All language subtitles for Beast.of.Bangalore.Indian.Predator.S01E01.KANNADA.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,541 --> 00:00:25,583 School started at 8:30 a.m. as usual. 2 00:00:29,791 --> 00:00:31,875 After finishing school at around noon, 3 00:00:32,708 --> 00:00:34,625 I spoke to my mom and immediately went to go play. 4 00:00:38,291 --> 00:00:42,333 I played for a bit and then, headed for home when I got tired. 5 00:00:44,500 --> 00:00:46,416 I knocked on the door a couple of times. 6 00:00:46,500 --> 00:00:47,875 But nobody answered. 7 00:00:47,958 --> 00:00:49,250 Amma! 8 00:00:51,791 --> 00:00:54,250 When I knocked a third time, it opened. 9 00:00:57,333 --> 00:00:58,875 But it wasn't my mother who opened it. 10 00:01:00,291 --> 00:01:02,791 As soon as it opened, he was standing right there. 11 00:01:05,833 --> 00:01:08,625 When I entered the room, my mother was lying unconscious. 12 00:01:08,708 --> 00:01:12,083 On top of her was a pile of saris that had fallen out of the wardrobe. 13 00:01:14,125 --> 00:01:17,666 Blood was flowing over the saris like water. 14 00:01:27,125 --> 00:01:29,583 When I went looking for him, he was gone. 15 00:01:37,125 --> 00:01:40,125 If you are to be born Be born in Kannada land 16 00:01:40,208 --> 00:01:43,208 If you are to step on Step on Kannada soil 17 00:01:43,291 --> 00:01:48,166 Till the late 90s Bangalore was definitely a pensioner's paradise. 18 00:01:49,375 --> 00:01:51,666 It was a very slow-paced life. 19 00:01:52,500 --> 00:01:55,583 There was a lot of trust in society. 20 00:01:55,666 --> 00:02:01,166 This life is a horsecart That drives forward our fate 21 00:02:02,500 --> 00:02:05,458 But then everything changed because of him. 22 00:02:07,583 --> 00:02:10,166 This is the story of a freak! 23 00:02:11,875 --> 00:02:14,875 He sent shock waves through the entire state. 24 00:02:14,958 --> 00:02:19,583 Young girls dreaded stepping out of their homes upon hearing his name. 25 00:02:21,333 --> 00:02:23,750 You'll never see him coming. 26 00:02:23,833 --> 00:02:25,416 But when he does, 27 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 he brings disaster. 28 00:02:31,416 --> 00:02:36,958 Neither the police nor the public could detect him in a crowd. 29 00:02:37,041 --> 00:02:38,916 It is lurking in the dark. 30 00:02:39,000 --> 00:02:41,916 It is waiting to attack somebody in the daytime. 31 00:02:42,000 --> 00:02:45,125 We would receive nearly 50 to 100 calls every day! 32 00:02:46,541 --> 00:02:49,375 A major assault has happened to a pregnant woman. 33 00:02:49,458 --> 00:02:50,791 Please hurry! 34 00:02:50,875 --> 00:02:55,166 {\an8}The culture of installing grills on doors started with his stories. 35 00:02:55,250 --> 00:02:57,666 So Bangalore suddenly started looking very dangerous. 36 00:02:57,750 --> 00:03:02,208 His method of attacking women is the same every time. 37 00:03:03,291 --> 00:03:07,666 Our elders would say, he would come from the bushes, drag you away, and kill you. 38 00:03:07,750 --> 00:03:11,625 He devoured women like a beast. 39 00:03:11,708 --> 00:03:14,708 We cannot even imagine how intelligent he is. 40 00:03:14,791 --> 00:03:18,250 It was a demonic act. 41 00:03:18,333 --> 00:03:20,166 {\an8}He's a beast. He's like an animal. 42 00:03:29,166 --> 00:03:30,625 You're very clever, aren't you? 43 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 You think you can run? 44 00:04:28,708 --> 00:04:34,041 {\an8}Chitradurga is a district with over 150 years of history. 45 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Earlier it was a shrubland dotted with forests and hillocks. 46 00:04:40,458 --> 00:04:44,541 {\an8}Even today, Chitradurga is sparsely populated. 47 00:04:45,291 --> 00:04:48,333 Back then there were just three police stations. 48 00:04:48,416 --> 00:04:51,000 The Town Police Station, the Rural Police Station, 49 00:04:51,083 --> 00:04:53,000 and the Fort Police Station. 50 00:04:54,500 --> 00:04:56,708 {\an8}My name is H. Anjaneya. 51 00:04:57,416 --> 00:05:01,708 {\an8}I joined the police department as a sub-inspector. 52 00:05:03,000 --> 00:05:07,583 Back in the day, there were very few police personnel and fewer officers. 53 00:05:07,666 --> 00:05:10,083 The kind of crime news then 54 00:05:10,166 --> 00:05:15,208 was of people gambling or smoking in theaters. 55 00:05:33,291 --> 00:05:36,791 There was a government worker in Chitradurga. 56 00:05:36,875 --> 00:05:38,666 Her name was Divya. 57 00:05:39,916 --> 00:05:43,166 {\an8}Divya was nice. She was charitable. 58 00:05:43,250 --> 00:05:47,208 She must have been about 35 to 40 years old then. 59 00:05:50,208 --> 00:05:53,916 It was 10:45 in the morning. 60 00:05:55,666 --> 00:05:57,333 After getting off the bus, 61 00:05:57,416 --> 00:06:03,208 {\an8}it was a kilometer-long trail with barbed fences on either side. 62 00:06:08,250 --> 00:06:09,833 That was a desolate place. 63 00:06:10,791 --> 00:06:14,208 And it was difficult to spot someone walking down that path. 64 00:06:18,291 --> 00:06:23,875 She still hadn't taken off the jewelry she'd worn for Diwali. 65 00:06:24,541 --> 00:06:27,833 Getting off the bus as usual, 66 00:06:27,916 --> 00:06:30,791 Divya had only walked two minutes down that path. 67 00:06:48,958 --> 00:06:53,916 When I rushed to the spot without delay, I was very saddened by what I saw. 68 00:07:01,333 --> 00:07:04,250 I was a Circle Inspector then. 69 00:07:04,333 --> 00:07:08,416 I gathered all the information and went to the Rural Police Station. 70 00:07:08,500 --> 00:07:10,166 The complainant was present there as well. 71 00:07:10,250 --> 00:07:11,958 And in a state of shock. 72 00:07:18,000 --> 00:07:21,125 When I got there... 73 00:07:21,208 --> 00:07:25,708 Divya was lying naked, with no clothes on her body. 74 00:07:32,125 --> 00:07:35,291 When I inquired about what happened, she said, 75 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 "A young man of about 20 to 25 years accosted me." 76 00:07:38,416 --> 00:07:42,500 "He attacked me and beat me up." 77 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 "And... 78 00:07:45,166 --> 00:07:47,541 he told me that he desired me." 79 00:07:47,625 --> 00:07:49,166 What these two phrases inform us 80 00:07:49,250 --> 00:07:54,500 is that he was there with the intention to rape. 81 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 According to what Divya said, 82 00:07:57,375 --> 00:08:02,041 he gagged her mouth firmly to ensure that she doesn't make a sound. 83 00:08:02,125 --> 00:08:07,875 Gagging her, he tore off the clothes she was wearing 84 00:08:07,958 --> 00:08:11,916 and threw them on some bushes. 85 00:08:12,000 --> 00:08:14,500 He didn't remove the earrings in her ears. 86 00:08:14,583 --> 00:08:16,708 He ripped them out. 87 00:08:17,791 --> 00:08:20,291 There's a lot of difference between removing and ripping. 88 00:08:20,375 --> 00:08:22,291 When he rips it, her earlobes tear. 89 00:08:22,375 --> 00:08:25,250 Yet, he gives it no thought. 90 00:08:25,333 --> 00:08:28,208 Then he bashes her face with his fist. 91 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 Her face swells up. 92 00:08:29,625 --> 00:08:31,250 No one is around to help her. 93 00:08:31,333 --> 00:08:37,250 But fearing someone might come there and satisfied with his loot, 94 00:08:37,333 --> 00:08:39,625 he runs off with it. 95 00:08:40,750 --> 00:08:47,541 As she lay there, the villagers just stood around like mute spectators. 96 00:08:47,625 --> 00:08:50,708 "Please get me transferred from here!" 97 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 She was weeping. Tears were streaming. 98 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 Her face was bloodied. 99 00:08:55,416 --> 00:08:57,333 From that one statement, one can understand... 100 00:08:57,416 --> 00:09:01,166 "After what happened to me, I just want to leave this place at once!" 101 00:09:01,250 --> 00:09:03,708 {\an8}She didn't talk about lodging a complaint or filing a case. 102 00:09:03,791 --> 00:09:07,916 {\an8}"I can't face this society anymore!" 103 00:09:08,583 --> 00:09:09,833 {\an8}She was traumatized. 104 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 After cleaning her face with water, 105 00:09:12,083 --> 00:09:15,708 we covered her up and made her sit in the shade. 106 00:09:15,791 --> 00:09:19,041 Making her feel safe, we left with her. 107 00:09:21,250 --> 00:09:25,416 Barring the theft of her earrings and anklets, 108 00:09:25,500 --> 00:09:29,625 she never mentioned the sexual assault. 109 00:09:33,625 --> 00:09:39,916 Even though Divya's robbery case was registered at the Rural Police station, 110 00:09:40,000 --> 00:09:45,250 we hadn't reported it in our papers at that time as we were unaware of it. 111 00:09:52,208 --> 00:09:59,041 The incident that really shook up the entire district 112 00:09:59,125 --> 00:10:03,666 was what happened to a student named Pallavi. 113 00:10:05,583 --> 00:10:07,541 Pallavi was a minor girl. 114 00:10:12,708 --> 00:10:14,041 It was the month of December. 115 00:10:14,125 --> 00:10:16,208 The days were short, and the nights long. 116 00:10:16,291 --> 00:10:18,458 It would get dark a lot sooner. 117 00:10:21,541 --> 00:10:22,583 That evening, 118 00:10:22,666 --> 00:10:25,416 while there was still some light, she left for a flour mill. 119 00:10:25,500 --> 00:10:29,000 Back then, Chitradurga had very few flour mills. 120 00:10:31,500 --> 00:10:37,333 She left for the mill at six that evening 121 00:10:37,416 --> 00:10:39,041 only to never return. 122 00:10:45,791 --> 00:10:48,916 Wondering why she wasn't back yet, 123 00:10:49,000 --> 00:10:51,833 her family scoured the neighborhood, 124 00:10:51,916 --> 00:10:54,375 inquiring from door to door 125 00:10:54,458 --> 00:10:58,625 only to find that Pallavi wasn't at any of her friend's homes. 126 00:11:02,791 --> 00:11:06,250 {\an8}That road ran from Chitradurga to Turuvanur. 127 00:11:06,333 --> 00:11:10,625 {\an8}Turuvanur Road was a narrow, tar road, about 8 to 10 feet wide. 128 00:11:10,708 --> 00:11:13,166 Dirt tracks and open drains ran beside it on either side. 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,750 The municipality then wasn't equipped enough 130 00:11:15,833 --> 00:11:17,708 to provide street lamps at night. 131 00:11:17,791 --> 00:11:19,750 The girl goes missing on the evening of the 6th, 132 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 but the family does not report it. 133 00:11:21,333 --> 00:11:24,208 {\an8}Only on the evening of the 7th, do they lodge a complaint. 134 00:11:27,166 --> 00:11:29,375 {\an8}My name is Ajjappa. 135 00:11:29,458 --> 00:11:31,916 {\an8}In December 1996, 136 00:11:32,000 --> 00:11:36,083 {\an8}I was the Circle Inspector in the Chitradurga Town Circle. 137 00:11:36,166 --> 00:11:38,041 I was in charge of three police stations. 138 00:11:38,750 --> 00:11:41,416 Due to ample instances of girls eloping with teenage boys, 139 00:11:41,500 --> 00:11:43,083 people normally don't even file complaints 140 00:11:43,166 --> 00:11:45,666 thinking that's what happened. 141 00:11:45,750 --> 00:11:49,208 They track them down themselves and get them married or separate them. 142 00:11:49,291 --> 00:11:52,250 Because of this, they don't approach the police station immediately 143 00:11:52,333 --> 00:11:53,666 assuming that they may have eloped. 144 00:11:57,916 --> 00:12:02,958 Whatever transpired on 6th December 1996, 145 00:12:03,041 --> 00:12:07,458 came to light only on 8th December 1996. 146 00:12:07,541 --> 00:12:09,416 Two days later. 147 00:12:12,791 --> 00:12:14,416 This was all vacant, all of it. 148 00:12:16,375 --> 00:12:17,500 Even that side had no houses. 149 00:12:18,416 --> 00:12:22,125 There were only these two houses at that time. 150 00:12:22,208 --> 00:12:26,083 This one was under construction, and the remaining plots were empty. 151 00:12:27,083 --> 00:12:29,541 Even this plot was empty. 152 00:12:30,916 --> 00:12:32,791 There was an old compound wall here. 153 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 We would walk through here. That tamarind tree was right here. 154 00:12:35,625 --> 00:12:38,708 There was a barbed wire fence here back in the day. 155 00:12:39,500 --> 00:12:43,083 Wild bushes had grown all over. 156 00:12:43,166 --> 00:12:48,083 The corpse lay here with its head to the south. It was kept naked. 157 00:12:56,166 --> 00:12:59,250 Our police personnel who had informed me that morning 158 00:12:59,333 --> 00:13:01,833 had covered the body with a bed sheet. 159 00:13:04,083 --> 00:13:10,541 They'd removed her clothes forcibly. 160 00:13:10,625 --> 00:13:17,208 Her chudidar was lying on a bush. Her pants too were lying on a bush. 161 00:13:17,291 --> 00:13:20,291 There were semen stains on them. 162 00:13:20,375 --> 00:13:22,666 I noticed immediately that she was a young girl, 163 00:13:22,750 --> 00:13:26,166 who'd been kidnapped by some miscreants in the night, 164 00:13:26,250 --> 00:13:31,291 gang-raped, smothered, and suffocated her to death. 165 00:13:31,375 --> 00:13:34,208 And that more than two people had assaulted her. 166 00:13:34,291 --> 00:13:36,416 Could've been two or three or four. 167 00:13:38,250 --> 00:13:42,083 Another unique factor was that in December, 168 00:13:42,166 --> 00:13:45,250 due to the cyclonic weather, the skies were overcast. 169 00:13:45,333 --> 00:13:47,166 There wasn't much sunlight. 170 00:13:47,250 --> 00:13:51,458 This had delayed the decomposition of the body. 171 00:13:51,541 --> 00:13:55,791 A living person was found dead after 34 hours. 172 00:13:55,875 --> 00:13:59,416 And it was fresh. Killed and dumped on the same night. 173 00:14:03,291 --> 00:14:07,625 "The private parts have wounds that have clotted." 174 00:14:08,708 --> 00:14:12,708 "Blood clots are present on her back from being pressed against the ground." 175 00:14:13,958 --> 00:14:18,250 This means that she was raped in an open field. 176 00:14:21,583 --> 00:14:28,333 After noting these down, we sent the body for post-mortem. 177 00:14:31,083 --> 00:14:34,250 Here, the girl is very young. 178 00:14:34,333 --> 00:14:35,458 {\an8}Found dead. 179 00:14:36,208 --> 00:14:37,625 {\an8}And half-naked. 180 00:14:38,541 --> 00:14:41,583 {\an8}There are multiple injuries, including small scratches. 181 00:14:42,958 --> 00:14:44,291 {\an8}Also, there was a bite mark. 182 00:14:46,041 --> 00:14:48,000 It could have been a lust bite. 183 00:14:48,083 --> 00:14:51,291 And the doctor finds that she has died due to smothering. 184 00:14:52,208 --> 00:14:55,208 Smothering means the closing of one's mouth and nostrils 185 00:14:55,291 --> 00:14:59,208 which prevents air entry into the lungs and causes death. 186 00:15:01,583 --> 00:15:04,791 There were injuries under the inner part of the lips 187 00:15:04,875 --> 00:15:09,333 which suggests that there was a force that crushed the lips against the teeth. 188 00:15:09,416 --> 00:15:12,541 And they conclude the death is due to smothering 189 00:15:12,625 --> 00:15:15,583 and she has been sexually abused. 190 00:15:16,541 --> 00:15:18,833 She died on the 6th evening itself. 191 00:15:19,541 --> 00:15:22,583 Since there are many injuries on the body 192 00:15:23,250 --> 00:15:25,333 and as she was conscious of what was happening, 193 00:15:25,416 --> 00:15:27,958 she must have resisted a lot. 194 00:15:41,333 --> 00:15:44,708 {\an8}NEWS HAWK 195 00:15:46,666 --> 00:15:52,500 To inform the entire district of a young girl's tragedy, 196 00:15:52,583 --> 00:15:57,000 the likes of which had never been seen or heard before, 197 00:15:57,083 --> 00:16:01,500 we ran the story in our newspapers. 198 00:16:02,583 --> 00:16:05,250 "Fear grips the public." 199 00:16:05,333 --> 00:16:09,041 "A minor girl named Pallav was kidnapped and brutally murdered 200 00:16:09,125 --> 00:16:10,916 by unknown miscreants 201 00:16:11,000 --> 00:16:16,750 who dumped her body on the outskirts of the city." 202 00:16:18,083 --> 00:16:24,875 {\an8}Up until then, Chitradurga had never witnessed an incident as gruesome as this. 203 00:16:25,458 --> 00:16:29,583 Everybody began worrying about the safety of the women in their homes. 204 00:16:32,750 --> 00:16:37,291 Pallavi was wearing earrings in her ears, and anklets on her feet. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,791 Those two items had gone missing. 206 00:16:39,875 --> 00:16:44,000 Finding them would point them in the right direction. 207 00:16:44,083 --> 00:16:47,166 Most notably, on the anklets... 208 00:16:48,166 --> 00:16:50,833 were engravings that said "A1." 209 00:16:50,916 --> 00:16:53,125 They were on her sister's anklets as well 210 00:16:53,208 --> 00:16:54,875 because they had had them made at the same place. 211 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 In the police department, 212 00:17:04,791 --> 00:17:08,708 we usually form a squad called the "Crime Staff." 213 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 Forming a team with a maximum of five members, 214 00:17:11,416 --> 00:17:14,291 we instruct them to collect information 215 00:17:14,375 --> 00:17:19,291 on thieves, troublemakers, and cheats in the town area. 216 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 Through their investigation, 217 00:17:21,916 --> 00:17:26,875 they informed us of some guys who would harass girls near a toll gate, 218 00:17:26,958 --> 00:17:31,916 snatch money from them, sexually assault them and shoo them away. 219 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 They had information that they're indulging in such activities. 220 00:17:34,416 --> 00:17:37,875 Those parts were mostly frequented by such flashy hooligans. 221 00:17:37,958 --> 00:17:42,541 Merely based on rumors, the police started investigating the usual suspects. 222 00:17:43,583 --> 00:17:49,000 But when there was no significant progress seen for about a week or ten days, 223 00:17:49,083 --> 00:17:53,041 the people of Chitradurga reacted very emotionally. 224 00:17:53,125 --> 00:17:55,291 Was it a gang rape or a single person? 225 00:17:55,375 --> 00:17:56,875 The Police had no idea. 226 00:17:56,958 --> 00:17:59,583 The Police were just waiting patiently in the initial days. 227 00:18:00,625 --> 00:18:02,541 That's when unrest began among the people. 228 00:18:02,625 --> 00:18:05,041 This incident was discussed in every household. 229 00:18:05,125 --> 00:18:07,791 Even after a month, the police failed to solve the case. 230 00:18:07,875 --> 00:18:10,541 Women's rights organizations took to the streets to protest. 231 00:18:10,625 --> 00:18:13,250 The media started writing against the police. 232 00:18:13,333 --> 00:18:15,541 With each passing day, the pressure grew on the police. 233 00:18:20,375 --> 00:18:25,250 When nearly a month had passed since Pallavi's murder, 234 00:18:25,333 --> 00:18:29,250 an anonymous letter arrives at the Superintendent of Police's office. 235 00:18:38,041 --> 00:18:40,291 "A nameless letter has arrived 236 00:18:40,375 --> 00:18:46,125 detailing the involvement of the children of influential people in this incident." 237 00:18:46,208 --> 00:18:50,583 "It hints at the involvement of the son of a retired headmaster." 238 00:18:50,666 --> 00:18:53,166 "The involvement of the son of a renowned doctor." 239 00:18:53,250 --> 00:18:56,583 "Based on this letter, we'll expedite the investigation," 240 00:18:56,666 --> 00:19:01,375 said the then SP when we met him. 241 00:19:01,458 --> 00:19:06,291 Basis which we published the names of certain probables in our newspaper. 242 00:19:10,291 --> 00:19:11,791 No such letter ever reached me. 243 00:19:13,500 --> 00:19:18,250 If they had sent me that letter, I would've personally made arrests. 244 00:19:19,291 --> 00:19:22,625 The word "influential" sparked all kinds of speculation. 245 00:19:22,708 --> 00:19:24,958 "Who could these 'influential' people be?" 246 00:19:25,041 --> 00:19:28,708 Doctors' children over the age of 18. 247 00:19:28,791 --> 00:19:30,750 The children of engineers. 248 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Children of teachers. 249 00:19:32,541 --> 00:19:35,458 The police began making a checklist of all those guys. 250 00:19:35,541 --> 00:19:37,833 In that list were about 50 to 60 names. 251 00:19:38,416 --> 00:19:42,625 We didn't summon any rich people's kids, at least while I was around. 252 00:19:42,708 --> 00:19:45,875 I don't know if any were summoned, or released, after my time. 253 00:19:45,958 --> 00:19:51,916 Consequently, the police investigation and the police themselves 254 00:19:52,000 --> 00:19:54,875 understandably came under doubt. 255 00:19:54,958 --> 00:20:00,458 All the allegations targeted Ajjappa's investigation. 256 00:20:03,000 --> 00:20:07,083 Considering that, we also insisted in our newspaper 257 00:20:07,166 --> 00:20:09,375 that the officer be transferred. 258 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 "Pallavi Murder." 259 00:20:11,083 --> 00:20:13,583 "Setting aside religious and caste divides, 260 00:20:13,666 --> 00:20:16,916 citizens unite to hold massive demonstrations." 261 00:20:22,000 --> 00:20:27,208 "Besides screaming in protest till their voices reached the clouds, 262 00:20:27,291 --> 00:20:31,625 a peaceful Chitradurga lockdown was conducted successfully." 263 00:20:32,333 --> 00:20:35,375 There were no protests. Only the newspapers claimed so. 264 00:20:35,458 --> 00:20:39,166 The only thing important to these newspaper journalists 265 00:20:39,250 --> 00:20:42,250 was to have me transferred. 266 00:20:42,333 --> 00:20:48,125 Journalists need a scapegoat. 267 00:20:48,208 --> 00:20:49,875 And usually, that's the police. 268 00:20:50,666 --> 00:20:54,458 But by then there was tremendous pressure on the government. 269 00:20:54,541 --> 00:20:58,958 There were demands for the case to be transferred to the CID or the CBI. 270 00:20:59,041 --> 00:21:02,708 So about a month in, the government transferred Ajjappa from Chitradurga. 271 00:21:17,625 --> 00:21:19,708 {\an8}My name is Dr. DC Rajappa. 272 00:21:19,791 --> 00:21:22,041 {\an8}I am a retired Deputy Inspector General of Police. 273 00:21:22,125 --> 00:21:28,375 {\an8}From February 1996 to April 1997 274 00:21:28,458 --> 00:21:33,875 for about one year and two months, I served in the CID. 275 00:21:37,125 --> 00:21:41,000 When discussing who should handle this case in the CID, 276 00:21:41,083 --> 00:21:44,291 they learned that I'm from the Chitradurga District 277 00:21:44,375 --> 00:21:47,875 and handed the complete supervision of the case to me. 278 00:21:47,958 --> 00:21:52,500 Since Chitradurga police found no leads in their investigation, 279 00:21:52,583 --> 00:21:56,791 the CID set aside the anonymous letter for the time being 280 00:21:56,875 --> 00:21:59,291 and restarted the investigation from a fresh angle. 281 00:22:00,958 --> 00:22:04,500 When DySP Rajappa and his team first arrived in Chitradurga, 282 00:22:04,583 --> 00:22:08,125 they started inquiring if similar crimes had taken place. 283 00:22:08,208 --> 00:22:12,666 If there had been other attacks on women. 284 00:22:13,333 --> 00:22:17,750 They were unaware of Divya's assault 285 00:22:17,833 --> 00:22:20,750 or the details of her case at the Rural Police Station. 286 00:22:20,833 --> 00:22:22,541 As it was merely registered as a robbery. 287 00:22:22,625 --> 00:22:26,750 It never occurred to anyone that the two cases might be connected. 288 00:22:26,833 --> 00:22:30,708 But just two days before Pallavi had gone missing, 289 00:22:30,791 --> 00:22:32,916 another attack had taken place. 290 00:22:42,750 --> 00:22:45,583 The CID team received a tip-off 291 00:22:46,333 --> 00:22:49,458 {\an8}that just two days before Pallavi went missing, 292 00:22:49,541 --> 00:22:52,666 {\an8}another girl had been attacked very close to that location. 293 00:22:53,916 --> 00:22:59,041 We also received information that the girl was the daughter of a milkman. 294 00:22:59,125 --> 00:23:04,000 In all, we found about four milkmen in the surrounding villages. 295 00:23:04,083 --> 00:23:08,625 Very importantly, I asked to check if any of them had a daughter 296 00:23:08,708 --> 00:23:10,166 who had come of age. 297 00:23:10,250 --> 00:23:13,833 And that's when someone informed me 298 00:23:13,916 --> 00:23:20,416 that one of those milkmen did have a young daughter. 299 00:23:20,500 --> 00:23:23,541 I picked him up for questioning immediately. 300 00:23:27,500 --> 00:23:33,458 4th December 1996, meaning just two days before Pallavi went missing, 301 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 there was a young girl 302 00:23:35,208 --> 00:23:38,666 who worked at a local store in Chitradurga called Geeta. 303 00:23:39,208 --> 00:23:41,583 Geeta's father would deliver milk to some houses. 304 00:23:41,666 --> 00:23:45,416 And in the evening, he would meet Geeta and walk her back home. 305 00:23:48,000 --> 00:23:49,541 When questioned, he admitted, 306 00:23:49,625 --> 00:23:53,833 "Yes sir, something did happen to my daughter Geeta." 307 00:23:53,916 --> 00:24:00,000 "On 4th December, while my daughter was at work, 308 00:24:00,083 --> 00:24:04,500 I went there to go pick her up." 309 00:24:04,583 --> 00:24:08,958 Her father stops at a pharmacy 310 00:24:09,041 --> 00:24:11,916 but asks her to walk ahead. 311 00:24:12,000 --> 00:24:14,208 And she does. 312 00:24:18,750 --> 00:24:20,541 As she's walking, 313 00:24:20,625 --> 00:24:25,208 she notices a man wearing a cap coming down from the opposite direction. 314 00:24:29,500 --> 00:24:31,250 He simply passes her by. 315 00:24:35,583 --> 00:24:38,333 Unperturbed, she continues walking on by herself 316 00:24:38,416 --> 00:24:41,875 assuming that her father is not far behind. 317 00:24:41,958 --> 00:24:46,333 A few steps ahead, she gets the feeling that she's being followed. 318 00:24:51,583 --> 00:24:53,833 Turning back, she sees the same man walking behind her. 319 00:24:59,458 --> 00:25:01,625 She is suddenly afraid. 320 00:25:03,166 --> 00:25:06,458 Realizing that he is stalking her, she makes a run for it. 321 00:25:07,875 --> 00:25:10,541 He starts running too, and coming up from behind... 322 00:25:10,625 --> 00:25:13,500 ...He first grabs her hair and yanks her. 323 00:25:16,541 --> 00:25:18,833 As she struggles to free herself, 324 00:25:18,916 --> 00:25:22,750 he chokes her windpipe tightly using his thumb and index finger. 325 00:25:22,833 --> 00:25:25,750 And whispers, "You're very clever, aren't you? You think you can run?" 326 00:25:29,666 --> 00:25:32,916 Choking her windpipe to ensure she can't scream, 327 00:25:33,000 --> 00:25:34,416 he pushes her to the ground. 328 00:25:36,875 --> 00:25:41,583 In an attempt to fight back, Geeta in turn tries to grab his hair. 329 00:25:41,666 --> 00:25:44,750 And in that struggle, his cap slips off. 330 00:25:47,708 --> 00:25:49,666 That's when she notices 331 00:25:49,750 --> 00:25:55,125 that he has a policeman's haircut, with trimmed sides. 332 00:25:56,625 --> 00:26:00,000 So she's unable to grip his hair. 333 00:26:00,083 --> 00:26:02,458 And just then she hears her father approaching. 334 00:26:02,541 --> 00:26:05,625 She manages to free herself a little and scream. 335 00:26:05,708 --> 00:26:10,250 Approaching from behind, her father picks up a rock and throws it. 336 00:26:10,333 --> 00:26:14,125 Hearing her father approaching, she finds some courage 337 00:26:14,208 --> 00:26:17,083 and putting all her strength into it, she shoves him away. 338 00:26:21,041 --> 00:26:24,375 As soon as he's struck by some rocks and fearing capture, 339 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 he flees over some bushes. 340 00:26:32,708 --> 00:26:36,416 They have a suspicion that her attacker could be a policeman. 341 00:26:36,500 --> 00:26:38,750 She's afraid that if he in fact is a policeman, 342 00:26:38,833 --> 00:26:40,916 it would be like inviting trouble home. 343 00:26:41,000 --> 00:26:46,791 Village folk have their own set of apprehensions. 344 00:26:47,583 --> 00:26:49,250 "Do we really need this?" 345 00:26:49,333 --> 00:26:51,000 "The girl is okay, right?" 346 00:26:51,083 --> 00:26:54,250 "Let's just be careful going forward." 347 00:26:54,333 --> 00:26:57,000 So they don't lodge a police complaint. 348 00:26:57,083 --> 00:27:00,541 So after convincing him, we called his daughter in. 349 00:27:00,625 --> 00:27:06,250 The daughter too repeated exactly what the father had said, in detail. 350 00:27:06,333 --> 00:27:08,458 Another very interesting development was 351 00:27:08,541 --> 00:27:10,625 when she revealed that she had seen him again. 352 00:27:14,916 --> 00:27:16,083 We were surprised. 353 00:27:17,916 --> 00:27:19,291 When we asked her where 354 00:27:19,375 --> 00:27:24,541 she said she'd seen him at the Chitradurga sports ground. 355 00:27:24,625 --> 00:27:25,916 "Why did you go there?" 356 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 "I work with the Home Guards now. 357 00:27:28,083 --> 00:27:32,458 And so, I had been summoned for the Republic Day parade rehearsals." 358 00:27:32,541 --> 00:27:35,875 "And as a Home Guards personnel, I went there to participate." 359 00:27:43,833 --> 00:27:48,625 In small towns, Home Guards is like a police job. 360 00:27:48,708 --> 00:27:51,000 But it's an honorary police job. 361 00:27:51,083 --> 00:27:53,500 After her incident, 362 00:27:53,583 --> 00:27:57,625 Geeta's friend urges her to join the Home Guards. 363 00:27:58,333 --> 00:28:00,916 So a couple of weeks after she's attacked, 364 00:28:01,000 --> 00:28:03,083 Geeta joins the Home Guards. 365 00:28:03,875 --> 00:28:05,458 {\an8}And as soon as she does, 366 00:28:05,541 --> 00:28:09,208 {\an8}the Republic Day parade rehearsals start in January. 367 00:28:13,333 --> 00:28:16,541 "So on the 22nd, as I was participating in the rehearsals, 368 00:28:16,625 --> 00:28:19,750 I was in the first row. At the front of the platoon." 369 00:28:23,916 --> 00:28:27,333 There were some police trainees who were readying the ground. 370 00:28:28,708 --> 00:28:32,833 To prepare the ground, they were drawing track lines using chalk 371 00:28:32,916 --> 00:28:35,083 which would be used for the marching. 372 00:28:35,166 --> 00:28:39,500 At the rehearsals, she notices a trainee. 373 00:28:39,583 --> 00:28:41,208 And figures correctly that 374 00:28:42,166 --> 00:28:44,708 it was he who had attacked her that day. 375 00:28:48,583 --> 00:28:52,916 Because he was only about an inch or two from her 376 00:28:53,000 --> 00:28:56,916 when he lay on top of her 377 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 his face was imprinted on her mind. 378 00:29:02,958 --> 00:29:06,083 It was now 100% confirmed that he was a cop. 379 00:29:10,500 --> 00:29:13,875 She's petrified because he's a cop. Because her assumptions were right. 380 00:29:13,958 --> 00:29:16,000 She is scared stiff. 381 00:29:17,291 --> 00:29:20,666 She doesn't tell anyone there. But informs her father back home. 382 00:29:22,125 --> 00:29:24,625 When the CID received that information, 383 00:29:24,708 --> 00:29:29,875 they ask her if she can identify him if he was shown to her. 384 00:29:29,958 --> 00:29:31,625 "I will definitely identify him," she replies. 385 00:29:31,708 --> 00:29:36,708 Because we had received such crucial information, 386 00:29:36,791 --> 00:29:40,958 we immediately summoned the person in charge 387 00:29:41,041 --> 00:29:45,791 of ground preparations on that day. 388 00:29:45,875 --> 00:29:49,625 Upon questioning, he revealed that he had four other recruits with him 389 00:29:49,708 --> 00:29:51,250 for ground preparations. 390 00:30:02,416 --> 00:30:05,500 Rajappa instructs the man to bring the four recruits 391 00:30:05,583 --> 00:30:09,166 to a government guest house for identification. 392 00:30:10,750 --> 00:30:14,375 Geeta and the CID officers were inside the guest house. 393 00:30:15,583 --> 00:30:17,541 And the recruits were outside. 394 00:30:22,083 --> 00:30:25,375 They positioned Geeta behind a window. 395 00:30:25,458 --> 00:30:31,041 And the recruits on ground duty that day were paraded outside. 396 00:30:32,791 --> 00:30:38,125 The CID notice that of the four, only three people had shown up. 397 00:30:39,875 --> 00:30:43,125 They task the men with performing simple tasks 398 00:30:43,208 --> 00:30:46,875 like clearing rocks, sweeping, and some other odd jobs. 399 00:30:46,958 --> 00:30:49,958 Standing inside the room, we showed her the men through the window. 400 00:30:50,041 --> 00:30:54,041 Since we can't show them to her directly, she saw them through the window. 401 00:30:54,125 --> 00:30:57,250 When the first three arrived, she took one look 402 00:30:57,333 --> 00:31:00,208 and said that it wasn't any of them. 403 00:31:03,833 --> 00:31:05,375 She is somewhat terrified. 404 00:31:10,583 --> 00:31:12,166 When asked where the fourth guy was 405 00:31:12,250 --> 00:31:14,458 they said he'll be arriving any minute now on his bicycle. 406 00:31:27,708 --> 00:31:33,083 Just then the fourth guy arrived on a ladies' bicycle. 407 00:31:37,500 --> 00:31:39,583 The moment she sees him, Geeta's face is stricken with fear. 408 00:31:42,791 --> 00:31:44,458 And the officers notice that. 409 00:31:52,125 --> 00:31:53,833 As soon as he parked the cycle and turned, 410 00:31:53,916 --> 00:31:56,541 "That's him!" She insisted. 411 00:32:10,541 --> 00:32:12,375 When we inquired who he was 412 00:32:12,458 --> 00:32:16,208 the others informed us that he was one of the constables in training. 413 00:32:18,958 --> 00:32:21,791 And that his name is Umesh Reddy. 414 00:32:35,708 --> 00:32:42,333 I enrolled in the District Armed Reserve, on 10th July 1996. 415 00:32:45,375 --> 00:32:48,750 He enrolled two months after me. 416 00:32:50,541 --> 00:32:52,375 He told us, he was recruited by Civil Police Department 417 00:32:52,458 --> 00:32:53,375 and we believed him. 418 00:32:58,916 --> 00:33:00,291 He was a nice guy. 419 00:33:00,375 --> 00:33:03,541 When he was with us, he had no bad habits. 420 00:33:03,625 --> 00:33:04,958 Of any kind. 421 00:33:05,041 --> 00:33:07,708 Be it tobacco or cigarettes. He had none of it. 422 00:33:07,791 --> 00:33:09,166 He was very cordial with us. 423 00:33:09,250 --> 00:33:11,250 When we enrolled, the barracks had just opened up. 424 00:33:11,333 --> 00:33:12,666 It was called the jail quarters. 425 00:33:12,750 --> 00:33:14,791 He lived there. He had no roommates. 426 00:33:15,666 --> 00:33:16,541 He lived alone. 427 00:33:17,416 --> 00:33:20,083 He always kept his room locked. 428 00:33:20,166 --> 00:33:22,250 {\an8}He entered alone. He exited alone. 429 00:33:22,333 --> 00:33:25,708 {\an8}He never went to anyone's room or allowed anyone into his. 430 00:33:25,791 --> 00:33:26,708 He used to have a bicycle. 431 00:33:27,625 --> 00:33:30,791 He always rode around on his cycle. And he always rode alone. 432 00:33:30,875 --> 00:33:33,083 He never spoke with anyone much. 433 00:33:33,166 --> 00:33:34,208 He was a loner. 434 00:33:38,458 --> 00:33:41,666 We came to be acquainted because not many people spoke Hindi. 435 00:33:41,750 --> 00:33:43,166 We were the only Hindi speakers. 436 00:33:43,250 --> 00:33:46,625 He was also very good at training because he had been trained previously. 437 00:33:46,708 --> 00:33:49,750 In the Central Reserve Police Force, where he had served before. 438 00:33:49,833 --> 00:33:53,083 He was highly trained. He was very fit. 439 00:33:53,166 --> 00:33:56,500 But where he was posted under the CRPF, he never mentioned it to anyone. 440 00:33:56,583 --> 00:34:00,708 Because when he was in the CRPF, he was once posted in Kashmir. 441 00:34:04,458 --> 00:34:08,791 After training, when he was deployed in Kashmir, 442 00:34:08,875 --> 00:34:12,708 he had been posted outside a commandant's house for guard duty. 443 00:34:12,791 --> 00:34:15,458 When he was posted as a guard there, 444 00:34:15,541 --> 00:34:19,416 he attempted to rape his commandant's daughter. 445 00:34:23,375 --> 00:34:24,916 He escapes from there. 446 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 He knew that if caught, he wouldn't be spared. 447 00:34:28,833 --> 00:34:30,125 He escapes and runs back. 448 00:34:30,916 --> 00:34:33,833 Coming to Chitradurga, he joins the police department as a trainee. 449 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Police training goes on till 6 p.m. 450 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 After which they're free for two hours until 8 p.m. 451 00:34:40,583 --> 00:34:42,958 They're summoned for a roll call at 8 p.m. 452 00:34:43,041 --> 00:34:47,791 So nobody knew where Umesh Reddy would go 453 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 between six to eight. 454 00:34:52,166 --> 00:34:54,750 Even on the evening of 6th December 455 00:34:54,833 --> 00:34:58,000 nobody knew where he was or where he came from. 456 00:35:00,833 --> 00:35:04,458 In December '96 a sports meet had taken place. 457 00:35:04,541 --> 00:35:08,500 An annual police sports meet is held over three days. 458 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 On Friday, Saturday, and Sunday. 459 00:35:23,166 --> 00:35:25,458 He came to us at the end of the sports meet. 460 00:35:25,541 --> 00:35:27,625 When everything had wrapped up, at around 7:30 p.m. 461 00:35:31,666 --> 00:35:33,541 There was a wound above his eye. 462 00:35:36,000 --> 00:35:39,291 We asked him what happened. 463 00:35:40,375 --> 00:35:42,750 What Umesh Reddy told us in his own words was that 464 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 at the sports meet, as he was moving tables, 465 00:35:45,041 --> 00:35:46,041 one of them slipped and hit him. 466 00:35:46,125 --> 00:35:47,333 "What table?" 467 00:35:47,416 --> 00:35:51,208 "One of the tables from the sports meet suddenly slipped and got me near my eye." 468 00:35:52,916 --> 00:35:55,708 He claimed that he hurt his eye trying to move tables 469 00:35:55,791 --> 00:35:57,625 and they had to believe him. 470 00:35:57,708 --> 00:36:02,291 Because there was no other proof against it. 471 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 After she identifies him, 472 00:36:12,250 --> 00:36:15,833 Geeta is summoned to the police station the next day. 473 00:36:15,916 --> 00:36:19,583 At the police station, they bring her face-to-face with Umesh. 474 00:36:19,666 --> 00:36:22,458 When they are face-to-face, she sort of retreats. 475 00:36:22,541 --> 00:36:24,583 She is afraid. 476 00:36:24,666 --> 00:36:31,208 But despite that, she identifies him as her attacker. 477 00:36:31,291 --> 00:36:35,125 Looking to escape the situation, he tells the police, 478 00:36:35,208 --> 00:36:39,666 "She and I are in a relationship." 479 00:36:39,750 --> 00:36:41,625 "We are together and do everything together." 480 00:36:41,708 --> 00:36:46,791 "She's only doing this because she is miffed with me." 481 00:36:46,875 --> 00:36:50,875 Geeta immediately tells a police officer to ask Umesh what her name is. 482 00:36:50,958 --> 00:36:53,750 "Tell us her name then," they ask him. 483 00:36:53,833 --> 00:36:55,500 But he doesn't know her name. 484 00:36:55,583 --> 00:36:58,750 He is unable to say her name and gets caught there. 485 00:36:58,833 --> 00:37:02,166 When he is caught there, he is placed under arrest. 486 00:37:06,958 --> 00:37:10,916 In Pallavi's case, some jewelry had gone missing. 487 00:37:11,000 --> 00:37:16,333 Hoping to find that missing jewelry under these circumstances, 488 00:37:16,416 --> 00:37:18,500 we took him to his room for inspection. 489 00:37:18,583 --> 00:37:24,208 They go there under the suspicion that the same man who attacked Geeta 490 00:37:24,291 --> 00:37:27,083 also murdered Pallavi. 491 00:37:41,875 --> 00:37:46,416 They were looking for her golden earrings 492 00:37:46,500 --> 00:37:49,583 and the "A1" anklets. 493 00:37:54,000 --> 00:37:58,583 But when they took him to his room, the police were shell-shocked. 42310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.