Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,135 --> 00:00:07,936
What do you do
when you're by yourself?
2
00:00:07,936 --> 00:00:09,305
(Episode 7)
3
00:00:09,305 --> 00:00:10,376
Why?
4
00:00:10,376 --> 00:00:12,216
Judging from the way
you talk and behave,
5
00:00:12,845 --> 00:00:14,716
you must've been
pretty extraordinary.
6
00:00:15,846 --> 00:00:17,716
And the things you do
when you're by yourself...
7
00:00:17,716 --> 00:00:19,786
often reveal who you really are.
8
00:00:20,915 --> 00:00:23,726
Why do you want to know
who I am all of a sudden?
9
00:00:24,255 --> 00:00:27,196
I'm curious
where you'll be going back to.
10
00:00:28,325 --> 00:00:29,566
I'm also worried...
11
00:00:29,726 --> 00:00:33,395
if you were involved with
dangerous people.
12
00:00:34,235 --> 00:00:37,806
Are you worried
I might be someone dangerous?
13
00:00:38,536 --> 00:00:40,736
I'm worried you'll be in danger.
14
00:00:44,945 --> 00:00:48,585
I'm searching the whole world
using all the resources I have.
15
00:00:49,085 --> 00:00:50,445
You'll be going back soon.
16
00:00:54,640 --> 00:00:58,011
By the way,
why do you hate hospitals?
17
00:01:01,671 --> 00:01:03,650
If it's not something serious,
18
00:01:03,650 --> 00:01:06,360
I'm wondering if you could
drop off food while I'm here.
19
00:01:06,591 --> 00:01:07,621
Why should I?
20
00:01:07,621 --> 00:01:10,661
I'll be stuck here
for the next few days,
21
00:01:10,661 --> 00:01:12,260
and Mr. No can't visit me.
22
00:01:13,161 --> 00:01:15,501
Do you hate hospitals so much?
23
00:01:15,971 --> 00:01:19,370
Being in a hospital
brings back bad memories,
24
00:01:20,641 --> 00:01:21,941
although it's all in the past now.
25
00:01:23,111 --> 00:01:24,810
It's not in the past...
26
00:01:24,810 --> 00:01:26,911
if you still hate
to be reminded of it.
27
00:01:27,941 --> 00:01:30,611
Fine. If all else fails,
28
00:01:30,611 --> 00:01:32,950
I'll go down to the emergency room
wearing a mask...
29
00:01:32,950 --> 00:01:34,281
and make do with
some instant coffee.
30
00:01:35,350 --> 00:01:36,450
You know what?
31
00:01:37,051 --> 00:01:40,021
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
32
00:01:40,290 --> 00:01:41,491
And they have instant coffee there.
33
00:01:44,861 --> 00:01:46,430
It's crowded with people there
around the clock.
34
00:01:53,600 --> 00:01:55,370
I call this "Magic Powder."
35
00:01:56,040 --> 00:01:57,671
Have some when you feel down,
and it'll cheer you up.
36
00:01:59,781 --> 00:02:00,911
You know what?
37
00:02:01,950 --> 00:02:04,450
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
38
00:02:06,051 --> 00:02:07,950
It's crowded with people there
around the clock.
39
00:02:23,101 --> 00:02:24,301
I'll be going now.
40
00:02:25,541 --> 00:02:26,701
Eat well.
41
00:02:27,701 --> 00:02:29,970
Why are you leaving all of a sudden?
42
00:02:32,641 --> 00:02:35,451
Every time we're having a good time,
he suddenly sends me home...
43
00:02:36,180 --> 00:02:37,710
or leaves himself.
44
00:02:38,620 --> 00:02:39,851
What's with him?
45
00:02:43,491 --> 00:02:46,291
He barely even touched his sushi.
What a waste.
46
00:02:47,291 --> 00:02:48,291
Goodness.
47
00:03:05,541 --> 00:03:07,011
(Chairman's Way of Avoiding
Prosecution's Investigation)
48
00:03:07,011 --> 00:03:08,951
"Chairman's Way of Avoiding..."
49
00:03:08,951 --> 00:03:10,680
"Prosecution's Investigation."
50
00:03:11,511 --> 00:03:13,720
"Caught on camera..."
51
00:03:14,081 --> 00:03:17,190
"eating sushi in a hotel VIP room."
52
00:03:18,051 --> 00:03:19,460
I knew it.
53
00:03:20,521 --> 00:03:23,231
Look what happened
as soon as I left her.
54
00:03:23,861 --> 00:03:25,560
Maybe I should go back
to being her secretary.
55
00:03:26,430 --> 00:03:28,361
What kind of idiot brought food...
56
00:03:28,361 --> 00:03:30,671
to someone faking stomach cramps...
57
00:03:30,671 --> 00:03:32,370
in the hospital?
58
00:03:32,940 --> 00:03:35,671
Maybe she was too hungry
and throwing a tantrum.
59
00:03:35,671 --> 00:03:37,771
So what if she threw
a little tantrum?
60
00:03:37,771 --> 00:03:39,111
What was this person thinking?
61
00:03:39,310 --> 00:03:40,641
Why couldn't they get her...
62
00:03:40,641 --> 00:03:42,951
porridge or something
in case she got caught?
63
00:03:43,551 --> 00:03:46,150
I can't believe someone so stupid
became her secretary.
64
00:03:47,680 --> 00:03:48,750
It was me.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,491
- What?
- I'm the one who got her sushi.
66
00:03:54,160 --> 00:03:55,190
Oh, I see.
67
00:03:56,630 --> 00:03:58,601
So what happened?
68
00:03:59,801 --> 00:04:01,160
What else?
69
00:04:01,701 --> 00:04:03,831
A swarm of reporters
showed up at the hospital,
70
00:04:03,970 --> 00:04:07,071
and another summons arrived
from Seopyung DPO.
71
00:04:07,400 --> 00:04:09,641
So she pretended
she had recovered quickly...
72
00:04:09,641 --> 00:04:10,741
and went home.
73
00:04:10,910 --> 00:04:12,741
Did you say
that prosecutor at Seopyung...
74
00:04:13,111 --> 00:04:15,981
didn't seem to be going after
Ms. Kang?
75
00:04:16,551 --> 00:04:19,351
Still, is it really okay
to send her to the prosecution?
76
00:04:22,991 --> 00:04:24,291
Come here, punk.
77
00:04:36,301 --> 00:04:38,231
Did you say
I grew up like a princess?
78
00:04:39,341 --> 00:04:41,570
Maybe you're right.
79
00:04:43,111 --> 00:04:45,341
But do you think
I still live like a princess?
80
00:04:46,080 --> 00:04:47,211
Once you're thrown out
into the world,
81
00:04:47,211 --> 00:04:49,310
you're the same as everybody else.
82
00:04:51,810 --> 00:04:53,680
I should've gotten rid of you
three years ago.
83
00:04:53,680 --> 00:04:54,781
What a headache.
84
00:04:55,950 --> 00:05:00,461
You'll regret it
if you get rid of me now.
85
00:05:01,491 --> 00:05:02,760
- What?
- You'll never guess...
86
00:05:03,231 --> 00:05:04,661
what I know!
87
00:05:05,930 --> 00:05:09,570
It's about your sister-in-law,
Chairman Kang Mi Na.
88
00:05:10,471 --> 00:05:13,101
Don't you think
something is off about her?
89
00:05:16,611 --> 00:05:17,611
So?
90
00:05:20,140 --> 00:05:23,810
Kang Mi Na may not be Kang Mi Na.
91
00:05:24,551 --> 00:05:25,851
Is that it?
92
00:05:28,151 --> 00:05:29,721
I have that much information.
93
00:05:29,721 --> 00:05:31,020
What I need is evidence.
94
00:05:32,221 --> 00:05:33,591
Shall we give you a chance?
95
00:05:34,591 --> 00:05:37,031
Bring me evidence,
and I'll spare your life.
96
00:05:48,241 --> 00:05:49,310
Hey.
97
00:05:49,440 --> 00:05:52,010
I thought I'd find out about
your investigation in the paper.
98
00:05:52,010 --> 00:05:53,981
But you bothered to say goodbye to us.
99
00:05:53,981 --> 00:05:55,680
I'm honored.
100
00:05:57,351 --> 00:06:00,120
After running away to the hospital
without saying anything to us,
101
00:06:00,120 --> 00:06:02,221
you should've come straight home
when you got caught.
102
00:06:02,221 --> 00:06:03,450
You only came home this morning.
103
00:06:03,450 --> 00:06:04,820
And you're going out again?
104
00:06:05,461 --> 00:06:07,861
Have some respect
for the Han family.
105
00:06:08,760 --> 00:06:10,491
Your last name isn't even Han.
106
00:06:10,491 --> 00:06:12,130
Stop defending
the Han family already.
107
00:06:12,461 --> 00:06:15,531
Then again, you feel insecure
about your background.
108
00:06:15,531 --> 00:06:17,700
That must be why you're
so obsessed with this family.
109
00:06:18,130 --> 00:06:19,140
Mi Na.
110
00:06:19,471 --> 00:06:21,440
Where did you get
your eyebrows tattooed?
111
00:06:21,841 --> 00:06:23,370
You weren't even wearing any makeup,
112
00:06:23,370 --> 00:06:24,671
but your eyebrows looked defined
even from a distance.
113
00:06:25,611 --> 00:06:27,510
Do you think this is the right time
to ask that question?
114
00:06:27,911 --> 00:06:29,680
Are you high right now?
115
00:06:31,180 --> 00:06:32,950
Cut it out.
116
00:06:33,820 --> 00:06:35,320
She's not in the mood to answer.
117
00:06:37,351 --> 00:06:40,020
After fooling around with
so many women,
118
00:06:40,020 --> 00:06:42,260
you seem to understand women
so well,
119
00:06:42,260 --> 00:06:44,791
although you're clueless
about what Father thinks.
120
00:06:45,830 --> 00:06:47,961
Mi Na, you're just being summoned
as a witness.
121
00:06:47,961 --> 00:06:50,031
What's the fuss?
122
00:06:50,231 --> 00:06:51,570
Everything will be fine.
123
00:06:52,870 --> 00:06:54,770
She knows so little about the world.
124
00:06:55,241 --> 00:06:57,310
That's why she fell for
that ridiculous scam.
125
00:06:59,711 --> 00:07:00,741
Right.
126
00:07:01,111 --> 00:07:03,580
I know all your weaknesses.
127
00:07:04,051 --> 00:07:05,750
You shouldn't be treating me
so badly, should you?
128
00:07:06,421 --> 00:07:08,221
Do you think I'll go down alone?
129
00:07:09,551 --> 00:07:13,120
After being so mean to me
all these years,
130
00:07:13,461 --> 00:07:15,690
aren't you afraid to send me
to the prosecution?
131
00:07:17,231 --> 00:07:19,760
What will you do if I told them
everything I know?
132
00:07:21,700 --> 00:07:23,000
You violated
the Narcotics Control Act.
133
00:07:24,630 --> 00:07:26,000
You'll be sued for adultery.
134
00:07:27,500 --> 00:07:28,640
You committed habitual assault.
135
00:07:30,471 --> 00:07:32,411
Unfair trade and the violation
of the Capital Markets Act.
136
00:07:34,640 --> 00:07:36,651
Malpractice and embezzlement
through accounting fraud.
137
00:07:37,880 --> 00:07:39,180
What will be the consequences?
138
00:08:01,570 --> 00:08:04,140
If I said that, I'd get killed...
139
00:08:04,541 --> 00:08:07,010
even before I could step
outside the gate.
140
00:08:07,711 --> 00:08:08,911
Let me just say this.
141
00:08:09,211 --> 00:08:10,781
If you get caught on camera again,
142
00:08:11,051 --> 00:08:13,551
not only you but also Hanju Group...
143
00:08:13,551 --> 00:08:15,080
will be forever stigmatized.
144
00:08:15,620 --> 00:08:17,320
Be careful not to attract attention.
145
00:08:18,390 --> 00:08:21,060
There may already be
reporters waiting.
146
00:08:21,320 --> 00:08:24,161
Ask the head of legal
to drive your car.
147
00:08:24,661 --> 00:08:26,031
What about me?
148
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
Well...
149
00:08:28,630 --> 00:08:31,500
There's a car Jae Hee bought
for volunteer work, right?
150
00:08:32,971 --> 00:08:35,541
If you drive that,
no one will know it's you.
151
00:08:36,471 --> 00:08:37,510
Gosh.
152
00:08:44,611 --> 00:08:47,221
Am I supposed to think of this
as volunteer work for Hanju Group?
153
00:09:07,201 --> 00:09:08,471
What?
154
00:09:13,481 --> 00:09:14,841
What are you doing here?
155
00:09:15,140 --> 00:09:16,510
Mr. No told me...
156
00:09:16,510 --> 00:09:17,750
that you couldn't be seen...
157
00:09:17,750 --> 00:09:19,981
and he was asked to drive your car.
158
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
And?
159
00:09:21,380 --> 00:09:24,650
Let me guess. You got scolded
by your family this morning.
160
00:09:24,851 --> 00:09:27,660
You lost your temper
and threatened them...
161
00:09:27,660 --> 00:09:29,660
to tell the prosecution...
162
00:09:30,191 --> 00:09:31,861
all their weaknesses.
163
00:09:32,260 --> 00:09:33,961
What are you talking about?
164
00:09:33,961 --> 00:09:36,530
That thought never even crossed
my mind.
165
00:09:36,971 --> 00:09:38,770
Just like when you got caught
on camera,
166
00:09:38,770 --> 00:09:40,741
you never know what may happen.
167
00:09:40,741 --> 00:09:41,870
That's why I'm here.
168
00:09:42,370 --> 00:09:44,770
If you're not feeling okay,
do you want me to drive?
169
00:09:45,040 --> 00:09:46,880
You're not used to driving this car,
are you?
170
00:09:52,951 --> 00:09:54,550
(Seopyung District Prosecutors' Office)
171
00:09:54,550 --> 00:09:56,691
I checked
the missing person's call log,
172
00:09:56,691 --> 00:09:59,821
and she spoke with you the most.
173
00:10:00,061 --> 00:10:02,890
But you can't think of anywhere
she could've gone.
174
00:10:02,890 --> 00:10:04,591
No. But...
175
00:10:04,961 --> 00:10:07,331
I heard she showed up
at the prosecutors' office.
176
00:10:07,331 --> 00:10:08,701
What was that about?
177
00:10:08,701 --> 00:10:10,170
I think someone was mistaken.
178
00:10:10,170 --> 00:10:11,800
Maybe it was someone
who looked like her.
179
00:10:11,800 --> 00:10:13,971
There are several rumors,
180
00:10:13,971 --> 00:10:15,640
but no one who says
they saw her personally.
181
00:10:16,010 --> 00:10:17,910
What will happen
to the investigation?
182
00:10:17,971 --> 00:10:19,841
Since she was a young woman,
183
00:10:19,841 --> 00:10:23,050
we had taken the runaway angle
in the beginning.
184
00:10:23,380 --> 00:10:25,780
But we've changed our angle now.
185
00:10:26,050 --> 00:10:28,920
- To what?
- When a prosecutor goes missing,
186
00:10:28,951 --> 00:10:31,120
it is often something bad.
187
00:10:31,650 --> 00:10:33,620
Are you saying something happened?
188
00:10:33,691 --> 00:10:35,461
You know.
189
00:10:35,461 --> 00:10:38,561
Like being stabbed by someone
that they locked up...
190
00:10:38,731 --> 00:10:40,101
who held a grudge.
191
00:10:40,361 --> 00:10:44,170
Or if a case they were working on
involved high-level corruption...
192
00:10:44,170 --> 00:10:46,971
and they are found dead by a river
in a staged suicide.
193
00:10:46,971 --> 00:10:48,500
What are you talking about?
194
00:10:48,770 --> 00:10:50,611
They're just examples.
195
00:10:50,910 --> 00:10:52,341
Everyone said...
196
00:10:52,941 --> 00:10:55,280
she probably had many enemies
with her temper.
197
00:10:56,851 --> 00:10:57,910
Well, that is true.
198
00:10:57,951 --> 00:10:59,620
Regardless, I think...
199
00:10:59,620 --> 00:11:02,150
we should consider
those possibilities more.
200
00:11:02,550 --> 00:11:05,250
Things like that happened
so many times.
201
00:11:05,420 --> 00:11:07,160
Or she may have been in an accident.
202
00:11:07,160 --> 00:11:09,690
Prosecutors don't usually
disappear into thin air.
203
00:11:25,741 --> 00:11:27,180
Stop speeding.
204
00:11:28,211 --> 00:11:29,851
Stop nagging.
205
00:11:30,011 --> 00:11:32,420
You need to keep up with the flow
when you drive.
206
00:11:32,420 --> 00:11:34,920
I may create traffic if I go slowly.
207
00:11:39,160 --> 00:11:41,721
I said to slow down.
208
00:11:41,861 --> 00:11:44,160
You're going way too fast.
209
00:11:57,670 --> 00:11:59,211
I said to slow down.
210
00:11:59,440 --> 00:12:02,011
I want to, but I can't.
211
00:12:02,851 --> 00:12:04,450
Something's wrong with the break.
212
00:12:05,820 --> 00:12:06,881
What?
213
00:12:27,001 --> 00:12:30,440
Trang, how long has it been
since we cleaned up?
214
00:12:31,270 --> 00:12:34,280
Just yesterday.
We called someone to clean.
215
00:12:43,050 --> 00:12:44,621
This is Kim Kyung Sin
from Seongbuk-dong.
216
00:12:45,150 --> 00:12:49,091
Can you tell me the location
of the car Chairman Kang is driving?
217
00:12:49,761 --> 00:12:52,331
What's wrong with that car?
218
00:12:53,700 --> 00:12:55,200
Ms. Kim, something's wrong.
219
00:12:55,660 --> 00:12:57,971
Yes. We'll head there now.
220
00:13:34,040 --> 00:13:35,141
Darn it.
221
00:13:42,381 --> 00:13:44,851
No wonder they told me
to take this car.
222
00:13:44,851 --> 00:13:47,251
Those Hanju jerks have no creativity
and they're lazy.
223
00:13:47,251 --> 00:13:50,251
They tried to kill someone in 2021
by cutting the brake line?
224
00:13:55,721 --> 00:13:57,831
They're blatantly following me now.
225
00:14:06,641 --> 00:14:08,341
Gear down for now.
226
00:14:08,341 --> 00:14:09,540
Reduce the speed a little...
227
00:14:09,540 --> 00:14:12,440
and let's crash somewhere
with minimum impact.
228
00:14:12,440 --> 00:14:14,280
If I crash the car,
those jerks on our tail...
229
00:14:14,280 --> 00:14:15,851
will say the car malfunctioned.
230
00:14:15,851 --> 00:14:17,081
I can't walk into their trap.
231
00:14:17,081 --> 00:14:19,780
This is why you keep getting into
more and more dangerous situations.
232
00:14:19,780 --> 00:14:21,520
Since when were you
so worried about me?
233
00:14:21,520 --> 00:14:24,391
You don't care what happens to me.
You care only about finding Mi Na.
234
00:14:24,391 --> 00:14:26,091
Do you think I'm looking for her,
for her sake?
235
00:14:26,290 --> 00:14:29,831
Those people will kill you
if they don't find her.
236
00:14:30,442 --> 00:14:33,972
Are you saying you were
looking for her for me?
237
00:14:36,063 --> 00:14:37,124
Careful.
238
00:15:02,160 --> 00:15:03,290
What are you doing?
239
00:15:03,331 --> 00:15:04,461
My head.
240
00:15:05,461 --> 00:15:07,300
What's wrong? Are you all right?
241
00:15:16,170 --> 00:15:17,310
Is that driver drunk?
242
00:15:17,511 --> 00:15:19,011
It's worse.
243
00:15:19,310 --> 00:15:20,511
Maybe they're high.
244
00:15:20,540 --> 00:15:21,780
Let's go after it.
245
00:15:31,351 --> 00:15:32,491
Are you okay?
246
00:15:32,721 --> 00:15:34,520
Hang in there.
247
00:15:35,091 --> 00:15:37,361
The car may spin out of control
at this rate.
248
00:15:37,831 --> 00:15:39,700
I'll go straight
to the prosecutors' office.
249
00:15:39,900 --> 00:15:40,961
Hang on.
250
00:15:47,770 --> 00:15:49,001
What now?
251
00:15:51,141 --> 00:15:53,180
Hang on. Here we go.
252
00:16:19,200 --> 00:16:22,810
Hanju Group's daughter-in-law
is coming after trying to evade it.
253
00:16:22,810 --> 00:16:24,211
She wouldn't come through here.
254
00:16:24,440 --> 00:16:27,410
It's either here
or the underground garage.
255
00:16:27,410 --> 00:16:29,450
That's filled with reporters too.
256
00:16:33,251 --> 00:16:34,550
What's that?
257
00:16:36,150 --> 00:16:37,851
Okay. I'm turning off the engine.
258
00:16:37,851 --> 00:16:39,721
One, two...
259
00:16:45,631 --> 00:16:46,631
Three.
260
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Out of the way.
261
00:17:08,780 --> 00:17:10,450
Step back.
262
00:17:20,500 --> 00:17:22,331
Are you okay? Are you hurt?
263
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
I'm okay.
264
00:17:26,900 --> 00:17:29,541
Darn it. I wanted to sneak in,
265
00:17:29,811 --> 00:17:31,740
not make an entrance.
266
00:17:32,041 --> 00:17:34,710
Let's go. It'll look suspicious
if you stay in here for too long.
267
00:17:47,220 --> 00:17:49,220
Madam Chairman! Please look here.
268
00:17:51,331 --> 00:17:53,900
How do you feel?
269
00:17:53,900 --> 00:17:55,660
- Please give us a statement.
- Stand back.
270
00:17:55,660 --> 00:17:56,970
Stand back.
271
00:17:56,970 --> 00:17:58,430
Stand back, please.
272
00:17:58,430 --> 00:17:59,900
A word, please!
273
00:18:13,680 --> 00:18:14,750
Hey.
274
00:18:20,391 --> 00:18:23,260
What happened to you? Are you okay?
275
00:18:23,791 --> 00:18:26,260
I thought something bad
had happened to you.
276
00:18:27,101 --> 00:18:28,260
Do you know me?
277
00:18:33,371 --> 00:18:35,440
Wait. Do you really...
278
00:18:36,141 --> 00:18:37,170
know me?
279
00:18:38,371 --> 00:18:39,381
Hey.
280
00:18:45,081 --> 00:18:48,281
This was near Seopyung District
Prosecutors' Office this afternoon.
281
00:18:48,281 --> 00:18:50,920
A sedan weaved through traffic,
changing lanes erratically...
282
00:18:50,920 --> 00:18:52,861
and striking a divider.
283
00:18:52,861 --> 00:18:55,021
It was extremely dangerous.
284
00:18:55,260 --> 00:18:57,561
Behind this car were police cars...
285
00:18:57,561 --> 00:18:59,831
and numerous cars
from a security agency.
286
00:18:59,930 --> 00:19:01,601
The person in this car...
287
00:19:01,601 --> 00:19:04,430
was Chairman Kang Mi Na
of Yumin Group.
288
00:19:04,430 --> 00:19:05,571
Auntie Mi Na rocks.
289
00:19:05,571 --> 00:19:08,041
Chairman Yumin Group,
who was summoned,
290
00:19:08,041 --> 00:19:10,271
attempted to evade complying.
291
00:19:10,440 --> 00:19:12,210
The security agency cars...
292
00:19:12,210 --> 00:19:13,940
Who is that standing behind her?
293
00:19:13,940 --> 00:19:15,081
Isn't that Seung Wook?
294
00:19:17,410 --> 00:19:20,680
We were told her driver
was the one behind the wheel,
295
00:19:20,680 --> 00:19:22,720
but a clear explanation
was not provided.
296
00:19:24,990 --> 00:19:28,220
Chairman Kang
submitted to questioning...
297
00:19:28,220 --> 00:19:30,061
I was going to create a scandal
about them...
298
00:19:30,291 --> 00:19:32,230
and have them ostracized
from society,
299
00:19:33,301 --> 00:19:35,460
but they're digging
their own graves.
300
00:19:39,371 --> 00:19:41,700
You stupid fraud.
301
00:19:43,010 --> 00:19:44,571
Where's Lee Bong Sik?
302
00:19:44,571 --> 00:19:46,510
I'll send the boys to get him.
303
00:19:48,081 --> 00:19:50,180
Why did Security follow her?
304
00:19:50,551 --> 00:19:51,710
Ms. Kim told them to.
305
00:19:52,650 --> 00:19:53,680
What?
306
00:19:55,281 --> 00:19:56,351
I apologize.
307
00:19:56,791 --> 00:19:59,821
We found a problem with the car
in the parking lot,
308
00:20:00,061 --> 00:20:01,791
so I told them to follow her.
309
00:20:02,321 --> 00:20:05,190
The car was fine even when
I went to do the volunteer work.
310
00:20:05,190 --> 00:20:06,230
What happened?
311
00:20:06,531 --> 00:20:08,131
Scrap the car first.
312
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Okay.
313
00:20:14,440 --> 00:20:16,541
But what about her? What's the point
of scrapping the car...
314
00:20:16,541 --> 00:20:18,440
when she's clearly the problem?
315
00:20:18,611 --> 00:20:19,910
Call Seung Wook here now,
316
00:20:19,910 --> 00:20:22,081
so we can find out
what the two of them are up to.
317
00:20:22,081 --> 00:20:25,480
Seung Wook won't come here
just because I tell him to.
318
00:20:26,281 --> 00:20:28,121
Even last time, he came here...
319
00:20:28,381 --> 00:20:29,690
because he wanted to.
320
00:20:29,950 --> 00:20:32,291
Then what? Are you saying
we'll sit back and do nothing?
321
00:20:34,891 --> 00:20:36,091
We'll make him want to come here.
322
00:20:41,460 --> 00:20:42,930
(Interrogation Room,
Seopyung District Prosecutors' Office)
323
00:20:42,930 --> 00:20:46,771
So you're Kang Mi Na,
the chairman of Yumin Group.
324
00:20:47,041 --> 00:20:50,470
And you know nothing
about Prosecutor Cho Yeon Ju?
325
00:20:51,111 --> 00:20:53,281
Who? Prosecutor who?
326
00:20:53,281 --> 00:20:56,141
From what I know,
you are Cho Yeon Ju.
327
00:20:56,650 --> 00:20:58,051
A prosecutor
at the Central District Office.
328
00:21:04,091 --> 00:21:05,091
("Prosecutor With Two Hearts")
329
00:21:07,321 --> 00:21:09,061
(Resident Registration Card,
Cho Yeon Ju)
330
00:21:10,104 --> 00:21:11,333
Cho Yeon Ju?
331
00:21:17,674 --> 00:21:20,543
("Prosecutor With Two Hearts")
332
00:21:20,543 --> 00:21:22,273
My grandmother?
333
00:21:28,454 --> 00:21:31,523
So I wasn't impersonating
a prosecutor.
334
00:21:32,154 --> 00:21:34,854
I wasn't a fraud, after all.
I'm actually...
335
00:21:36,194 --> 00:21:37,223
A prosecutor?
336
00:21:44,434 --> 00:21:45,604
What's wrong?
337
00:21:47,674 --> 00:21:50,803
Hello there, madam.
Funny seeing you here.
338
00:21:51,773 --> 00:21:54,013
That's why he called me like that.
339
00:21:54,714 --> 00:21:57,214
I was wondering what was going on
when I didn't see you for a while.
340
00:21:57,214 --> 00:21:58,344
Who knew I'd see you here?
341
00:21:58,614 --> 00:22:00,583
That's why that lady recognized me.
342
00:22:07,954 --> 00:22:09,723
And that's why I'm a good fighter...
343
00:22:09,993 --> 00:22:11,723
Hold on. That doesn't make sense.
344
00:22:13,333 --> 00:22:14,563
Does the prosecution have...
345
00:22:14,563 --> 00:22:16,934
a special recruitment program
for athletes?
346
00:22:17,464 --> 00:22:19,303
What are you talking about?
347
00:22:25,073 --> 00:22:26,573
Is your arm okay?
348
00:22:27,273 --> 00:22:28,844
Yes, it's fine.
349
00:22:29,844 --> 00:22:31,684
Looks like someone
fiddled with the brakes again.
350
00:22:32,313 --> 00:22:33,313
Again?
351
00:22:34,384 --> 00:22:35,583
Thank goodness...
352
00:22:35,583 --> 00:22:37,283
I said I was the driver
and got you out of there.
353
00:22:37,283 --> 00:22:38,854
That was dangerous.
354
00:22:39,483 --> 00:22:41,553
By the way,
does the Kang Mi Na stand-in...
355
00:22:41,553 --> 00:22:43,563
know that prosecutor?
356
00:22:44,094 --> 00:22:45,223
Yes, I think so.
357
00:22:47,033 --> 00:22:49,233
He summoned her
to interview Kang Mi Na.
358
00:22:49,233 --> 00:22:51,303
If she admits
that she's not the real Kang Mi Na,
359
00:22:51,704 --> 00:22:52,864
things will get out of hand.
360
00:22:56,473 --> 00:22:59,644
Anyway, I have no idea
what you're talking about.
361
00:22:59,973 --> 00:23:01,313
I'm a prosecutor? Come on.
362
00:23:02,114 --> 00:23:04,684
Is this a new type
of sting operation?
363
00:23:10,384 --> 00:23:11,983
Hey! Are you out of your mind?
364
00:23:20,063 --> 00:23:21,333
Old habits...
365
00:23:21,333 --> 00:23:23,263
don't just disappear overnight.
366
00:23:23,763 --> 00:23:26,803
Only prosecutors care so much...
367
00:23:26,973 --> 00:23:28,473
about mere pieces of paper.
368
00:23:31,573 --> 00:23:33,674
Prosecutor Cho Yeon Ju
has gone missing,
369
00:23:33,973 --> 00:23:36,073
but the police investigation
will reveal the truth soon.
370
00:23:37,714 --> 00:23:39,043
Anyway, let's begin.
371
00:23:39,414 --> 00:23:40,884
Impersonation and perjury...
372
00:23:40,884 --> 00:23:42,454
are serious felonies.
373
00:23:42,654 --> 00:23:44,424
You don't have to be a prosecutor
to know that.
374
00:23:44,723 --> 00:23:45,723
Darn it.
375
00:23:45,854 --> 00:23:47,624
Admitting that I'm Cho Yeon Ju
is like admitting...
376
00:23:47,624 --> 00:23:48,993
to impersonating Kang Mi Na.
377
00:23:49,323 --> 00:23:50,723
But if I say I'm Kang Mi Na,
378
00:23:50,723 --> 00:23:51,993
then it's perjury.
379
00:23:52,563 --> 00:23:53,563
Mr. Prosecutor.
380
00:23:54,293 --> 00:23:57,464
May I speak with my attorney
for a moment?
381
00:24:02,174 --> 00:24:03,303
Good news!
382
00:24:04,344 --> 00:24:05,543
I knew it.
383
00:24:05,874 --> 00:24:08,414
Apparently, I'm a prosecutor.
384
00:24:08,543 --> 00:24:10,944
I knew it. No wonder I'm so smart.
Right?
385
00:24:11,583 --> 00:24:12,614
Prosecutor?
386
00:24:13,214 --> 00:24:15,483
Not someone who was caught
by a prosecutor in the past?
387
00:24:15,483 --> 00:24:16,553
No!
388
00:24:16,553 --> 00:24:18,154
I'm Prosecutor Cho Yeon Ju
at the Central District Office.
389
00:24:19,053 --> 00:24:20,253
Prosecutor Cho Yeon Ju?
390
00:24:22,394 --> 00:24:25,964
That's the prosecutor
that I wanted to meet.
391
00:24:26,464 --> 00:24:27,533
What?
392
00:24:28,364 --> 00:24:30,434
This must've been
heavily photoshopped.
393
00:24:31,533 --> 00:24:33,303
I don't even see her nose
in this photo.
394
00:24:33,303 --> 00:24:35,273
No wonder I didn't recognize her.
395
00:24:38,273 --> 00:24:40,273
By the way,
why did you want to meet me?
396
00:24:40,273 --> 00:24:41,944
You contacted me first.
397
00:24:41,944 --> 00:24:43,914
I did? Why?
398
00:24:43,914 --> 00:24:45,783
How would I know?
399
00:24:46,083 --> 00:24:47,354
You left a message,
400
00:24:47,354 --> 00:24:49,614
saying you had something
to tell me about Hanju.
401
00:24:49,614 --> 00:24:51,454
I figured it wouldn't be a bad idea
to meet you,
402
00:24:51,454 --> 00:24:52,783
so we talked on the phone.
403
00:24:52,783 --> 00:24:54,993
But you went missing
right after that.
404
00:24:54,993 --> 00:24:56,023
Hold on.
405
00:24:56,223 --> 00:24:59,293
The thing is, that prosecutor...
406
00:25:00,134 --> 00:25:02,063
Do you think Cho Yeon Ju
had a good relationship with him?
407
00:25:03,563 --> 00:25:04,664
How would I know?
408
00:25:04,934 --> 00:25:06,904
You said you've met him before.
Shouldn't you know?
409
00:25:07,473 --> 00:25:08,874
I don't think she did.
410
00:25:09,503 --> 00:25:10,743
Look at this temper.
411
00:25:11,104 --> 00:25:12,644
Who'd be nice to her?
412
00:25:14,874 --> 00:25:18,243
The thing is,
he almost burst into tears earlier.
413
00:25:18,583 --> 00:25:20,983
He was worried about me,
thinking something bad had happened.
414
00:25:21,313 --> 00:25:22,513
He got teary-eyed.
415
00:25:22,783 --> 00:25:25,083
Doesn't that mean he cares about me?
416
00:25:25,283 --> 00:25:26,694
Don't believe
everything he tells you.
417
00:25:27,154 --> 00:25:28,924
What if he says stuff
to the Hanju family?
418
00:25:28,924 --> 00:25:30,164
Then you're dead meat.
419
00:25:30,594 --> 00:25:32,723
You may never go back
to being a prosecutor.
420
00:25:33,194 --> 00:25:34,464
Then what should I do?
421
00:25:36,094 --> 00:25:39,063
(Name: Kang Mi Na)
422
00:25:39,063 --> 00:25:41,303
They look identical.
How is this possible?
423
00:25:45,104 --> 00:25:46,273
Where was she all this time...
424
00:25:46,273 --> 00:25:49,013
that she suddenly showed up
as Hanju's puppet?
425
00:25:50,283 --> 00:25:52,083
("Prosecutor With Two Hearts")
426
00:25:58,023 --> 00:25:59,053
Could it be...
427
00:26:05,124 --> 00:26:06,993
How much does a prosecutor
at your level...
428
00:26:06,993 --> 00:26:08,533
make a month?
429
00:26:08,733 --> 00:26:10,464
Don't even try
to strike a deal with me.
430
00:26:10,803 --> 00:26:13,333
I'll never take the side
of rich heirs.
431
00:26:13,333 --> 00:26:16,333
No, you never know.
432
00:26:17,003 --> 00:26:19,374
They used to say, "You can't
shake hands with a clenched fist."
433
00:26:19,743 --> 00:26:21,013
But times have changed.
434
00:26:21,513 --> 00:26:23,144
These days, you can totally...
435
00:26:23,144 --> 00:26:24,983
express your goodwill
even with a clenched fist.
436
00:26:35,823 --> 00:26:37,293
So you don't remember anything.
437
00:26:37,793 --> 00:26:40,493
Then what made you believe
that you are Kang Mi Na?
438
00:26:40,493 --> 00:26:41,634
Who told you?
439
00:26:41,634 --> 00:26:43,233
You just said it yourself.
440
00:26:43,233 --> 00:26:44,333
You tricked me.
441
00:26:44,464 --> 00:26:47,733
Did someone persuade you
to believe that you're Kang Mi Na?
442
00:26:47,874 --> 00:26:50,944
Based on the circumstances...
No one forced me to believe it.
443
00:26:51,344 --> 00:26:53,874
It was caused
by everyone's misunderstanding.
444
00:26:54,273 --> 00:26:56,013
Then where is the real Kang Mi Na?
445
00:26:57,444 --> 00:26:58,513
I am trying to find her.
446
00:26:58,944 --> 00:27:02,313
So you didn't know who you were,
447
00:27:02,313 --> 00:27:04,184
but you knew you weren't Kang Mi Na.
448
00:27:04,753 --> 00:27:07,253
Then why are you still acting like
you're Kang Mi Na?
449
00:27:07,253 --> 00:27:09,594
I wasn't trying to impersonate her
on purpose.
450
00:27:09,964 --> 00:27:11,664
I thought I was Kang Mi Na.
451
00:27:14,493 --> 00:27:16,094
I don't want to hear your excuses.
452
00:27:16,594 --> 00:27:18,533
I just want to know
what you were thinking.
453
00:27:19,464 --> 00:27:21,634
Why do you want to know that?
454
00:27:22,273 --> 00:27:23,803
I'm just doing what I usually do.
455
00:27:24,444 --> 00:27:26,444
You were rarely on my side...
456
00:27:27,013 --> 00:27:28,573
even though
I was always on your side.
457
00:27:30,283 --> 00:27:32,013
I need to know
what you're thinking...
458
00:27:32,013 --> 00:27:33,354
to be on your side.
459
00:27:38,223 --> 00:27:39,583
What can I help you with?
460
00:27:44,394 --> 00:27:45,964
(Written Pledge)
461
00:27:46,394 --> 00:27:47,934
"If I, Prosecutor An Yu Jun,"
462
00:27:48,333 --> 00:27:50,964
tell anyone about
Kang Mi Na's current situation,"
463
00:27:51,134 --> 00:27:53,503
"if I even just hint at it,"
464
00:27:53,934 --> 00:27:55,803
"or even if no one believes..."
465
00:27:57,404 --> 00:27:58,944
She said I had to sign
a written pledge...
466
00:27:59,503 --> 00:28:01,073
that I'd pay her the given amount...
467
00:28:01,073 --> 00:28:02,973
to compensate her
for all the damage...
468
00:28:02,973 --> 00:28:05,644
if any of the above were to occur,
for her to believe me.
469
00:28:06,144 --> 00:28:07,283
So I signed it.
470
00:28:07,283 --> 00:28:10,454
I used your NDA as a reference.
471
00:28:11,624 --> 00:28:14,493
Now that you've admitted
that you are Prosecutor Cho Yeon Ju,
472
00:28:14,493 --> 00:28:16,354
can I ask you what I want to know?
473
00:28:20,333 --> 00:28:22,493
Are you all right, Yeon Ju?
474
00:28:23,333 --> 00:28:25,003
It looks like
you've lost some weight.
475
00:28:25,204 --> 00:28:27,434
My gosh. You can tell?
476
00:28:27,634 --> 00:28:28,803
Of course, I can.
477
00:28:29,233 --> 00:28:31,144
- Have you been sleeping well?
- No...
478
00:28:31,144 --> 00:28:34,444
She's now officially
the chairman of Yumin Group,
479
00:28:34,674 --> 00:28:37,283
so they wouldn't treat her
that badly. Don't worry.
480
00:28:37,283 --> 00:28:39,444
They let her drive
with broken brakes.
481
00:28:39,444 --> 00:28:40,954
Can it get any worse than that?
482
00:28:42,553 --> 00:28:44,654
And who are you?
483
00:28:45,184 --> 00:28:46,323
You barged into my office...
484
00:28:46,323 --> 00:28:48,293
and told me to do some digging
on Hanju.
485
00:28:48,523 --> 00:28:50,394
This time, you showed up
with their daughter-in-law.
486
00:28:50,723 --> 00:28:53,394
Not even the real one.
You brought a stand-in.
487
00:28:54,364 --> 00:28:56,293
Come on.
I explained everything earlier.
488
00:28:56,664 --> 00:28:58,904
It was caused
by everyone's misunderstanding.
489
00:28:59,033 --> 00:29:01,104
Now, we're working together.
490
00:29:01,533 --> 00:29:04,104
Even earlier.
I would've really died without him.
491
00:29:06,674 --> 00:29:08,243
I'm sorry if I offended you.
492
00:29:08,813 --> 00:29:11,844
Thank you
for taking care of Yeon Ju.
493
00:29:11,844 --> 00:29:13,114
Why are you thanking me?
494
00:29:14,083 --> 00:29:15,483
I should thank you...
495
00:29:15,714 --> 00:29:18,583
for being so nice
to Kang Mi Na's stand-in.
496
00:29:18,884 --> 00:29:21,954
Why would you thank me?
You're not even close to Yeon Ju.
497
00:29:22,454 --> 00:29:24,563
I can thank you
because she and I are close enough.
498
00:29:27,094 --> 00:29:28,263
Stop it.
499
00:29:28,464 --> 00:29:31,733
We don't have time to bicker
about who's closer to Cho Yeon Ju.
500
00:29:36,803 --> 00:29:38,404
("Chairman Kang Mi Na's
Aggressive Driving")
501
00:29:38,404 --> 00:29:39,704
(Two construction workers
injured...)
502
00:29:39,704 --> 00:29:40,813
(due to Kang Mi Na's
aggressive driving)
503
00:29:41,073 --> 00:29:43,073
I can't believe
you let them take the car away.
504
00:29:43,513 --> 00:29:45,214
Security took it right away.
505
00:29:45,214 --> 00:29:46,714
How was I supposed to stop them?
506
00:29:47,776 --> 00:29:50,716
Hanju Group blamed poor maintenance
and scrapped the car immediately.
507
00:29:50,716 --> 00:29:53,016
That's why
they didn't arrest the driver.
508
00:29:54,516 --> 00:29:57,956
Are you saying that wasn't
the real cause of the accident?
509
00:30:03,157 --> 00:30:05,897
What on earth
did you get dragged into?
510
00:30:08,637 --> 00:30:10,466
The public is criticizing
the prosecution's lenient treatment.
511
00:30:10,466 --> 00:30:13,637
Hanju Group won't raise an issue
with the investigation now.
512
00:30:13,907 --> 00:30:17,177
Stall for time pretending to be
interviewed as a witness today...
513
00:30:17,177 --> 00:30:18,607
and think about what to do
from now on.
514
00:30:18,607 --> 00:30:19,677
"From now on?"
515
00:30:19,807 --> 00:30:21,446
Are you telling her
to go back to Hanju Group?
516
00:30:21,617 --> 00:30:24,546
I'm making sure she's safe.
517
00:30:27,016 --> 00:30:29,057
What exactly have you done?
518
00:30:29,516 --> 00:30:31,686
She got caught on camera
and summoned to the prosecution,
519
00:30:31,686 --> 00:30:33,526
And she almost got killed
by a faulty car.
520
00:30:34,327 --> 00:30:36,696
It was because she asked him
to bring her food...
521
00:30:36,696 --> 00:30:38,526
that she got caught on camera.
522
00:30:38,766 --> 00:30:40,296
About today's accident,
523
00:30:40,296 --> 00:30:41,966
she didn't get hurt at all,
524
00:30:41,966 --> 00:30:44,337
but Mr. Han injured his arm.
525
00:30:44,867 --> 00:30:45,867
You did?
526
00:30:46,337 --> 00:30:48,036
It's no big deal.
527
00:30:50,546 --> 00:30:51,647
What are you going to do?
528
00:30:54,847 --> 00:30:57,387
Once people find out
that I'm not Kang Mi Na,
529
00:30:57,986 --> 00:31:00,417
the real Kang Mi Na
will face danger.
530
00:31:01,057 --> 00:31:04,157
I can't go back to my normal life
just yet.
531
00:31:05,956 --> 00:31:07,127
Don't worry.
532
00:31:07,127 --> 00:31:08,657
With so many eyes on me,
533
00:31:08,657 --> 00:31:10,026
what could possibly happen?
534
00:31:15,276 --> 00:31:17,877
Since that prosecutor promised
to keep his mouth shut,
535
00:31:17,877 --> 00:31:21,246
let's focus on finding
the real Kang Mi Na.
536
00:31:21,647 --> 00:31:22,957
Have you heard anything from anyone?
537
00:31:25,417 --> 00:31:26,486
Mr. Han.
538
00:31:27,087 --> 00:31:28,957
Oh, what were you saying?
539
00:31:28,957 --> 00:31:31,526
What's on your mind?
540
00:31:31,889 --> 00:31:33,589
About that prosecutor...
541
00:31:34,597 --> 00:31:36,937
I'm glad that he promised
to keep his mouth shut,
542
00:31:37,266 --> 00:31:39,566
but why did he have to give her
a ride home?
543
00:31:41,637 --> 00:31:43,076
How else would she get home then?
544
00:31:43,607 --> 00:31:45,006
The car she drove there
got scrapped.
545
00:31:45,036 --> 00:31:47,976
And since no one can see her,
she couldn't call a cab or anything.
546
00:31:48,177 --> 00:31:50,617
Also, this car isn't a shuttle bus.
547
00:31:50,847 --> 00:31:52,377
After dropping you off at home,
548
00:31:52,587 --> 00:31:55,246
am I supposed to give Ms. Cho
a ride home too?
549
00:31:56,917 --> 00:31:59,016
Goodness. Anyway,
550
00:31:59,016 --> 00:32:01,986
to think that the fake Kang Mi Na
turned out to be Prosecutor Cho.
551
00:32:01,986 --> 00:32:05,657
What a strange turn of events.
552
00:32:05,996 --> 00:32:07,826
Fascinating indeed.
553
00:32:09,127 --> 00:32:12,036
Is "fascinating" really
the right word?
554
00:32:24,617 --> 00:32:27,347
I thought you were taking me home.
Why are we here?
555
00:32:27,746 --> 00:32:29,187
This is where you live.
556
00:32:30,516 --> 00:32:31,516
I live here?
557
00:32:34,256 --> 00:32:36,597
It was the anniversary
of your grandma's death recently.
558
00:32:36,597 --> 00:32:39,157
You've booked a flower delivery
and visited her every year.
559
00:32:39,157 --> 00:32:40,466
That must be it.
560
00:32:40,927 --> 00:32:43,837
You must have been
really close with me.
561
00:32:43,837 --> 00:32:45,367
Do you see that now?
562
00:32:50,207 --> 00:32:52,306
Wait. What are you two doing here?
563
00:32:52,576 --> 00:32:54,276
Why did you follow us?
564
00:32:54,506 --> 00:32:57,716
He moved here recently.
565
00:32:58,147 --> 00:32:59,716
- Into the apartment here?
- Yes!
566
00:33:00,786 --> 00:33:02,786
Is this where you used to live?
567
00:33:02,786 --> 00:33:04,887
Apparently. Isn't that incredible?
568
00:33:05,286 --> 00:33:07,826
Are you the one who stole her milk?
569
00:33:08,087 --> 00:33:09,556
You stole my milk?
570
00:33:10,597 --> 00:33:12,457
I didn't steal it.
571
00:33:12,457 --> 00:33:14,266
He got busted by me.
572
00:33:14,496 --> 00:33:17,266
Who cares? It's no big deal.
573
00:33:17,266 --> 00:33:18,736
I said, I didn't steal it.
574
00:33:18,736 --> 00:33:22,107
Yes, you used to talk to me casually
like you just did.
575
00:33:22,306 --> 00:33:24,976
Your subconscious mind
must remember our friendship.
576
00:33:30,140 --> 00:33:32,211
Shall we go in?
577
00:33:32,481 --> 00:33:34,550
Well, sure.
578
00:33:54,771 --> 00:33:56,070
What's with the look?
579
00:33:58,600 --> 00:34:00,570
And why did he cover the keypad?
580
00:34:01,140 --> 00:34:02,211
What does he take me for?
581
00:34:05,080 --> 00:34:07,110
The apartment looks fancier
than I expected.
582
00:34:08,610 --> 00:34:10,421
I have one of these too?
583
00:34:10,421 --> 00:34:12,181
Oh, my. Darn it.
584
00:34:16,591 --> 00:34:18,021
This is nice.
585
00:34:18,021 --> 00:34:20,060
I guess
prosecutors get paid pretty well.
586
00:34:20,830 --> 00:34:22,560
Gosh. Let's see here.
587
00:34:24,560 --> 00:34:25,631
(Medical Massage)
588
00:34:27,671 --> 00:34:29,441
(Temple in Mount Jiri)
589
00:34:29,441 --> 00:34:30,441
(Enjoy the refreshing sounds
of spring.)
590
00:34:38,481 --> 00:34:42,680
The sound of the mountain
makes me feel like I'm in nature.
591
00:34:43,981 --> 00:34:46,850
By the way, except for my grandma,
592
00:34:46,850 --> 00:34:50,091
didn't I have any family members
who'd look for me if I went missing?
593
00:34:50,321 --> 00:34:53,760
No. As far as I know,
you were raised by your grandma.
594
00:34:54,361 --> 00:34:56,430
But that's all I know
about your family.
595
00:34:56,501 --> 00:34:57,760
I thought we were close.
596
00:34:58,060 --> 00:35:00,870
We got close because I never pried
into your personal life.
597
00:35:03,801 --> 00:35:05,401
What? Who am I?
598
00:35:05,401 --> 00:35:06,771
Why am I so good at fighting?
599
00:35:06,771 --> 00:35:08,771
You're the heiress
to the Nammoon Gang.
600
00:35:08,771 --> 00:35:10,740
How can you not be good at fighting?
601
00:35:24,160 --> 00:35:26,330
I haven't heard him leave.
602
00:35:27,861 --> 00:35:29,231
Is he still with her?
603
00:35:30,560 --> 00:35:32,501
And why does he know the password...
604
00:35:33,330 --> 00:35:34,430
to her apartment?
605
00:35:36,540 --> 00:35:37,600
Hold on.
606
00:35:37,870 --> 00:35:40,271
They were colleagues,
so it probably makes sense.
607
00:35:40,671 --> 00:35:42,171
If they were close colleagues.
608
00:35:43,341 --> 00:35:45,981
Maybe they're more like siblings.
609
00:35:46,850 --> 00:35:49,651
Then it totally makes sense.
610
00:35:52,021 --> 00:35:53,720
What's all this?
611
00:35:55,321 --> 00:35:57,160
You used these
for preliminary investigations.
612
00:35:57,790 --> 00:35:58,921
Preliminary investigations?
613
00:35:59,060 --> 00:36:01,361
When an investigative authority
becomes aware of a crime,
614
00:36:01,361 --> 00:36:03,401
they can start an investigation...
615
00:36:03,401 --> 00:36:05,260
even without the victim
filing a suit.
616
00:36:05,560 --> 00:36:08,271
I had received a tip
and shared it with you.
617
00:36:08,731 --> 00:36:13,071
But now I can't find out
whether the tip was correct or not.
618
00:36:13,140 --> 00:36:16,310
Gosh, I must've been
one enthusiastic prosecutor.
619
00:36:16,410 --> 00:36:18,881
I investigated crimes
even without anyone filing a suit?
620
00:36:19,111 --> 00:36:20,180
Well...
621
00:36:20,381 --> 00:36:22,310
The deputy chief prosecutor
that you looked up to...
622
00:36:22,310 --> 00:36:24,180
once missed a criminal...
623
00:36:24,180 --> 00:36:26,321
and got in trouble for that.
624
00:36:27,091 --> 00:36:29,450
So you were pursuing that criminal
without him knowing.
625
00:36:29,720 --> 00:36:32,461
Unbelievable. Was I loyal too?
626
00:36:33,131 --> 00:36:35,830
Well, I wouldn't exactly say that.
627
00:36:37,830 --> 00:36:41,071
You can find out more
about yourself later.
628
00:36:41,071 --> 00:36:43,600
For now, you must learn more
about someone else.
629
00:36:43,671 --> 00:36:44,801
What do you mean?
630
00:36:44,801 --> 00:36:47,771
To withdraw the missing person
report, you'll have to go to work.
631
00:36:47,910 --> 00:36:51,240
Before that, memorize
all the personal information...
632
00:36:51,240 --> 00:36:54,180
about anyone you might come across
at work.
633
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
Again?
634
00:36:55,450 --> 00:36:58,521
Come on. I'm sick of doing that.
635
00:36:59,080 --> 00:37:00,251
Gosh.
636
00:37:12,200 --> 00:37:13,571
This building...
637
00:37:16,901 --> 00:37:18,801
is too properly soundproofed.
638
00:37:34,720 --> 00:37:37,220
It's also built in a way...
639
00:37:38,620 --> 00:37:41,231
that protects the residents' privacy
too well.
640
00:37:51,970 --> 00:37:54,671
I'll bring back your stuff
little by little.
641
00:37:55,171 --> 00:37:57,740
You're unfit for work at the moment,
642
00:37:57,781 --> 00:37:59,580
so request a leave of absence
immediately.
643
00:37:59,580 --> 00:38:00,711
I will.
644
00:38:00,850 --> 00:38:03,551
I couldn't possibly live
as a prosecutor and chairman.
645
00:38:03,981 --> 00:38:05,080
By the way,
646
00:38:05,381 --> 00:38:08,390
shouldn't you take some time off
and recover your memories first?
647
00:38:08,490 --> 00:38:09,490
What?
648
00:38:09,490 --> 00:38:11,490
Even if you're charged
with impersonation,
649
00:38:11,591 --> 00:38:14,591
with a medical certificate
that proves your amnesia,
650
00:38:14,990 --> 00:38:17,200
you won't be punished severely.
651
00:38:17,801 --> 00:38:20,571
So why do you let the Hanju family
walk all over you?
652
00:38:21,071 --> 00:38:23,700
You know who you really are now.
653
00:38:24,870 --> 00:38:25,970
By any chance,
654
00:38:26,341 --> 00:38:29,240
is there something else
you're concerned about?
655
00:38:37,620 --> 00:38:39,551
Are you okay? Are you hurt?
656
00:38:44,160 --> 00:38:45,361
I hope not.
657
00:38:46,861 --> 00:38:49,260
What? What do you mean?
658
00:38:53,131 --> 00:38:54,671
Don't be distracted by other things.
659
00:38:54,671 --> 00:38:55,870
You have to memorize this.
660
00:38:56,787 --> 00:38:57,827
Okay.
661
00:38:58,727 --> 00:39:00,358
(Seoul Central Prosecutors' Office
Emergency Call Tree)
662
00:39:14,807 --> 00:39:17,307
Did he leave or not?
663
00:39:18,747 --> 00:39:20,048
Darn it.
664
00:39:28,858 --> 00:39:30,057
What's wrong with her?
665
00:39:42,138 --> 00:39:44,108
You shouldn't put
a cold compress on a wound...
666
00:39:44,108 --> 00:39:45,968
that has been left alone
for a while.
667
00:39:46,167 --> 00:39:48,707
You need to put a warm compress on it...
668
00:39:48,707 --> 00:39:49,977
to help with the pain.
669
00:39:50,347 --> 00:39:52,477
I'm going to the hospital later.
670
00:39:52,477 --> 00:39:54,917
You can't fool me.
You hate hospitals.
671
00:39:54,917 --> 00:39:56,278
You would've gone already
if you had planned to go.
672
00:39:59,247 --> 00:40:01,187
Aren't you a prosecutor?
673
00:40:02,358 --> 00:40:04,158
How do you know these things?
674
00:40:05,028 --> 00:40:07,358
I know, right?
Maybe I got hurt all the time.
675
00:40:07,358 --> 00:40:08,557
It's very familiar.
676
00:40:12,928 --> 00:40:13,937
There.
677
00:40:15,738 --> 00:40:16,968
What are you doing?
678
00:40:17,368 --> 00:40:18,868
Stay like this.
679
00:40:18,868 --> 00:40:20,077
You should put your wound...
680
00:40:20,077 --> 00:40:21,537
above your heart.
681
00:40:21,537 --> 00:40:22,838
Don't use your arm for a while.
682
00:40:26,448 --> 00:40:29,948
Sorry. I haven't eaten all day.
683
00:40:32,118 --> 00:40:34,457
Wait. That wasn't me.
684
00:40:36,888 --> 00:40:37,957
- What's wrong with you?
- Gosh!
685
00:40:37,957 --> 00:40:39,658
Oh no. Sorry. Are you okay?
686
00:40:39,928 --> 00:40:41,627
I hit that so hard.
687
00:40:41,627 --> 00:40:42,827
- Higher.
- Okay.
688
00:40:43,397 --> 00:40:44,968
- Like this?
- Yes. Put your hands up.
689
00:40:52,537 --> 00:40:54,707
This is my home
and I'm the one who's hungry.
690
00:40:55,338 --> 00:40:57,207
Why did you order
what you wanted to eat?
691
00:40:57,408 --> 00:41:00,178
I've been craving this
since the hospital.
692
00:41:00,647 --> 00:41:02,548
And when you hurt a muscle,
693
00:41:02,548 --> 00:41:04,287
you need to eat stuff like this.
694
00:41:04,548 --> 00:41:06,218
You almost died this morning...
695
00:41:06,218 --> 00:41:08,088
and you don't know
who was behind it.
696
00:41:08,517 --> 00:41:10,287
But you're eating jokbaengi.
697
00:41:10,287 --> 00:41:11,388
You are amazing.
698
00:41:11,627 --> 00:41:13,528
The doctor said before...
699
00:41:14,028 --> 00:41:16,727
that feelings remain
even if the memories are gone.
700
00:41:17,397 --> 00:41:21,437
Maybe my life
was always in danger like this.
701
00:41:21,968 --> 00:41:23,167
That's what I think.
702
00:41:24,338 --> 00:41:26,108
This feels very familiar.
703
00:41:27,778 --> 00:41:30,108
I guess I didn't have
such a comfortable life.
704
00:41:32,508 --> 00:41:34,147
I'm sure
you'll get your memory back...
705
00:41:34,147 --> 00:41:35,948
now that you know who you are.
706
00:41:37,048 --> 00:41:38,488
I hope so.
707
00:41:40,017 --> 00:41:42,687
When a person goes through hardships
in life,
708
00:41:43,227 --> 00:41:45,827
they remember something
from their past,
709
00:41:46,088 --> 00:41:48,528
which encourages and heals them.
710
00:41:49,428 --> 00:41:50,928
I don't have that anymore.
711
00:41:52,298 --> 00:41:55,597
I felt like everyone else was
driving on a highway in an SUV,
712
00:41:56,437 --> 00:41:59,738
whereas I was running alone,
barefoot on an unpaved road.
713
00:42:04,108 --> 00:42:06,247
Not all memories are good.
714
00:42:07,347 --> 00:42:09,448
You'll be able to do many things
because you don't remember.
715
00:42:24,298 --> 00:42:26,698
I ate it because you made me a wrap
and fed it to me.
716
00:42:26,868 --> 00:42:28,097
I know that.
717
00:42:28,437 --> 00:42:30,767
You can't make a wrap with one hand.
That was why I made you one.
718
00:42:34,937 --> 00:42:36,238
You put in so much garlic.
719
00:42:36,678 --> 00:42:38,178
You can't handle spice, can you?
720
00:42:38,178 --> 00:42:39,917
You have no appreciation for flavor.
721
00:42:39,917 --> 00:42:42,218
You are so lame.
722
00:42:43,118 --> 00:42:44,118
Here.
723
00:42:46,988 --> 00:42:48,017
What?
724
00:42:49,088 --> 00:42:51,428
What was I thinking?
You may have the same face,
725
00:42:51,957 --> 00:42:53,698
but you're completely different.
726
00:42:54,227 --> 00:42:55,428
Do you mean Mi Na?
727
00:42:56,298 --> 00:42:58,327
What? What were you thinking about?
728
00:42:58,698 --> 00:43:00,397
When we first met.
729
00:43:01,238 --> 00:43:03,338
A girl I had never met before...
730
00:43:03,868 --> 00:43:06,807
looked frail
but very strong at the same time.
731
00:43:07,408 --> 00:43:08,537
That was what I was thinking about.
732
00:43:09,977 --> 00:43:11,377
I'm sure it was hard for her too,
733
00:43:11,377 --> 00:43:13,318
but she comforted me
because it was harder for me.
734
00:43:14,847 --> 00:43:16,517
I'm reminded of that time.
735
00:43:17,218 --> 00:43:19,488
Why are you explaining
in such detail?
736
00:43:20,287 --> 00:43:22,017
Fine.
737
00:43:22,218 --> 00:43:23,858
What? You asked.
738
00:43:23,858 --> 00:43:25,988
Since when did you explain
in detail just because I asked?
739
00:43:26,758 --> 00:43:28,127
I've stayed too long.
740
00:43:28,497 --> 00:43:29,698
I'm leaving.
741
00:43:29,698 --> 00:43:32,568
Look at the mess you made.
How am I supposed to clean up?
742
00:43:32,568 --> 00:43:33,897
You figure it out.
743
00:43:36,037 --> 00:43:37,638
May I put my arm down?
744
00:43:37,638 --> 00:43:39,707
Do as you wish.
745
00:43:42,278 --> 00:43:43,608
When do I put it down?
746
00:43:45,707 --> 00:43:47,077
Darn it.
747
00:43:51,287 --> 00:43:55,088
You have a way of getting yourself
into car accidents.
748
00:43:55,417 --> 00:43:57,687
Especially when it comes
to humiliating our family...
749
00:43:57,687 --> 00:43:59,388
without hurting a finger.
750
00:43:59,388 --> 00:44:01,198
You're a real pro.
751
00:44:01,928 --> 00:44:03,698
I miss the good old days.
752
00:44:03,698 --> 00:44:05,068
The pitiful loser...
753
00:44:05,068 --> 00:44:07,798
from before you hurt your head
was much better.
754
00:44:08,097 --> 00:44:10,468
Why is everyone
bringing up the past today?
755
00:44:10,868 --> 00:44:12,537
What was so much better
about the past?
756
00:44:13,377 --> 00:44:16,707
If you're going to complain,
complain about me.
757
00:44:17,747 --> 00:44:18,778
What?
758
00:44:19,178 --> 00:44:20,647
Fine. Since you brought it up,
759
00:44:20,647 --> 00:44:21,948
have you lost your mind?
760
00:44:22,178 --> 00:44:23,948
Why was Seung Wook in that car?
761
00:44:24,548 --> 00:44:26,988
You're determined
to spread dirty gossip.
762
00:44:27,457 --> 00:44:29,158
If that hadn't happened to that car,
763
00:44:29,158 --> 00:44:30,858
no one would've known
who was in that car.
764
00:44:31,388 --> 00:44:34,428
Is there any member of this family
without a bad rumor about them?
765
00:44:35,827 --> 00:44:36,827
What?
766
00:44:37,568 --> 00:44:39,798
I heard you scrapped the car.
767
00:44:41,568 --> 00:44:43,138
How would it help anyone...
768
00:44:43,138 --> 00:44:44,738
by keeping the car?
769
00:44:45,108 --> 00:44:46,937
It'll hurt the company...
770
00:44:46,937 --> 00:44:48,377
if it gets out
that our car malfunctioned.
771
00:44:49,307 --> 00:44:50,548
What if it didn't malfunction?
772
00:44:51,948 --> 00:44:53,377
Why did that happen...
773
00:44:53,377 --> 00:44:54,847
if didn't malfunction?
774
00:44:56,548 --> 00:44:58,948
Hey. Are you interrogating us...
775
00:44:58,948 --> 00:45:00,218
after being interrogated?
776
00:45:00,218 --> 00:45:01,517
Are you saying it was intentional?
777
00:45:02,758 --> 00:45:04,588
How dare you? It was bad enough...
778
00:45:04,588 --> 00:45:06,028
that you tainted
the company's image.
779
00:45:06,388 --> 00:45:09,298
Fine. I'll hold a press conference
tomorrow...
780
00:45:09,298 --> 00:45:10,968
and officially apologize
to Seopyung...
781
00:45:10,968 --> 00:45:12,997
for my reckless driving.
782
00:45:13,267 --> 00:45:15,138
I'll pay whatever fines
and donate to its development.
783
00:45:15,838 --> 00:45:16,968
I'll admit the car was defective...
784
00:45:16,968 --> 00:45:18,667
and recall every car
of the same model.
785
00:45:19,368 --> 00:45:20,908
That would help
the company's image...
786
00:45:20,908 --> 00:45:22,077
Will that do?
787
00:45:22,307 --> 00:45:24,747
- Hey. Why you...
- Enough, both of you.
788
00:45:27,178 --> 00:45:29,577
Human beings take it for granted
when you treat them...
789
00:45:29,577 --> 00:45:31,187
with consideration.
790
00:45:31,787 --> 00:45:33,417
But how far do you plan to go?
791
00:45:34,258 --> 00:45:37,327
Do you think that consideration
is directed at you?
792
00:45:38,528 --> 00:45:41,298
No. It's for the head of Yumin.
793
00:45:42,457 --> 00:45:43,868
If you can't keep that title,
794
00:45:44,127 --> 00:45:45,997
you'll be treated worse than before.
795
00:45:46,767 --> 00:45:48,798
Stop disgracing that title.
796
00:45:49,667 --> 00:45:51,608
Blame the incident
on a poorly maintained car.
797
00:45:51,608 --> 00:45:52,807
Let's bury it quietly.
798
00:45:52,807 --> 00:45:54,307
I'll take care of the media.
799
00:45:56,638 --> 00:45:57,678
Fine.
800
00:45:58,108 --> 00:46:00,977
Considering the effort
they put into bringing you in,
801
00:46:00,977 --> 00:46:03,448
I'm sure nothing happened
in Seopyung.
802
00:46:04,318 --> 00:46:05,618
Don't burn bridges...
803
00:46:05,618 --> 00:46:07,488
with the prosecutor
during the investigation.
804
00:46:08,017 --> 00:46:10,088
That's important for yourself too.
805
00:46:23,568 --> 00:46:28,338
Meanwhile, you've burned down
your bridge to a prosecutor.
806
00:46:38,017 --> 00:46:41,318
How could a rich family
not have a single camera?
807
00:46:44,888 --> 00:46:45,988
Who was it?
808
00:46:47,627 --> 00:46:49,298
Scrap the car first.
809
00:46:49,957 --> 00:46:51,167
The father-in-law...
810
00:46:51,167 --> 00:46:53,327
who scrapped the car
immediately after the incident.
811
00:46:53,868 --> 00:46:55,368
If you were going to hurt your head,
812
00:46:55,368 --> 00:46:56,798
you should've become paraplegic.
813
00:46:57,167 --> 00:46:59,138
Jump in front of a car again.
814
00:46:59,608 --> 00:47:02,108
The mother-in-law who is open
about being disappointed I'm alive.
815
00:47:03,307 --> 00:47:04,647
What's this car?
816
00:47:04,908 --> 00:47:06,448
I bought it yesterday.
817
00:47:06,448 --> 00:47:07,917
Jae Hee, the owner of the car.
818
00:47:10,318 --> 00:47:11,718
How's Mi Na?
819
00:47:11,888 --> 00:47:13,618
Sung Hye, who fed me kongguksu...
820
00:47:13,618 --> 00:47:15,687
to test whether or not I'm Mi Na.
821
00:47:17,358 --> 00:47:20,457
I sincerely hope
you'll become successful.
822
00:47:20,928 --> 00:47:23,497
The husband set to inherit it all
if I die.
823
00:47:25,767 --> 00:47:26,937
Are you insane?
824
00:47:27,368 --> 00:47:30,238
Sung Mi, who may do anything
when she's high.
825
00:47:32,267 --> 00:47:36,108
And finally,
the person who suspects my identity.
826
00:47:36,738 --> 00:47:37,778
Ms. Kim.
827
00:47:38,108 --> 00:47:39,178
What?
828
00:47:41,377 --> 00:47:42,818
Why are you shocked
after calling out to me?
829
00:47:43,077 --> 00:47:44,118
What?
830
00:47:44,347 --> 00:47:45,948
Are you okay?
831
00:47:46,787 --> 00:47:49,358
Yes. What are you going here?
832
00:47:49,658 --> 00:47:51,488
I returned from grocery shopping
with Trang,
833
00:47:51,888 --> 00:47:53,827
and I saw oil marks on the floor.
834
00:47:55,798 --> 00:47:59,968
Someone messed with that car
in this garage, didn't they?
835
00:48:03,608 --> 00:48:06,267
Mr. Han Sung Woon removed
all the cameras...
836
00:48:06,267 --> 00:48:08,577
in order to protect
his private life.
837
00:48:08,577 --> 00:48:09,937
The car was scrapped.
838
00:48:10,548 --> 00:48:11,948
It'll be difficult
to catch the perp.
839
00:48:13,577 --> 00:48:14,948
When you make someone
do kitchen work,
840
00:48:14,948 --> 00:48:17,147
you can tell right away
whether or not...
841
00:48:17,147 --> 00:48:18,517
that person has a brain.
842
00:48:19,218 --> 00:48:21,088
You seem to be very calculating.
843
00:48:21,517 --> 00:48:23,827
You must know that you're in danger.
844
00:48:24,658 --> 00:48:26,088
Why are you still here?
845
00:48:27,758 --> 00:48:31,127
Why are you telling me these things?
846
00:48:31,928 --> 00:48:33,528
Whose side are you on?
847
00:48:33,968 --> 00:48:38,408
There are more than my side
and someone else's side.
848
00:48:39,608 --> 00:48:41,278
Apologies if I was out of line.
849
00:48:47,877 --> 00:48:49,877
Why are you here?
850
00:48:50,747 --> 00:48:53,988
Why was Seung Wook in the car
with you?
851
00:48:54,118 --> 00:48:56,858
Have you no conscience at all?
How dare you ask me such a question?
852
00:48:58,428 --> 00:49:00,158
I broke up with So Yi.
853
00:49:00,627 --> 00:49:02,327
So I can ask you these things now.
854
00:49:02,557 --> 00:49:04,698
- What?
- You'll never have to worry...
855
00:49:04,698 --> 00:49:06,767
about issues like that again.
856
00:49:06,997 --> 00:49:08,138
So I suggest...
857
00:49:08,638 --> 00:49:11,068
you watch your conduct too.
858
00:49:11,068 --> 00:49:13,408
Give me a break.
859
00:49:13,638 --> 00:49:17,178
What? You broke up with her
now that my situation is different?
860
00:49:18,077 --> 00:49:19,608
My gosh.
861
00:49:19,608 --> 00:49:21,948
You got us good,
862
00:49:21,948 --> 00:49:23,787
both your wife and your mistress.
863
00:49:23,888 --> 00:49:25,988
You're a disgusting piece
of human trash.
864
00:49:28,388 --> 00:49:30,287
We're in this together
for the sake of business.
865
00:49:30,488 --> 00:49:32,187
So can't we just get along?
866
00:49:32,187 --> 00:49:34,957
You keep talking about "business."
867
00:49:34,957 --> 00:49:36,997
What would I even gain...
868
00:49:36,997 --> 00:49:38,627
from doing business with you?
869
00:49:38,627 --> 00:49:39,727
These days, all the rich families...
870
00:49:39,727 --> 00:49:41,368
pass down their assets
to just one heir.
871
00:49:41,838 --> 00:49:43,707
If you divide them equally
among your kids,
872
00:49:43,707 --> 00:49:46,437
the rest of the shareholders
can gang up against them.
873
00:49:47,577 --> 00:49:50,448
My father will never
pass everything down to me,
874
00:49:51,247 --> 00:49:53,207
but it's a different story
if we team up.
875
00:49:54,477 --> 00:49:57,917
If we have a child together,
all his money and assets...
876
00:49:58,347 --> 00:49:59,548
will be ours.
877
00:50:01,388 --> 00:50:02,818
Don't you want that?
878
00:50:03,687 --> 00:50:05,457
I know you're a spoiled rich heir,
879
00:50:05,457 --> 00:50:07,758
but you're awfully clueless.
880
00:50:07,758 --> 00:50:09,557
Who would let
their daughter-in-law...
881
00:50:09,557 --> 00:50:11,298
inherit their assets?
882
00:50:11,298 --> 00:50:13,497
It's all for their sons
and grandsons.
883
00:50:13,997 --> 00:50:15,838
You're just trying to use me
to get what you want.
884
00:50:15,838 --> 00:50:17,707
Don't you dare
use the word "business."
885
00:50:17,908 --> 00:50:21,077
Then what if
it's not for the sake of business?
886
00:50:21,937 --> 00:50:23,577
- What?
- You are...
887
00:50:24,008 --> 00:50:25,707
no longer the Kang Mi Na
you used to be.
888
00:50:26,908 --> 00:50:30,048
I'm more attracted to you
now that you have money and power.
889
00:50:31,388 --> 00:50:33,118
I'm going to sleep in this room
starting today.
890
00:50:47,167 --> 00:50:48,868
Are you all right?
891
00:50:50,868 --> 00:50:52,037
Can you fight well?
892
00:50:52,108 --> 00:50:53,778
If not, stay away from me.
893
00:50:53,778 --> 00:50:56,508
Even I don't know
how strong I really am.
894
00:50:56,508 --> 00:50:58,278
What if you die?
895
00:50:59,778 --> 00:51:01,747
Do you hate me this much?
896
00:51:02,517 --> 00:51:04,988
Then how about this?
The accident earlier today...
897
00:51:05,448 --> 00:51:08,218
- Was it really caused by a defect?
- What?
898
00:51:08,218 --> 00:51:11,528
Aside from me,
who else needs you in this house?
899
00:51:11,758 --> 00:51:13,858
Don't you think
you need more allies?
900
00:51:15,827 --> 00:51:17,167
Think about it.
901
00:51:23,037 --> 00:51:24,138
What?
902
00:51:29,638 --> 00:51:31,408
They keep talking about it
on the news.
903
00:51:31,408 --> 00:51:33,707
What's Yumin doing? Why aren't they
stopping these news outlets?
904
00:51:33,877 --> 00:51:35,847
Why do you think
Yumin isn't doing anything about it?
905
00:51:36,218 --> 00:51:38,718
The public's immense interest
in Sung Woon's wife...
906
00:51:38,787 --> 00:51:41,187
has resulted in an overall increase
in their stock price.
907
00:51:41,787 --> 00:51:43,088
Due to the corruption
in the prosecution,
908
00:51:43,088 --> 00:51:44,928
not everyone is criticizing her.
909
00:51:45,627 --> 00:51:47,798
The scarf and even the sunglasses
she wore today...
910
00:51:47,798 --> 00:51:49,298
are selling out fast.
911
00:51:49,298 --> 00:51:51,298
So who cares about
those news shows criticizing her?
912
00:51:51,298 --> 00:51:52,597
It doesn't mean anything.
913
00:51:54,068 --> 00:51:56,798
How well did the hotel do
in the first two quarters this year?
914
00:51:57,167 --> 00:51:59,368
The credit reports
aren't looking good.
915
00:51:59,508 --> 00:52:01,278
You don't need to worry.
916
00:52:01,678 --> 00:52:04,307
I shouldn't be worried
in this bad economy?
917
00:52:04,307 --> 00:52:05,508
That's even more suspicious.
918
00:52:05,908 --> 00:52:08,577
Don't tell me
you're still running the hotel...
919
00:52:08,577 --> 00:52:10,377
like you used to.
920
00:52:10,718 --> 00:52:11,847
What do you mean?
921
00:52:12,118 --> 00:52:14,417
Don't be selfish.
922
00:52:14,417 --> 00:52:16,158
You need to think
about the entire company.
923
00:52:17,827 --> 00:52:21,028
Why should I? It's not like
I own the entire company.
924
00:52:22,358 --> 00:52:23,397
What did you say?
925
00:52:23,397 --> 00:52:25,627
Even though I'm the most capable one
out of all your kids,
926
00:52:25,627 --> 00:52:27,667
I feel like
I can never be your number one...
927
00:52:27,667 --> 00:52:28,838
because I'm a daughter.
928
00:52:29,198 --> 00:52:30,238
Do you know how that feels?
929
00:52:30,937 --> 00:52:33,767
Should I tell you
why my selfishness...
930
00:52:33,767 --> 00:52:35,108
bothers you so much?
931
00:52:35,638 --> 00:52:37,077
Now that
Mi Na's situation has changed,
932
00:52:37,077 --> 00:52:40,618
you want to give that idiot
Sung Woon more power.
933
00:52:40,618 --> 00:52:43,218
You're afraid I'd use my assets
as my weapon...
934
00:52:43,218 --> 00:52:46,218
if Sung Woon and I ended up
fighting over the company later on.
935
00:52:47,718 --> 00:52:49,588
Just like what you did in the past.
936
00:52:55,127 --> 00:52:58,097
I'll make sure our hotel becomes
one of the best hotels.
937
00:52:58,497 --> 00:53:01,937
Don't hound me when you gave me
nothing but an opportunity.
938
00:53:02,568 --> 00:53:04,508
Give me enough time
to get the job done.
939
00:53:17,888 --> 00:53:21,687
Who is my enemy?
And who is on my side?
940
00:53:23,118 --> 00:53:24,928
Gosh. With all this going on,
941
00:53:25,127 --> 00:53:28,097
I have to go to work
when I don't even remember...
942
00:53:28,097 --> 00:53:29,957
where the restroom is
at the Central District Office.
943
00:53:35,368 --> 00:53:36,968
(Recents)
944
00:53:36,968 --> 00:53:38,037
(Prosecutor An Yu Jun)
945
00:53:38,037 --> 00:53:39,068
(Deputy Chief Prosecutor
Ryu Seung Duk)
946
00:53:39,068 --> 00:53:41,577
Looks like I had no life.
947
00:53:47,778 --> 00:53:50,818
- Hello?
- Yeon Ju? It's me, Uncle.
948
00:53:51,118 --> 00:53:53,988
Where have you been?
949
00:53:54,417 --> 00:53:56,818
What? I have an uncle?
950
00:53:58,287 --> 00:53:59,428
Uncle!
951
00:54:01,227 --> 00:54:03,658
Where are you, Uncle?
952
00:54:06,298 --> 00:54:08,638
(Tamna Fish Market)
953
00:54:11,537 --> 00:54:12,667
So you're saying...
954
00:54:13,068 --> 00:54:16,207
I changed my surname
because of my gangster father...
955
00:54:16,207 --> 00:54:17,847
and managed to become a prosecutor.
956
00:54:18,807 --> 00:54:20,477
Then after my grandmother
passed away,
957
00:54:20,608 --> 00:54:23,917
the two of you started raising me
as if I was your real niece...
958
00:54:24,118 --> 00:54:26,388
because my father was in jail?
959
00:54:27,417 --> 00:54:28,417
That's right.
960
00:54:28,917 --> 00:54:32,088
What do you mean you raised me?
I was over 20.
961
00:54:33,787 --> 00:54:36,298
Looks like
her memory is still intact.
962
00:54:37,327 --> 00:54:40,397
How shrewd.
You were born to be a prosecutor.
963
00:54:41,368 --> 00:54:43,798
Who were the thugs that chased me
that day?
964
00:54:43,798 --> 00:54:46,068
Those boys.
They're from the Samgeori Gang,
965
00:54:46,068 --> 00:54:47,937
a street gang based in Seopyung.
966
00:54:47,937 --> 00:54:49,537
Apparently, you showed up
at one of their fights...
967
00:54:49,537 --> 00:54:51,347
and beat up everyone,
968
00:54:51,408 --> 00:54:53,247
so they almost got arrested.
969
00:54:53,408 --> 00:54:54,548
My gosh.
970
00:54:54,548 --> 00:54:57,847
I helped the police
round up a street gang?
971
00:54:58,818 --> 00:54:59,847
Oh, my.
972
00:55:00,347 --> 00:55:03,758
What about my father?
When and why did he get arrested?
973
00:55:08,698 --> 00:55:11,068
(Establish Law and Order)
974
00:55:31,517 --> 00:55:32,917
I'm Han Seung Wook.
975
00:55:33,917 --> 00:55:36,888
Do I know you?
976
00:55:37,457 --> 00:55:39,088
I'm Han Kang Sik's son.
977
00:55:45,167 --> 00:55:47,537
The arson case you were involved in,
killed my father.
978
00:55:51,068 --> 00:55:53,037
I'm here to ask you about that case.
979
00:55:54,877 --> 00:55:57,877
What do you expect me to say,
after all this time?
980
00:55:58,278 --> 00:55:59,278
So is it true...
981
00:56:01,218 --> 00:56:03,347
that someone from Hanju
ordered you to start the fire?
982
00:56:03,448 --> 00:56:05,287
I've never even met...
983
00:56:05,588 --> 00:56:07,247
any of the higher-ups
in the company.
984
00:56:07,618 --> 00:56:09,318
You can get your sentence reduced...
985
00:56:09,318 --> 00:56:11,057
if you admit
that you were ordered to do it.
986
00:56:11,258 --> 00:56:14,858
It sounds like you have a reason...
987
00:56:15,397 --> 00:56:17,568
to prove that someone from Hanju
put me up to it.
988
00:56:18,497 --> 00:56:20,528
- Sorry?
- Too much time has passed.
989
00:56:20,897 --> 00:56:24,638
Who'd believe me if I said
that I did nothing wrong?
990
00:56:25,838 --> 00:56:27,807
Even my own daughter
doesn't believe me.
991
00:56:28,778 --> 00:56:30,847
Just tell the truth.
992
00:56:31,778 --> 00:56:33,877
Why would people
not believe the truth?
993
00:56:34,218 --> 00:56:35,448
You're clueless.
994
00:56:35,948 --> 00:56:39,517
You simply can't persuade someone
who refuses to believe the truth.
995
00:56:41,988 --> 00:56:43,718
I have nothing to tell you,
996
00:56:44,358 --> 00:56:46,258
so don't come back here again.
997
00:56:48,158 --> 00:56:49,258
Please open the door.
998
00:56:56,767 --> 00:57:01,937
Well, all we know is that
you hated talking about your dad.
999
00:57:02,707 --> 00:57:04,707
Why don't you go talk to him
in person?
1000
00:57:05,977 --> 00:57:08,377
I wonder what happened.
1001
00:57:13,318 --> 00:57:15,187
Seopyung Penitentiary
is not accepting...
1002
00:57:15,187 --> 00:57:16,818
visitor applications
for Kang Myung Guk this month.
1003
00:57:17,088 --> 00:57:18,227
What's going on?
1004
00:57:18,358 --> 00:57:19,588
Looks like he wants no visitors.
1005
00:57:20,727 --> 00:57:23,227
No one visits him, except for us.
1006
00:57:23,227 --> 00:57:25,167
Does it mean
he doesn't want us to visit him?
1007
00:57:25,167 --> 00:57:26,198
You think so?
1008
00:57:28,198 --> 00:57:30,537
Yeon Ju, is there any way...
1009
00:57:30,537 --> 00:57:33,408
you can regain your memory?
1010
00:57:34,108 --> 00:57:35,307
I'm sure I will.
1011
00:57:36,307 --> 00:57:39,707
You're the first person
to ask me if it can be fixed.
1012
00:57:40,917 --> 00:57:44,048
The thing is, you owe us some money.
1013
00:57:44,048 --> 00:57:46,687
What? Did I borrow money from you?
1014
00:57:46,687 --> 00:57:47,917
No.
1015
00:57:47,917 --> 00:57:49,218
That's not it.
1016
00:57:49,218 --> 00:57:51,488
You used to pay us regularly.
1017
00:57:51,727 --> 00:57:52,787
The thing is...
1018
00:57:52,787 --> 00:57:54,858
You came to us.
1019
00:57:55,198 --> 00:57:56,997
Even if a prosecutor
works their tail off...
1020
00:57:56,997 --> 00:57:58,097
and wins a trial,
1021
00:57:58,097 --> 00:58:00,497
it doesn't help the victim
in any way.
1022
00:58:00,827 --> 00:58:03,497
That's why you received money
from the crooks,
1023
00:58:04,138 --> 00:58:05,368
dropped the cases,
1024
00:58:05,667 --> 00:58:07,037
and paid us instead...
1025
00:58:07,037 --> 00:58:08,707
to punish the crooks.
1026
00:58:08,908 --> 00:58:09,937
Do you understand?
1027
00:58:15,048 --> 00:58:16,077
(Lady Justice)
1028
00:58:18,618 --> 00:58:22,057
Am I just like Jeon Woo Chi
and Hong Gil Dong or what?
1029
00:58:22,588 --> 00:58:24,388
I can't believe this.
1030
00:58:25,388 --> 00:58:27,557
How could someone possibly be
so righteous?
1031
00:58:33,227 --> 00:58:35,667
I'm the most righteous person
in the world!
1032
00:58:40,537 --> 00:58:42,778
I'm righteous! Oh, good morning.
1033
00:58:47,307 --> 00:58:49,048
- Isn't that Ms. Cho?
- Who?
1034
00:58:49,647 --> 00:58:52,247
Oh, the one who took
a leave of absence...
1035
00:58:52,247 --> 00:58:53,718
to expose the corruption
in the prosecution?
1036
00:58:53,718 --> 00:58:56,488
Is that her?
What is she doing here then?
1037
00:58:57,557 --> 00:58:59,528
Is today D-Day?
1038
00:58:59,528 --> 00:59:00,627
- D-Day?
- D-Day?
1039
00:59:00,627 --> 00:59:01,727
- D-Day?
- Yes.
1040
00:59:01,727 --> 00:59:02,798
Is it?
1041
00:59:05,267 --> 00:59:09,298
(Ryu Seung Duk Promoted to Chief
of Seoul Central DPO)
1042
00:59:09,738 --> 00:59:11,338
Prosecutor Ryu Seung Duk.
1043
00:59:13,437 --> 00:59:15,207
I'm one of his followers,
1044
00:59:15,608 --> 00:59:17,178
and I went missing...
1045
00:59:17,178 --> 00:59:19,108
while looking into a case
out of loyalty to him?
1046
00:59:23,347 --> 00:59:24,787
- Congratulations.
- Congratulations.
1047
00:59:31,557 --> 00:59:33,287
Even with the world at your feet,
1048
00:59:33,658 --> 00:59:35,198
a mere nightmare...
1049
00:59:35,198 --> 00:59:38,097
can ruin your whole day.
That's what being human is.
1050
00:59:39,468 --> 00:59:43,568
What's going to happen today?
I feel so anxious.
1051
00:59:48,807 --> 00:59:49,877
Gosh.
1052
01:00:01,758 --> 01:00:03,787
Ms. Cho?
1053
01:00:05,227 --> 01:00:06,287
Ms...
1054
01:00:07,557 --> 01:00:08,557
Ms. Cho.
1055
01:00:09,798 --> 01:00:11,868
Congratulations, Chief.
1056
01:00:23,178 --> 01:00:26,948
I mean, do you know
how worried I was?
1057
01:00:27,718 --> 01:00:29,818
What on earth happened?
1058
01:00:31,888 --> 01:00:33,747
Don't get me started.
My plan was to go fishing...
1059
01:00:33,747 --> 01:00:35,488
on an island and take it easy.
1060
01:00:35,787 --> 01:00:37,258
But I ended up
falling into the sea...
1061
01:00:37,258 --> 01:00:38,758
and was bedridden for days.
1062
01:00:38,758 --> 01:00:40,588
I even lost all my belongings
in the sea including my phone.
1063
01:00:40,588 --> 01:00:43,097
And there was no reception
on that entire island.
1064
01:00:43,097 --> 01:00:44,258
That's why I couldn't call you.
1065
01:00:48,497 --> 01:00:49,497
Where exactly...
1066
01:00:50,568 --> 01:00:51,738
were you?
1067
01:00:53,908 --> 01:00:55,307
Why are you asking?
1068
01:00:58,147 --> 01:01:00,347
Why else?
1069
01:01:00,347 --> 01:01:02,647
Next time you go missing,
I'll search that island first.
1070
01:01:03,247 --> 01:01:05,988
You apparently have
no family or friends.
1071
01:01:05,988 --> 01:01:07,318
Do you know how frustrated I was?
1072
01:01:07,618 --> 01:01:10,488
I'm the one
who reported you missing.
1073
01:01:10,888 --> 01:01:13,028
I'm sorry. But don't worry.
1074
01:01:13,028 --> 01:01:15,727
I'll never go near that place again.
1075
01:01:18,397 --> 01:01:19,528
By the way,
1076
01:01:21,068 --> 01:01:22,638
did you ever say anything...
1077
01:01:24,408 --> 01:01:26,638
about stabbing the prosecution
in the back...
1078
01:01:26,638 --> 01:01:29,377
or taking a tablet to the police...
1079
01:01:30,138 --> 01:01:33,178
around here?
1080
01:01:34,008 --> 01:01:35,077
Me?
1081
01:01:37,787 --> 01:01:40,088
You can never trust prosecutors.
1082
01:01:40,388 --> 01:01:42,187
You have no idea what they're like.
1083
01:01:42,358 --> 01:01:43,618
They kiss up to...
1084
01:01:43,618 --> 01:01:45,057
whoever is next in line...
1085
01:01:45,057 --> 01:01:46,588
and are always in search of...
1086
01:01:46,588 --> 01:01:48,397
someone who will have their backs.
1087
01:01:48,698 --> 01:01:50,457
Didn't you see
what's on that tablet?
1088
01:01:50,457 --> 01:01:51,528
Who knows?
1089
01:01:51,528 --> 01:01:53,868
Maybe they hired someone to harm me.
1090
01:01:54,937 --> 01:01:56,138
No, I didn't.
1091
01:01:57,167 --> 01:01:59,707
No way.
Someone must've been mistaken.
1092
01:02:00,267 --> 01:02:01,338
Is that right?
1093
01:02:04,377 --> 01:02:07,247
How did your
preliminary investigation go then?
1094
01:02:07,247 --> 01:02:10,017
- Did you miss him?
- Oh, that?
1095
01:02:10,778 --> 01:02:11,917
Preliminary investigations?
1096
01:02:12,247 --> 01:02:14,218
The deputy chief prosecutor
that you looked up to...
1097
01:02:14,218 --> 01:02:16,088
once missed a criminal...
1098
01:02:16,088 --> 01:02:17,988
and got in trouble for that.
1099
01:02:18,358 --> 01:02:20,457
So you were pursuing that criminal
without him knowing.
1100
01:02:21,457 --> 01:02:23,827
Did you know about that?
1101
01:02:26,497 --> 01:02:28,238
What are you talking about?
1102
01:02:28,997 --> 01:02:30,767
After you went missing,
1103
01:02:30,767 --> 01:02:32,338
Mr. Park told me.
1104
01:02:33,568 --> 01:02:35,008
So you were looking for
Lee Bong Sik?
1105
01:02:35,008 --> 01:02:36,008
Yes.
1106
01:02:36,508 --> 01:02:38,977
But the tip must have been wrong.
1107
01:02:39,247 --> 01:02:40,377
I failed.
1108
01:02:41,318 --> 01:02:42,577
The tip was wrong?
1109
01:02:44,718 --> 01:02:45,818
Yes.
1110
01:02:47,588 --> 01:02:50,258
Didn't anyone follow you around?
1111
01:02:50,258 --> 01:02:51,557
Someone did follow me,
1112
01:02:51,557 --> 01:02:53,158
but I wouldn't be here...
1113
01:02:53,158 --> 01:02:54,287
if I told her about it.
1114
01:02:58,727 --> 01:03:00,028
Chief.
1115
01:03:00,028 --> 01:03:01,868
Ever since I almost drowned,
1116
01:03:01,868 --> 01:03:04,037
I haven't been feeling so great.
1117
01:03:04,037 --> 01:03:05,468
I'm getting forgetful too.
1118
01:03:05,908 --> 01:03:07,908
So I'm thinking of
taking a few months off.
1119
01:03:09,377 --> 01:03:10,377
You're taking time off?
1120
01:03:10,377 --> 01:03:14,108
Yes. I don't think
I can go back to my routine yet.
1121
01:03:14,618 --> 01:03:17,517
Anyway, I'm sorry I made you worry.
1122
01:03:18,517 --> 01:03:20,287
All right.
1123
01:03:20,287 --> 01:03:22,557
- I'll be going now.
- Okay.
1124
01:03:22,557 --> 01:03:24,088
- Take care.
- Yes, sir.
1125
01:03:32,997 --> 01:03:35,468
I understand that she lies
about badmouthing the prosecution.
1126
01:03:36,568 --> 01:03:38,508
But why does she hide
seeing Lee Bong Sik from me?
1127
01:03:40,908 --> 01:03:42,908
And why is she taking time off?
1128
01:03:45,048 --> 01:03:48,318
Just what is she thinking?
1129
01:03:53,088 --> 01:03:55,588
I had received a tip
and shared it with you.
1130
01:03:56,318 --> 01:04:00,627
But now I can't find out
whether the tip was correct or not.
1131
01:04:03,028 --> 01:04:04,528
Mr. Park.
1132
01:04:05,198 --> 01:04:06,397
I told you...
1133
01:04:06,397 --> 01:04:08,368
about my preliminary investigation
before leaving, right?
1134
01:04:08,497 --> 01:04:11,468
Oh, I forgot to ask you.
1135
01:04:12,037 --> 01:04:13,408
Did you find Lee Bong Sik?
1136
01:04:13,408 --> 01:04:14,408
There you go.
1137
01:04:16,108 --> 01:04:17,838
That's more natural.
1138
01:04:18,347 --> 01:04:19,408
What do you mean?
1139
01:04:19,608 --> 01:04:21,377
If I was pursuing a tip,
1140
01:04:21,377 --> 01:04:22,818
you'd want to know...
1141
01:04:22,818 --> 01:04:25,687
if the tip was correct
and Lee Bong Sik really showed up.
1142
01:04:25,687 --> 01:04:26,718
Of course.
1143
01:04:28,118 --> 01:04:31,118
So why did he ask me
if I missed him?
1144
01:04:33,158 --> 01:04:37,428
(Chief, Ryu Seung Duk)
1145
01:04:37,428 --> 01:04:39,767
What nonsense is that?
1146
01:04:40,097 --> 01:04:41,738
Use your connections...
1147
01:04:41,738 --> 01:04:43,738
and smuggle me
out of the country already.
1148
01:04:44,497 --> 01:04:47,368
I already paid you
so you could leave the country.
1149
01:04:47,667 --> 01:04:49,477
Do I look easy to you?
1150
01:04:49,477 --> 01:04:52,207
Come on. That's all in the past.
1151
01:04:52,548 --> 01:04:56,178
I got tangled up with Hanju Group.
1152
01:04:56,178 --> 01:04:58,118
Things are looking bad.
1153
01:04:58,347 --> 01:05:00,218
Smuggle me out of here
one last time,
1154
01:05:00,218 --> 01:05:01,957
and I'll lie low
for the rest of my life.
1155
01:05:01,957 --> 01:05:03,818
Please help me.
1156
01:05:05,258 --> 01:05:06,327
Hold on.
1157
01:05:07,158 --> 01:05:08,557
Did you go to Hanju Group?
1158
01:05:09,528 --> 01:05:11,528
Are you out of your mind?
1159
01:05:14,097 --> 01:05:15,437
Who in Hanju Group?
1160
01:05:15,568 --> 01:05:17,838
Let's meet. I'll tell you in person.
1161
01:05:20,508 --> 01:05:22,077
All right. I'll see you there.
1162
01:05:31,847 --> 01:05:33,787
Why are there so many...
1163
01:05:34,417 --> 01:05:36,687
- Gosh!
- I'm sorry.
1164
01:05:41,858 --> 01:05:42,997
Bong Sik.
1165
01:05:43,897 --> 01:05:45,068
Isn't that you, Bong Sik?
1166
01:05:50,298 --> 01:05:51,408
Are you okay?
1167
01:05:58,377 --> 01:06:01,377
They look the same?
1168
01:06:06,907 --> 01:06:08,947
(There will be an epilogue shortly.)
1169
01:06:31,298 --> 01:06:33,108
(Epilogue)
1170
01:06:33,108 --> 01:06:35,177
(Emergency Medical Center)
1171
01:06:40,468 --> 01:06:41,639
You know what?
1172
01:06:42,409 --> 01:06:45,378
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
1173
01:06:45,639 --> 01:06:46,838
And they have instant coffee there.
1174
01:06:47,608 --> 01:06:49,108
It's crowded with people there
around the clock.
1175
01:06:58,318 --> 01:07:01,459
(Emergency Medical Center)
1176
01:07:09,198 --> 01:07:14,599
(Emergency Medical Center)
1177
01:07:19,108 --> 01:07:21,139
(Hanju Hospital)
1178
01:07:27,479 --> 01:07:28,648
Grandma!
1179
01:08:02,519 --> 01:08:03,519
Miss.
1180
01:08:04,445 --> 01:08:06,345
Are there any other family members?
1181
01:08:07,845 --> 01:08:10,514
At the mortuary,
there are papers to sign...
1182
01:08:10,585 --> 01:08:12,655
and many decisions to make.
1183
01:08:12,931 --> 01:08:14,860
Is there any grown-up you can call?
1184
01:08:22,135 --> 01:08:24,064
Get changed first.
1185
01:08:24,805 --> 01:08:27,404
Wash your face in the bathroom too.
1186
01:08:28,305 --> 01:08:32,704
You'll have to toughen up to hold
your grandma's funeral alone.
1187
01:08:54,694 --> 01:08:56,234
(Mortuary)
1188
01:09:34,664 --> 01:09:37,135
(One the Woman)
1189
01:09:37,475 --> 01:09:39,444
Do you know why scams are bad?
1190
01:09:39,444 --> 01:09:42,314
Only desperate people...
1191
01:09:42,314 --> 01:09:43,515
fall for them.
1192
01:09:43,515 --> 01:09:45,944
Now that the situation has changed,
are you revealing your true colors?
1193
01:09:45,944 --> 01:09:47,414
That's not it.
1194
01:09:47,414 --> 01:09:48,614
I'm finally myself again.
1195
01:09:48,614 --> 01:09:49,914
When the accident happened,
1196
01:09:49,914 --> 01:09:51,954
it was Mr. Han
who was driving, right?
1197
01:09:51,954 --> 01:09:54,355
This kind of injury is
nothing to me.
1198
01:09:54,355 --> 01:09:56,454
I don't feel that way.
I don't want you to get hurt.
1199
01:09:56,454 --> 01:09:59,425
She keeps bothering me.
1200
01:09:59,425 --> 01:10:01,194
I'm the center of attention.
1201
01:10:01,194 --> 01:10:04,034
How am I going to double
as a chairman?
1202
01:10:04,194 --> 01:10:05,534
They...
1203
01:10:05,935 --> 01:10:07,505
look the same?
82938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.