All language subtitles for [English] 돈 못 벌면 무시 당해도 돼 [나의로켓] EP.03 (ENG) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,880 May I go inside for a moment? 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,840 You mean, my home? 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,551 Yes. There's something I'd like to check. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,889 Of course, not. Why would you want to go inside a man's home? 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,058 That's not what I meant. 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,893 I'm not sure how you found out where I live, but... 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 I'm the landlady. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,064 I beg your pardon? 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,735 I'm the new landlady. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,322 Oh, the landlady... 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,662 My apologies. 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,748 I was just surprised because you suddenly showed up 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 and said you wanted to go inside. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,211 What I mean is... Uh... 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,756 I'll check the house interior next time. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 By the way... 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,428 I know there's still time before your lease expires, 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,850 but is it possible for you to move out? 19 00:01:00,936 --> 00:01:04,231 I'll give you the moving expenses plus compensation. 20 00:01:08,735 --> 00:01:12,072 I don't think I can move out immediately. 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,532 I have nowhere to move to, either. 22 00:01:14,783 --> 00:01:15,909 I understand. 23 00:01:16,660 --> 00:01:19,079 Sorry for bringing this up without warning. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,792 I was actually planning to leave right away after seeing that painting. 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 My apologies for visiting you this late. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,549 You mean, that painting? 27 00:01:32,259 --> 00:01:33,427 Oh, that reminds me. 28 00:01:33,677 --> 00:01:36,305 How should we handle the imitation from last time? 29 00:01:40,017 --> 00:01:41,560 You don't have to worry about it. 30 00:01:41,643 --> 00:01:44,271 It was just a little misunderstanding. 31 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 But... 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 don't you know Adiro? 33 00:01:50,944 --> 00:01:52,362 Adios? 34 00:01:52,613 --> 00:01:53,822 What do you mean, "adios"? 35 00:01:55,490 --> 00:02:00,078 How can you not know who Adiro is when you sell artworks? 36 00:02:03,957 --> 00:02:07,377 This one's also by Adiro. 37 00:02:07,753 --> 00:02:10,047 I bought this house because of this painting. 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Look. 39 00:02:13,842 --> 00:02:17,179 How can someone express this level of detail with just spray paint? 40 00:02:18,722 --> 00:02:22,601 Adiro's art is what brings life to this place. 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,523 You must really like this artist. 42 00:02:30,901 --> 00:02:31,985 Well... 43 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 I'm just a long-time fan of Adiro. 44 00:02:36,281 --> 00:02:39,910 Does that mean Adiro's the original artist of that imitation? 45 00:02:40,202 --> 00:02:43,622 Oh, that actually wasn't an imitation. 46 00:02:44,873 --> 00:02:46,834 It was a ready-made painting of Adiro's art. 47 00:02:46,917 --> 00:02:49,795 But that woman mistook it for an imitation. 48 00:02:52,798 --> 00:02:55,843 So, it wasn't even an imitation? She should've listened to you first. 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,595 She went too far. 50 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 I appreciate your helping me that day. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,437 No problem. 52 00:03:09,565 --> 00:03:11,775 Since you bought this house because of this painting, 53 00:03:11,859 --> 00:03:13,777 feel free to visit anytime. 54 00:03:36,091 --> 00:03:39,469 Hey, you should have proper meals. 55 00:03:40,012 --> 00:03:44,516 What? Oh, I've got a lot on my plate. This is enough for me. 56 00:03:46,059 --> 00:03:50,272 Yeah, yeah. No one can tell you to do anything, man. 57 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 I can't miss this opportunity again. 58 00:04:13,504 --> 00:04:15,422 I'm counting on you all for the paperwork. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,842 I'll treat you something even better if we're selected. 60 00:04:18,926 --> 00:04:22,179 Really? Our CEO's the best. 61 00:04:23,805 --> 00:04:25,599 - Please enjoy. - Okay. 62 00:04:26,266 --> 00:04:27,726 Thank you for the food. 63 00:05:19,570 --> 00:05:20,737 What the? 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,241 Get it together, man. 65 00:05:26,243 --> 00:05:29,162 There are three days left. I gotta pull myself together. 66 00:05:38,714 --> 00:05:41,925 Add imitation screening system. 67 00:05:42,009 --> 00:05:45,095 Okay. Then we'll move number four here. 68 00:05:45,179 --> 00:05:48,223 Artificial Intelligence, machine learning, and deep learning, we'll emphasize those. 69 00:05:48,307 --> 00:05:50,851 And "The Art Market is Threatened." What do you think? 70 00:05:56,064 --> 00:05:57,191 Okay. 71 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 Our core technology, the block chain, 72 00:06:02,446 --> 00:06:06,325 records the transaction history on a ledger that can be accessed by anyone. 73 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 In other words, it's a storage technology that disperses data 74 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 by copying and saving them on several computers. 75 00:06:12,080 --> 00:06:13,415 What about the transaction history? 76 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 A block that contains 77 00:06:15,792 --> 00:06:18,170 the transaction history will be formed online. 78 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 Great job, everyone. 79 00:06:29,723 --> 00:06:34,269 (How to make the business idea competitive in the market) 80 00:06:37,564 --> 00:06:39,191 We can do this. 81 00:06:39,691 --> 00:06:42,069 We can do this. Yes, we can. 82 00:06:46,198 --> 00:06:49,701 (For the last three years...) 83 00:06:49,785 --> 00:06:54,915 ("Yeokkeuni") 84 00:07:13,976 --> 00:07:17,521 (2021 CONSTAR IR Day Application) 85 00:07:29,449 --> 00:07:32,744 (Terms of consent to collection and use of personal information) 86 00:07:32,828 --> 00:07:34,121 (Submit) 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,378 (You have successfully submitted the application.) 88 00:07:52,264 --> 00:07:55,475 (2021 CONSTAR IR Day) 89 00:08:04,276 --> 00:08:05,569 Hello. 90 00:08:05,986 --> 00:08:07,112 Hey. 91 00:08:07,196 --> 00:08:10,199 Where can I apply for the CONSTAR Resident Company? 92 00:08:11,283 --> 00:08:14,453 Unfortunately, the applications for that have closed. 93 00:08:15,162 --> 00:08:17,789 By the way, aren't you CEO Oh Ha-min? 94 00:08:18,790 --> 00:08:20,876 Yes. Do you know me? 95 00:08:21,126 --> 00:08:24,254 I'm Jung Woo-ri, the one in charge of the CONSTAR IR project. 96 00:08:24,338 --> 00:08:27,299 Oh, I see. Well, if you'd excuse me. 97 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 May I ask 98 00:08:29,676 --> 00:08:32,846 if you experienced any difficulties while applying for the IR Project? 99 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 No, not really. 100 00:08:36,015 --> 00:08:39,810 Please feel free to ask me if you're having trouble on anything. 101 00:08:40,270 --> 00:08:42,981 You seem to have an enormous amount of experience. 102 00:08:43,065 --> 00:08:45,067 What made you do a startup? 103 00:08:49,488 --> 00:08:51,198 I'm bombarding you with questions, aren't I? 104 00:08:51,865 --> 00:08:55,369 No, it's fine. It's nice to see that you're passionate. 105 00:08:56,787 --> 00:08:58,705 Good morning, CEO Gong. 106 00:08:58,789 --> 00:09:00,791 Good morning, Manager Jung. 107 00:09:00,874 --> 00:09:03,335 Have you applied for the IR Project, too? 108 00:09:05,254 --> 00:09:08,048 This is CEO Oh Ha-min. 109 00:09:09,758 --> 00:09:12,511 And this is CEO Gong Ji-hoon. 110 00:09:16,515 --> 00:09:20,310 Come to think of it, both of you are running art businesses. 111 00:09:20,978 --> 00:09:22,020 Art? 112 00:09:24,189 --> 00:09:26,567 Since when were you interested in art? 113 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 I wasn't. 114 00:09:28,527 --> 00:09:31,154 It was Managing Director Kim's suggestion. 115 00:09:31,446 --> 00:09:33,699 He said he can trust me to do well in anything. 116 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 He really said that? 117 00:09:37,786 --> 00:09:39,580 Well, he's not wrong. 118 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 I'm always more exceptional than you. 119 00:09:45,419 --> 00:09:46,628 Is that so? 120 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 I'm not so sure about that. 121 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 "Support..."? 122 00:09:57,472 --> 00:09:59,224 I'll be off, then. 123 00:10:06,648 --> 00:10:09,401 You two know each other? 124 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Yes. We went to the same university. 125 00:10:12,863 --> 00:10:15,949 Oh, so you two did a startup together in university? 126 00:10:16,033 --> 00:10:18,285 Did we look that close to you? 127 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 Am I wrong? 128 00:10:21,747 --> 00:10:23,290 Yeah, we did do a startup together. 129 00:10:23,790 --> 00:10:26,001 But why aren't you working together now? 130 00:10:26,460 --> 00:10:27,628 Because we don't mix well. 131 00:10:27,836 --> 00:10:31,590 Ji-hoon's the type that sticks with something until the very end. 132 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 It doesn't matter if it succeeds or fails. 133 00:10:34,134 --> 00:10:38,013 But I believe one must be flexible when circumstances change. 134 00:10:38,472 --> 00:10:42,559 I thought I wouldn't be able to see any results if I keep working with him. 135 00:10:42,643 --> 00:10:45,020 So, I joined a startup one of my seniors was running. 136 00:10:45,812 --> 00:10:48,232 What about CEO Gong, then? 137 00:10:48,315 --> 00:10:51,068 As you can see, he's digging the same well without water, 138 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 both now and in the past. 139 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 But CEO Gong's business idea seemed pretty promising to me. 140 00:10:59,368 --> 00:11:02,120 Having a good idea isn't what guarantees success in business. 141 00:11:02,204 --> 00:11:05,541 It all depends on how the CEO leads the company. 142 00:11:05,916 --> 00:11:08,335 Ji-hoon always wastes too much time. 143 00:11:08,418 --> 00:11:09,962 He doesn't even know that's all money. 144 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 Why don't you help him, then? He's your friend, isn't he? 145 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 We're competitors now. 146 00:11:26,854 --> 00:11:27,938 Director Kim. 147 00:11:28,564 --> 00:11:29,982 Oh, you're here. 148 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 You wanted to give me something? 149 00:11:33,068 --> 00:11:35,445 I wanted to give your jacket back. 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,366 I appreciate what you did for me that day. 151 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 Thank you. 152 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 Would you like to have dinner together 153 00:11:56,884 --> 00:11:58,886 if you didn't eat yet? 154 00:12:02,723 --> 00:12:04,308 Sure. 155 00:12:08,520 --> 00:12:11,815 Please enjoy. This is the best restaurant in this neighborhood. 156 00:12:14,818 --> 00:12:15,777 Okay. 157 00:12:20,616 --> 00:12:21,700 What's wrong? 158 00:12:23,952 --> 00:12:26,413 Oh, can you not eat beef tripe hot pot? 159 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 It's not that I can't, but... 160 00:12:29,541 --> 00:12:33,712 It's just that it tasted really bad last time I tried it. 161 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 I never ate it afterwards. 162 00:12:37,716 --> 00:12:41,178 Then you don't have to worry about that. This place is the real deal. 163 00:12:48,018 --> 00:12:49,269 I promise. 164 00:12:52,272 --> 00:12:53,357 Alright. 165 00:12:54,149 --> 00:12:56,902 I'll trust you and try it. 166 00:13:15,796 --> 00:13:17,589 This is really good. 167 00:13:18,006 --> 00:13:20,801 I told you! This place is great. 168 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 Thanks. 169 00:13:40,404 --> 00:13:43,156 - It's hot. Be careful. - This is really good. 170 00:13:43,240 --> 00:13:44,658 This place sells 171 00:13:45,117 --> 00:13:46,660 the best beef tripe hot pot in Korea. 172 00:13:47,077 --> 00:13:48,745 - For real? - For real. 173 00:13:49,246 --> 00:13:51,123 I tried all the beef tripe hot pots in the country. 174 00:13:51,206 --> 00:13:53,834 - Seriously, all of them? - This place is the best. 175 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 That was really good. 176 00:14:10,392 --> 00:14:11,685 It seems like you enjoyed it. 177 00:14:12,019 --> 00:14:14,813 Thanks to you, I experienced a new taste. 178 00:14:18,525 --> 00:14:21,111 Why didn't I know before that beef tripe could taste this good? 179 00:14:21,195 --> 00:14:22,696 It's not fair. 180 00:14:23,238 --> 00:14:24,740 I should come here often from now. 181 00:14:25,616 --> 00:14:28,869 Oh, I should bring the cafeteria chef here. 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,205 She's been coming up with new recipes recently. 183 00:14:31,288 --> 00:14:33,290 And she asked me for some ideas. 184 00:14:36,585 --> 00:14:39,338 By the way, why do you keep smiling? 185 00:14:42,424 --> 00:14:43,467 You have something here. 186 00:14:46,887 --> 00:14:47,846 Here? 187 00:14:53,936 --> 00:14:55,938 You should have told me right away. 188 00:14:58,148 --> 00:15:02,486 Still, I'm glad because it really seems like you enjoyed the meal. 189 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 I think you're just having fun teasing me. 190 00:15:05,572 --> 00:15:06,657 Maybe. 191 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 Excuse me. 192 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 Hello? 193 00:15:22,130 --> 00:15:23,632 Oh, I'll be right there. 194 00:15:24,174 --> 00:15:25,133 Alright. 195 00:15:26,552 --> 00:15:29,763 Something came up. I should be going now. 196 00:15:29,847 --> 00:15:30,931 Shall we head out? 197 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Yes. Thanks for the meal. 198 00:16:02,045 --> 00:16:04,214 Go ahead. I'm heading that way. 199 00:16:05,340 --> 00:16:06,383 Okay. 200 00:16:14,224 --> 00:16:15,893 Good luck with working overtime. 201 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 ("My Rocket Ship") 202 00:16:42,085 --> 00:16:44,129 You should have told me right away. 203 00:16:44,421 --> 00:16:47,382 I'm glad because it really seems like you enjoyed the meal. 204 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Still, it's embarrassing. 205 00:16:50,844 --> 00:16:53,472 I keep smiling somehow when I'm with you. 14211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.