All language subtitles for Benjis.Very.Own.Christmas.Story.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,513 --> 00:00:15,474 One of the best things about making movies with Benji 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,017 is getting to travel around with him 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,771 on personal appearance tours after the movies are made. 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,564 We were in Europe on just such a tour 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,358 when this little village in Switzerland 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,695 invited us to be grand marshals at their Christmas parade. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,822 It sounded like a great side trip, 8 00:00:29,864 --> 00:00:31,949 so off we went to this wonderful little village 9 00:00:31,991 --> 00:00:35,619 in the mountains, with snow, and sleighs, and jingle bells. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,496 And I remember saying at the time, 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,957 "There couldn't possibly be a more Christmasy place 12 00:00:39,999 --> 00:00:41,625 in all the world." 13 00:00:41,667 --> 00:00:44,503 Little did I know how right I was. 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,919 Ah, welcome! - Thank you. 15 00:01:28,171 --> 00:01:30,841 And look at that face! 16 00:01:30,883 --> 00:01:33,552 Welcome to Zermatt, and a merry Christmas to you. 17 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Thank you. - Thank you. 18 00:01:34,929 --> 00:01:36,931 And may I say how privileged and proud we are 19 00:01:36,972 --> 00:01:38,223 to have you in our Christmas parade. 20 00:01:38,265 --> 00:01:40,726 - And we are so happy to be here. 21 00:01:40,726 --> 00:01:40,568 - Good. 22 00:01:40,768 --> 00:01:42,978 Are you a priest? - Priest? 23 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 I'd rather not. 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,523 I am Kris Kringle. - Kris Kringle? 25 00:01:46,565 --> 00:01:48,525 You don't look anything like our Santa Claus. 26 00:01:48,567 --> 00:01:50,069 Well, of course not. 27 00:01:50,110 --> 00:01:53,072 Kris Kringle is what Santa Claus looks like 28 00:01:53,072 --> 00:01:52,913 in Germany. 29 00:01:53,113 --> 00:01:56,491 Rather, what Santa Claus used to look like in Germany. 30 00:01:56,533 --> 00:02:00,245 But there is a movement afoot to bring me back, exactly 31 00:02:00,245 --> 00:02:00,087 as you see me now. 32 00:02:00,287 --> 00:02:03,123 Bring you back to Germany with a British accent? 33 00:02:03,164 --> 00:02:08,837 Uh, well, as Kris Kringle, Santa Claus and St. Nicholas, 34 00:02:08,879 --> 00:02:11,006 I must endeavor to be everything to everybody, 35 00:02:11,048 --> 00:02:14,384 and I should not be caught showing any favoritism 36 00:02:14,426 --> 00:02:16,553 in any one direction, at any certain time. 37 00:02:16,595 --> 00:02:19,431 No, no, no. Yes, well... 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,224 What accent would you prefer? 39 00:02:21,266 --> 00:02:22,726 An American accent! 40 00:02:22,768 --> 00:02:25,687 A southern American, if my guess is correct. 41 00:02:25,729 --> 00:02:27,731 - Texas. - Texas. 42 00:02:27,773 --> 00:02:27,573 Well, I'm as happy 43 00:02:27,773 --> 00:02:30,525 as a hen on a June bug, 44 00:02:30,567 --> 00:02:33,028 to think you all came all the way from Texas. 45 00:02:33,070 --> 00:02:36,490 Which reminds me, I have some friends 46 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 who would sell their boots, sell their boots to see Benji. 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 But they can't come to the parade because 48 00:02:42,079 --> 00:02:41,921 they're working. 49 00:02:42,121 --> 00:02:46,667 So, I wonder if we could go there before the parade starts. 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,044 Only take a few minutes, I assure you. 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 Are you sure we'll be back in time? 52 00:02:54,925 --> 00:02:57,094 - What did he say? - I haven't the slightest. 53 00:03:36,633 --> 00:03:38,301 Come, come, we have little time. 54 00:03:38,343 --> 00:03:39,720 Five minutes. 55 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Up here. 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,347 Here we go. 57 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 Doesn't that mean "forbidden"? 58 00:03:50,147 --> 00:03:52,524 - Not in Russian, my dear. - Oh. 59 00:03:52,566 --> 00:03:54,026 What does it mean in Russian? 60 00:03:54,068 --> 00:03:55,736 Hmm? Absolutely nothing. 61 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Ah. 62 00:03:58,989 --> 00:04:00,908 Hold the door. This way. 63 00:04:02,534 --> 00:04:05,162 Hurry, hurry. We haven't much time. 64 00:04:05,162 --> 00:04:05,362 Now, come along. 65 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 Now, come along, my dears. 66 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 We must not dally. 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 - Where are we? - Ah, where are we? 68 00:04:14,796 --> 00:04:17,841 Yes, well, somewhere exactly between here and there, 69 00:04:17,883 --> 00:04:19,634 which is halfway between sooner or later, 70 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 and very nearly up and down. 71 00:04:21,011 --> 00:04:22,721 Now, do come along. We haven't much time. 72 00:04:22,763 --> 00:04:23,972 Hi, boss! 73 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 I'm afraid things aren't working well at all. 74 00:04:25,933 --> 00:04:26,892 Well, they simply must! 75 00:04:26,934 --> 00:04:28,685 We have no choice, you know! 76 00:04:28,727 --> 00:04:31,438 Do come along, this way. 77 00:04:31,479 --> 00:04:36,276 Ah, thank you so much for coming, Mrs. Garrett, 78 00:04:36,276 --> 00:04:36,117 Ms. Smith. 79 00:04:36,317 --> 00:04:38,445 We all love Benji so much. 80 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 But then what difference does love make 81 00:04:40,530 --> 00:04:41,907 if the boss doesn't go? 82 00:04:41,949 --> 00:04:44,451 It's all for naught, and naught for all. 83 00:04:46,120 --> 00:04:49,998 Have you never seen an elf before? 84 00:04:50,040 --> 00:04:52,793 Now, do come along, please. We really must hurry. 85 00:04:52,834 --> 00:04:55,879 Well, I'm afraid we're a little confused. 86 00:04:55,921 --> 00:04:58,257 Oh, that's certainly nothing to be afraid of. 87 00:04:58,298 --> 00:05:01,135 We all get confused, because it's a confusing world. 88 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Not just here, but there. 89 00:05:02,636 --> 00:05:05,013 Though it shouldn't be, but it is, isn't it? Or is it? 90 00:05:05,055 --> 00:05:06,640 But where is here? 91 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Where is here? 92 00:05:07,766 --> 00:05:10,518 Well, yes, where would you like it to be? 93 00:05:10,560 --> 00:05:12,604 Switzerland, Texas, the North Pole? 94 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 What? 95 00:05:14,148 --> 00:05:16,900 Please, don't confuse us any more than we already are. 96 00:05:16,942 --> 00:05:19,153 We would just like to know what's going on. 97 00:05:19,194 --> 00:05:21,905 My dear... - Look out below! 98 00:05:26,118 --> 00:05:27,535 Oh dear. 99 00:05:27,577 --> 00:05:29,788 Whatever it is, it's obviously 100 00:05:29,788 --> 00:05:29,630 not going very well. 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,623 But I'm sure they'll be ready in time. 102 00:05:31,665 --> 00:05:34,751 You see, my little people are going in my place 103 00:05:34,751 --> 00:05:34,593 this year. 104 00:05:34,793 --> 00:05:37,087 - Going where? - Everywhere. 105 00:05:37,129 --> 00:05:40,215 You see, I fell into a bit of bad luck, 106 00:05:40,257 --> 00:05:41,549 and I doubt that I could get down 107 00:05:41,591 --> 00:05:45,262 even the largest of chimneys with this. 108 00:05:45,304 --> 00:05:46,513 Look out! 109 00:05:50,767 --> 00:05:52,644 If he can't handle the sleigh by itself, 110 00:05:52,686 --> 00:05:55,480 how is he ever going to handle it with 111 00:05:55,480 --> 00:05:55,680 flying reindeer? 112 00:05:56,690 --> 00:05:58,441 Flying reindeer? 113 00:05:58,483 --> 00:06:01,153 Oh, no, no, no. Not always. 114 00:06:01,195 --> 00:06:03,822 I have several modes of transportation. 115 00:06:03,864 --> 00:06:06,491 In some countries, I ride a camel. 116 00:06:06,533 --> 00:06:08,076 A camel? 117 00:06:08,118 --> 00:06:12,789 Yes. Sometimes, it's a horse 118 00:06:12,789 --> 00:06:12,631 or a donkey. 119 00:06:12,831 --> 00:06:16,543 But believe it or not, in England, I ride 120 00:06:16,543 --> 00:06:16,743 a white goat. 121 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 - A white goat. - In England. 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,383 Do you get the feeling he wants us to believe 123 00:06:24,383 --> 00:06:24,225 he's really Santa Claus? 124 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 My dear, I only want you to believe one thing, 125 00:06:26,136 --> 00:06:27,512 and that is that we're very late, 126 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 and if we don't hurry along, you'll miss the parade. 127 00:06:29,264 --> 00:06:30,682 So, do come, please. 128 00:06:32,600 --> 00:06:34,311 Where are your reindeer? 129 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 Reindeer? Oh, uh... 130 00:06:37,064 --> 00:06:38,523 There they are. 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,694 But that looks like a birdcage! 132 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 Well, of course. We must keep the lid 133 00:06:45,739 --> 00:06:45,580 on them somehow. 134 00:06:45,780 --> 00:06:48,491 They have a tendency to flit about, you know. 135 00:06:48,533 --> 00:06:50,160 Well, where's Rudolph? 136 00:06:50,202 --> 00:06:52,411 Rudolph, oh, I'm afraid he's in the shop 137 00:06:52,453 --> 00:06:54,455 getting his batteries recharged. 138 00:06:54,497 --> 00:06:57,334 But, Dancer, well that's another problem. 139 00:06:57,376 --> 00:06:58,335 Out again? 140 00:07:02,172 --> 00:07:03,840 Oh, dear. 141 00:07:03,882 --> 00:07:07,552 Get Cupid out here, and let Blitzen nuzzle her ear. 142 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 That'll get him down. 143 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 Dancer's a very jealous reindeer, you know. 144 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 I don't believe this. 145 00:07:15,102 --> 00:07:17,187 But you're supposed to be at the North Pole. 146 00:07:17,229 --> 00:07:18,772 Why aren't you at the North Pole? 147 00:07:18,813 --> 00:07:20,732 Ah, well, we were actually for a time, 148 00:07:20,774 --> 00:07:22,483 but it's frightfully cold up there, 149 00:07:22,525 --> 00:07:24,736 and this is so much more centrally located. 150 00:07:24,778 --> 00:07:26,154 Well, where's your red suit? 151 00:07:26,196 --> 00:07:28,573 In the United States, Santa Claus wears a red suit. 152 00:07:28,615 --> 00:07:29,657 Does he? 153 00:07:29,699 --> 00:07:31,034 Of course I do. 154 00:07:31,076 --> 00:07:32,369 It's right there in the wardrobe, 155 00:07:32,411 --> 00:07:34,579 which, incidentally, is our first stop. 156 00:07:36,873 --> 00:07:39,960 But several years ago, my parents told me that he... 157 00:07:40,001 --> 00:07:41,378 I know. 158 00:07:41,420 --> 00:07:42,796 So did mine. 159 00:07:49,010 --> 00:07:50,929 Anybody home? 160 00:07:56,226 --> 00:07:57,936 Anybody home? 161 00:07:57,978 --> 00:08:00,021 Ah, come in, come in. 162 00:08:00,063 --> 00:08:02,941 I want you to meet the elves who make 163 00:08:02,941 --> 00:08:02,783 all my different outfits. 164 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 - How many outfits do you have? - How many what? 165 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 Oh, I'm afraid I have no idea. 166 00:08:07,779 --> 00:08:09,990 You see, people in different countries all think of me 167 00:08:10,031 --> 00:08:12,117 in different ways, so I have to be different. 168 00:08:12,159 --> 00:08:14,202 That is to say, however they want me to be. 169 00:08:14,244 --> 00:08:16,830 Now, where could those two be? 170 00:08:16,871 --> 00:08:20,834 Needles, Pins, I have a surprise for you! 171 00:08:22,169 --> 00:08:23,878 A surprise? 172 00:08:23,920 --> 00:08:25,464 Don't tell me, 173 00:08:25,505 --> 00:08:27,424 your leg is healed, and you're making 174 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 the Christmas Eve trip yourself. 175 00:08:29,843 --> 00:08:33,347 And we can stop working 24 hours a day 176 00:08:33,388 --> 00:08:37,517 making clothes for Santa Claus substitutes. 177 00:08:37,517 --> 00:08:38,001 Right? 178 00:08:38,201 --> 00:08:38,685 Wrong. 179 00:08:38,726 --> 00:08:40,645 I have brought someone to see you. 180 00:08:43,357 --> 00:08:44,774 What do you think? 181 00:08:44,816 --> 00:08:48,987 Well, the one on the left would do okay for Scandinavia. 182 00:08:49,029 --> 00:08:51,990 But the one on the right... Mm... 183 00:08:52,032 --> 00:08:53,492 I don't know. 184 00:08:53,533 --> 00:08:55,327 Maybe Iceland? 185 00:08:55,369 --> 00:08:56,995 Well, let's get to work. 186 00:08:57,037 --> 00:09:00,248 No, no, no, no. Not them. 187 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 That is to say, I did bring them, 188 00:09:02,334 --> 00:09:04,919 but them is not who I was talking about. 189 00:09:04,961 --> 00:09:09,424 I mean, them are not who I was talking, I mean... 190 00:09:09,466 --> 00:09:10,842 Oh, we know what you mean. 191 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 But we still don't know who you're talking about. 192 00:09:13,428 --> 00:09:15,430 Oh I think he's talking about Benji. 193 00:09:15,472 --> 00:09:16,681 Benji? 194 00:09:16,723 --> 00:09:18,933 Yes. That's it, of course! 195 00:09:18,975 --> 00:09:20,435 Benji! 196 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Benji, in person. 197 00:09:22,229 --> 00:09:23,980 Or should I say, in dogson? 198 00:09:25,148 --> 00:09:26,233 No, I suppose not. 199 00:09:26,274 --> 00:09:28,068 What a pleasant surprise. 200 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 To get a surprise from the boss 201 00:09:31,446 --> 00:09:31,288 is really a surprise! 202 00:09:31,488 --> 00:09:34,241 Yeah, it's really been the pits around here 203 00:09:34,282 --> 00:09:36,243 since the boss broke his leg. 204 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 You came just at the right time, Benji. 205 00:09:39,454 --> 00:09:41,289 Oh, well, thank you. 206 00:09:41,331 --> 00:09:44,625 Now, for that you get a special Christmas present 207 00:09:44,667 --> 00:09:46,878 from Needles and Pins. 208 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Now, let's see. 209 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 Oh, how about this? 210 00:09:54,344 --> 00:09:58,223 This is the necklace the boss used 211 00:09:58,223 --> 00:09:58,065 to wear in Turkey. 212 00:09:58,265 --> 00:10:01,476 Why, it's gorgeous, but it looks very expensive. 213 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Why don't you wear it anymore? 214 00:10:02,977 --> 00:10:05,688 Oh, overkill. It's a bit gaudy with white. 215 00:10:05,730 --> 00:10:08,275 - You wore white in Turkey? - Of course. 216 00:10:08,316 --> 00:10:09,568 Would you like to see the whole outfit? 217 00:10:10,277 --> 00:10:11,486 Yeah. 218 00:10:11,528 --> 00:10:13,029 Needles, Pins. 219 00:10:13,071 --> 00:10:14,822 It's quite spiffy actually. 220 00:10:21,413 --> 00:10:24,165 There. Much better without the necklace, don't you think? 221 00:10:24,207 --> 00:10:26,667 And this is how I looked in Saxon, England. 222 00:10:35,843 --> 00:10:37,095 Mm. Korea. 223 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 And the good old USA. 224 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 I'll be back in about two or three minutes. 225 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 What do you think, hmm? 226 00:11:04,956 --> 00:11:07,000 Will they buy this in the States? 227 00:11:07,041 --> 00:11:08,793 That's not the question. 228 00:11:08,835 --> 00:11:13,173 The question is, will they buy this in the States? 229 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 Yes, well... 230 00:11:15,216 --> 00:11:16,510 Interesting, don't you think? 231 00:11:16,551 --> 00:11:18,637 For the first time, my little people 232 00:11:18,677 --> 00:11:21,181 are going to get to experience, first hand, 233 00:11:21,222 --> 00:11:24,017 all the problems of running around the globe 234 00:11:24,058 --> 00:11:28,313 delivering presents, changing wardrobe in every country. 235 00:11:28,355 --> 00:11:31,024 Changing wardrobe in every country. 236 00:11:31,065 --> 00:11:32,442 Dear, oh dear. 237 00:11:32,484 --> 00:11:36,112 It'd be so much easier if everyone liked the same me. 238 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 But I suppose if it was the same, 239 00:11:38,239 --> 00:11:39,991 it wouldn't be the same, would it? 240 00:11:40,033 --> 00:11:41,242 Or would it? 241 00:11:41,284 --> 00:11:42,160 I don't know. 242 00:11:42,202 --> 00:11:43,495 Anyway, I hope you'll excuse me 243 00:11:43,537 --> 00:11:46,373 while I change back into my most comfortable self. 244 00:11:46,414 --> 00:11:47,832 Carrying all this extra weight 245 00:11:47,874 --> 00:11:49,959 gets to be quite tiresome, you know. 246 00:11:53,463 --> 00:11:55,256 There. 247 00:11:55,298 --> 00:11:57,050 That feels much better. 248 00:11:57,091 --> 00:11:58,635 I think you forgot something. 249 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Hmm? 250 00:12:03,515 --> 00:12:05,099 Well, nobody's perfect. 251 00:12:06,725 --> 00:12:08,853 Whatever is that? 252 00:12:08,895 --> 00:12:11,981 This is your wardrobe from Kabur. 253 00:12:12,023 --> 00:12:15,776 But it's getting terribly old-fashioned and dull. 254 00:12:15,818 --> 00:12:17,362 So we thought it was time to move up, 255 00:12:17,404 --> 00:12:20,281 move out, start a new trend, so to speak. 256 00:12:20,323 --> 00:12:24,327 It's new, it's now, it's different, it's you! 257 00:12:24,369 --> 00:12:27,997 But the excitement starts slow and builds up. 258 00:12:28,039 --> 00:12:30,584 First, we add a little flash to the old tunic, 259 00:12:30,625 --> 00:12:33,628 broaden the shoulders, drape the sleeve longer. 260 00:12:33,670 --> 00:12:35,880 And next year, we get rid of that hood. 261 00:12:35,922 --> 00:12:38,174 Passe, dead, out of touch. 262 00:12:38,216 --> 00:12:39,758 Do you know what I mean? 263 00:12:39,800 --> 00:12:42,679 Turn it into a collar that means something. 264 00:12:42,721 --> 00:12:44,431 And those pants! 265 00:12:44,472 --> 00:12:46,683 Where did we get those pants? 266 00:12:46,725 --> 00:12:48,476 Out, for sure. 267 00:12:48,518 --> 00:12:51,854 We add these out-of-sight boots, 268 00:12:51,854 --> 00:12:51,696 top it off with a scarf, 269 00:12:51,896 --> 00:12:53,940 and you're letting them know where you're at. 270 00:12:53,981 --> 00:12:56,526 They'll love it, trust me! 271 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 What do you think? 272 00:12:58,486 --> 00:13:00,071 I hate it. 273 00:13:00,113 --> 00:13:02,990 See? It's awful. I told you he'd hate it. 274 00:13:03,032 --> 00:13:04,325 Get it out of here! 275 00:13:04,367 --> 00:13:08,538 Simple stars are in, not that glitter rock stuff. 276 00:13:08,580 --> 00:13:10,164 And since the boss ain't going, 277 00:13:10,206 --> 00:13:12,208 I'm the one that's got to wear it. 278 00:13:13,585 --> 00:13:15,920 Then you're really not going on Christmas Eve? 279 00:13:17,297 --> 00:13:20,133 I'm afraid I have very little choice 280 00:13:20,133 --> 00:13:20,333 in the matter. 281 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 But he can't not go. 282 00:13:24,638 --> 00:13:27,140 Children all over the world are gonna be counting on you. 283 00:13:27,181 --> 00:13:29,434 My dears, my dears, most of my elves 284 00:13:29,476 --> 00:13:31,852 have been with me for centuries. 285 00:13:31,894 --> 00:13:34,689 And I'm sure they'll do just fine. 286 00:13:39,694 --> 00:13:41,862 I hope they'll do just fine. 287 00:13:45,325 --> 00:13:47,661 And you can go south of the Stendy line, 288 00:13:47,702 --> 00:13:49,329 and you arrive right here. 289 00:13:49,370 --> 00:13:52,749 But how do you get to all those places in just one night? 290 00:13:52,791 --> 00:13:54,046 Oh, yes. Well, of course, 291 00:13:54,246 --> 00:13:55,502 it's not like the old days. 292 00:13:55,543 --> 00:13:58,755 No, in the old days, we used to fly 293 00:13:58,755 --> 00:13:58,597 by the seat of our pants. 294 00:13:58,797 --> 00:14:00,799 But now, there are so many more people to cover. 295 00:14:00,839 --> 00:14:03,217 I couldn't possibly do it without CEPAC. 296 00:14:04,344 --> 00:14:06,053 CEPAC. 297 00:14:06,095 --> 00:14:09,390 Christmas Eve Planning And Communications. 298 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Here we receive radar, weather satellite, 299 00:14:11,726 --> 00:14:14,729 political and traffic information from 300 00:14:14,729 --> 00:14:14,571 all over the world. 301 00:14:14,771 --> 00:14:17,982 Our computers can re-plot my route 302 00:14:17,982 --> 00:14:17,824 at a moment's notice, 303 00:14:18,024 --> 00:14:20,819 and instantly notify me and the network of reporters 304 00:14:20,860 --> 00:14:24,947 who make up a communication system 305 00:14:24,947 --> 00:14:24,789 that spans the entire globe. 306 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 I still don't understand how you do it all 307 00:14:28,117 --> 00:14:28,317 in just one night. 308 00:14:29,577 --> 00:14:33,206 Yes, well, of course, it would obviously 309 00:14:33,206 --> 00:14:33,047 be impossible 310 00:14:33,247 --> 00:14:36,959 if I were to do it in the standard 311 00:14:36,959 --> 00:14:36,801 ten or 12-hour night. 312 00:14:37,001 --> 00:14:39,713 But if my route is plotted correctly, and I travel 313 00:14:39,754 --> 00:14:43,883 in the right direction, I have a full 24 hours of night. 314 00:14:43,924 --> 00:14:45,218 24 hours? 315 00:14:45,259 --> 00:14:48,262 I couldn't possibly do it in any less, could I? 316 00:14:48,304 --> 00:14:51,432 If you'll just step over here, I'll explain how it works. 317 00:14:53,685 --> 00:14:55,019 Sun, please! 318 00:14:55,061 --> 00:14:56,604 Oh. 319 00:14:56,646 --> 00:15:01,067 Now, if I travel in this direction, 320 00:15:01,108 --> 00:15:03,403 and the world travels in that direction, 321 00:15:03,444 --> 00:15:05,154 and the sun stays there. 322 00:15:06,072 --> 00:15:07,490 I'm so sorry. 323 00:15:07,532 --> 00:15:09,909 I do see that you find it very difficult to understand. 324 00:15:09,950 --> 00:15:11,786 It's a very complicated theory, 325 00:15:11,828 --> 00:15:14,163 and it'd take an awful lot of time. 326 00:15:14,205 --> 00:15:16,332 And time is what we have not got a lot of, 327 00:15:16,374 --> 00:15:18,710 because we must get back to the great hall 328 00:15:18,710 --> 00:15:18,910 before the parade. 329 00:15:19,669 --> 00:15:20,879 Ah, good. 330 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Just in time for mail call. 331 00:15:22,255 --> 00:15:23,464 Come along. 332 00:15:23,506 --> 00:15:27,468 Now, this, this is where it all happens. 333 00:15:27,510 --> 00:15:30,722 This is where Christmas really begins. 334 00:15:30,764 --> 00:15:33,099 But these elves all look like they're from 335 00:15:33,099 --> 00:15:32,940 different countries. 336 00:15:33,140 --> 00:15:35,268 Can you think of a better way to handle it? 337 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 The elves from each country 338 00:15:36,519 --> 00:15:38,354 get the mail from their own country. 339 00:15:38,396 --> 00:15:40,314 They sort it, fill the orders, 340 00:15:40,356 --> 00:15:42,233 and prepare them for delivery. 341 00:15:42,275 --> 00:15:44,694 Then they serve as an advance party. 342 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 They go back home to arrange routes, 343 00:15:46,780 --> 00:15:48,948 and schedules ready for my arrival. 344 00:15:48,989 --> 00:15:50,784 Boy, that is some organization. 345 00:15:50,825 --> 00:15:52,619 Yes, indeed. Attention! 346 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 And now, hear this. 347 00:15:57,832 --> 00:16:00,794 We have a special guest for you today. Yes. 348 00:16:00,835 --> 00:16:02,086 We know you're all busy working, 349 00:16:02,128 --> 00:16:04,130 and you can't go to the parade in town, 350 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 so you might like to come here 351 00:16:06,006 --> 00:16:11,053 and meet the parade marshal, the famous movie star, Benji! 352 00:16:11,095 --> 00:16:13,306 - Steady... 353 00:16:19,061 --> 00:16:20,939 However do you keep up with it all? 354 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 Oh, that's easy. 355 00:16:22,106 --> 00:16:23,691 I'm just what people think of me. 356 00:16:24,609 --> 00:16:27,821 I am... a multiplicity. 357 00:16:27,862 --> 00:16:29,113 A what? 358 00:16:30,197 --> 00:16:35,411 ♪ I am a multiplicity ♪ 359 00:16:35,453 --> 00:16:39,499 ♪ A splitted personality ♪ 360 00:16:39,540 --> 00:16:44,086 ♪ I'm more than one And even more than two ♪ 361 00:16:44,128 --> 00:16:45,421 ♪ Hmm ♪ 362 00:16:45,463 --> 00:16:48,842 ♪ I'm just what People think of me ♪ 363 00:16:48,883 --> 00:16:52,804 ♪ And that's what I must always be ♪ 364 00:16:52,846 --> 00:16:57,851 ♪ So think of me, please Kindly when you do ♪ 365 00:17:00,144 --> 00:17:04,231 ♪ I change my size And shape and style ♪ 366 00:17:04,273 --> 00:17:07,777 ♪ To fit each size And shape of child ♪ 367 00:17:09,570 --> 00:17:14,993 ♪ Wherever they may be You will perceive ♪ 368 00:17:15,034 --> 00:17:18,538 ♪ I must know all their names ♪ 369 00:17:18,579 --> 00:17:22,249 ♪ As you know who's to blame ♪ 370 00:17:22,291 --> 00:17:28,381 ♪ If anyone's left out On Christmas Eve ♪ 371 00:17:30,132 --> 00:17:34,220 ♪ Just what I may Appear to be ♪ 372 00:17:34,261 --> 00:17:37,765 ♪ Depends on nationality ♪ 373 00:17:39,225 --> 00:17:44,104 ♪ Which never is the same And that is true ♪ 374 00:17:45,690 --> 00:17:50,570 ♪ So each December ♪ 375 00:17:50,611 --> 00:17:54,198 ♪ I must remember ♪ 376 00:17:57,035 --> 00:18:01,873 ♪ Who I should be for you ♪ 377 00:18:01,915 --> 00:18:05,835 ♪ And you, and you ♪ 378 00:18:08,087 --> 00:18:13,843 ♪ I am a multiplicity ♪ 379 00:18:13,885 --> 00:18:17,430 ♪ A splitted personality ♪ 380 00:18:17,471 --> 00:18:21,809 ♪ Why all of me Would fill a giant hall ♪ 381 00:18:21,851 --> 00:18:23,644 ♪ I'm just what People think of me ♪ 382 00:18:23,686 --> 00:18:25,813 ♪ And that's what I must always be ♪ 383 00:18:25,855 --> 00:18:28,816 ♪ So think me nice Or don't think me at all ♪ 384 00:19:32,672 --> 00:19:36,258 ♪ I am a multiplicity ♪ 385 00:19:36,300 --> 00:19:40,721 ♪ A splitted personality ♪ 386 00:19:40,763 --> 00:19:44,851 ♪ I'm more than one And even more than two ♪ 387 00:19:44,892 --> 00:19:46,435 ♪ Three, four, five, six ♪ 388 00:19:46,477 --> 00:19:49,939 ♪ I'm just what People think of me ♪ 389 00:19:49,981 --> 00:19:54,234 ♪ And that's what I must always be ♪ 390 00:19:54,276 --> 00:20:00,199 ♪ So think me nice Or don't think me at all ♪ 391 00:20:00,240 --> 00:20:03,744 ♪ I'm just what People think of me ♪ 392 00:20:03,786 --> 00:20:07,915 ♪ And that's what I must always be ♪ 393 00:20:07,957 --> 00:20:11,169 ♪ So think of me Please kindly when ♪ 394 00:20:11,210 --> 00:20:14,338 ♪ So think of me Please kindly when ♪ 395 00:20:14,380 --> 00:20:16,799 ♪ So think of me please ♪ 396 00:20:16,841 --> 00:20:23,056 ♪ Kindly when you do ♪ 397 00:20:56,964 --> 00:20:58,298 But why? 398 00:20:58,340 --> 00:21:01,635 Why would you, Santa Claus, or Kris Kringle, 399 00:21:01,677 --> 00:21:03,137 or whichever you want to call yourself, 400 00:21:03,179 --> 00:21:04,972 lie about having a broken leg? 401 00:21:06,640 --> 00:21:07,808 Yes, well... 402 00:21:09,560 --> 00:21:14,398 Well, you see, Cindy, for once in my life, 403 00:21:14,440 --> 00:21:19,195 for once in all my hundreds 404 00:21:19,195 --> 00:21:19,037 of years of life, 405 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 I just wanted to be like everyone else in the world. 406 00:21:23,074 --> 00:21:27,161 I just wanted to be at home on Christmas Eve. 407 00:21:28,537 --> 00:21:29,997 Well, I never thought that... 408 00:21:31,498 --> 00:21:33,667 I mean, I never realized that you had... 409 00:21:37,546 --> 00:21:40,507 The truth is I was just being selfish. 410 00:21:40,549 --> 00:21:44,095 I mean, you're what Christmas Eve is all about. 411 00:21:44,137 --> 00:21:46,555 You've spent your whole life making Christmas Eve 412 00:21:46,597 --> 00:21:49,475 something for people to look forward to. 413 00:21:49,516 --> 00:21:51,269 If anybody in the whole world deserves 414 00:21:51,310 --> 00:21:54,313 to be home on Christmas Eve, you certainly do. 415 00:21:54,354 --> 00:21:57,441 I've never seen anyone so at home with strangers. 416 00:21:57,483 --> 00:21:59,026 I don't understand it. 417 00:21:59,777 --> 00:22:01,154 I do. 418 00:22:01,195 --> 00:22:03,072 Where is your home anyway? 419 00:22:03,697 --> 00:22:05,283 Home. 420 00:22:05,324 --> 00:22:11,080 Home, Cindy, is wherever someone loves you. 421 00:22:11,122 --> 00:22:15,876 I've always been home on Christmas Eve. 422 00:22:15,918 --> 00:22:18,796 I have a million homes all over the world! 423 00:22:18,838 --> 00:22:20,631 Quick, everyone, back to work! 424 00:22:20,673 --> 00:22:22,800 We mustn't let anything stand in the way 425 00:22:22,842 --> 00:22:25,594 of me being in all my homes 426 00:22:25,594 --> 00:22:25,794 on Christmas Eve! 427 00:22:27,345 --> 00:22:28,681 Does that mean you're going? 428 00:22:28,722 --> 00:22:30,141 Of course I'm going! 429 00:22:30,183 --> 00:22:32,768 I'm gonna be in every one of my homes on Christmas Eve, 430 00:22:32,810 --> 00:22:37,564 and that includes yours, and you can count on it! 431 00:22:37,606 --> 00:22:41,610 Thanks to you, it looks as if it's gonna be 432 00:22:41,610 --> 00:22:41,810 Christmas as usual, eh? 433 00:22:42,010 --> 00:22:43,529 And you, ladies. 434 00:22:43,570 --> 00:22:47,950 Needless to say, your visit has been quite productive. 435 00:22:47,992 --> 00:22:50,870 And we all thank you very much. 436 00:22:50,911 --> 00:22:53,206 Thank you for bringing us here. 437 00:22:53,247 --> 00:22:55,624 Yes, this has been quite an experience. 438 00:22:55,666 --> 00:22:58,585 I can't wait to get back and tell my friends about it. 439 00:22:58,627 --> 00:23:00,420 Oh, tell your friends. 440 00:23:00,462 --> 00:23:04,717 I do apologize, but I'm afraid that will be quite impossible. 441 00:23:04,758 --> 00:23:07,136 You'll remember almost nothing of your visit here, 442 00:23:07,178 --> 00:23:11,057 except, of course, for a rather special warm feeling. 443 00:23:11,098 --> 00:23:13,851 You see, where we are must be kept a secret, 444 00:23:13,893 --> 00:23:16,937 or we'd never get any work done. 445 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 But it's important that people know you're here. 446 00:23:19,940 --> 00:23:21,650 No, Cindy. 447 00:23:21,692 --> 00:23:24,904 It's not important that they know I'm here. 448 00:23:24,945 --> 00:23:28,032 Just that they know, as you know, 449 00:23:29,200 --> 00:23:30,951 that I am. 450 00:23:33,162 --> 00:23:35,039 Now, off you go. 451 00:23:35,081 --> 00:23:38,292 But how will they know what I know 452 00:23:38,334 --> 00:23:41,087 if I don't know what I know? 453 00:23:42,213 --> 00:23:44,173 I'm afraid I don't know. 454 00:23:44,215 --> 00:23:46,217 But I do know that it's almost time 455 00:23:46,259 --> 00:23:48,635 for the parade to begin, so I'm glad you're back. 456 00:23:48,677 --> 00:23:50,470 I'm Herr Bringle, the parade master. 457 00:23:50,512 --> 00:23:53,849 And you must be Fraeulein Garret 458 00:23:53,849 --> 00:23:54,049 and Fraeulein Smith, 459 00:23:54,934 --> 00:23:56,143 and Herr Benji. 460 00:23:56,185 --> 00:23:58,271 What a wonderful disposition for a movie star. 461 00:23:58,312 --> 00:24:00,480 And what a beautiful gold collar. 462 00:24:00,522 --> 00:24:01,899 Did you get this for Christmas? 463 00:24:08,406 --> 00:24:11,533 Nobody's perfect. 33638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.