Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,880
May I go inside for a moment?
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,840
You mean, my home?
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,551
Yes. There's something I'd like to check.
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,889
Of course, not. Why would you want
to go inside a man's home?
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,058
That's not what I meant.
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,893
I'm not sure how you found out
where I live, but...
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
I'm the landlady.
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,064
I beg your pardon?
9
00:00:24,525 --> 00:00:26,735
I'm the new landlady.
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,322
Oh, the landlady...
11
00:00:34,201 --> 00:00:36,662
My apologies.
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,748
I was just surprised
because you suddenly showed up
13
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
and said you wanted to go inside.
14
00:00:42,042 --> 00:00:44,211
What I mean is... Uh...
15
00:00:45,087 --> 00:00:47,756
I'll check the house interior next time.
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
By the way...
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,428
I know there's still time
before your lease expires,
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,850
but is it possible for you to move out?
19
00:01:00,936 --> 00:01:04,231
I'll give you the moving expenses
plus compensation.
20
00:01:08,735 --> 00:01:12,072
I don't think I can move out immediately.
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,532
I have nowhere to move to, either.
22
00:01:14,783 --> 00:01:15,909
I understand.
23
00:01:16,660 --> 00:01:19,079
Sorry for bringing this up
without warning.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,792
I was actually planning to leave
right away after seeing that painting.
25
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
My apologies for visiting you this late.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,549
You mean, that painting?
27
00:01:32,259 --> 00:01:33,427
Oh, that reminds me.
28
00:01:33,677 --> 00:01:36,305
How should we handle
the imitation from last time?
29
00:01:40,017 --> 00:01:41,560
You don't have to worry about it.
30
00:01:41,643 --> 00:01:44,271
It was just a little misunderstanding.
31
00:01:45,647 --> 00:01:46,773
But...
32
00:01:48,025 --> 00:01:49,985
don't you know Adiro?
33
00:01:50,944 --> 00:01:52,362
Adios?
34
00:01:52,613 --> 00:01:53,822
What do you mean, "adios"?
35
00:01:55,490 --> 00:02:00,078
How can you not know who Adiro is
when you sell artworks?
36
00:02:03,957 --> 00:02:07,377
This one's also by Adiro.
37
00:02:07,753 --> 00:02:10,047
I bought this house
because of this painting.
38
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Look.
39
00:02:13,842 --> 00:02:17,179
How can someone express this level
of detail with just spray paint?
40
00:02:18,722 --> 00:02:22,601
Adiro's art is what brings life
to this place.
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,523
You must really like this artist.
42
00:02:30,901 --> 00:02:31,985
Well...
43
00:02:32,611 --> 00:02:34,488
I'm just a long-time fan of Adiro.
44
00:02:36,281 --> 00:02:39,910
Does that mean Adiro's the original artist
of that imitation?
45
00:02:40,202 --> 00:02:43,622
Oh, that actually wasn't an imitation.
46
00:02:44,873 --> 00:02:46,834
It was a ready-made painting
of Adiro's art.
47
00:02:46,917 --> 00:02:49,795
But that woman mistook it
for an imitation.
48
00:02:52,798 --> 00:02:55,843
So, it wasn't even an imitation?
She should've listened to you first.
49
00:02:56,635 --> 00:02:58,595
She went too far.
50
00:03:01,056 --> 00:03:03,308
I appreciate your helping me that day.
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,437
No problem.
52
00:03:09,565 --> 00:03:11,775
Since you bought this house
because of this painting,
53
00:03:11,859 --> 00:03:13,777
feel free to visit anytime.
54
00:03:36,091 --> 00:03:39,469
Hey, you should have proper meals.
55
00:03:40,012 --> 00:03:44,516
What? Oh, I've got a lot on my plate.
This is enough for me.
56
00:03:46,059 --> 00:03:50,272
Yeah, yeah. No one can tell you
to do anything, man.
57
00:03:52,232 --> 00:03:55,194
I can't miss this opportunity again.
58
00:04:13,504 --> 00:04:15,422
I'm counting on you all for the paperwork.
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,842
I'll treat you something even better
if we're selected.
60
00:04:18,926 --> 00:04:22,179
Really? Our CEO's the best.
61
00:04:23,805 --> 00:04:25,599
- Please enjoy.
- Okay.
62
00:04:26,266 --> 00:04:27,726
Thank you for the food.
63
00:05:19,570 --> 00:05:20,737
What the?
64
00:05:22,322 --> 00:05:24,241
Get it together, man.
65
00:05:26,243 --> 00:05:29,162
There are three days left.
I gotta pull myself together.
66
00:05:38,714 --> 00:05:41,925
Add imitation screening system.
67
00:05:42,009 --> 00:05:45,095
Okay. Then we'll move number four here.
68
00:05:45,179 --> 00:05:48,223
Artificial Intelligence, machine learning,
and deep learning, we'll emphasize those.
69
00:05:48,307 --> 00:05:50,851
And "The Art Market is Threatened."
What do you think?
70
00:05:56,064 --> 00:05:57,191
Okay.
71
00:06:00,068 --> 00:06:02,362
Our core technology, the block chain,
72
00:06:02,446 --> 00:06:06,325
records the transaction history on
a ledger that can be accessed by anyone.
73
00:06:06,408 --> 00:06:08,869
In other words, it's a storage technology
that disperses data
74
00:06:08,952 --> 00:06:11,413
by copying and saving them
on several computers.
75
00:06:12,080 --> 00:06:13,415
What about the transaction history?
76
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
A block that contains
77
00:06:15,792 --> 00:06:18,170
the transaction history
will be formed online.
78
00:06:20,672 --> 00:06:21,882
Great job, everyone.
79
00:06:29,723 --> 00:06:34,269
(How to make the business idea
competitive in the market)
80
00:06:37,564 --> 00:06:39,191
We can do this.
81
00:06:39,691 --> 00:06:42,069
We can do this. Yes, we can.
82
00:06:46,198 --> 00:06:49,701
(For the last three years...)
83
00:06:49,785 --> 00:06:54,915
("Yeokkeuni")
84
00:07:13,976 --> 00:07:17,521
(2021 CONSTAR IR Day Application)
85
00:07:29,449 --> 00:07:32,744
(Terms of consent to collection
and use of personal information)
86
00:07:32,828 --> 00:07:34,121
(Submit)
87
00:07:39,084 --> 00:07:41,378
(You have successfully submitted
the application.)
88
00:07:52,264 --> 00:07:55,475
(2021 CONSTAR IR Day)
89
00:08:04,276 --> 00:08:05,569
Hello.
90
00:08:05,986 --> 00:08:07,112
Hey.
91
00:08:07,196 --> 00:08:10,199
Where can I apply
for the CONSTAR Resident Company?
92
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Unfortunately, the applications
for that have closed.
93
00:08:15,162 --> 00:08:17,789
By the way, aren't you CEO Oh Ha-min?
94
00:08:18,790 --> 00:08:20,876
Yes. Do you know me?
95
00:08:21,126 --> 00:08:24,254
I'm Jung Woo-ri, the one in charge
of the CONSTAR IR project.
96
00:08:24,338 --> 00:08:27,299
Oh, I see. Well, if you'd excuse me.
97
00:08:27,841 --> 00:08:29,092
May I ask
98
00:08:29,676 --> 00:08:32,846
if you experienced any difficulties
while applying for the IR Project?
99
00:08:33,554 --> 00:08:35,348
No, not really.
100
00:08:36,015 --> 00:08:39,810
Please feel free to ask me
if you're having trouble on anything.
101
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
You seem to have an enormous amount
of experience.
102
00:08:43,065 --> 00:08:45,067
What made you do a startup?
103
00:08:49,488 --> 00:08:51,198
I'm bombarding you
with questions, aren't I?
104
00:08:51,865 --> 00:08:55,369
No, it's fine. It's nice to see
that you're passionate.
105
00:08:56,787 --> 00:08:58,705
Good morning, CEO Gong.
106
00:08:58,789 --> 00:09:00,791
Good morning, Manager Jung.
107
00:09:00,874 --> 00:09:03,335
Have you applied for the IR Project, too?
108
00:09:05,254 --> 00:09:08,048
This is CEO Oh Ha-min.
109
00:09:09,758 --> 00:09:12,511
And this is CEO Gong Ji-hoon.
110
00:09:16,515 --> 00:09:20,310
Come to think of it,
both of you are running art businesses.
111
00:09:20,978 --> 00:09:22,020
Art?
112
00:09:24,189 --> 00:09:26,567
Since when were you interested in art?
113
00:09:27,109 --> 00:09:28,193
I wasn't.
114
00:09:28,527 --> 00:09:31,154
It was Managing Director Kim's suggestion.
115
00:09:31,446 --> 00:09:33,699
He said he can trust me to do well
in anything.
116
00:09:35,450 --> 00:09:36,660
He really said that?
117
00:09:37,786 --> 00:09:39,580
Well, he's not wrong.
118
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
I'm always more exceptional than you.
119
00:09:45,419 --> 00:09:46,628
Is that so?
120
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
I'm not so sure about that.
121
00:09:54,553 --> 00:09:56,013
"Support..."?
122
00:09:57,472 --> 00:09:59,224
I'll be off, then.
123
00:10:06,648 --> 00:10:09,401
You two know each other?
124
00:10:09,484 --> 00:10:12,237
Yes. We went to the same university.
125
00:10:12,863 --> 00:10:15,949
Oh, so you two did a startup
together in university?
126
00:10:16,033 --> 00:10:18,285
Did we look that close to you?
127
00:10:19,036 --> 00:10:20,287
Am I wrong?
128
00:10:21,747 --> 00:10:23,290
Yeah, we did do a startup together.
129
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
But why aren't you working together now?
130
00:10:26,460 --> 00:10:27,628
Because we don't mix well.
131
00:10:27,836 --> 00:10:31,590
Ji-hoon's the type that sticks
with something until the very end.
132
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
It doesn't matter if it succeeds or fails.
133
00:10:34,134 --> 00:10:38,013
But I believe one must be flexible
when circumstances change.
134
00:10:38,472 --> 00:10:42,559
I thought I wouldn't be able to see
any results if I keep working with him.
135
00:10:42,643 --> 00:10:45,020
So, I joined a startup
one of my seniors was running.
136
00:10:45,812 --> 00:10:48,232
What about CEO Gong, then?
137
00:10:48,315 --> 00:10:51,068
As you can see,
he's digging the same well without water,
138
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
both now and in the past.
139
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
But CEO Gong's business idea seemed
pretty promising to me.
140
00:10:59,368 --> 00:11:02,120
Having a good idea
isn't what guarantees success in business.
141
00:11:02,204 --> 00:11:05,541
It all depends on how the CEO
leads the company.
142
00:11:05,916 --> 00:11:08,335
Ji-hoon always wastes too much time.
143
00:11:08,418 --> 00:11:09,962
He doesn't even know that's all money.
144
00:11:10,254 --> 00:11:12,965
Why don't you help him, then?
He's your friend, isn't he?
145
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
We're competitors now.
146
00:11:26,854 --> 00:11:27,938
Director Kim.
147
00:11:28,564 --> 00:11:29,982
Oh, you're here.
148
00:11:30,607 --> 00:11:32,359
You wanted to give me something?
149
00:11:33,068 --> 00:11:35,445
I wanted to give your jacket back.
150
00:11:37,865 --> 00:11:39,366
I appreciate what you did for me that day.
151
00:11:43,537 --> 00:11:44,705
Thank you.
152
00:11:54,548 --> 00:11:56,466
Would you like to have dinner together
153
00:11:56,884 --> 00:11:58,886
if you didn't eat yet?
154
00:12:02,723 --> 00:12:04,308
Sure.
155
00:12:08,520 --> 00:12:11,815
Please enjoy. This is the best restaurant
in this neighborhood.
156
00:12:14,818 --> 00:12:15,777
Okay.
157
00:12:20,616 --> 00:12:21,700
What's wrong?
158
00:12:23,952 --> 00:12:26,413
Oh, can you not eat beef tripe hot pot?
159
00:12:27,039 --> 00:12:29,458
It's not that I can't, but...
160
00:12:29,541 --> 00:12:33,712
It's just that it tasted really bad
last time I tried it.
161
00:12:33,795 --> 00:12:35,797
I never ate it afterwards.
162
00:12:37,716 --> 00:12:41,178
Then you don't have to worry about that.
This place is the real deal.
163
00:12:48,018 --> 00:12:49,269
I promise.
164
00:12:52,272 --> 00:12:53,357
Alright.
165
00:12:54,149 --> 00:12:56,902
I'll trust you and try it.
166
00:13:15,796 --> 00:13:17,589
This is really good.
167
00:13:18,006 --> 00:13:20,801
I told you! This place is great.
168
00:13:31,812 --> 00:13:32,980
Thanks.
169
00:13:40,404 --> 00:13:43,156
- It's hot. Be careful.
- This is really good.
170
00:13:43,240 --> 00:13:44,658
This place sells
171
00:13:45,117 --> 00:13:46,660
the best beef tripe hot pot in Korea.
172
00:13:47,077 --> 00:13:48,745
- For real?
- For real.
173
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
I tried all the beef tripe hot pots
in the country.
174
00:13:51,206 --> 00:13:53,834
- Seriously, all of them?
- This place is the best.
175
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
That was really good.
176
00:14:10,392 --> 00:14:11,685
It seems like you enjoyed it.
177
00:14:12,019 --> 00:14:14,813
Thanks to you, I experienced a new taste.
178
00:14:18,525 --> 00:14:21,111
Why didn't I know before
that beef tripe could taste this good?
179
00:14:21,195 --> 00:14:22,696
It's not fair.
180
00:14:23,238 --> 00:14:24,740
I should come here often from now.
181
00:14:25,616 --> 00:14:28,869
Oh, I should bring
the cafeteria chef here.
182
00:14:29,119 --> 00:14:31,205
She's been coming up
with new recipes recently.
183
00:14:31,288 --> 00:14:33,290
And she asked me for some ideas.
184
00:14:36,585 --> 00:14:39,338
By the way, why do you keep smiling?
185
00:14:42,424 --> 00:14:43,467
You have something here.
186
00:14:46,887 --> 00:14:47,846
Here?
187
00:14:53,936 --> 00:14:55,938
You should have told me right away.
188
00:14:58,148 --> 00:15:02,486
Still, I'm glad because it really seems
like you enjoyed the meal.
189
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
I think you're just having fun teasing me.
190
00:15:05,572 --> 00:15:06,657
Maybe.
191
00:15:12,412 --> 00:15:13,455
Excuse me.
192
00:15:19,294 --> 00:15:20,462
Hello?
193
00:15:22,130 --> 00:15:23,632
Oh, I'll be right there.
194
00:15:24,174 --> 00:15:25,133
Alright.
195
00:15:26,552 --> 00:15:29,763
Something came up. I should be going now.
196
00:15:29,847 --> 00:15:30,931
Shall we head out?
197
00:15:31,014 --> 00:15:32,766
Yes. Thanks for the meal.
198
00:16:02,045 --> 00:16:04,214
Go ahead. I'm heading that way.
199
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
Okay.
200
00:16:14,224 --> 00:16:15,893
Good luck with working overtime.
201
00:16:34,119 --> 00:16:36,955
("My Rocket Ship")
202
00:16:42,085 --> 00:16:44,129
You should have told me right away.
203
00:16:44,421 --> 00:16:47,382
I'm glad because it really seems
like you enjoyed the meal.
204
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Still, it's embarrassing.
205
00:16:50,844 --> 00:16:53,472
I keep smiling somehow when I'm with you.
14211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.