,087 Hej. Du ser godt ud. 543 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Hej, Clem. 544 00:36:55,007 --> 00:36:57,843 Jeg ville undskylde for min opførsel i går. 545 00:36:57,926 --> 00:37:00,095 Du har et liv uden for det her. 546 00:37:00,179 --> 00:37:02,806 Hvis du ikke vil dele, behøver jeg ikke vide det. 547 00:37:02,890 --> 00:37:05,809 - Derfor skal man ikke være uhøflig. - Det er sandt. 548 00:37:05,893 --> 00:37:09,146 - Det er helt fint. - Hej, Clem. Hej, Nick. 549 00:37:09,229 --> 00:37:10,647 - Hej. - Hej, makker. 550 00:37:10,731 --> 00:37:12,316 Har du kringler med? 551 00:37:12,399 --> 00:37:15,402 Nej. Han kommer, når vi har pyntet træet. 552 00:37:15,986 --> 00:37:18,530 Hvad? Har du ikke pyntet dit træ endnu? 553 00:37:18,614 --> 00:37:21,825 Mor lovede det i aften. Vent. Nick burde komme. 554 00:37:21,909 --> 00:37:24,620 Han kan nå toppen uden at bruge stigen. 555 00:37:24,703 --> 00:37:29,541 Du må hellere passe på, for det var sådan, Nick blev hyret - 556 00:37:29,625 --> 00:37:31,543 - til at arbejde her. 557 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 Nej, jeg vil gerne med. 558 00:37:34,713 --> 00:37:36,465 Hvis det er okay med din mor. 559 00:37:38,509 --> 00:37:42,221 Kender du nogen julesange? 560 00:37:42,930 --> 00:37:45,849 For når vi dekorerer, synger vi. 561 00:37:45,933 --> 00:37:48,852 Heldigvis er jeg ekspert i julesange. 562 00:37:49,478 --> 00:37:52,105 - Der er "På loftet sidder katten". - Hvad? 563 00:37:52,189 --> 00:37:53,524 "Bjældebang." 564 00:37:53,607 --> 00:37:56,318 - Det hedder de ikke. - "Rudolf med den bløde tud." 565 00:37:56,401 --> 00:37:59,571 Og "Glade sul, dejlige sul". 566 00:38:04,034 --> 00:38:07,996 Jeg starter øverst og arbejder mig nedad. 567 00:38:08,080 --> 00:38:09,748 Og hvis du har ekstra lys ... 568 00:38:09,831 --> 00:38:12,543 Så skubber du dem om bagved, så ingen kan se det. 569 00:38:12,626 --> 00:38:14,378 Kan du se det? Din mor ved det. 570 00:38:15,546 --> 00:38:18,715 - Lærte du alt det af Clem? - Min mor lærte mig det. 571 00:38:18,799 --> 00:38:22,052 Hun var et julegeni. 572 00:38:22,135 --> 00:38:25,472 - Gør hun det stadig? - Hun døde, da jeg var lille. 573 00:38:27,683 --> 00:38:28,892 Mindre end dig. 574 00:38:28,976 --> 00:38:31,603 Hvad med din far? Gør han stadig den slags? 575 00:38:32,187 --> 00:38:35,148 Min far tager til eksotiske strande til jul - 576 00:38:35,232 --> 00:38:39,444 - og fine skisportssteder til thanksgiving. Hvem har pynten? 577 00:38:41,947 --> 00:38:43,031 Vælg din favorit. 578 00:38:44,867 --> 00:38:49,663 Vi ønsker dig glædelig jul Vi ønsker dig glædelig jul 579 00:38:49,746 --> 00:38:52,666 Vi ønsker dig glædelig jul 580 00:38:52,749 --> 00:38:55,961 Og et godt nytår 581 00:38:59,339 --> 00:39:01,717 - Er du klar til at tænde? - Det er jeg. 582 00:39:09,808 --> 00:39:11,476 Det er perfekt. 583 00:39:13,854 --> 00:39:15,480 Nu til stjernen til toppen. 584 00:39:17,983 --> 00:39:21,195 Hør her. Det er sent, og der er skole i morgen. 585 00:39:23,864 --> 00:39:26,533 - Sengetid. - Tak, fordi du kom, Nick. 586 00:39:26,617 --> 00:39:28,869 Altid, Matt. Sov godt. 587 00:39:31,997 --> 00:39:35,250 - Jeg er tilbage om lidt. - Ja. 588 00:39:53,393 --> 00:39:57,147 Undskyld. Han vil altid have et kapitel mere. 589 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 Jeg ville altid vente på min far, når han kom hjem - 590 00:39:59,942 --> 00:40:01,985 - fra en af sine forretningsrejser. 591 00:40:02,069 --> 00:40:04,821 Han var vist meget væk. 592 00:40:04,905 --> 00:40:08,325 Han var en succesfuld forretningsmand. Rejste altid rundt. 593 00:40:08,784 --> 00:40:10,244 Nogle gange tog han mig med. 594 00:40:10,953 --> 00:40:14,540 - Hvordan var det? - Jeg lærte meget. 595 00:40:15,457 --> 00:40:19,753 Men jeg længtes efter traditioner. 596 00:40:20,712 --> 00:40:22,089 Du havde vist mange. 597 00:40:22,172 --> 00:40:26,468 Mine forældre mødtes først sent i deres liv. 598 00:40:26,552 --> 00:40:29,304 Min far sagde, at han havde opgivet håbet - 599 00:40:29,388 --> 00:40:34,601 - om at finde den eneste ene, og juleaften mødte han min mor. 600 00:40:34,685 --> 00:40:38,689 - Hos Clem faktisk. - Købte hun et træ? 601 00:40:38,772 --> 00:40:43,151 Nej, hun jagtede en hund, der var løbet ind på pladsen. 602 00:40:43,235 --> 00:40:45,821 Det var ikke hendes hund. Den var herreløs. 603 00:40:45,904 --> 00:40:48,907 Min far fandt dem i en række juletræer. 604 00:40:48,991 --> 00:40:52,536 Hunden slikker hende i ansigtet, fordi han var forelsket. 605 00:40:53,161 --> 00:40:54,204 Ligesom ham. 606 00:40:55,873 --> 00:40:58,166 Ja, og næste jul blev de gift. 607 00:40:58,834 --> 00:41:01,086 Hunden var en af deres brudesvende. 608 00:41:02,337 --> 00:41:04,840 De kaldte ham "Betlehem" - 609 00:41:04,923 --> 00:41:07,551 - for han var stjernen, der førte dem sammen. 610 00:41:11,805 --> 00:41:13,640 Hej. Hvor blev du af? 611 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Skal vi ...? 612 00:41:19,062 --> 00:41:20,147 Vil du ...? 613 00:41:23,525 --> 00:41:25,277 Vil du spise middag med mig? 614 00:41:31,116 --> 00:41:35,412 - Ja. Ja, det vil jeg gerne. - Ja, også mig. 615 00:41:40,250 --> 00:41:43,128 SÅ DIT FØRSTE IKKE VILLE VÆRE ENSOMT - CLEM 616 00:41:52,888 --> 00:41:56,391 Hej, Nick. Jody Ladd fra Wardstone Partners. 617 00:41:56,475 --> 00:42:00,020 Vi har fået dit cv, og vi vil gerne have dig til jobsamtale. 618 00:42:30,592 --> 00:42:32,719 FINNLERCO - SIDSTE RYKKER 619 00:42:38,600 --> 00:42:40,978 Jeg fandt den perfekte mark til stjernekiggeri. 620 00:42:41,061 --> 00:42:43,981 Jeg har bare problemer med byggetilladelsen. 621 00:42:44,064 --> 00:42:47,234 Mias mor ringede ... 622 00:42:48,694 --> 00:42:51,697 - Hvad? - Lad os høre om Nick. 623 00:42:52,531 --> 00:42:55,075 Sikke en vicerektor, du er. 624 00:42:55,158 --> 00:42:57,995 Hvad gør vi ved det? 625 00:42:59,162 --> 00:43:04,084 Jeg inviterede ham på middag. 626 00:43:04,877 --> 00:43:08,714 - Seriøst? - Ja. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 627 00:43:08,797 --> 00:43:12,676 Julie Gibbons inviterede en fremmed ud på date? 628 00:43:14,553 --> 00:43:17,347 Sådan. Hold den vandret. 629 00:43:18,390 --> 00:43:19,850 Ja. Sådan der. 630 00:43:21,393 --> 00:43:22,394 Hej. 631 00:43:23,604 --> 00:43:25,189 De er et godt team, ikke? 632 00:43:28,317 --> 00:43:32,070 Hvad ved du om Nick? 633 00:43:32,988 --> 00:43:35,282 Hvad jeg ved? 634 00:43:35,365 --> 00:43:39,703 I har arbejdet sammen i noget tid. Hvad er hans historie? 635 00:43:40,829 --> 00:43:45,667 Jeg ved, at hvis du vil kende en fyrs historie, så spørg fyren. 636 00:43:47,544 --> 00:43:50,714 - Får jeg ikke mere? - Det er alt, hvad du får. 637 00:43:54,760 --> 00:43:57,971 - Hvad med dig? Klarer du den? - Ja. 638 00:43:59,223 --> 00:44:00,641 Du er en elendig løgner. 639 00:44:01,850 --> 00:44:07,439 Det er et hårdt 30-års jubilæum, og at vide, at det bliver mit sidste. 640 00:44:09,358 --> 00:44:12,945 Næste år kommer du til jul fra Creek Bend. 641 00:44:13,028 --> 00:44:16,698 Ja. Undskyld mig. De nygifte er her. 642 00:44:19,535 --> 00:44:23,247 - Hej, I to. Tillykke. - Han er et naturtalent. 643 00:44:23,330 --> 00:44:27,042 Jeg lavede sjov, men nu er jeg bekymret for mit job. 644 00:44:28,085 --> 00:44:32,464 - Er det okay med kl. 19:30 i aften? - Hvad sker der kl. 19:30? 645 00:44:35,717 --> 00:44:37,886 Jeg kommer med pizzaer. 646 00:44:37,970 --> 00:44:40,055 Vi hænger lys op uden for dit hus. 647 00:44:40,138 --> 00:44:41,640 - Er det i orden? - Ja. 648 00:44:44,935 --> 00:44:47,145 Så kan vi tage til juletræstændingen. 649 00:44:47,813 --> 00:44:50,691 Er der juletræstænding i aften? 650 00:44:50,774 --> 00:44:53,694 Ja, den 14. Har du glemt det? 651 00:44:53,777 --> 00:44:57,072 Nej, selvfølgelig ikke. 652 00:44:57,155 --> 00:45:00,534 - Det lyder fedt. - Det er det. 653 00:45:02,077 --> 00:45:04,538 - Tak. - Så tager vi til juletræstænding. 654 00:45:15,716 --> 00:45:17,467 Du er i godt humør. 655 00:45:18,927 --> 00:45:23,765 Jeg elsker duften af frisk fyrretræ og varm kakao. Duften af sejr. 656 00:45:23,849 --> 00:45:25,809 Og du har også en date. 657 00:45:27,186 --> 00:45:29,521 Det kan man vel godt sige. Og en jobsamtale. 658 00:45:30,147 --> 00:45:32,399 Hvis jeg kan tage en time fri mandag morgen. 659 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Ja, jeg er glad på dine vegne. 660 00:45:34,943 --> 00:45:36,987 - Tak. - Godt arbejde? 661 00:45:37,070 --> 00:45:39,114 - Måske. - Hvilket slags arbejde? 662 00:45:39,198 --> 00:45:43,118 Jeg var og er investeringsrådgiver. 663 00:45:43,202 --> 00:45:46,830 - Er det dit livsværk? - Er dette dit livsværk? 664 00:45:46,914 --> 00:45:49,708 Nej. Flyvevåbnet var mit livsværk. 665 00:45:50,542 --> 00:45:54,254 Pladsen med Gracie er mit livs gave. 666 00:45:54,338 --> 00:45:57,382 Hvorfor har du så ikke et juletræ i campingvognen? 667 00:45:58,258 --> 00:46:01,261 Træ? Hvor skulle jeg stille et træ? 668 00:46:01,345 --> 00:46:03,347 I hjørnet af stuen. 669 00:46:04,014 --> 00:46:05,891 Hvornår havde du sidst et? 670 00:46:07,976 --> 00:46:12,439 - Clem? - Jeg troede ikke, du var juletræstypen. 671 00:46:12,523 --> 00:46:15,067 Faktisk er der en, der har sendt mig nogen. 672 00:46:16,235 --> 00:46:18,946 - Har du pyntet dem? - Nej, men de dufter godt. 673 00:46:20,531 --> 00:46:25,327 Lad os lave en aftale. Du får et træ, og vi pynter dem sammen. 674 00:46:26,119 --> 00:46:27,371 Jeg tænker over det. 675 00:46:28,205 --> 00:46:30,207 - Det holder jeg dig op på. - Godt. 676 00:46:31,250 --> 00:46:33,460 - Godnat. - Hvem vil have dessert? 677 00:46:33,544 --> 00:46:34,628 - Mig. - Mig. 678 00:46:35,420 --> 00:46:36,421 Kom og tag dem. 679 00:46:37,965 --> 00:46:41,635 - Småkager. - Matt, hvad er det? 680 00:46:42,678 --> 00:46:46,390 Min bedstefar elskede fly. Vi byggede mange sammen. 681 00:46:47,516 --> 00:46:49,393 Det er det sidste, vi lavede. 682 00:46:49,476 --> 00:46:52,729 - Vil du hjælpe mig? - Ja. 683 00:46:53,939 --> 00:46:55,691 Du må vise mig hvordan. 684 00:46:58,151 --> 00:47:01,196 - Du. Tak. - For hvad? 685 00:47:01,947 --> 00:47:05,951 - Du er okay med, at det ikke er en date? - Er dette ikke en date? 686 00:47:07,411 --> 00:47:12,457 Han er en tiårig dreng, og du er hans mor. Jeg forstår. Det må handle om ham. 687 00:47:13,125 --> 00:47:15,752 Det vil jeg ikke ødelægge. 688 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 Mange forstår ikke det. 689 00:47:19,214 --> 00:47:23,218 - Hvornår blev du skilt? - Jeg er ikke skilt. 690 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 Nej, jeg var aldrig gift. 691 00:47:26,471 --> 00:47:30,017 For ti år siden blev jeg plejemor. 692 00:47:30,100 --> 00:47:34,479 Jeg ville give noget af den glæde, jeg fik fra mine forældre. 693 00:47:35,647 --> 00:47:38,775 - Virkelig? - Men jeg er elendig til det. 694 00:47:38,859 --> 00:47:43,530 Fordi jeg forelskede mig i den første og bad om at adoptere ham. 695 00:47:44,281 --> 00:47:46,533 Det er fantastisk. 696 00:47:50,579 --> 00:47:52,956 Jeg har datet før - 697 00:47:53,040 --> 00:47:56,543 - og fyre siger, de er okay med børn i starten - 698 00:47:56,627 --> 00:47:59,254 - og så sætter virkeligheden ind. 699 00:48:00,923 --> 00:48:06,512 Dette er anderledes, for Matt kender dig og kan lide dig. 700 00:48:06,595 --> 00:48:10,015 - Og han skal ikke ... - Kan vi gå til juletræstændingen nu? 701 00:48:13,143 --> 00:48:14,269 Selvfølgelig. 702 00:48:18,023 --> 00:48:20,943 Velkommen, alle sammen, og glædelig jul. 703 00:48:21,693 --> 00:48:25,739 Hvert år gør dette samfund en stor forskel - 704 00:48:25,822 --> 00:48:29,201 - for plejebørn og deres familiers liv. 705 00:48:29,826 --> 00:48:35,415 Tak, fordi I bragte jeres venlige hjerter til vores. Er alle klar? 706 00:48:50,264 --> 00:48:52,516 Er du okay? 707 00:48:53,934 --> 00:48:58,188 Ja. Jeg elsker bare stjerner. 708 00:49:05,153 --> 00:49:07,990 Du underviser i astronomi, du græder over stjerner - 709 00:49:08,073 --> 00:49:11,076 - og dine forældre havde en hund, der hed Betlehem. 710 00:49:11,159 --> 00:49:12,870 Jeg begynder at se et tema. 711 00:49:13,787 --> 00:49:17,583 Da min far kom i flyvevåbnet, betød månemissionerne alt. 712 00:49:17,666 --> 00:49:20,836 Han ville være astronaut, men han bestod ikke. 713 00:49:20,919 --> 00:49:25,299 Så han reparerede fly, men mistede aldrig kærligheden til stjernerne. 714 00:49:26,508 --> 00:49:29,428 Han sagde altid, at uanset hvor man er - 715 00:49:29,511 --> 00:49:33,599 - eller hvor langt væk man rejser, kan man altid se op - 716 00:49:33,682 --> 00:49:35,559 - og stjernerne vil lede dig hjem. 717 00:49:35,642 --> 00:49:36,894 Han var din Nordstjerne. 718 00:49:38,478 --> 00:49:41,356 Han har endda lavet stjernen, der skal sidde på vores træ. 719 00:49:42,608 --> 00:49:44,443 Han lyder som en fantastisk far. 720 00:49:45,068 --> 00:49:48,030 - Jeg har slikstokke. - Hej, Matt. 721 00:49:49,198 --> 00:49:51,617 - Er I klar til at køre? - Ja. 722 00:49:51,700 --> 00:49:52,826 - Er du klar? - Ja. 723 00:49:52,910 --> 00:49:53,911 Efter dig. 724 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Tak. 725 00:50:08,509 --> 00:50:12,471 Okay, din tur. Fortæl mig om din mor. 726 00:50:13,972 --> 00:50:18,143 Hun begyndte altid julen flere uger for tidligt. 727 00:50:19,102 --> 00:50:21,480 Det var det eneste, jeg kunne regne med. 728 00:50:22,397 --> 00:50:23,690 Selv da hun blev syg. 729 00:50:24,608 --> 00:50:26,735 Hvad skete der, efter hun gik bort? 730 00:50:28,445 --> 00:50:30,906 Du ved, det der "hjem til jul"? 731 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Det skete aldrig igen. 732 00:50:36,662 --> 00:50:41,208 Og nu arbejder du som juletræssælger. 733 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Man skal ikke være psykolog for at regne det ud. 734 00:50:49,258 --> 00:50:52,010 Hvad sker der, når sæsonen er slut? 735 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 Jeg er ikke helt sikker. 736 00:50:56,306 --> 00:50:59,226 Jeg blev fyret for nylig. 737 00:51:00,561 --> 00:51:04,064 Jeg troede, jeg havde alt. Drømmebilen - 738 00:51:04,940 --> 00:51:08,861 - en magtfuld stilling i et stort firma med et partnerskab i sigte. 739 00:51:10,070 --> 00:51:12,406 - Et advokatfirma? - Investeringsrådgivning. 740 00:51:12,489 --> 00:51:14,825 - Finansbranchen? - Ja. 741 00:51:16,743 --> 00:51:17,953 Hvorfor? 742 00:51:20,998 --> 00:51:24,835 Jeg er blevet ramt hårdt af finansfirmaer på det seneste. 743 00:51:24,918 --> 00:51:27,838 Min fars hospitalsregninger blev betalt - 744 00:51:27,921 --> 00:51:31,258 - men firmaerne bliver ved med at sige det modsatte. 745 00:51:31,341 --> 00:51:36,305 Og nu har et af dem "købt" min gæld - 746 00:51:36,388 --> 00:51:40,809 - og de siger, at hvis jeg ikke betaler inden 1. januar ... 747 00:51:43,520 --> 00:51:46,732 - Glem det. Undskyld. - Det lyder forfærdeligt. 748 00:51:47,482 --> 00:51:50,235 Jeg havde kunder, der købte og solgte medicinsk gæld. 749 00:51:50,319 --> 00:51:51,612 Kan jeg gøre noget? 750 00:51:53,280 --> 00:51:56,408 Har du hørt om et firma, der hedder FinnlerCo? 751 00:52:00,287 --> 00:52:03,373 - Hvad? - FinnlerCo var min største kunde. 752 00:52:04,458 --> 00:52:07,002 - Så du handlede med medicinsk gæld? - Nej. 753 00:52:07,085 --> 00:52:10,130 - Jeg lavede aftaler for dem. Jeg ... - Okay, så ... 754 00:52:11,548 --> 00:52:14,676 Så du hjalp dem, der gør dette mod Matt og mig? 755 00:52:14,760 --> 00:52:17,513 Vent, nej. Nej, jeg investerede deres penge - 756 00:52:17,596 --> 00:52:20,057 - men jeg var ikke en del af firmaet. 757 00:52:22,392 --> 00:52:25,854 - Julie. Lad mig hjælpe dig. - Jeg har ikke brug for hjælp. 758 00:52:26,688 --> 00:52:29,149 - Jeg vil behandles fair. - Vær nu sød. 759 00:52:30,108 --> 00:52:33,862 Jeg støtter ikke det, FinnlerCo gjorde. Tro mig. 760 00:52:33,946 --> 00:52:35,030 Hør her. 761 00:52:35,822 --> 00:52:39,952 Din tid hos Clem er slut om mindre end to uger - 762 00:52:40,035 --> 00:52:43,413 - og så får du et godt job - 763 00:52:43,497 --> 00:52:47,709 - og hjælper flere som dem med at tjene flere penge - 764 00:52:47,793 --> 00:52:52,840 - og jeg vil stadig være her og bekæmpe folk som dig. 765 00:52:54,049 --> 00:52:56,426 Så dette er ikke ... Vi kan ikke. 766 00:52:59,346 --> 00:53:01,765 - Godnat, Nick. - Julie. 767 00:53:09,147 --> 00:53:10,566 Hun har ret. 768 00:53:10,649 --> 00:53:14,027 Jeg arbejdede med dem for at maksimere deres værdi - 769 00:53:14,111 --> 00:53:17,656 - uden at indse, hvordan det påvirker folk som hende og Matt. 770 00:53:20,826 --> 00:53:24,204 - Kan du lide hende? - Jeg kan virkelig godt lide hende. 771 00:53:25,205 --> 00:53:28,876 Det er lige meget nu. Hun er ikke interesseret i mig længere. 772 00:53:36,300 --> 00:53:37,301 Lad os tage en pause. 773 00:53:38,135 --> 00:53:41,638 Hvad kunne du lide ved jobbet som investeringsrådgiver? 774 00:53:43,640 --> 00:53:45,934 Jeg fulgte bare i min fars fodspor. 775 00:53:46,018 --> 00:53:49,438 Han skulle være stolt. Men frynsegoderne var gode. 776 00:53:51,023 --> 00:53:53,233 Som at eje en Porsche. 777 00:53:54,902 --> 00:53:59,198 Det er ikke bare en Porsche. Min far kom fra ingenting. 778 00:53:59,281 --> 00:54:02,159 Han tjente alle sine penge selv ... 779 00:54:03,368 --> 00:54:07,456 ... og da jeg var 13, købte han den Porsche som et symbol på hans succes. 780 00:54:08,832 --> 00:54:13,337 Jeg længtes efter den. Jeg skulle polere den og passe på den. 781 00:54:15,506 --> 00:54:17,883 Og da jeg kom ind på handelsskolen - 782 00:54:17,966 --> 00:54:21,011 - ville jeg få bilen, hvis jeg slog hans karakterer. 783 00:54:21,887 --> 00:54:27,476 - Jeg slog ham med et point. - Så det er ikke et statussymbol. 784 00:54:28,810 --> 00:54:31,146 Det er din forbindelse til din far. 785 00:54:34,733 --> 00:54:36,610 Det er ligesom disse træer, ikke? 786 00:54:36,693 --> 00:54:41,532 Træklumper med harpiks indtil vi lægger følelser i dem. 787 00:54:42,783 --> 00:54:44,868 Så betyder de alt. 788 00:54:46,995 --> 00:54:47,996 Clem. 789 00:54:48,747 --> 00:54:50,666 Hvorfor tilbød du mig jobbet? 790 00:54:52,626 --> 00:54:53,627 Du var høj. 791 00:54:56,004 --> 00:54:59,466 Du var høj, og jeg så en, der var fortabt - 792 00:55:00,300 --> 00:55:03,011 - og måske havde brug for et sted at være i julen. 793 00:55:03,095 --> 00:55:04,388 Havde du ondt af mig? 794 00:55:04,471 --> 00:55:08,976 Jeg ved, hvordan det føles at miste og kender behovet for at arbejde. 795 00:55:10,352 --> 00:55:16,149 Måske var vi begge på det rette sted på det rette tidspunkt. 796 00:55:20,362 --> 00:55:22,531 Hej, miss Gibbons. Jeg hedder Rae. 797 00:55:22,614 --> 00:55:23,949 - Mias mor. - Hej. 798 00:55:24,032 --> 00:55:26,326 - Tak, fordi du kom forbi. - Okay. 799 00:55:28,287 --> 00:55:32,291 - Miss Gibbons, hvad laver du her? - Jeg inviterede hende. 800 00:55:33,125 --> 00:55:37,171 Vil du tømme tørretumbleren og lægge tøj sammen, Mia? 801 00:55:44,136 --> 00:55:48,849 Det er desværre min skyld. Jeg vidste, et nyt barn ville være stressende. 802 00:55:48,932 --> 00:55:51,894 Naturligvis. Jeg har selv en søn. 803 00:55:51,977 --> 00:55:55,898 Men jeg havde ikke medberegnet, at hun fik en ny stedfar - 804 00:55:55,981 --> 00:56:00,652 - mens jeg stadig arbejdede fuld tid. Vi blev gift i år, og nu den lille. 805 00:56:01,320 --> 00:56:04,990 - Mia elsker dem. - Men du kan næsten ikke holde dig vågen. 806 00:56:05,073 --> 00:56:09,536 Og du kan ikke hjælpe et barn med lektier og være der for alle. 807 00:56:09,620 --> 00:56:13,290 - Og stadig være god til dit arbejde. - Du har et barn. 808 00:56:14,249 --> 00:56:17,920 Mia reagerer nok, fordi hun ikke får opmærksomhed. 809 00:56:18,003 --> 00:56:22,174 Nej, hun er en alle tiders pige og så klog. 810 00:56:22,799 --> 00:56:25,636 Hun falder bare bagud. 811 00:56:25,719 --> 00:56:29,264 Men hun må ikke miste momentum eller vende sig væk fra skolen. 812 00:56:29,890 --> 00:56:32,726 Må jeg vise dig noget? 813 00:56:37,105 --> 00:56:41,527 - Du inspirerede hende vist til dette. - Hun er en kunstner. 814 00:56:42,736 --> 00:56:45,572 Og det er i den rigtige skala. 815 00:56:46,198 --> 00:56:47,950 Hun er noget af en astronom. 816 00:56:49,201 --> 00:56:51,828 Jeg prøver at få alle mine eliteelever - 817 00:56:51,912 --> 00:56:55,749 - til stjernekiggeri til vintersolhverv. Jeg ville elske, hvis hun var der. 818 00:56:55,832 --> 00:56:58,460 Er vintersolhverv ikke om en uge? 819 00:56:58,544 --> 00:57:02,881 Jo, jeg taler bare med parkkontoret og skaffer tilladelser. 820 00:57:02,965 --> 00:57:05,884 Nej, jeg arbejder for kommunen. 821 00:57:06,468 --> 00:57:09,346 Udfyld ansøgningerne. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 822 00:57:11,974 --> 00:57:16,186 Tilladelse til at komme med til stjernekiggeri. 823 00:57:16,270 --> 00:57:21,358 Det er i sidste øjeblik, så bed jeres forældre om at skrive under - 824 00:57:21,441 --> 00:57:23,902 - og aflever dem hurtigst muligt. 825 00:57:43,630 --> 00:57:46,049 - Hej. - Mine yndlingsmennesker. 826 00:57:46,133 --> 00:57:49,386 - Hej, far. - Jeg er i Tokyo og ville tale med dig. 827 00:57:49,469 --> 00:57:50,721 Tokyo? Hold da op. 828 00:57:51,430 --> 00:57:53,056 - Kom så. - Alt er fint her. 829 00:57:53,140 --> 00:57:55,100 Har du hørt mere om partnerskabet? 830 00:57:56,393 --> 00:57:59,646 Nej. Ikke endnu. Jeg siger til, når jeg hører noget. 831 00:58:01,607 --> 00:58:02,608 Ja. 832 00:58:06,028 --> 00:58:09,364 Jeg ved ikke, hvilke tråde du trak i, men de er ret gode. 833 00:58:11,033 --> 00:58:12,784 Vi bringer gaver. 834 00:58:40,771 --> 00:58:42,231 - Clem? - Ja? 835 00:58:43,065 --> 00:58:47,861 - Hvor kom navnet "Stjernetoppen" fra? - Det var Gracies idé. 836 00:58:49,530 --> 00:58:51,073 Hvordan fandt hun på det? 837 00:58:52,491 --> 00:58:55,702 Det billede blev taget den aften, vi stak af og blev gift. 838 00:58:55,786 --> 00:59:00,082 - Juleaften 1974. - Rebeller. 839 00:59:02,793 --> 00:59:07,506 Jeg var udstationeret i Louisiana, og den aften ... 840 00:59:09,216 --> 00:59:15,180 ... strøg vi ned ad Louisianas landeveje i vores bil - 841 00:59:15,264 --> 00:59:17,349 - og Gracie hørte musik. 842 00:59:21,228 --> 00:59:23,856 Der var julefest i laden. 843 00:59:26,525 --> 00:59:30,028 Hun elskede zydeco-musikgenren og elskede at danse. 844 00:59:31,488 --> 00:59:34,241 Vi sneg os ind og dansede til hver en sang - 845 00:59:34,324 --> 00:59:37,995 - og sang alle julesange, indtil vi var færdige. 846 00:59:40,205 --> 00:59:43,125 Så hoppede vi i Pontchartrain Lake for at køle af. 847 00:59:44,710 --> 00:59:47,379 Og så svøbte vi os i tæpperne og hinanden - 848 00:59:47,462 --> 00:59:50,424 - og lagde os under stjerner, der var så klare - 849 00:59:50,507 --> 00:59:53,594 - at det var, som om vi dansede på toppen af dem. 850 00:59:55,804 --> 00:59:57,431 Hvorfor sov I ikke i bilen? 851 01:00:01,059 --> 01:00:06,982 Hvis jeg skal svare på det, så har du ikke den mindste romantik i kroppen. 852 01:00:10,694 --> 01:00:15,991 "Dansede på toppen af stjernerne." Stjernetoppen. 853 01:00:21,872 --> 01:00:26,084 Gracie vågnede en ... 854 01:00:27,419 --> 01:00:30,631 ... novembermorgen med åndedrætsbesvær. 855 01:00:32,299 --> 01:00:37,054 Vi tog til lægen, som udførte en test og indlagde hende. 856 01:00:37,971 --> 01:00:39,598 Hun var borte inden jul. 857 01:00:44,394 --> 01:00:49,233 - Det gør mig ondt, Clem. - Jeg lovede hende at fortsætte. 858 01:00:51,860 --> 01:00:56,114 Indtil i år havde jeg Henry og hans skygge. 859 01:00:56,823 --> 01:01:00,160 - Matt. - Ja. 860 01:01:00,702 --> 01:01:02,246 Hvis de lukker ... 861 01:01:05,040 --> 01:01:07,292 ... når de lukker ... 862 01:01:09,461 --> 01:01:10,879 Hvad kan jeg gøre? 863 01:01:10,963 --> 01:01:13,715 Jeg kan ikke klare det fysiske arbejde mere. 864 01:01:16,176 --> 01:01:20,472 Hjælp mig med at finde ud af, hvordan jeg giver slip på dette sted. 865 01:01:21,557 --> 01:01:22,558 Jeg er ikke klar. 866 01:01:24,142 --> 01:01:26,019 Nick, jeg er bare ikke klar. 867 01:01:31,358 --> 01:01:36,405 Vil du tage bilen og klare de sidste leverancer? 868 01:01:36,488 --> 01:01:38,949 - Jeg er udmattet. - Ja. Det kan du tro. 869 01:01:39,533 --> 01:01:41,326 Jeg kommer tilbage med nøglerne. 870 01:01:42,619 --> 01:01:45,205 Skub dem bare under døren. 871 01:01:45,789 --> 01:01:47,416 Jeg vil være faldet i søvn. 872 01:01:49,793 --> 01:01:50,794 Og Nick? 873 01:01:52,504 --> 01:01:54,798 Hvis du tror, du elsker en kvinde ... 874 01:01:56,842 --> 01:01:59,219 ... skal du ikke spilde tiden. 875 01:02:01,138 --> 01:02:03,724 Selv 41 år var ikke nok. 876 01:02:09,313 --> 01:02:10,689 Ja. 877 01:02:10,772 --> 01:02:13,650 Tre, fire, fem, okay. 878 01:02:19,615 --> 01:02:23,327 Der bliver tyndet ud. Hvad gør vi, når vi mangler træer? 879 01:02:24,077 --> 01:02:25,579 Når de er væk, er de væk. 880 01:02:26,747 --> 01:02:28,332 Fire dage til jul. 881 01:02:29,124 --> 01:02:31,168 Det går hurtigt fra nu af. 882 01:02:33,003 --> 01:02:34,004 Ja. 883 01:02:36,715 --> 01:02:39,051 Held og lykke med jobsamtalen i morgen. 884 01:02:39,551 --> 01:02:41,011 - Tak. - Okay. 885 01:02:53,398 --> 01:02:58,153 Se. Lille Bjørn er deroppe til højre. 886 01:02:58,737 --> 01:03:03,033 Nogle ser vintersolhverv som en svær dag. 887 01:03:03,784 --> 01:03:07,538 Det er årets korteste dag med mest mørke. 888 01:03:07,621 --> 01:03:12,084 Men det er også bedst til at se nattehimlen. 889 01:03:13,460 --> 01:03:17,881 Og hver dag efter i dag får vi lidt mere lys. 890 01:03:19,550 --> 01:03:23,554 Så jeg ser det som et øjebliks håb. 891 01:03:31,603 --> 01:03:33,272 STJERNETOPPENS JULETRÆER 892 01:03:33,355 --> 01:03:35,649 Dette er Sydney Bellwith. Læg en besked. 893 01:03:36,817 --> 01:03:38,026 Hej, far, det er mig. 894 01:03:39,778 --> 01:03:42,990 Jeg vil fortælle, hvorfor jeg ikke kan komme til Belize. 895 01:03:43,073 --> 01:03:45,826 Fordi jeg blev fyret fra Eckland ... 896 01:03:47,077 --> 01:03:49,746 ... og jeg har arbejdet som juletræssælger ... 897 01:03:50,414 --> 01:03:53,417 ... hvor jeg har mødt fantastiske mennesker, som ... 898 01:03:54,751 --> 01:03:59,214 Jeg skal til jobsamtale hos Wardstone Partners på mandag - 899 01:04:00,048 --> 01:04:02,342 - men jeg ved ikke, om jeg får jobbet. 900 01:04:03,010 --> 01:04:07,139 Jeg ved, jeg svigtede dig, og det er jeg ked af. 901 01:04:21,320 --> 01:04:22,321 Clem? 902 01:04:23,697 --> 01:04:26,158 Clem! Hvad skete der? 903 01:04:27,201 --> 01:04:28,202 Er du okay? 904 01:04:31,038 --> 01:04:33,832 - Sådan. - Jeg har sagt, jeg har det fint. 905 01:04:33,916 --> 01:04:36,251 Du har glasskår i hånden, Clem. 906 01:04:36,335 --> 01:04:39,213 Der var is på trappen. 907 01:04:39,880 --> 01:04:43,008 Da jeg faldt, slog jeg mit ben slemt. 908 01:04:43,091 --> 01:04:45,761 Da jeg gik ind, svigtede mit knæ. 909 01:04:47,179 --> 01:04:49,681 Jeg smadrede billedet, da jeg faldt. 910 01:04:49,765 --> 01:04:53,227 - Skal han på hospitalet? - Jeg skal ikke på hospitalet. 911 01:04:54,478 --> 01:04:58,065 Pas på, hvis han får feber, og sårene bliver betændte. 912 01:04:58,774 --> 01:05:01,109 Du burde ikke slæbe rundt på træer. 913 01:05:01,735 --> 01:05:05,822 - En burde blive hos ham. - Jeg har det fint. 914 01:05:05,906 --> 01:05:08,075 Vi har kendt hinanden i 15 år. 915 01:05:08,158 --> 01:05:10,661 Men aldrig under professionelle omstændigheder. 916 01:05:10,744 --> 01:05:14,331 Jeg ved, hvad jeg gør, og jeg siger dig, lad folk hjælpe dig. 917 01:05:18,377 --> 01:05:19,837 - Hav det godt, Clem. - Tak. 918 01:05:19,920 --> 01:05:21,046 - Tak. - Ja. 919 01:05:24,967 --> 01:05:28,929 Hvad skal du bruge til et døgn væk? Du skal bo hos mig. 920 01:05:29,012 --> 01:05:31,723 - Jeg skal åbne her i morgen. - Du hørte manden. 921 01:05:31,807 --> 01:05:35,143 - Og du skal til jobsamtale. - Jeg får en ny tid. 922 01:05:36,228 --> 01:05:40,607 Fire dage til jul. Så bliver det næste år. 923 01:05:42,109 --> 01:05:43,360 Du har brug for det job. 924 01:05:43,443 --> 01:05:47,155 Så kan du vente i min lejlighed til bagefter, og vi kan åbne sammen. 925 01:05:48,532 --> 01:05:49,700 Tag det eller lad være. 926 01:05:53,620 --> 01:05:54,913 Fint nok. 927 01:05:56,957 --> 01:05:57,958 Velkommen. 928 01:05:59,877 --> 01:06:03,255 De farvede lys er fine, men jeg kan bedst lide de hvide. 929 01:06:05,257 --> 01:06:07,718 Du tager mit soveværelse. Jeg tager sofaen. 930 01:06:07,801 --> 01:06:12,347 Jeg har sovet i campingvognen i tre uger. 931 01:06:12,431 --> 01:06:13,765 Jeg tager sofaen. 932 01:06:14,725 --> 01:06:17,019 Fint. Jeg henter nogle lagner. 933 01:06:18,312 --> 01:06:22,065 Hej. Du behøver ikke gøre det her. 934 01:06:22,941 --> 01:06:25,360 Det ved jeg. Men hvad har man venner til? 935 01:06:32,242 --> 01:06:33,243 Clem? 936 01:06:48,550 --> 01:06:50,260 GLÆDELIG JUL 937 01:06:55,933 --> 01:06:57,100 Hej. 938 01:06:58,936 --> 01:07:00,020 Tak, fordi du kom. 939 01:07:00,979 --> 01:07:02,731 Jeg bad Kate blive hos Matt. 940 01:07:04,024 --> 01:07:06,109 Det er virkelig sødt af dig. 941 01:07:07,277 --> 01:07:11,406 Jeg ville gøre det alene, men jeg tænkte ... 942 01:07:11,490 --> 01:07:14,785 Det var en god tanke. Jeg er glad for, at du ringede. 943 01:07:19,915 --> 01:07:22,709 Jeg hedder Nick Bellwith. 944 01:07:22,793 --> 01:07:25,170 - Jeg har en aftale med ... - Mr. Bellwith? 945 01:07:25,254 --> 01:07:28,507 Ellen Wardstone. Du mødes med mig i stedet for personalechefen. 946 01:07:29,216 --> 01:07:32,511 - Rart at møde dig. - Kom indenfor. Sid ned. 947 01:07:33,387 --> 01:07:37,182 Normalt ville der være et møde med HR og en længere proces - 948 01:07:37,266 --> 01:07:40,018 - men to af mine bedste folk gik i fredags - 949 01:07:40,644 --> 01:07:44,273 - og jeg skal bruge en med din erfaring, som kan overtage kunderne. 950 01:07:44,356 --> 01:07:47,401 Du kan se på mit cv, at jeg har syv års erfaring - 951 01:07:47,484 --> 01:07:50,863 - med store kunder og en baggrund i forretningsudvikling. 952 01:07:53,282 --> 01:07:55,325 Det har jeg. Hvad mangler der? 953 01:07:56,326 --> 01:08:00,122 Jeg vil fokusere på firmaets socialt bevidste investeringer. 954 01:08:00,205 --> 01:08:03,333 De fleste ser det som etisk, men ikke økonomisk interessant. 955 01:08:03,417 --> 01:08:07,212 Det er kortsigtet. Investeringer i socialt ansvarlige strategier - 956 01:08:07,296 --> 01:08:10,174 - er steget med 89 procent siden 2012. 957 01:08:10,257 --> 01:08:14,511 Der er mere end 150 fonde med over 135 milliarder dollars - 958 01:08:14,595 --> 01:08:16,930 - der eksklusivt fokuserer på de firmaer. 959 01:08:17,014 --> 01:08:19,349 Det overrasker mig - 960 01:08:19,433 --> 01:08:23,020 - at du ikke bare ville bruge brutale strategier for større udbytte. 961 01:08:23,103 --> 01:08:26,648 - Det ville jeg for en måned siden. - Hvad har ændret sig? 962 01:08:28,274 --> 01:08:31,361 Mig. Jeg vil ikke bare tjene penge længere. 963 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Jeg vil også gøre en forskel. 964 01:08:35,699 --> 01:08:39,327 Hvor længe har du boet i Chicago? 965 01:08:40,203 --> 01:08:42,289 - Født og opvokset. - Godt at høre. 966 01:08:43,165 --> 01:08:45,291 STJERNETOPPENS JULETRÆER 967 01:08:50,797 --> 01:08:53,717 Okay, værsgo. Tak. God fornøjelse. 968 01:09:00,724 --> 01:09:03,894 - Hvordan går det? - Det er en fed juleferie. 969 01:09:04,853 --> 01:09:08,023 - At sætte dig i arbejde? - Nej, at hjælpe alle. 970 01:09:09,023 --> 01:09:11,693 Det er trist, at Clem ikke sælger træer her mere. 971 01:09:14,530 --> 01:09:15,531 Ja. 972 01:09:25,040 --> 01:09:26,041 Julie? 973 01:09:28,252 --> 01:09:29,253 Clem. 974 01:09:31,212 --> 01:09:34,550 Jeg forstår ikke. Har du åbnet? 975 01:09:34,633 --> 01:09:38,262 Hvor mange juleaftener holdt jeg her med min far - 976 01:09:38,344 --> 01:09:41,014 - at jeg ikke kunne overtage en enkelt morgen? 977 01:09:41,889 --> 01:09:44,017 Kom. Vi har en rigtig overraskelse. 978 01:09:46,395 --> 01:09:50,357 - Vi kom vist nok tilbage i aftes. - Og fik lidt styr på ting. 979 01:09:51,984 --> 01:09:56,029 - Hvis du har brug for hjælp ... - Jeg kan klare mig selv. 980 01:09:59,491 --> 01:10:00,659 Så ingen hjælp? 981 01:10:04,121 --> 01:10:06,039 Godt så. Jeg skal pakke træer. 982 01:10:07,332 --> 01:10:09,126 Jeg må tilbage til kunderne. 983 01:10:09,209 --> 01:10:11,460 - Få noget søvn. Okay? - Okay. 984 01:10:22,472 --> 01:10:24,892 Hej. Leder I efter et træ? 985 01:10:25,893 --> 01:10:29,271 Okay, vi har nogle smukke skovfyrre. 986 01:10:36,570 --> 01:10:37,905 Hvad skal jeg lave? 987 01:10:40,365 --> 01:10:43,202 Varm kakao? Du kan stå for skumfiduserne. 988 01:10:44,827 --> 01:10:48,498 Jeg er ked af det. Jeg ville ikke lave sjov. 989 01:10:49,416 --> 01:10:50,959 Det må være hårdt for dig. 990 01:10:53,085 --> 01:10:54,546 Hvordan gik samtalen? 991 01:10:56,048 --> 01:10:59,927 - Det fortæller jeg senere. - Hvad skete der? 992 01:11:02,554 --> 01:11:03,555 Nick? 993 01:11:04,264 --> 01:11:05,307 Ikke noget. 994 01:11:07,476 --> 01:11:08,602 De bad mig blive. 995 01:11:09,478 --> 01:11:11,605 - I dag? - Ja. 996 01:11:12,898 --> 01:11:13,898 Hvorfor blev du ikke? 997 01:11:16,485 --> 01:11:18,403 Hvis du satte jobbet på spil ... 998 01:11:19,780 --> 01:11:23,282 ... er det ikke blot hjælp til en gammel mand, men et offer. 999 01:11:23,367 --> 01:11:25,494 - Det er okay. - Det er ikke okay! 1000 01:11:26,870 --> 01:11:28,413 Det er ikke okay, Nick! 1001 01:11:30,290 --> 01:11:33,877 - Jeg skulle have trukket mig tilbage. - Du afgav et løfte. 1002 01:11:33,960 --> 01:11:36,129 - Alle ville have gjort det samme - Nej! 1003 01:11:39,132 --> 01:11:41,802 Jeg lovede Gracie at opgive stedet. 1004 01:11:42,928 --> 01:11:47,224 Jeg blev gammel, og hun bad mig stoppe, hvis hun ikke kunne hjælpe mig. 1005 01:11:49,226 --> 01:11:50,309 Og så var hun væk. 1006 01:11:52,187 --> 01:11:56,733 Jeg lænede mig op ad Henry og nu dig. Fordi uden denne plads ... 1007 01:12:02,614 --> 01:12:06,451 ... er det lige meget. Det er alligevel slut den 1. januar. 1008 01:12:06,535 --> 01:12:09,454 Men hvis du bringer din fremtid i fare - 1009 01:12:09,538 --> 01:12:12,666 - for at hjælpe en gammel mand, der prøver at ... 1010 01:12:12,749 --> 01:12:14,710 Clem. Clem. Hør her. 1011 01:12:16,128 --> 01:12:17,129 Hør nu her. 1012 01:12:18,755 --> 01:12:20,174 Jeg var langt nede. 1013 01:12:22,050 --> 01:12:24,636 Jeg var vred, fordi jeg blev fyret fra et job - 1014 01:12:24,719 --> 01:12:27,347 - som jeg troede var det vigtigste i mit liv. 1015 01:12:28,932 --> 01:12:31,852 Men at arbejde her og være i selskab med dig - 1016 01:12:32,811 --> 01:12:35,522 - og Matt og Julie og disse kunder ... 1017 01:12:36,982 --> 01:12:37,983 ... det ændrede mig. 1018 01:12:39,318 --> 01:12:43,864 Hvis du ikke havde været her i år for at vise mig, hvordan man giver tilbage - 1019 01:12:44,573 --> 01:12:47,784 - ville jeg have fortsat med at leve et egoistisk liv. 1020 01:12:49,244 --> 01:12:52,623 Men denne julesæson og denne jul ... 1021 01:12:54,791 --> 01:12:56,627 ... handler om at hjælpe andre. 1022 01:13:00,422 --> 01:13:03,217 Det er den bedste gave, jeg nogensinde har fået. 1023 01:13:14,978 --> 01:13:17,272 Hvor mange skumfiduser vil du have i? 1024 01:13:21,026 --> 01:13:22,236 Jeg tager seks. 1025 01:13:26,031 --> 01:13:27,407 Tak. 1026 01:13:37,334 --> 01:13:39,545 Miss Wardstone? Det er Nick Bellwith. 1027 01:13:39,962 --> 01:13:43,130 Jeg ved, det er uortodokst at ringe direkte til dig - 1028 01:13:43,841 --> 01:13:46,510 - men du driver forretningerne - 1029 01:13:46,593 --> 01:13:50,180 - som jeg ønsker, og selv hvis du har hyret en anden - 1030 01:13:50,264 --> 01:13:53,559 - skal du høre om en forretningsmulighed. 1031 01:13:54,601 --> 01:13:57,145 Faktisk en investering i folk - 1032 01:13:57,228 --> 01:13:59,523 - der kunne bruge en fortaler som dig. 1033 01:14:00,607 --> 01:14:01,942 Kan du ringe tilbage? 1034 01:14:07,406 --> 01:14:08,448 Miss Gibbons? 1035 01:14:09,324 --> 01:14:12,244 - Hej. - Hej. Tak, fordi jeg måtte komme. 1036 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 Selvfølgelig. Kan jeg hjælpe dig? 1037 01:14:14,538 --> 01:14:17,833 Har du hørt om juletræspladsen Stjernetoppen? 1038 01:14:18,791 --> 01:14:21,587 - Kom med ind på mit kontor. - Okay. 1039 01:14:24,630 --> 01:14:28,050 LEJLIGHED 7 1040 01:14:38,270 --> 01:14:40,022 Det er vist vores sidste tur. 1041 01:14:43,066 --> 01:14:44,359 Jeg må vel sælge dig. 1042 01:14:53,493 --> 01:14:54,494 Far? 1043 01:15:00,959 --> 01:15:02,127 Jeg fik dit opkald. 1044 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Hvordan endte du med at arbejde som juletræssælger? 1045 01:15:09,009 --> 01:15:10,344 Skal jeg vise dig det? 1046 01:15:15,682 --> 01:15:17,518 - Hej. - Hej, miss Gibbons. 1047 01:15:17,601 --> 01:15:19,770 Undskyld, vi forstyrrer juleaften. 1048 01:15:19,853 --> 01:15:22,189 Men Mia har noget til dig. 1049 01:15:22,272 --> 01:15:25,067 Det er det sidste, jeg skal nå. 1050 01:15:25,150 --> 01:15:28,820 Jeg ville give dig det, før vi kom tilbage i januar. 1051 01:15:28,904 --> 01:15:31,323 Du har indhentet det så flot. 1052 01:15:31,406 --> 01:15:34,076 - Tak. - Du gjorde os en stor tjeneste. 1053 01:15:34,159 --> 01:15:38,371 - Nej, du gør mig en tjeneste. - Jeg tror, jeg har fundet ud af det. 1054 01:15:38,455 --> 01:15:43,168 Jeg tjekker de sidste detaljer, og så må vi se. 1055 01:15:43,252 --> 01:15:47,505 Mia kan bo her, hvis det gør det nemmere. Vi bager småkager. 1056 01:15:48,715 --> 01:15:50,759 - Hej, Matt. - Hej, Mia. 1057 01:15:50,843 --> 01:15:52,302 Hvad har du arbejdet på? 1058 01:15:52,386 --> 01:15:56,223 Miss Gibbons, jeg ville høre, om jeg måtte give denne. 1059 01:15:56,306 --> 01:15:58,100 Det er en tegning som tak. 1060 01:16:01,770 --> 01:16:02,771 Hej, Matt. 1061 01:16:11,071 --> 01:16:12,322 Min bedstefar lavede den. 1062 01:16:12,406 --> 01:16:15,242 - Den er virkelig smuk. - Tak. 1063 01:16:15,325 --> 01:16:17,035 Lad os sætte den på træet. 1064 01:16:17,577 --> 01:16:19,830 - Hvad synes du? - Det synes jeg også. 1065 01:16:23,625 --> 01:16:26,879 - Vi ønsker noget, når vi sætter den på. - Vil du ønske med os? 1066 01:16:26,962 --> 01:16:28,213 Ja, det lyder sjovt. 1067 01:16:29,047 --> 01:16:30,507 Luk øjnene, alle sammen. 1068 01:16:46,565 --> 01:16:47,566 Strålende. 1069 01:16:48,859 --> 01:16:51,945 Men ingen kunder? 1070 01:16:52,029 --> 01:16:57,075 Clem sagde, nogle ville komme til sidst, men nu handler det om at lukke. 1071 01:16:58,952 --> 01:17:03,540 Jeg ved, du synes, dette er fjollet, men ... 1072 01:17:04,249 --> 01:17:05,501 Hvorfor siger du det? 1073 01:17:06,835 --> 01:17:10,547 Det med Eckland, have et job til mindsteløn. 1074 01:17:10,630 --> 01:17:12,925 - Jeg ved, hvad du tænker. - Det er ... 1075 01:17:13,008 --> 01:17:15,385 Nicky, det er ikke, hvad jeg tænker. 1076 01:17:17,179 --> 01:17:18,430 Har du en kop kaffe? 1077 01:17:19,639 --> 01:17:20,641 Ja. 1078 01:17:21,141 --> 01:17:23,227 GLÆDELIG JUL 1079 01:17:23,309 --> 01:17:28,357 Efter din mors død sagde alle, at jeg bare skulle sende dig i skole - 1080 01:17:29,107 --> 01:17:31,068 - og gav mig navne på barnepiger. 1081 01:17:32,486 --> 01:17:36,532 Jeg vidste ikke, hvordan man tog sig af en dreng, men det kunne jeg ikke. 1082 01:17:37,115 --> 01:17:40,118 Så jeg tilpasser dig bare mit liv ... 1083 01:17:41,411 --> 01:17:45,290 ... og distraherede os med det, jeg var bedst til: penge. 1084 01:17:46,583 --> 01:17:50,796 Da du viste interesse, lærte jeg dig alt, hvad jeg vidste. 1085 01:17:52,172 --> 01:17:55,675 Hvordan man bruger dem, hvordan man argumenterer for dem ... 1086 01:17:56,969 --> 01:17:59,137 ... måske erstatte følelser med dem. 1087 01:17:59,930 --> 01:18:04,309 Hvis jeg pressede dig for hårdt, eller hvis du tror, jeg kun tænkte på penge - 1088 01:18:04,393 --> 01:18:05,477 - skal du vide ... 1089 01:18:06,520 --> 01:18:09,189 Jeg er ikke stolt af, at du kunne tjene penge. 1090 01:18:10,440 --> 01:18:12,526 Jeg er stolt af den, du er. 1091 01:18:13,902 --> 01:18:16,321 Det skulle jeg have sagt for længe siden. 1092 01:18:24,413 --> 01:18:25,539 Hvad skal jeg sige? 1093 01:18:28,291 --> 01:18:31,170 Fortæl mig, hvad jeg kan gøre her. 1094 01:18:40,094 --> 01:18:43,514 - Du er ikke dårlig til det her. - Jeg startede ikke i luksus. 1095 01:18:44,975 --> 01:18:47,019 Vi har kunder. 1096 01:18:48,103 --> 01:18:49,103 Bedre end kunder. 1097 01:18:50,105 --> 01:18:51,106 Hej med jer. 1098 01:18:51,773 --> 01:18:54,276 - Hej. - Hej, min ven. 1099 01:18:54,359 --> 01:18:57,654 Det er min far, Sydney. Det er Clem. 1100 01:18:58,237 --> 01:19:01,116 -Hej, Sydney. Går det godt? - Rart at møde dig. 1101 01:19:01,200 --> 01:19:04,036 Det er Julie. Og hendes søn Matt. 1102 01:19:04,119 --> 01:19:07,331 - Hej, unge mand. Rart at møde dig. - Rart at møde dig. 1103 01:19:08,874 --> 01:19:10,626 - Hej, Clem. - Se lige ... 1104 01:19:10,709 --> 01:19:13,504 Jeg har pyntet lidt op, mens du var væk. 1105 01:19:14,004 --> 01:19:15,005 Hvad synes du? 1106 01:19:21,969 --> 01:19:22,971 Nick ... 1107 01:19:26,642 --> 01:19:30,228 Ifølge Matts bedstefar burde alle åbne en gave juleaften. 1108 01:19:31,647 --> 01:19:33,106 Det er jo juleaften ... 1109 01:19:36,527 --> 01:19:38,737 Vil du være julemand, eller skal jeg? 1110 01:19:44,576 --> 01:19:46,327 Fedt. Hvad er det? 1111 01:19:47,704 --> 01:19:51,333 Man skal altid have det rette værktøj. 1112 01:19:52,835 --> 01:19:53,835 Tak. 1113 01:19:55,963 --> 01:19:57,089 Clem. 1114 01:19:57,880 --> 01:20:01,093 - Du har allerede købt et træ. - Jeg tog det fra pladsen. 1115 01:20:12,563 --> 01:20:16,023 - En ny billedramme. - Jeg kan hænge den op for dig. 1116 01:20:16,608 --> 01:20:19,361 Jeg tror bare, jeg holder den lidt i mine hænder. 1117 01:20:20,987 --> 01:20:23,240 Tak. Det er ... 1118 01:20:28,245 --> 01:20:29,496 Der er en kunde. 1119 01:20:33,541 --> 01:20:35,919 Det er Ellen Wardstone. 1120 01:20:36,712 --> 01:20:38,589 - Fra Wardstone Partners? - Ja. 1121 01:20:42,593 --> 01:20:44,969 Hej. Jeg tænkte, du ville ringe ... 1122 01:20:45,053 --> 01:20:47,264 Jeg kan lide at gøre den slags personligt. 1123 01:20:47,931 --> 01:20:51,434 Som vi talte om, ringede jeg til din ven Dave Voss hos Eckland. 1124 01:20:51,518 --> 01:20:53,061 Jeg ved ikke hvordan - 1125 01:20:53,145 --> 01:20:57,273 - men han overtalte FinnlerCo til at sælge den medicinske gæld til os - 1126 01:20:57,357 --> 01:20:59,735 - så den er ude af verden inden nytår. 1127 01:21:00,277 --> 01:21:02,237 FinnlerCo elsker skattefradrag. 1128 01:21:04,948 --> 01:21:06,241 Julie? 1129 01:21:09,161 --> 01:21:11,455 Det er Julie Gibbons. 1130 01:21:11,538 --> 01:21:13,373 - Hej. - Goddag. 1131 01:21:13,457 --> 01:21:15,166 Hun er min inspiration. 1132 01:21:15,250 --> 01:21:18,085 Den hårdtarbejdende, stærke - 1133 01:21:18,170 --> 01:21:21,380 - hjertevarme kvinde gjorde alt for sin familie - 1134 01:21:21,465 --> 01:21:23,217 - og blev udnyttet af systemet. 1135 01:21:23,300 --> 01:21:27,554 Vi undersøger FinnlerCo-gældssagerne igen - 1136 01:21:27,638 --> 01:21:30,014 - i håbet om at fjerne ulovlig gæld som din. 1137 01:21:31,683 --> 01:21:33,059 Hvad? 1138 01:21:33,684 --> 01:21:36,688 Det er din gave. Jeg håber, det er okay ... 1139 01:21:36,772 --> 01:21:39,733 At du hjalp mig? Selvom jeg ikke spurgte? 1140 01:21:40,359 --> 01:21:42,486 Ja, det. 1141 01:21:43,779 --> 01:21:45,864 Tak. Mange tak. 1142 01:21:45,948 --> 01:21:49,952 Ja, jeg vil tage imod hjælp til at løse problemet. Tak. 1143 01:21:50,035 --> 01:21:51,202 Ingen årsag. 1144 01:21:52,871 --> 01:21:54,039 Hvad skal jeg sige? 1145 01:21:54,957 --> 01:21:58,502 - Hvad med glædelig jul? - Glædelig jul. 1146 01:22:02,130 --> 01:22:06,175 - Må jeg låne ham et øjeblik? - Naturligvis. Ja. 1147 01:22:10,097 --> 01:22:15,102 Miss Wardstone, du har lige givet den bedste gave, du kunne have givet. 1148 01:22:15,184 --> 01:22:18,605 Jeg har lært, at den bedste gave, man kan give, er fred i sindet. 1149 01:22:18,689 --> 01:22:23,485 Der er intet så vigtigt i finansverdenen, at man ikke kan gøre det rette. 1150 01:22:23,568 --> 01:22:28,407 Og nogen skal omstrukturere medicinsk gæld og lignende gæld i mit firma. 1151 01:22:29,992 --> 01:22:31,827 Det lyder som din ekspertise. 1152 01:22:33,287 --> 01:22:36,081 - Jobbet er dit, hvis du vil have det. - Jeg ... 1153 01:22:36,707 --> 01:22:37,749 Ja. Ja. 1154 01:22:37,833 --> 01:22:41,295 Ja, jeg vil i den grad have jobbet. Mange tak. 1155 01:22:41,378 --> 01:22:42,379 Det var så lidt. 1156 01:22:43,755 --> 01:22:45,007 Glædelig jul. 1157 01:22:45,090 --> 01:22:48,093 - Glædelig jul. - Farvel. 1158 01:22:50,387 --> 01:22:55,100 - Fire træer? Indhenter det forsømte? - Hvem ved? 1159 01:22:55,642 --> 01:22:57,311 Næste år er der måske fem træer. 1160 01:23:00,606 --> 01:23:02,691 - Tak. - Flot. 1161 01:23:02,773 --> 01:23:03,775 Alle sammen? 1162 01:23:04,443 --> 01:23:07,696 Jeg har vist min ene julegave at give. 1163 01:23:08,989 --> 01:23:11,157 Moren til en elev arbejder for kommunen - 1164 01:23:11,241 --> 01:23:14,786 - og hun undersøgte tingene for mig på parkkontoret. 1165 01:23:14,870 --> 01:23:19,333 Chicago har åbenbart et bonusprogram for ejendomsentreprenører. 1166 01:23:19,416 --> 01:23:23,045 Hvis de donerer en del af jorden tilbage til kommunen - 1167 01:23:23,128 --> 01:23:26,215 - sænkes kommuneskatten, så alle vinder på det. 1168 01:23:27,382 --> 01:23:32,679 De er gået med til at lade Stjernetoppen være - 1169 01:23:32,763 --> 01:23:35,182 - og fungere som lommepark - 1170 01:23:35,264 --> 01:23:39,144 - dedikeret til juletræer en gang om året. 1171 01:23:39,228 --> 01:23:40,687 - Ja. - Ja. 1172 01:23:41,939 --> 01:23:46,068 Det var ikke Gracies ønske. 1173 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 Clem. 1174 01:23:50,280 --> 01:23:52,907 Jeg kendte ikke Gracie som dig - 1175 01:23:52,991 --> 01:23:56,161 - men jeg voksede op med at se jer to sammen - 1176 01:23:56,245 --> 01:24:00,499 - og jeg ved, at Gracie ønskede, at du var lykkelig. 1177 01:24:01,959 --> 01:24:04,837 Og pladsen bringer så meget glæde. 1178 01:24:06,797 --> 01:24:08,423 Til alle. 1179 01:24:09,424 --> 01:24:12,386 Men især til dig. Ikke? 1180 01:24:15,764 --> 01:24:19,101 - Den betyder alt for mig. - Så skal du beholde den. 1181 01:24:20,184 --> 01:24:25,773 Gracie ville være stolt af det, du har holdt i live til ære for hende. 1182 01:24:27,317 --> 01:24:31,405 - Og vi vil hjælpe dig. - Hun har ret. 1183 01:24:34,157 --> 01:24:35,409 For Gracie. 1184 01:24:43,083 --> 01:24:45,585 - For Gracie. - For Gracie. 1185 01:24:45,669 --> 01:24:46,712 For Gracie. 1186 01:24:49,673 --> 01:24:51,758 I kan kalde hende "mrs. Marshwell". 1187 01:24:53,969 --> 01:24:55,888 Jeg gemte den til noget særligt. 1188 01:24:59,183 --> 01:25:01,143 Og det bliver ikke mere særligt. 1189 01:25:11,987 --> 01:25:13,280 - Skål. - Skål. 91755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.