Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:04,250
[Money for Nothing by Dire Straits]
♪ MTV... ♪
2
00:00:06,890 --> 00:00:09,182
[Panting, grunting]
3
00:00:24,295 --> 00:00:26,117
- [Gun shot]
- [Screams]
4
00:00:26,589 --> 00:00:28,671
[Groaning]
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,359
[Shouts]
6
00:00:32,507 --> 00:00:33,975
Wait!
7
00:00:34,359 --> 00:00:35,960
Wait, just wait.
8
00:00:37,671 --> 00:00:40,311
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
9
00:00:40,757 --> 00:00:42,415
All right, take me to
the nearest sheriff
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,969
and let him hang me.
11
00:00:44,054 --> 00:00:45,735
That way you'll get
your justice
12
00:00:45,820 --> 00:00:47,943
without closing
the gates of Heaven.
13
00:00:48,319 --> 00:00:50,521
What do you
know about Heaven?
14
00:00:50,987 --> 00:00:52,646
[Gun dry fires]
15
00:00:54,020 --> 00:00:55,821
[Music]
16
00:00:57,075 --> 00:00:58,276
[Man grunts]
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,239
[Gunshot]
18
00:01:11,517 --> 00:01:13,252
[Screams]
19
00:01:18,161 --> 00:01:19,800
[Music]
20
00:01:19,885 --> 00:01:22,989
[Elsa] Violence has always
haunted this family.
21
00:01:23,357 --> 00:01:25,451
It followed us from
the Scottish Highlands
22
00:01:25,536 --> 00:01:27,607
and the slums of Dublin.
23
00:01:27,812 --> 00:01:31,148
It ravaged us upon the
coffin ships of Ireland.
24
00:01:31,583 --> 00:01:34,716
Stranded us on the beaches
of New Jersey,
25
00:01:35,077 --> 00:01:36,935
devoured us upon
the battlefields
26
00:01:37,020 --> 00:01:39,107
of Shiloh and Antietam.
27
00:01:40,419 --> 00:01:42,388
And it followed us here...
28
00:01:42,848 --> 00:01:46,005
Lurking beneath the pines
and in the rivers.
29
00:01:52,787 --> 00:01:55,974
And where it doesn't follow,
we hunt it down.
30
00:01:57,344 --> 00:01:58,935
We seek it.
31
00:02:22,137 --> 00:02:23,639
[Elephant trumpets]
32
00:02:35,117 --> 00:02:37,820
[Music]
33
00:02:43,018 --> 00:02:44,419
[Growling]
34
00:02:47,737 --> 00:02:49,205
[Gunshot]
35
00:02:49,607 --> 00:02:51,709
[Birds scattering]
36
00:03:02,623 --> 00:03:03,991
Hey.
37
00:03:09,310 --> 00:03:11,232
Speaking foreign language...
38
00:03:11,387 --> 00:03:13,216
[Groans]
Yep.
39
00:03:16,377 --> 00:03:17,498
[Groans]
40
00:03:22,877 --> 00:03:23,978
[Grunts]
41
00:03:30,685 --> 00:03:31,998
He is the one?
42
00:03:33,830 --> 00:03:35,436
He's the one we tracked.
43
00:03:39,221 --> 00:03:40,803
Speaking foreign language...
44
00:03:41,120 --> 00:03:42,822
He is the one.
45
00:03:44,031 --> 00:03:46,300
[Music]
46
00:04:12,893 --> 00:04:15,463
[Elsa] My father
had three children.
47
00:04:16,169 --> 00:04:19,339
Only one would live to see
their own children grown.
48
00:04:21,369 --> 00:04:24,171
Only one would carry
the fate of this family
49
00:04:24,238 --> 00:04:26,416
through the depression
50
00:04:27,262 --> 00:04:31,220
and every other hell the
20th century hurled at them.
51
00:04:44,191 --> 00:04:45,993
[Flies buzzing]
52
00:04:47,561 --> 00:04:49,964
[Music]
53
00:05:31,208 --> 00:05:33,310
[Elsa] Upon my father's death,
54
00:05:33,549 --> 00:05:35,691
my mother wrote
to his brother
55
00:05:35,776 --> 00:05:37,670
begging that he
bring his family
56
00:05:37,778 --> 00:05:40,571
to this wild land
and save hers.
57
00:05:41,848 --> 00:05:43,784
We should move 'em.
58
00:05:44,743 --> 00:05:46,344
Move 'em where?
59
00:05:47,838 --> 00:05:49,072
[Sigh]
60
00:05:52,413 --> 00:05:54,982
[Elsa] A year later he
arrived to find my mother
61
00:05:55,067 --> 00:05:56,564
frozen in a snow drift,
62
00:05:56,724 --> 00:06:00,173
her two boys half starved
and barely able to speak.
63
00:06:00,868 --> 00:06:02,803
He raised them as his own,
64
00:06:03,399 --> 00:06:07,516
then took my father's dream
and made it into an empire.
65
00:06:09,796 --> 00:06:11,561
Then the empire crumbled.
66
00:06:17,918 --> 00:06:20,120
[Music]
67
00:07:25,619 --> 00:07:27,187
[Music]
68
00:07:28,355 --> 00:07:30,524
[Chatter]
69
00:08:03,557 --> 00:08:05,826
[Crowd shouting]
70
00:08:17,771 --> 00:08:19,173
[Women shouting]
71
00:08:34,686 --> 00:08:36,818
Prohibition now!
Prohibition!
72
00:08:36,903 --> 00:08:39,727
Don't go in there, sir.
Don't drink that devil's drink.
73
00:08:39,793 --> 00:08:44,177
Prohibition now!
Prohibition for Montana.
74
00:08:44,298 --> 00:08:46,005
Woman: Join us
in our cause, ladies.
75
00:08:46,104 --> 00:08:48,764
I pray you're here to shut down
this den of degenerates.
76
00:08:48,849 --> 00:08:50,482
- Sign says "soda shop".
- Mm-hmm.
77
00:08:50,567 --> 00:08:52,880
And the sign over the whore
house says "dance hall".
78
00:08:52,989 --> 00:08:54,100
You don't say.
79
00:08:54,185 --> 00:08:55,920
Step inside those doors
and your wife
80
00:08:56,005 --> 00:08:57,725
will be the wiser,
Commissioner.
81
00:08:57,810 --> 00:08:59,718
She will be the wiser, sir!
82
00:08:59,803 --> 00:09:01,705
[Chatter]
83
00:09:05,183 --> 00:09:06,372
Jake: Hey.
84
00:09:06,457 --> 00:09:08,857
Guess it ain't started
raining since I came in here.
85
00:09:08,942 --> 00:09:11,306
Only thing it's
raining is locusts.
86
00:09:11,391 --> 00:09:12,725
Root beer for you?
87
00:09:12,810 --> 00:09:14,700
I think I'll have a cola.
88
00:09:14,919 --> 00:09:17,911
What if I did want a root
beer, a real root beer?
89
00:09:18,221 --> 00:09:20,958
Well, uh, then I'd say go
to the drug store.
90
00:09:22,224 --> 00:09:23,671
I'll have one of yours, then.
91
00:09:23,737 --> 00:09:26,147
Them sheep herders are
getting pretty worked up.
92
00:09:26,232 --> 00:09:28,475
Only got themselves to blame.
93
00:09:28,653 --> 00:09:32,092
Can't run sheep
across another man's ground.
94
00:09:32,177 --> 00:09:35,052
Lucky they didn't kill
the sheep herders, as well.
95
00:09:35,223 --> 00:09:38,685
Try to find a softer way of
saying that in Town Hall, Jake.
96
00:09:41,468 --> 00:09:43,186
How many deputies you got?
97
00:09:43,270 --> 00:09:44,787
Not enough.
98
00:09:44,871 --> 00:09:46,823
There's three hundred of them
sons of bitches in the street
99
00:09:46,907 --> 00:09:48,291
watching the boxing.
100
00:09:48,375 --> 00:09:50,059
And taking notes,
if you know what I mean.
101
00:09:50,143 --> 00:09:51,527
Ain't worried about
being boxed.
102
00:09:51,611 --> 00:09:53,496
I'm worried about getting shot.
103
00:09:53,580 --> 00:09:55,097
Bullies.
104
00:09:55,181 --> 00:09:57,767
Bullies whining about
the consequences
105
00:09:57,851 --> 00:10:00,069
of the rules they broke.
106
00:10:00,675 --> 00:10:02,001
Come on.
107
00:10:02,985 --> 00:10:05,526
Let's get this over with.
108
00:10:05,761 --> 00:10:07,320
[Drops coins on counter]
109
00:10:13,078 --> 00:10:14,496
[Crowd shouting]
110
00:10:14,652 --> 00:10:16,678
Okay, fellas, let's go.
111
00:10:17,570 --> 00:10:19,397
[Music]
112
00:10:37,976 --> 00:10:39,636
[Crowd clamoring]
113
00:10:47,267 --> 00:10:49,994
[Indistinct shouting]
114
00:10:53,440 --> 00:10:56,993
They killed our fucking sheep.
115
00:10:57,077 --> 00:10:58,961
Littered the forest with 'em.
116
00:10:59,045 --> 00:11:00,296
Left 'em to rot.
117
00:11:00,380 --> 00:11:02,064
And what have you done about it?
118
00:11:02,148 --> 00:11:03,199
Nothing!
119
00:11:03,283 --> 00:11:04,700
We don't know who did it.
120
00:11:04,784 --> 00:11:05,784
[Crowd murmurs]
121
00:11:06,018 --> 00:11:08,037
Everyone knows
who did it.
122
00:11:08,121 --> 00:11:10,339
It's those mick bastards
right there.
123
00:11:10,423 --> 00:11:12,208
Come say mick to my face,
you fucking Jock.
124
00:11:12,292 --> 00:11:13,876
I will, you paddy swine.
125
00:11:13,960 --> 00:11:16,487
[Clamoring]
126
00:11:18,098 --> 00:11:19,891
This is going well.
127
00:11:20,934 --> 00:11:22,351
[Gunshot]
128
00:11:22,435 --> 00:11:24,387
Sit down!
129
00:11:24,839 --> 00:11:26,421
Or spend the night
in a jail cell.
130
00:11:26,506 --> 00:11:27,637
Sit down.
131
00:11:30,810 --> 00:11:32,361
I deserve an answer.
132
00:11:32,445 --> 00:11:34,764
You know the bastards
who murdered my sheep
133
00:11:34,848 --> 00:11:38,401
because you know who has the
lease to where their bodies lay.
134
00:11:38,485 --> 00:11:41,337
So, you admit you were
on someone else's lease.
135
00:11:41,421 --> 00:11:44,707
Sheep, they wander.
136
00:11:44,791 --> 00:11:47,243
They don't know where one
lease ends and another begins.
137
00:11:47,327 --> 00:11:49,245
Jake: Then why have
leases at all?
138
00:11:49,329 --> 00:11:50,680
Sheep eat to the root.
139
00:11:50,764 --> 00:11:53,573
They ruin the grass for cattle
or anything else to eat.
140
00:11:53,658 --> 00:11:56,052
One could argue you
killed his livestock too,
141
00:11:56,136 --> 00:11:58,330
it just took them
longer to die.
142
00:11:59,506 --> 00:12:02,862
Until it rains, there will be
no grazing in the valley.
143
00:12:02,947 --> 00:12:06,062
What grass there is in
the mountains is all we have.
144
00:12:06,549 --> 00:12:09,838
If you got too many sheep
for your allotment, sell some.
145
00:12:10,322 --> 00:12:11,814
Sell some?
146
00:12:12,603 --> 00:12:14,388
Sell them to who?
147
00:12:14,621 --> 00:12:17,039
The war's over.
There's nobody to buy them.
148
00:12:17,123 --> 00:12:19,072
We're all in the same boat.
149
00:12:19,173 --> 00:12:21,977
I suggest we work together
or that boat is headed back
150
00:12:22,062 --> 00:12:23,479
to Britain with all of us.
151
00:12:23,563 --> 00:12:25,650
We are all bunched
together here
152
00:12:26,002 --> 00:12:28,470
fighting for every
blade of grass
153
00:12:28,744 --> 00:12:31,988
while you have a whole
mountain range to yourself.
154
00:12:32,533 --> 00:12:35,891
You have the land, you have
the lease, you have everything.
155
00:12:35,975 --> 00:12:38,527
I have what my family
fought for.
156
00:12:38,977 --> 00:12:41,275
You want to fight me
for it, too?
157
00:12:42,517 --> 00:12:44,470
I didn't think so.
158
00:12:44,906 --> 00:12:47,861
If you wanted more land
you should have leased more.
159
00:12:51,024 --> 00:12:52,617
[Clamoring]
160
00:12:54,861 --> 00:12:57,580
Thought the goal was
to calm them down, Jake.
161
00:12:57,664 --> 00:12:59,115
That was your goal.
162
00:12:59,199 --> 00:13:01,546
My goal is not
to have a range war.
163
00:13:02,302 --> 00:13:04,662
[Chatter]
164
00:13:11,418 --> 00:13:13,412
The sheepherder's
waiting outside.
165
00:13:15,915 --> 00:13:19,277
[Music]
166
00:13:26,426 --> 00:13:28,010
What do you want
to do, Banner,
167
00:13:28,094 --> 00:13:29,412
duke it out in the middle
of the street?
168
00:13:29,496 --> 00:13:32,915
Sheep are stock, too,
don't you forget.
169
00:13:33,371 --> 00:13:35,551
I'm a member just
like the cattlemen...
170
00:13:35,635 --> 00:13:38,554
Membership does not
mean ignore the rules.
171
00:13:38,848 --> 00:13:40,923
You grazed down all your
grass then pushed your flock
172
00:13:41,007 --> 00:13:42,658
on another man's grass.
173
00:13:42,742 --> 00:13:44,527
The locust ate my grass.
174
00:13:44,611 --> 00:13:46,595
The locust
ate everyone's grass.
175
00:13:46,679 --> 00:13:48,798
We're all suffering.
Take your flock higher.
176
00:13:48,882 --> 00:13:51,500
Then it's bears killing
'em instead of cowboys.
177
00:13:51,584 --> 00:13:53,473
What can I say, Banner?
178
00:13:54,246 --> 00:13:56,214
That's ranching for you.
179
00:13:59,257 --> 00:14:00,208
[Guns click]
180
00:14:00,293 --> 00:14:01,519
Jake: Come on.
181
00:14:04,767 --> 00:14:06,752
Four can't beat twelve, Jacob.
182
00:14:06,837 --> 00:14:08,957
I'm not worried
about the other eleven.
183
00:14:09,369 --> 00:14:10,620
Just you.
184
00:14:10,705 --> 00:14:12,645
Hey! God damn it.
185
00:14:13,239 --> 00:14:15,291
I will not
have this in my town!
186
00:14:15,375 --> 00:14:17,159
That man is an agent
of the state.
187
00:14:17,243 --> 00:14:20,229
Threaten him again and you
sleep on concrete for a month.
188
00:14:20,313 --> 00:14:21,433
Understand?
189
00:14:21,518 --> 00:14:24,971
Stealing a man's grass
is like stealing his steers.
190
00:14:25,183 --> 00:14:27,136
You graze another
man's lease again
191
00:14:27,220 --> 00:14:30,871
and I'll have your whole flock.
And I am a man of my word.
192
00:14:33,689 --> 00:14:35,316
Stealing grass.
193
00:14:36,285 --> 00:14:38,570
Man doesn't own the grass.
194
00:14:38,802 --> 00:14:41,054
The mountains own the grass.
195
00:14:41,334 --> 00:14:43,586
God owns the grass.
196
00:14:43,691 --> 00:14:46,308
And you're no God, Jacob Dutton.
197
00:14:46,498 --> 00:14:48,191
You're no God!
198
00:14:49,576 --> 00:14:52,236
[Music]
199
00:14:54,895 --> 00:14:56,246
I'd like to see
what would happen
200
00:14:56,331 --> 00:14:57,481
if cattle grazed his land.
201
00:14:57,650 --> 00:14:59,535
He'd shoot 'em
where he find 'em.
202
00:14:59,892 --> 00:15:01,952
And bill the rancher
for the bullet.
203
00:15:10,179 --> 00:15:11,972
[Chatter]
204
00:15:12,057 --> 00:15:13,842
[Piano playing]
205
00:15:13,943 --> 00:15:16,808
The McCloud moved most
its horses into the Crazies.
206
00:15:16,970 --> 00:15:19,622
Ain't a blade of grass
from here to Miles City.
207
00:15:19,706 --> 00:15:21,457
Can't sell 'em
with these prices.
208
00:15:21,541 --> 00:15:23,559
I don't see how
a war ending
209
00:15:23,643 --> 00:15:25,628
can cause such hell
on the market.
210
00:15:25,712 --> 00:15:28,097
Hell, all those soldiers
came home.
211
00:15:28,181 --> 00:15:30,266
They don't eat here,
only overseas?
212
00:15:30,350 --> 00:15:32,978
They're eating their own beef.
They don't need to buy ours.
213
00:15:33,063 --> 00:15:34,703
Why don't we graze
the homesteader land?
214
00:15:34,787 --> 00:15:36,272
Hell, bank owns all of that now.
215
00:15:36,356 --> 00:15:37,573
I doubt they'd care.
216
00:15:37,657 --> 00:15:39,241
I doubt they'd even know.
217
00:15:39,325 --> 00:15:41,119
The bank always knows.
218
00:15:41,431 --> 00:15:44,923
I've got the ground. It's high.
219
00:15:45,447 --> 00:15:47,383
Bears and wolves
will be plaguing us.
220
00:15:47,467 --> 00:15:49,618
We'll have to sit with 'em
all summer.
221
00:15:49,702 --> 00:15:53,656
I say let's push the herds
together, take 'em up there,
222
00:15:53,740 --> 00:15:55,244
sit with them
till the fall.
223
00:15:55,329 --> 00:15:56,962
You know how many cowboys
it's gonna take
224
00:15:57,047 --> 00:15:59,150
to babysit a herd
that size all summer?
225
00:15:59,235 --> 00:16:00,298
I am aware.
226
00:16:00,383 --> 00:16:01,901
I'm short of cowboys as it is.
227
00:16:01,986 --> 00:16:04,699
You're gonna be short cattle
if you don't get 'em to grass.
228
00:16:04,784 --> 00:16:06,302
How we gonna feed
'em in the winter?
229
00:16:06,386 --> 00:16:08,791
Let's get 'em through
the summer, first.
230
00:16:09,390 --> 00:16:11,105
I won't charge a lease,
231
00:16:11,447 --> 00:16:15,001
but y'all band together
and, uh, contract some hay.
232
00:16:15,119 --> 00:16:18,939
I hear Oregon is free
of the locust... for now.
233
00:16:19,282 --> 00:16:22,268
I don't know, Jake. Half of
mine are too weak to make the trip.
234
00:16:22,453 --> 00:16:23,892
We'll push 'em slow.
235
00:16:24,205 --> 00:16:25,822
Graze them along the river.
236
00:16:26,121 --> 00:16:27,939
Push 'em up by the park.
237
00:16:28,333 --> 00:16:31,054
Yeah. Well, if it weren't
for the easy years
238
00:16:31,139 --> 00:16:33,353
I wouldn't waste my time
with the tough ones.
239
00:16:33,546 --> 00:16:37,001
I been here since 1894, Clive.
240
00:16:37,541 --> 00:16:40,302
I do not remember an easy year.
241
00:16:40,470 --> 00:16:41,702
Do you?
242
00:16:41,787 --> 00:16:43,869
- No.
- [laughs]
243
00:16:48,594 --> 00:16:51,113
Yeah, all right!
Whoa!
244
00:16:51,197 --> 00:16:52,990
[Men shouting]
245
00:16:56,408 --> 00:16:58,392
- Stay with him!
- Woo!
246
00:17:00,526 --> 00:17:01,785
Woo!
247
00:17:06,620 --> 00:17:07,838
Man: Woo!
248
00:17:07,923 --> 00:17:10,095
Come on, this ain't no
rodeo, collect him up.
249
00:17:10,180 --> 00:17:11,865
Keep him moving left.
250
00:17:11,950 --> 00:17:14,626
Don't get him killed
a week before his wedding.
251
00:17:14,711 --> 00:17:15,983
I told him not
to pick this one.
252
00:17:16,068 --> 00:17:17,564
That's probably
why he picked it.
253
00:17:17,649 --> 00:17:19,486
[Men shouting]
254
00:17:24,093 --> 00:17:25,511
It's late.
255
00:17:25,665 --> 00:17:27,683
This won't be our first ride
in the dark, ma'am.
256
00:17:27,767 --> 00:17:28,751
Yes, but I worry.
257
00:17:28,835 --> 00:17:30,741
We can ride out and meet 'em.
258
00:17:31,537 --> 00:17:32,830
Thank you, Zane.
259
00:17:33,271 --> 00:17:34,922
When he's done
with this colt.
260
00:17:35,007 --> 00:17:37,382
We ain't exactly
in a stopping place.
261
00:17:38,211 --> 00:17:39,570
Come on!
262
00:17:40,847 --> 00:17:44,400
Why danger gives men such
pleasure I'll never understand.
263
00:17:45,507 --> 00:17:47,266
[Shouting]
264
00:17:50,582 --> 00:17:52,133
- Let's go.
- Come on, Jack!
265
00:17:52,218 --> 00:17:53,502
That'll do for the day, Jack.
266
00:17:53,803 --> 00:17:55,349
Grab a user.
267
00:17:55,434 --> 00:17:56,885
We gonna go find your father.
268
00:17:57,063 --> 00:17:58,866
- He lost?
- Doubt it.
269
00:17:58,951 --> 00:18:00,671
Then why are we
going to find him?
270
00:18:00,756 --> 00:18:03,718
Because I asked.
I also asked you to be careful.
271
00:18:03,803 --> 00:18:06,355
A plaster cast on your wedding
day will please no one,
272
00:18:06,439 --> 00:18:07,723
least of all your bride.
273
00:18:07,807 --> 00:18:10,304
God ain't made one that
can get me off, auntie.
274
00:18:10,389 --> 00:18:12,727
- Mm-hmm.
- Don't you worry, Aunt Cara.
275
00:18:12,812 --> 00:18:15,564
In a week you could pick apples
off this horse in the orchard.
276
00:18:15,648 --> 00:18:17,433
I'll stick to my buggy,
thank you very much.
277
00:18:17,517 --> 00:18:20,678
- All right.
- Zane: Good job today, Jack.
278
00:18:24,357 --> 00:18:26,550
[Music]
279
00:18:35,368 --> 00:18:38,029
Woman: Name the ingredients
of soap.
280
00:18:39,240 --> 00:18:40,857
Name them.
281
00:18:41,012 --> 00:18:43,774
Oil, lye, and water.
282
00:18:44,508 --> 00:18:46,229
What kind of oil?
283
00:18:46,610 --> 00:18:48,670
Any kind.
284
00:18:50,556 --> 00:18:52,743
I prefer your answers
without the flippance.
285
00:18:52,828 --> 00:18:55,711
Now, what kind of oil?
286
00:18:56,205 --> 00:18:59,107
You can use vegetable oil,
or tallow.
287
00:18:59,192 --> 00:19:00,258
How do you get tallow?
288
00:19:00,343 --> 00:19:02,294
- You render animal fat.
- How do you render it?
289
00:19:02,379 --> 00:19:03,735
You boil it.
290
00:19:04,854 --> 00:19:06,514
What is lye?
291
00:19:08,516 --> 00:19:10,309
It's...
292
00:19:13,715 --> 00:19:15,750
It's from ashes.
293
00:19:16,108 --> 00:19:17,907
What is from ashes?
294
00:19:18,976 --> 00:19:22,477
[Music]
295
00:19:22,562 --> 00:19:24,013
The Alkaline?
296
00:19:24,098 --> 00:19:25,735
- [Gasps]
- Alkali.
297
00:19:25,820 --> 00:19:27,680
How do you get alkali?
298
00:19:28,310 --> 00:19:30,804
[Ruler slap]
299
00:19:31,565 --> 00:19:33,049
How?
300
00:19:33,266 --> 00:19:34,750
I don't know.
301
00:19:34,835 --> 00:19:37,353
[Slap] Why don't you know?
It was in yesterday's lecture.
302
00:19:37,438 --> 00:19:39,882
- I can't rememb...
- Yes, you do.
303
00:19:39,966 --> 00:19:42,063
I don't.
I don't!
304
00:19:42,155 --> 00:19:44,696
- Ow.
- Speaks Native language...
305
00:19:44,831 --> 00:19:48,461
You will not speak that
Godless filth in my...
306
00:19:48,574 --> 00:19:51,335
[screaming]
307
00:19:52,245 --> 00:19:53,537
[Girls clamoring]
308
00:19:54,847 --> 00:19:57,441
[Music]
309
00:20:08,879 --> 00:20:11,302
[Sobbing]
310
00:20:14,667 --> 00:20:18,220
I wonder what precipitated
her attack on you, Sister Mary.
311
00:20:18,520 --> 00:20:21,403
I'm sure I've no idea, Father.
312
00:20:21,833 --> 00:20:23,974
A wild animal, this one.
313
00:20:26,207 --> 00:20:27,900
Show me your hands, child.
314
00:20:35,035 --> 00:20:38,575
You must beat this like
a mule to get a simple answer
315
00:20:38,660 --> 00:20:41,724
the remainder of the class
has already answered.
316
00:20:42,332 --> 00:20:44,763
What was the question
you couldn't answer?
317
00:20:44,856 --> 00:20:47,130
She-she w-w-was asking m-me
about s-s-soap.
318
00:20:47,215 --> 00:20:49,810
And-and I s-s-aid
alkaline instead of alkali.
319
00:20:58,046 --> 00:21:00,106
Sister Mary,
step forward, please.
320
00:21:02,184 --> 00:21:03,911
[Music]
321
00:21:13,180 --> 00:21:15,507
Would you place your hands
on the desk, please?
322
00:21:23,639 --> 00:21:27,942
Would you recite 1 Corinthians
Chapter 13, verse one, please.
323
00:21:31,510 --> 00:21:34,438
"If I speak in
the tongues of men..."
324
00:21:38,217 --> 00:21:40,211
- Continue.
- [sobs]
325
00:21:42,196 --> 00:21:44,457
"And Angels..."
326
00:21:45,870 --> 00:21:49,090
"But have not love..."
327
00:21:49,252 --> 00:21:52,580
Speak the verse, sister.
328
00:21:52,906 --> 00:21:56,860
"I am a noisy gong
or a cymbal..."
329
00:21:57,116 --> 00:21:58,486
"Clanging cymbal
330
00:21:58,571 --> 00:22:00,145
"and if I have prophetic powers,
331
00:22:00,230 --> 00:22:01,950
"and understand all knowledge..."
332
00:22:02,196 --> 00:22:03,216
Faster, sister.
333
00:22:03,301 --> 00:22:05,161
"And if I have all faith"
334
00:22:05,246 --> 00:22:06,297
Faster!
335
00:22:06,445 --> 00:22:07,395
"So as to remove mountains"
336
00:22:07,480 --> 00:22:09,031
Faster!
337
00:22:09,185 --> 00:22:10,545
- "But have not love..."
- Faster!
338
00:22:10,630 --> 00:22:12,400
"But have not love..."
339
00:22:12,485 --> 00:22:14,670
Stop, stop, stop!
340
00:22:14,754 --> 00:22:15,786
[Sobbing]
341
00:22:15,871 --> 00:22:17,631
Please, Father. Please.
342
00:22:18,859 --> 00:22:20,981
Look at that, Sister Mary.
343
00:22:22,349 --> 00:22:23,505
You beat the child,
344
00:22:23,590 --> 00:22:26,276
and yet she begs
for mercy on your behalf.
345
00:22:26,499 --> 00:22:28,292
Perhaps she should
be the teacher.
346
00:22:28,586 --> 00:22:30,412
- Eh?
- [Crying]
347
00:22:40,789 --> 00:22:42,649
[sniffles]
348
00:22:47,364 --> 00:22:51,239
I understand your desire
to lash out at a sister
349
00:22:51,323 --> 00:22:53,294
who lacks compassion, but...
350
00:22:55,620 --> 00:22:57,184
You lash out,
351
00:22:59,039 --> 00:23:01,099
all will lash out.
352
00:23:07,119 --> 00:23:09,479
I have compassion
for you, my child.
353
00:23:10,947 --> 00:23:12,373
I do.
354
00:23:17,257 --> 00:23:19,817
Place your hands
on the shelves, please.
355
00:23:20,186 --> 00:23:23,714
[Music]
356
00:23:31,030 --> 00:23:33,294
I have compassion, but...
357
00:23:35,203 --> 00:23:37,067
I have no mercy.
358
00:23:37,574 --> 00:23:39,492
[Whipping]
359
00:23:40,170 --> 00:23:42,677
[Shrieks]
360
00:23:42,953 --> 00:23:45,580
[Whipping continues]
361
00:23:58,168 --> 00:24:03,950
Remove your towels, fold them,
and place them beside your bath.
362
00:24:10,415 --> 00:24:11,875
Enter the bath.
363
00:24:26,976 --> 00:24:31,973
Grab the soap and rub
the soap into your washcloth.
364
00:24:36,969 --> 00:24:38,562
Begin with your neck.
365
00:24:47,654 --> 00:24:49,747
Rub under each arm.
366
00:24:52,015 --> 00:24:53,716
Down your bellies.
367
00:24:57,775 --> 00:24:59,401
Then your privates...
368
00:25:02,054 --> 00:25:05,013
[sobs quietly]
369
00:25:06,964 --> 00:25:08,645
And last your feet.
370
00:25:11,240 --> 00:25:13,786
Scrub until I say finish.
371
00:25:19,038 --> 00:25:20,599
Finish...
372
00:25:22,013 --> 00:25:26,175
Place your washcloth
on the side of the wash bin.
373
00:25:31,040 --> 00:25:33,792
Retrieve your towel.
374
00:25:33,900 --> 00:25:39,028
Stand and wrap the towel
under your arms
375
00:25:39,191 --> 00:25:41,385
and around your bellies.
376
00:25:51,627 --> 00:25:53,587
Step from the tub.
377
00:26:04,983 --> 00:26:08,669
Dry your shoulders
and back,
378
00:26:09,175 --> 00:26:11,135
then your legs.
379
00:26:14,780 --> 00:26:16,473
[Whimpering softly]
380
00:26:22,935 --> 00:26:25,262
Prepare yourselves
for inspection.
381
00:26:38,851 --> 00:26:43,972
[Music]
382
00:26:44,057 --> 00:26:45,350
Thank you.
383
00:26:52,010 --> 00:26:53,636
Open your towel.
384
00:27:00,005 --> 00:27:01,298
Turn 'round.
385
00:27:07,352 --> 00:27:09,045
Remove your towel.
386
00:27:19,558 --> 00:27:21,084
Cover yourself.
387
00:27:24,930 --> 00:27:26,206
Turn 'round.
388
00:27:34,345 --> 00:27:38,065
We understand each
other now, I think. Yes?
389
00:27:38,610 --> 00:27:39,969
Yes, sister.
390
00:27:42,199 --> 00:27:47,521
Best for both of us stay
clear of his office, then.
391
00:27:48,449 --> 00:27:50,442
Yes, sister.
392
00:27:54,560 --> 00:27:58,821
Once you're dressed,
mop this up.
393
00:28:05,262 --> 00:28:09,683
♪ My country tis of thee ♪
394
00:28:09,775 --> 00:28:14,296
♪ Sweet land of liberty ♪
395
00:28:14,380 --> 00:28:18,800
♪ Of thee I sing ♪
396
00:28:18,884 --> 00:28:20,068
♪ Land where... ♪
397
00:28:20,152 --> 00:28:23,680
[Muffled singing continues]
398
00:28:44,543 --> 00:28:45,869
Speaking Native language...
399
00:30:29,281 --> 00:30:31,241
[Music]
400
00:30:40,025 --> 00:30:41,685
[Crickets chirping]
401
00:30:48,700 --> 00:30:51,128
[Music]
402
00:31:37,316 --> 00:31:39,634
John: Hey, Jacob.
403
00:31:39,718 --> 00:31:41,269
When you want to
push the herd up?
404
00:31:41,353 --> 00:31:43,944
Uh, Zane,
gather them up tomorrow.
405
00:31:44,029 --> 00:31:45,722
We'll push up on Wednesday.
406
00:31:46,142 --> 00:31:49,611
That's three days up, hold 'em
for a few days, two days back?
407
00:31:49,695 --> 00:31:51,012
Something like that.
408
00:31:51,142 --> 00:31:53,555
That does not get him
to the church on time.
409
00:31:53,805 --> 00:31:55,716
I thought the wedding
was on Saturday.
410
00:31:55,801 --> 00:31:57,218
Wednesday, sir.
411
00:31:57,302 --> 00:31:59,154
Who the hell gets
married on a Wednesday?
412
00:31:59,238 --> 00:32:01,256
Don't know, sir.
I guess just me.
413
00:32:01,340 --> 00:32:02,557
Why the hell'd you pick it?
414
00:32:02,641 --> 00:32:04,556
They left me out
of the picking, sir.
415
00:32:04,641 --> 00:32:06,494
Oh, Jesus. These cattle
can't wait a week.
416
00:32:06,578 --> 00:32:07,345
I know it.
417
00:32:07,430 --> 00:32:09,306
I'll take a crew
and drive them.
418
00:32:09,391 --> 00:32:10,808
If there's a drive I'm on it.
419
00:32:10,949 --> 00:32:14,845
It's my job and we're
short-handed enough...
420
00:32:14,930 --> 00:32:16,905
We can postpone the wedding
421
00:32:16,989 --> 00:32:19,517
or we can postpone the drive
and we can't postpone the drive.
422
00:32:19,602 --> 00:32:22,343
So you gotta tell your bride
her wedding's got to wait a week
423
00:32:22,427 --> 00:32:24,679
so you can sleep on the
ground and drive cattle.
424
00:32:24,763 --> 00:32:26,220
She's marrying a rancher.
425
00:32:26,437 --> 00:32:28,268
Don't know why the
wedding should be any different
426
00:32:28,352 --> 00:32:31,038
than the marriage, 'cause
that's the way it's gonna be.
427
00:32:31,123 --> 00:32:32,306
[laughs]
428
00:32:32,537 --> 00:32:33,788
You tell her just
like that, son.
429
00:32:33,872 --> 00:32:35,267
I want to see how
that goes over.
430
00:32:35,352 --> 00:32:38,138
Hell, it's true, though.
How many birthdays did you miss?
431
00:32:38,235 --> 00:32:40,562
It may be true, but you
need to find a better way
432
00:32:40,646 --> 00:32:43,853
to tell her, or there ain't
gonna be any wedding at all.
433
00:32:44,097 --> 00:32:45,681
You let me break it
to the boss first,
434
00:32:45,766 --> 00:32:47,911
and then we'll see what happens.
[clicks tongue]
435
00:32:48,713 --> 00:32:50,337
Jeez.
436
00:32:50,422 --> 00:32:51,815
John: Oh, man.
437
00:33:01,122 --> 00:33:02,272
[Murmurs]
438
00:33:02,357 --> 00:33:03,850
Sorry.
439
00:33:06,749 --> 00:33:08,134
You're late.
440
00:33:08,390 --> 00:33:10,083
Town took time.
441
00:33:12,544 --> 00:33:14,134
How was it?
442
00:33:15,290 --> 00:33:17,978
A lot of people,
not much work.
443
00:33:18,904 --> 00:33:21,468
Expect a letter from
the Temperance Society.
444
00:33:21,553 --> 00:33:24,009
[Chuckles]
They are persistent.
445
00:33:24,094 --> 00:33:25,478
Yeah.
446
00:33:25,795 --> 00:33:28,647
I gotta run our
herd up the mountain.
447
00:33:29,548 --> 00:33:31,728
The neighbors' herds, too.
448
00:33:33,332 --> 00:33:35,416
If we don't,
they're all gonna die.
449
00:33:35,500 --> 00:33:37,095
When?
450
00:33:37,723 --> 00:33:39,817
Start gathering tomorrow.
451
00:33:41,640 --> 00:33:44,290
The wedding's in a week, Jake.
452
00:33:44,614 --> 00:33:46,865
Does that mean you
won't be there?
453
00:33:47,144 --> 00:33:49,063
Nobody's gonna be there.
454
00:33:49,148 --> 00:33:50,595
The whole valley's
pushing cattle.
455
00:33:50,680 --> 00:33:52,267
Oh...
456
00:33:52,760 --> 00:33:56,743
Well, I'll talk to
the girl's mother tomorrow.
457
00:33:57,228 --> 00:33:59,907
I don't see what
harm two weeks would do.
458
00:33:59,991 --> 00:34:02,577
Jack said he'd handle it.
459
00:34:03,173 --> 00:34:05,280
Okay, Jacob.
460
00:34:05,827 --> 00:34:07,402
It's his wedding.
461
00:34:07,487 --> 00:34:09,238
The wedding's
for the woman, Jake.
462
00:34:09,323 --> 00:34:12,369
If it were for men,
we would've spat on our hands
463
00:34:12,454 --> 00:34:14,956
and shook on it, and then
you would've bent me
464
00:34:15,040 --> 00:34:17,985
over the first thing you could
find that would hold our weight.
465
00:34:19,616 --> 00:34:21,876
That's not far from
how it happened, honey.
466
00:34:22,832 --> 00:34:24,446
[Chuckles]
467
00:34:26,418 --> 00:34:28,469
It's the one day
in a woman's life
468
00:34:28,553 --> 00:34:30,938
that is dedicated
solely to her.
469
00:34:31,022 --> 00:34:32,674
And you're going to
let that boy tell her
470
00:34:32,758 --> 00:34:35,810
that "moving cattle
is more important."
471
00:34:35,894 --> 00:34:38,149
She's the daughter
of a rancher, honey.
472
00:34:39,421 --> 00:34:42,082
I doubt it'd come
as much of a surprise.
473
00:34:50,754 --> 00:34:52,005
Well, how long?
474
00:34:52,090 --> 00:34:53,850
A week or two.
475
00:34:53,978 --> 00:34:55,178
Or two?
476
00:34:55,263 --> 00:34:57,532
Your daddy's a rancher, honey.
You know the deal.
477
00:34:57,616 --> 00:34:58,833
These cattle
got their work clothes on
478
00:34:58,917 --> 00:34:59,999
and they need some help.
479
00:35:00,084 --> 00:35:01,169
Why do I have to wait a week?
480
00:35:01,253 --> 00:35:02,741
Why can't the cattle
wait a week?
481
00:35:02,826 --> 00:35:04,741
Because the cattle will
be dead in a week.
482
00:35:04,826 --> 00:35:07,249
Look, I can't wait
to get married either,
483
00:35:07,352 --> 00:35:09,921
and I'd never ask
if this wasn't important.
484
00:35:10,006 --> 00:35:11,460
Important?
485
00:35:11,790 --> 00:35:14,600
Yes, Jack, tell me
how important the cattle are.
486
00:35:14,688 --> 00:35:16,647
And you know what,
while they're so important
487
00:35:16,768 --> 00:35:18,803
here's an idea:
Why don't you marry one?
488
00:35:19,103 --> 00:35:20,960
And when you get to
the top of the hill,
489
00:35:21,045 --> 00:35:22,738
you have yourself a honeymoon.
490
00:35:25,009 --> 00:35:26,702
[Door slams]
491
00:35:29,951 --> 00:35:31,644
[Screams]
492
00:35:36,822 --> 00:35:38,748
[Music]
493
00:35:50,518 --> 00:35:51,977
Looks like I'm too late.
494
00:35:53,682 --> 00:35:55,566
How poorly did she take it?
495
00:35:55,740 --> 00:35:57,761
Well, she told me to, uh...
496
00:35:58,043 --> 00:36:01,456
to marry a cow and to take
it up the mountain...
497
00:36:01,541 --> 00:36:03,325
and... and...
498
00:36:03,715 --> 00:36:05,605
Well, that's
quite an image.
499
00:36:05,817 --> 00:36:08,925
Go on, go back to the ranch,
I'll sort this out for you.
500
00:36:09,010 --> 00:36:10,929
I think I'd better stay
in case she wants to see me.
501
00:36:11,013 --> 00:36:12,332
She will.
She will want to see you,
502
00:36:12,416 --> 00:36:14,418
and then you will just say
something stupid
503
00:36:14,503 --> 00:36:16,355
and then she won't want
to see you anymore.
504
00:36:16,455 --> 00:36:17,481
I'm pretty worried, Auntie.
505
00:36:17,565 --> 00:36:18,750
I ain't gonna be much
use on the ranch.
506
00:36:18,834 --> 00:36:20,052
You should be worried.
507
00:36:20,237 --> 00:36:21,759
Go on, go back to the ranch.
508
00:36:21,844 --> 00:36:23,605
Go on, quick,
off you go.
509
00:36:23,878 --> 00:36:25,913
[Music]
510
00:36:28,869 --> 00:36:30,095
Go on.
511
00:36:38,423 --> 00:36:39,706
I don't ever want...
512
00:36:41,831 --> 00:36:43,015
Mrs. Dutton.
513
00:36:43,459 --> 00:36:44,573
Good afternoon...
514
00:36:44,658 --> 00:36:46,852
Well, certainly
not a dull one.
515
00:36:48,163 --> 00:36:49,981
Are your parents home?
516
00:36:50,299 --> 00:36:52,488
Daddy's tending to the cattle,
517
00:36:53,238 --> 00:36:56,003
and mother's in Bozeman making
preparations for the...
518
00:36:57,650 --> 00:36:59,628
I know, I know.
519
00:37:00,219 --> 00:37:02,079
Can we speak, Elizabeth?
520
00:37:03,387 --> 00:37:04,713
Yes.
521
00:37:14,653 --> 00:37:17,167
You know, I admire you.
522
00:37:17,801 --> 00:37:20,730
And the opportunities
you've had.
523
00:37:22,003 --> 00:37:24,613
I regret not sending
Jack back east for school.
524
00:37:24,698 --> 00:37:26,261
I feel sometimes that
we've robbed him
525
00:37:26,346 --> 00:37:27,997
of countless experiences,
526
00:37:28,212 --> 00:37:29,972
all of which you've had.
527
00:37:31,369 --> 00:37:33,378
But what you haven't
had, however,
528
00:37:33,730 --> 00:37:36,566
is an education about
this way of life.
529
00:37:37,238 --> 00:37:40,269
You will miss more than
weddings for cattle, my dear.
530
00:37:41,413 --> 00:37:44,265
If you give birth
during calving season
531
00:37:44,349 --> 00:37:47,527
it will be a month before
he sees his first child.
532
00:37:48,550 --> 00:37:51,581
If you give birth in the fall
it will be even longer.
533
00:37:52,144 --> 00:37:55,343
You will stand knee deep
in mud to help a sick foal.
534
00:37:55,427 --> 00:37:57,545
You will drive
wagons through blizzards
535
00:37:57,629 --> 00:38:00,144
with hay for cattle
and hear them screaming
536
00:38:00,229 --> 00:38:02,223
their gratitude when
you approach.
537
00:38:04,515 --> 00:38:07,057
And you will be free
538
00:38:07,444 --> 00:38:10,939
in a way that most people
can barely conceive.
539
00:38:15,411 --> 00:38:18,663
Now, if this is not
the life you want,
540
00:38:18,801 --> 00:38:20,792
you must tell the boy now.
541
00:38:21,378 --> 00:38:23,563
Because you have to want
more than the boy,
542
00:38:23,788 --> 00:38:25,815
you have to want the life, too.
543
00:38:26,925 --> 00:38:28,843
Because in this life,
there's no debating
544
00:38:28,927 --> 00:38:31,112
which is more important:
The wedding or the cattle.
545
00:38:31,196 --> 00:38:32,956
It's always the cattle.
546
00:38:36,826 --> 00:38:39,285
He makes me dizzy
when I'm with him
547
00:38:40,133 --> 00:38:42,378
and I can't breathe
without him.
548
00:38:45,220 --> 00:38:46,816
I don't know the life.
549
00:38:48,526 --> 00:38:50,152
But I will learn it.
550
00:38:50,909 --> 00:38:52,760
It's settled then.
551
00:38:53,188 --> 00:38:56,300
We'll have the wedding
two weeks from Saturday.
552
00:38:57,209 --> 00:38:58,601
Okay.
553
00:39:00,721 --> 00:39:01,738
He left.
554
00:39:01,916 --> 00:39:03,324
- [Mock surprise]
- Oh, that he did.
555
00:39:03,409 --> 00:39:05,193
Well, he's very impulsive.
556
00:39:05,479 --> 00:39:07,730
Will you take me to him?
Please?
557
00:39:07,815 --> 00:39:09,550
We'll leave your
father a note.
558
00:39:22,080 --> 00:39:23,706
[Music]
559
00:39:23,833 --> 00:39:25,184
I see him.
560
00:39:25,269 --> 00:39:26,991
Well, what do you know?
561
00:39:27,084 --> 00:39:28,464
Elizabeth: Will you
stop, please?
562
00:39:28,549 --> 00:39:30,869
We'll see him up at the house,
after he's cleaned up a bit.
563
00:39:31,015 --> 00:39:32,741
I can smell him from here.
564
00:39:36,693 --> 00:39:38,253
[Grunts]
565
00:39:45,507 --> 00:39:47,097
[laughing]
566
00:39:47,577 --> 00:39:49,566
I never want to fight
with you again.
567
00:39:49,651 --> 00:39:51,311
Don't you ever do
that to me.
568
00:39:53,810 --> 00:39:55,433
- I'm sorry.
- I'm sorry.
569
00:39:56,116 --> 00:39:57,700
That my daughter?
570
00:39:58,316 --> 00:40:01,602
Well, if it ain't, my nephew's
got some explaining to do.
571
00:40:01,686 --> 00:40:03,571
He's got some
explaining to do anyway.
572
00:40:03,655 --> 00:40:05,027
They ain't married yet.
573
00:40:05,112 --> 00:40:06,663
They're as good
as married, Bob.
574
00:40:06,748 --> 00:40:08,266
What's that supposed to mean?
575
00:40:08,626 --> 00:40:11,879
In my experience, Bob
when the first baby comes,
576
00:40:11,964 --> 00:40:16,480
you don't want to be too picky
with your math and a calendar.
577
00:40:16,565 --> 00:40:18,792
[Cattle lowing]
578
00:40:19,338 --> 00:40:20,597
Lord.
579
00:40:24,042 --> 00:40:25,802
[Music]
580
00:40:27,387 --> 00:40:29,014
[Coughing]
581
00:40:58,843 --> 00:41:00,970
[Sheep bleating]
582
00:41:07,719 --> 00:41:08,978
[Tongue clicking]
583
00:41:13,886 --> 00:41:15,404
What's a fence
doing way up here?
584
00:41:15,511 --> 00:41:18,563
I don't know.
Shouldn't be here.
585
00:41:18,717 --> 00:41:22,312
Well, it's here.
586
00:41:23,497 --> 00:41:25,081
That fucking Dutton.
587
00:41:25,823 --> 00:41:28,956
Fencing the world out of
grass he can't even reach.
588
00:41:29,139 --> 00:41:30,877
I'm not watching my sheep die
589
00:41:30,962 --> 00:41:34,057
while there's grass a foot
tall no cattle could ever graze.
590
00:41:36,581 --> 00:41:37,907
Cut it.
591
00:41:41,521 --> 00:41:43,814
[Music]
592
00:41:57,535 --> 00:41:59,028
Bring them through.
593
00:42:11,683 --> 00:42:13,543
[Bleating]
594
00:42:37,475 --> 00:42:42,630
[Music]
595
00:42:42,714 --> 00:42:44,941
[Singing, chanting]
596
00:43:43,374 --> 00:43:45,334
[Distant gunfire]
597
00:43:49,781 --> 00:43:52,308
[Explosions, gunfire]
598
00:44:19,077 --> 00:44:21,412
There's thousands of them.
We gotta fall back, all right?
599
00:44:21,497 --> 00:44:24,191
- I can't my leg's broken.
- You gotta run!
600
00:44:31,681 --> 00:44:32,974
[Gunshot]
601
00:44:39,515 --> 00:44:40,932
[Shouting]
602
00:44:41,017 --> 00:44:43,445
[Grunts]
603
00:44:49,273 --> 00:44:51,167
[Growling]
604
00:44:58,416 --> 00:45:00,142
Ah!
605
00:45:03,132 --> 00:45:06,927
[Grunting]
606
00:45:08,251 --> 00:45:10,221
[Panting]
607
00:45:10,341 --> 00:45:12,192
We have reached
Nairobi, sir.
608
00:45:12,643 --> 00:45:13,860
The journey is over, sir.
609
00:45:13,945 --> 00:45:16,339
This is your destination.
610
00:45:26,913 --> 00:45:28,673
I have no destination.
611
00:45:29,976 --> 00:45:31,226
You have a ticket for Nairobi?
612
00:45:31,311 --> 00:45:32,197
I do.
613
00:45:32,282 --> 00:45:34,307
Then you have reached
your destination, sir.
614
00:45:34,471 --> 00:45:36,576
I've reached my next stop.
That's all this is.
615
00:45:37,503 --> 00:45:39,119
Apologies for the scare.
616
00:45:41,057 --> 00:45:42,369
I don't wake well.
617
00:45:42,454 --> 00:45:44,748
No sir, I'd say you don't.
618
00:45:46,864 --> 00:45:50,559
[Music]
619
00:45:53,871 --> 00:45:55,631
[Chattering]
620
00:46:44,598 --> 00:46:45,802
I've spiked the tents
to the ground
621
00:46:45,886 --> 00:46:47,582
so tight a wood lice
can't get under them.
622
00:46:47,667 --> 00:46:50,512
I've moved the cots to the
center of each quarter.
623
00:46:51,187 --> 00:46:52,653
Sure it's the same leopard?
624
00:46:52,783 --> 00:46:54,576
Look at the size of it.
625
00:46:56,548 --> 00:46:58,442
Yeah. That's the same leopard.
626
00:46:58,620 --> 00:47:00,090
Tried to get into this tent.
627
00:47:02,528 --> 00:47:04,767
Guest took a shot at it.
628
00:47:07,320 --> 00:47:08,762
No blood trail?
629
00:47:08,847 --> 00:47:10,398
He missed.
630
00:47:10,982 --> 00:47:13,246
Lucky he didn't shoot
whoever sleeps in that tent.
631
00:47:14,080 --> 00:47:15,865
That's why I'm moving the
guests to the river camp
632
00:47:15,949 --> 00:47:18,817
until you can rid the world
of this spotted bastard.
633
00:47:19,021 --> 00:47:20,672
I'd prefer if you didn't.
634
00:47:20,965 --> 00:47:22,637
You're taking away all my bait.
635
00:47:22,912 --> 00:47:25,043
No, no, I brought
you up some goats.
636
00:47:25,432 --> 00:47:27,864
Well, goats ain't the same,
are they?
637
00:47:28,403 --> 00:47:30,948
Once they get a taste for man,
man is all they want to eat.
638
00:47:32,062 --> 00:47:33,713
Not to worry, Holland.
639
00:47:33,938 --> 00:47:36,293
- We'll be the bait.
- [laughs]
640
00:47:36,445 --> 00:47:37,903
I have a tent
for you over here.
641
00:47:38,090 --> 00:47:39,614
Away from the rest, yeah?
642
00:47:39,699 --> 00:47:41,095
Only way to get
it deeper in the bush
643
00:47:41,179 --> 00:47:44,129
would be to drop
it from the sky.
644
00:47:44,285 --> 00:47:46,242
[Music]
645
00:47:52,440 --> 00:47:53,867
[Bleating]
646
00:48:11,990 --> 00:48:13,786
By God, you're mad, man.
647
00:48:13,894 --> 00:48:16,427
I suggest you use
the goats, Dutton.
648
00:48:16,553 --> 00:48:18,438
I think we'll use
ourselves instead.
649
00:48:18,983 --> 00:48:21,091
Yes, well, dinner is at six.
650
00:48:21,247 --> 00:48:24,246
I would consider being on time
since it's likely your last.
651
00:48:26,468 --> 00:48:28,095
Wouldn't miss it
for the world.
652
00:48:38,403 --> 00:48:44,794
[Chattering]
653
00:48:46,434 --> 00:48:49,028
Must've been
quite the accident.
654
00:48:51,370 --> 00:48:52,963
No, ma'am,
that was no accident.
655
00:48:53,639 --> 00:48:54,823
An American.
656
00:48:55,251 --> 00:48:56,769
A cowboy, no doubt.
657
00:48:57,150 --> 00:48:58,743
Where in America?
658
00:48:59,429 --> 00:49:01,014
The mountain version
of this place.
659
00:49:01,348 --> 00:49:02,763
Coffee.
660
00:49:03,594 --> 00:49:05,161
Coffee in the evening.
661
00:49:05,246 --> 00:49:07,732
No, thank you.
I'd be awake all night.
662
00:49:07,943 --> 00:49:09,394
That's the plan.
663
00:49:09,548 --> 00:49:11,622
I suppose I shouldn't
be surprised.
664
00:49:16,272 --> 00:49:17,755
You travel here
all by yourself?
665
00:49:17,840 --> 00:49:19,513
She came with
her husband, sir.
666
00:49:33,141 --> 00:49:35,034
[Gulps]
Mmm.
667
00:49:37,115 --> 00:49:38,255
[Sniffs]
668
00:49:44,383 --> 00:49:47,708
Up all night?
Why?
669
00:49:49,073 --> 00:49:51,225
I'm hunting the thing
that's hunting you.
670
00:49:51,310 --> 00:49:52,761
And what is hunting us?
671
00:49:52,846 --> 00:49:55,036
A leopard
the size of a sofa.
672
00:49:55,894 --> 00:49:58,740
Just arrived today.
No one mentioned a leopard.
673
00:49:59,539 --> 00:50:01,266
I'm sure they didn't.
674
00:50:02,336 --> 00:50:04,403
Don't worry, you'll be at
the river camp tomorrow.
675
00:50:04,724 --> 00:50:06,021
No leopards there.
676
00:50:06,106 --> 00:50:09,091
Hippos and lions
and crocodiles but...
677
00:50:09,727 --> 00:50:11,052
no leopards.
678
00:50:11,992 --> 00:50:14,219
Doesn't sound
any less dangerous.
679
00:50:16,533 --> 00:50:18,021
This is Africa.
680
00:50:19,008 --> 00:50:20,534
Everything's dangerous.
681
00:50:23,435 --> 00:50:25,129
Ma'am.
[clears throat]
682
00:50:36,158 --> 00:50:37,817
My goodness.
683
00:50:54,869 --> 00:50:56,228
[Bleating]
684
00:50:57,564 --> 00:50:59,516
Look what I got.
685
00:50:59,601 --> 00:51:01,394
- Can't hurt.
- Nope.
686
00:51:03,818 --> 00:51:06,704
It's not like
a leopard to enter a tent.
687
00:51:06,788 --> 00:51:08,339
They ambush from behind.
688
00:51:08,605 --> 00:51:11,425
Lion enter tents.
689
00:51:11,510 --> 00:51:13,161
Those are leopard
tracks outside.
690
00:51:13,455 --> 00:51:15,740
And it was at the railroad camp
37 times.
691
00:51:16,127 --> 00:51:18,143
The lion is a brute.
692
00:51:18,228 --> 00:51:19,913
But the leopard is a thinker.
693
00:51:20,191 --> 00:51:22,144
He will think this
is too easy.
694
00:51:23,067 --> 00:51:24,793
He already thinks
it's too easy.
695
00:51:25,690 --> 00:51:27,198
Keep your heads down.
696
00:51:28,409 --> 00:51:29,964
Stay in the tent.
697
00:51:31,484 --> 00:51:34,202
These English might get crazy
and start shooting at boogeymen.
698
00:51:34,287 --> 00:51:35,513
[laughs]
699
00:51:47,729 --> 00:51:49,622
[Music]
700
00:53:06,070 --> 00:53:07,930
[Sobs]
701
00:53:08,029 --> 00:53:09,681
[Cowboys whooping, whistling]
702
00:53:09,914 --> 00:53:12,365
[Cattle lowing]
703
00:53:12,582 --> 00:53:13,808
Hya, cow!
704
00:53:18,722 --> 00:53:20,373
That's Brewster's crew.
705
00:53:20,684 --> 00:53:22,124
Yep.
706
00:53:23,164 --> 00:53:26,093
By God, we're putting
a lot of cattle on this land.
707
00:53:28,192 --> 00:53:30,377
Hey, break 'em up!
708
00:53:30,461 --> 00:53:32,148
- Whoop!
- Hya!
709
00:53:32,363 --> 00:53:34,690
[Shouting]
710
00:53:38,910 --> 00:53:40,469
Hey!
711
00:53:45,097 --> 00:53:47,691
- Hey, come on!
- Hey, cow.
712
00:54:11,182 --> 00:54:13,033
You ever taken
cattle this high?
713
00:54:13,118 --> 00:54:15,566
Nobody takes cattle this high.
714
00:54:15,651 --> 00:54:17,831
I hope you been practicing
with that rifle.
715
00:54:17,916 --> 00:54:19,511
I don't need the rifle.
716
00:54:19,596 --> 00:54:22,348
First grizzly I see,
I'm roping that son of a bitch.
717
00:54:22,451 --> 00:54:24,011
Ya! Ya!
718
00:54:24,096 --> 00:54:26,175
Can't wait to see how
that works out for ya.
719
00:54:26,260 --> 00:54:27,619
Woo!
720
00:54:32,930 --> 00:54:35,491
[Whistling, shouting]
721
00:54:41,240 --> 00:54:43,000
[Music]
722
00:54:57,648 --> 00:54:58,874
[Gunshot]
723
00:55:31,708 --> 00:55:33,134
[Groans]
724
00:55:35,463 --> 00:55:36,942
They said a week?
725
00:55:37,027 --> 00:55:38,445
They said about a week.
726
00:55:38,838 --> 00:55:40,872
That means closer to two.
727
00:55:42,018 --> 00:55:44,109
I hate having them
both out for so long.
728
00:55:44,194 --> 00:55:46,419
I hate having any of them
out there at all.
729
00:55:46,504 --> 00:55:48,692
But they're cowboys, Emma.
It's what they do.
730
00:55:49,733 --> 00:55:51,153
I'll start working on dinner.
731
00:55:51,355 --> 00:55:54,247
No need.
There's no one to feed.
732
00:55:55,693 --> 00:55:57,271
Let's have sandwiches.
733
00:55:57,356 --> 00:56:01,036
Can't serve just sandwiches.
I'll make a soup.
734
00:56:01,784 --> 00:56:03,110
Suit yourself.
735
00:56:06,177 --> 00:56:07,638
You coming?
736
00:56:09,247 --> 00:56:10,637
Mmm.
737
00:56:11,294 --> 00:56:12,672
No.
738
00:56:13,255 --> 00:56:16,518
No, I think I'll stay
out here a bit.
739
00:56:17,806 --> 00:56:19,867
[Music]
740
00:56:41,418 --> 00:56:43,317
My Dearest Spencer...
741
00:56:44,051 --> 00:56:46,171
Summer is here,
and with it a pestilence
742
00:56:46,256 --> 00:56:48,724
of locust and
a plague of drought.
743
00:56:49,416 --> 00:56:51,267
Your uncle and brother
and young Jack
744
00:56:51,352 --> 00:56:54,013
are pushing the herd
into the mountains in hopes
745
00:56:54,098 --> 00:56:56,489
of finding greener
grass there.
746
00:56:56,768 --> 00:56:59,653
We postponed Jack's wedding
because, as you know,
747
00:56:59,738 --> 00:57:01,544
the herd comes first.
748
00:57:04,376 --> 00:57:06,095
When the house is
full and the ranch is busy
749
00:57:06,179 --> 00:57:08,560
I can lose myself
in the hurry of it,
750
00:57:08,645 --> 00:57:10,638
and forget you are not here.
751
00:57:11,840 --> 00:57:15,138
But the house is empty now,
and I've no chores left.
752
00:57:15,636 --> 00:57:18,357
And so I think of you.
753
00:57:19,556 --> 00:57:24,119
And wonder why...
Why won't you come home to us?
754
00:57:25,927 --> 00:57:28,282
[Music]
755
00:57:53,056 --> 00:57:54,774
[Rustling]
756
00:57:54,904 --> 00:57:56,524
[low growl]
757
00:57:59,501 --> 00:58:00,794
[Peeing]
758
00:58:08,093 --> 00:58:09,329
[Roar]
759
00:58:17,707 --> 00:58:19,133
- [Growl]
- [gagging]
760
00:58:22,051 --> 00:58:23,444
[Growling]
761
00:58:37,516 --> 00:58:40,595
[Cara] I can't help but think
your absence is punishment,
762
00:58:40,680 --> 00:58:44,524
that somehow we are
the reason you won't return.
763
00:58:45,000 --> 00:58:46,884
That's selfish, I suppose.
764
00:58:46,969 --> 00:58:49,540
War changes men, I know.
765
00:58:50,098 --> 00:58:52,056
I can only assume
you are seeking
766
00:58:52,141 --> 00:58:54,274
the part of yourself you lost.
767
00:58:54,606 --> 00:58:57,384
And I can only pray
that you find it
768
00:58:57,571 --> 00:58:59,923
and come back to us.
769
00:59:00,008 --> 00:59:01,165
[Growling]
770
00:59:06,817 --> 00:59:08,377
[Gunshot]
771
00:59:11,540 --> 00:59:14,200
[Music]
772
00:59:24,511 --> 00:59:26,376
You were right.
It was too easy for him.
773
00:59:29,620 --> 00:59:32,629
Spencer, there are two!
774
00:59:33,408 --> 00:59:35,059
[Roars]
775
00:59:35,144 --> 00:59:38,220
[Music]
776
00:59:47,537 --> 00:59:50,599
[Music]
777
01:00:29,746 --> 01:00:30,972
[Music]53125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.