Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,720 --> 00:00:20,520
Avinash, J, whoever you are,
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,200
if you're watching, then know this.
3
00:00:24,120 --> 00:00:26,160
Your world has begun to shrink.
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,240
Your time is up.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,360
-So, viewers please, if you have
-Papa.
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,280
any information about Avinash Sabharwal,
7
00:00:33,360 --> 00:00:36,000
and his accomplice,
please contact the authorities.
8
00:01:13,720 --> 00:01:14,640
Papa.
9
00:01:21,080 --> 00:01:22,720
I don't want you to go.
10
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
Your return gift.
11
00:02:06,840 --> 00:02:07,920
It's Kabir.
12
00:02:24,040 --> 00:02:24,840
Can we talk?
13
00:02:30,240 --> 00:02:31,040
Are you okay?
14
00:02:33,280 --> 00:02:34,600
I trusted you, Kabir.
15
00:02:35,160 --> 00:02:38,400
I thought you'll help Avi,
and you went live.
16
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
I know what the police
are going to do with him.
17
00:02:41,720 --> 00:02:43,240
J didn't leave any other option with me.
18
00:02:43,880 --> 00:02:44,960
And I've to do my duty.
19
00:02:47,160 --> 00:02:48,120
I just…
20
00:02:52,000 --> 00:02:52,920
Hi, Siya.
21
00:02:53,240 --> 00:02:54,160
Hi.
22
00:02:55,360 --> 00:02:56,560
Listen, Kabir…
23
00:03:07,640 --> 00:03:08,760
Can we talk later, please?
24
00:03:09,360 --> 00:03:10,160
Yes.
25
00:03:12,080 --> 00:03:13,680
Look, I am sorry. I've had a long day.
26
00:03:18,560 --> 00:03:19,520
Can I have some water?
27
00:03:24,960 --> 00:03:25,760
Fine.
28
00:03:27,040 --> 00:03:29,120
Abha. Some ice, please.
29
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
How are you?
30
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
I'm fine.
31
00:03:41,560 --> 00:03:42,520
What is this?
32
00:03:43,680 --> 00:03:44,920
Papa gave this to me.
33
00:03:48,080 --> 00:03:49,640
You miss your Papa a lot?
34
00:03:53,840 --> 00:03:56,560
Do you know I always hide your Papa?
35
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
From the bad uncle?
36
00:03:59,480 --> 00:04:00,320
Yeah.
37
00:04:00,680 --> 00:04:04,720
But once we catch the bad uncle,
then your Papa will be fine.
38
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
He won't have to hide anymore?
39
00:04:16,640 --> 00:04:17,440
No.
40
00:04:17,960 --> 00:04:19,600
Then he'll never have to hide again.
41
00:04:23,000 --> 00:04:24,240
Do you know where your Papa is?
42
00:04:34,920 --> 00:04:35,760
Thanks.
43
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Is there anything in there?
44
00:05:13,360 --> 00:05:14,240
Siya…
45
00:05:15,480 --> 00:05:16,360
you can tell me.
46
00:05:26,800 --> 00:05:28,560
Once we catch the bad uncle,
47
00:05:28,960 --> 00:05:30,400
then your Papa will be fine.
48
00:05:35,320 --> 00:05:37,200
He won't have to hide anymore?
49
00:05:37,280 --> 00:05:38,880
Then he'll never have to hide again.
50
00:06:16,680 --> 00:06:18,880
It's this. Goofy's favorite toy.
51
00:06:19,520 --> 00:06:20,800
He was barking for this.
52
00:07:31,400 --> 00:07:34,360
Kabir, Siya and I can now…
53
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
J has killed his seventh victim, Abha.
54
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Manoj Gupta.
55
00:07:37,880 --> 00:07:39,280
The guy who assaulted you.
56
00:07:40,480 --> 00:07:42,400
Siya, can you go upstairs, please?
57
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Take Goofy and go.
58
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Come, Goofy.
59
00:07:47,720 --> 00:07:48,560
Manoj Gupta.
60
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
He was the reason you
lost your first child.
61
00:07:51,920 --> 00:07:54,240
And you didn't think it was important,
to tell me about this Manoj Gupta.
62
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
That he could've been
the bloody seventh victim.
63
00:07:57,240 --> 00:07:58,320
It's even more tragic,
64
00:07:58,400 --> 00:08:00,760
that you remembered Indu Rao
and Neeraj Sirohi,
65
00:08:00,840 --> 00:08:02,160
but Manoj Gupta, you…
66
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
either you're telling
us what we want to hear.
67
00:08:08,360 --> 00:08:09,520
You know what is more tragic?
68
00:08:10,320 --> 00:08:12,440
That you think
Manoj Gupta deserves to die.
69
00:08:14,360 --> 00:08:16,040
You're beginning to think like J.
70
00:08:16,560 --> 00:08:19,200
You enjoy all this killing, this revenge!
71
00:08:21,360 --> 00:08:23,120
Is this how you want to raise Siya?
72
00:08:27,760 --> 00:08:30,560
I am asking you again,
did you honestly forget about him?
73
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
Have you forgotten her?
74
00:08:32,480 --> 00:08:34,520
She was seven, right? Your daughter.
75
00:08:34,760 --> 00:08:36,160
Accidentally shot herself.
76
00:08:36,520 --> 00:08:37,760
Avi told me.
77
00:08:40,880 --> 00:08:44,360
So yes, losing your child is tragic.
78
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
And I hope you can understand that.
79
00:08:46,440 --> 00:08:50,040
Some memories are so painful,
that they get buried in some corner.
80
00:08:52,120 --> 00:08:55,960
And if you believe I will
put Siya's future at risk,
81
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
to get revenge for my miscarriage,
82
00:08:58,200 --> 00:09:00,880
then you're forgetting
how a mother thinks.
83
00:09:02,640 --> 00:09:05,360
Because maybe you've
forgotten how a father thinks.
84
00:09:08,160 --> 00:09:09,280
I am thinking like a father…
85
00:09:12,040 --> 00:09:15,160
that's why I'm trying to save Siya
from her father, and a mother like this.
86
00:09:16,600 --> 00:09:18,480
Because all I'll need is a couple
of hours and a few documents,
87
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
to send you behind bars
and Siya to an orphanage.
88
00:09:22,960 --> 00:09:24,520
Mom!
89
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
How long is Ravan Killer,
Avinash going to roam free?
90
00:09:30,960 --> 00:09:31,840
Look what you've done.
91
00:09:32,200 --> 00:09:35,640
Sir, who could be the next target?
Why are you keeping it a secret from us?
92
00:09:36,000 --> 00:09:38,880
How long will these murders continue?
When will all this end?
93
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
What was your motive behind hiding
the news of the Ravan Killer from us?
94
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
Is Delhi no longer safe?
95
00:09:45,400 --> 00:09:47,280
Are the Police helping criminals now?
96
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
Papa has to go.
97
00:09:49,640 --> 00:09:51,280
Do you have any connection
with the Ravan Killer?
98
00:09:56,600 --> 00:09:59,720
Mrs. Sabharwal, your husband
is still not in police custody.
99
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
What are your comments?
100
00:10:01,120 --> 00:10:02,720
I've already given
my statement to the police.
101
00:10:03,480 --> 00:10:06,720
Please say something for the families
of the victims your husband killed.
102
00:10:06,960 --> 00:10:08,480
My husband didn't kill anyone.
103
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
What do you want to prove by cornering me?
104
00:10:11,080 --> 00:10:12,480
Just get your facts right.
105
00:10:12,880 --> 00:10:15,400
And just leave us alone, please. Okay?
106
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
-Mrs. Sabharwal. Ma'am!
-Ma'am!
107
00:10:17,440 --> 00:10:18,640
-Ma'am.
-Mrs. Sabharwal.
108
00:10:53,760 --> 00:10:58,720
Siya saw me hide like a criminal today.
109
00:11:01,960 --> 00:11:05,080
Everything that a father
saves his child from…
110
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
warns them against…
111
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
I've turned into all of that.
112
00:11:14,840 --> 00:11:19,200
Siya told a lie because of me today.
113
00:11:22,720 --> 00:11:25,560
I could see the fear in her eyes.
114
00:11:45,160 --> 00:11:48,240
Why was this whole thing hidden
from the media in the first place?
115
00:11:49,520 --> 00:11:53,000
We took a decision that was right
according to the situation.
116
00:11:53,280 --> 00:11:54,800
If we had followed protocol,
117
00:11:54,880 --> 00:11:58,040
people would've thought we've
left them to fend for themselves.
118
00:11:58,480 --> 00:12:01,960
Instead of following protocol,
we followed our instincts.
119
00:12:02,040 --> 00:12:03,960
Be it police or crime branch. Nobody--
120
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
Please leave all of you.
121
00:12:06,120 --> 00:12:09,440
Please say something for the families
of the victims your husband killed.
122
00:12:09,520 --> 00:12:14,000
Instead of throwing dirt on each other,
think about how to clean it up.
123
00:12:14,440 --> 00:12:16,840
Yes, sir.
Kabir is not a part of this team.
124
00:12:17,120 --> 00:12:18,480
Kabir doesn't even belong here.
125
00:12:18,960 --> 00:12:21,520
He follows his ego, not his brain.
That is clear.
126
00:12:22,320 --> 00:12:24,760
As an outsider, he takes the blame.
127
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
Who will lead the investigation now?
128
00:12:28,520 --> 00:12:32,040
The investigation was
always led by DCP Marwah.
129
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
Kabir was just doing the groundwork.
130
00:12:34,480 --> 00:12:37,440
But now, from the special department cell,
131
00:12:37,520 --> 00:12:42,760
I, Mr. Marwah and a few handpicked
senior officers will front-line the case,
132
00:12:42,840 --> 00:12:46,960
and I promise
we will get Ravan Killer soon.
133
00:12:47,160 --> 00:12:47,960
Thank you.
134
00:12:48,040 --> 00:12:49,920
-Sir!
-Thank you.
135
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
You never were a team player, Kabir.
136
00:13:05,280 --> 00:13:08,560
Now your team will be finished
because of you.
137
00:13:20,880 --> 00:13:23,000
Sir, I am sure you will find Avinash.
138
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Prakash and JP from my team
know the case in and out.
139
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
All the victims, patterns, loopholes.
140
00:13:29,360 --> 00:13:32,680
And your team might need a couple
of days to collect this information,
141
00:13:32,760 --> 00:13:35,320
which I'm sure you would
want to spend looking for Avinash.
142
00:13:36,280 --> 00:13:38,040
My team is with you and so am I.
143
00:13:38,240 --> 00:13:41,400
So, if you need anything, anytime,
I'm available 24/7.
144
00:13:50,440 --> 00:13:51,320
Kabir sir.
145
00:13:59,200 --> 00:14:00,160
Thank you, sir.
146
00:14:02,520 --> 00:14:05,120
To save my family, you…
147
00:14:06,360 --> 00:14:07,480
Prakash.
148
00:14:09,840 --> 00:14:10,720
It's okay.
149
00:14:14,760 --> 00:14:17,000
Calm down now.
150
00:14:17,360 --> 00:14:19,640
Do you want to flood
Delhi with your tears?
151
00:14:22,840 --> 00:14:24,960
What will we do now, sir?
152
00:14:30,880 --> 00:14:31,960
We'll do…
153
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
what we have been doing till now.
154
00:14:39,480 --> 00:14:40,440
Okay, bye.
155
00:14:51,920 --> 00:14:53,840
Avinash, J, whoever you are.
156
00:14:54,680 --> 00:14:56,720
If you're watching, then know this.
157
00:14:57,840 --> 00:14:59,920
Your world has begun to shrink.
158
00:15:01,200 --> 00:15:02,800
Your time is up.
159
00:15:04,360 --> 00:15:07,480
So viewers please, if you have any
information about Avinash Sabharwal,
160
00:15:07,560 --> 00:15:10,480
and his accomplice,
please contact the authorities.
161
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
And I'm sure Mr. Sawant, will there be
a reward for the Ravan Killer?
162
00:15:13,560 --> 00:15:15,680
Definitely, there is a reward.
163
00:15:15,960 --> 00:15:18,240
There is a reward. But I know very well,
164
00:15:18,640 --> 00:15:20,640
that we all know
what is the right thing to do.
165
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
And right now, the right
thing to do is to save lives.
166
00:15:41,920 --> 00:15:44,880
I trusted you and betrayed
the one guy whom I…
167
00:15:48,560 --> 00:15:49,680
Alan is still in jail.
168
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
I don't know whether he'll ever come out.
169
00:15:52,160 --> 00:15:53,600
You've been suspended, not on your duty.
170
00:15:53,680 --> 00:15:55,800
-I don't know what's going to happen.
-I'll keep my promise.
171
00:15:56,840 --> 00:15:59,320
And one doesn't have
to be on duty to do your job.
172
00:16:05,400 --> 00:16:06,480
Wait for my call.
173
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
I had cross-parked my car at his parking.
174
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
Will he kill me?
175
00:16:16,880 --> 00:16:19,200
Sir, I used to work
at Dr. Avinash's clinic.
176
00:16:19,680 --> 00:16:22,840
I borrowed 25,000 rupees from him,
but never paid him back.
177
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
-Will he--
-No, you'll be fine.
178
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Record her statement.
179
00:16:27,800 --> 00:16:30,200
Even I'd kill the guy
who doesn't pay back the money.
180
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
I've lost my mind.
What kind of people are turning up?
181
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
Some are legit.
182
00:16:39,280 --> 00:16:40,560
Gala Bapat Mandaliya.
183
00:16:40,640 --> 00:16:42,320
I've been waiting for you.
184
00:16:43,040 --> 00:16:44,560
Their tickets are not easily available.
185
00:16:44,640 --> 00:16:46,400
You can't imagine what I had
to go through to get the tickets.
186
00:16:46,480 --> 00:16:48,320
-Let's go together.
-Wait a second.
187
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
What took you so long to answer the phone?
188
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
-What do you want?
-It's important.
189
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
-Which play?
-Any progress in JP and Vrushali?
190
00:16:55,600 --> 00:16:56,920
-Do you need an invitation?
-I--
191
00:16:57,000 --> 00:16:58,400
-I am doing it.
-Tell me.
192
00:16:58,520 --> 00:17:00,440
-I will talk to him.
-Hang up.
193
00:17:00,520 --> 00:17:01,440
I won't hang up.
194
00:17:01,560 --> 00:17:02,840
-Hey!
-Hand him the phone, I will speak to him.
195
00:17:02,920 --> 00:17:03,720
-He's there, isn't he?
-Hang up.
196
00:17:03,800 --> 00:17:05,520
Give him the phone, I'll ask him directly…
197
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
They were making him climb the rope,
I thought he was going to fly.
198
00:17:07,320 --> 00:17:11,720
-And then he fell flat from that height…
-Do you have a photo of that?
199
00:17:18,080 --> 00:17:18,960
What?
200
00:17:19,320 --> 00:17:20,080
This…
201
00:17:21,640 --> 00:17:23,680
This is your punishment,
for growing a conscience
202
00:17:23,880 --> 00:17:25,160
on the train the other day.
203
00:17:28,960 --> 00:17:31,720
By the way,
the other day what you said in the car…
204
00:17:34,560 --> 00:17:35,480
just touched me.
205
00:17:36,320 --> 00:17:38,640
Honestly speaking,
I was a little jealous of Siya.
206
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
I think she is a very lucky girl
207
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
to have a father like you.
208
00:17:47,240 --> 00:17:50,320
By the way, bro asked me
to introduce you to someone.
209
00:17:51,040 --> 00:17:52,160
Say hello to your…
210
00:17:54,480 --> 00:17:55,440
next target.
211
00:17:55,920 --> 00:17:57,080
And the emotion is…
212
00:17:58,160 --> 00:17:59,040
PRIDE.
213
00:18:03,680 --> 00:18:06,320
This is Ramneesh Singh Bandola.
I am speaking from Dubai.
214
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
Sir, I've got a flight to Delhi tomorrow,
215
00:18:08,880 --> 00:18:11,440
and I want to do a final trial
of my prototype engine,
216
00:18:11,520 --> 00:18:12,800
before the auto expo launch tomorrow.
217
00:18:13,080 --> 00:18:14,640
And now I'm not sure if I can do it.
218
00:18:15,160 --> 00:18:16,240
Last night I saw the news.
219
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
I fear that I might be his next target.
220
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
Sir, I have a big show.
It's crucial that I come to Delhi.
221
00:18:21,640 --> 00:18:22,520
Please try to understand.
222
00:18:22,560 --> 00:18:24,560
I've invested four years
of my hard work in this.
223
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
You are asking me the same
question over and over again.
224
00:18:27,320 --> 00:18:29,880
Whatever I knew,
I've given my statement to the police.
225
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
And that's all I know.
226
00:18:31,520 --> 00:18:32,760
Ma'am, I can understand,
227
00:18:32,920 --> 00:18:36,560
but if you remember anything else.
228
00:18:36,720 --> 00:18:39,560
You can tell us. Anything,
you didn't mention in your statement?
229
00:18:39,760 --> 00:18:42,560
I met him only once.
He had an average height.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,320
He was wearing a cap.
231
00:18:44,400 --> 00:18:46,080
He was lanky, I mean he was skinny.
232
00:18:46,280 --> 00:18:47,680
A normal-looking guy.
233
00:18:47,760 --> 00:18:49,080
And he had an alarm on his wrist.
234
00:18:49,200 --> 00:18:51,480
-And as soon as the alarm rang--
-Wait a minute, ma'am?
235
00:18:52,440 --> 00:18:53,320
Alarm?
236
00:18:54,560 --> 00:18:55,760
What was the alarm for?
237
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
I think it was for his medications.
238
00:18:57,560 --> 00:19:00,560
Because I remember as soon as the alarm
went off, he took some medicines.
239
00:19:00,640 --> 00:19:02,920
And then he spoke about Neeraj's fee.
240
00:19:03,280 --> 00:19:04,080
That's all I know.
241
00:19:04,160 --> 00:19:05,560
Okay, let me know if you
remember anything else.
242
00:19:05,640 --> 00:19:08,000
Do you remember a patient who wears a cap,
243
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
and uses an alarm to take his medicines?
244
00:19:09,920 --> 00:19:11,720
It's tough to pinpoint like this.
245
00:19:12,080 --> 00:19:15,560
Many patients use an alarm
for their medication.
246
00:19:15,760 --> 00:19:18,800
But if I do find something,
I'll let you know.
247
00:19:19,080 --> 00:19:20,000
Okay, thanks.
248
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Dr. Siddharth…
249
00:19:23,320 --> 00:19:26,480
if anyone asks you, who has been
asking these questions. It's not me.
250
00:19:27,320 --> 00:19:28,280
I understand.
251
00:19:30,080 --> 00:19:32,400
Reva, take this menu to table number five.
252
00:19:32,640 --> 00:19:34,560
-I'll go check the other one.
-Yes.
253
00:19:38,040 --> 00:19:39,080
I had to come to see you.
254
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
I mean after everything that's happening,
255
00:19:41,320 --> 00:19:43,800
I can only imagine what you
and Siya must be going through.
256
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
We shifted to this new house…
257
00:19:48,640 --> 00:19:49,720
new school…
258
00:19:51,400 --> 00:19:53,520
tried my best to start a new life.
259
00:19:54,200 --> 00:19:56,160
Pretending everything is normal.
260
00:19:56,280 --> 00:19:58,960
And now… all this.
261
00:19:59,680 --> 00:20:00,760
Please let us do our work.
262
00:20:00,800 --> 00:20:03,080
-Sir, you cannot go inside like this.
-Just a minute.
263
00:20:03,280 --> 00:20:06,000
Ma'am, you must come
to the crime branch with us right now.
264
00:20:07,440 --> 00:20:08,280
But why?
265
00:20:09,440 --> 00:20:11,560
I've to pick Siya up from school.
266
00:20:11,680 --> 00:20:14,880
I understand.
But please cooperate with us.
267
00:20:15,080 --> 00:20:16,880
Where is Kabir? Let me speak with him.
268
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
Kabir sir has been suspended.
269
00:20:18,680 --> 00:20:20,800
Mr. Kaul has taken over the case.
270
00:20:21,040 --> 00:20:22,640
Please come with us. We've orders.
271
00:20:22,720 --> 00:20:25,000
-But…
-Please, doctor.
272
00:20:25,160 --> 00:20:26,080
Move aside.
273
00:20:26,400 --> 00:20:27,680
-Sir…
-Come back later.
274
00:20:27,760 --> 00:20:29,720
Reva, you need to pick up
Siya from school.
275
00:20:29,800 --> 00:20:31,080
-Show your ID at the gate.
-Come on.
276
00:20:31,200 --> 00:20:33,680
Yes, I'll bring her along.
You don't worry.
277
00:20:33,760 --> 00:20:35,800
-Don't worry--
-Move aside.
278
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
I'll handle it. Just inform the school.
279
00:20:43,240 --> 00:20:44,200
He is very stubborn.
280
00:20:44,520 --> 00:20:45,560
Just like his mother.
281
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
But don't worry, I will get him.
282
00:20:47,560 --> 00:20:50,400
But I must meet
with the principal right now.
283
00:20:50,520 --> 00:20:53,000
Now, sir… maybe after the formalities?
284
00:20:57,560 --> 00:21:00,040
I insist. I must meet her.
285
00:21:00,440 --> 00:21:03,240
-Let me see what I can do. Yeah.
-Yeah. Okay, cool. Thank you.
286
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Don't you think
these two should be together?
287
00:21:15,760 --> 00:21:16,680
Right, princess?
288
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
I am a friend of your Mufasa.
289
00:21:21,280 --> 00:21:23,400
I was looking for you all over the school,
290
00:21:23,480 --> 00:21:24,320
and here you are.
291
00:21:27,800 --> 00:21:28,680
Can I?
292
00:21:33,640 --> 00:21:35,520
Can I ask you a riddle, Siya?
293
00:21:36,920 --> 00:21:38,960
If the luckiest people are those…
294
00:21:39,560 --> 00:21:41,880
who are missed by their Papas?
295
00:21:42,320 --> 00:21:45,400
And if I say
I'm the unluckiest of the lot…
296
00:21:46,080 --> 00:21:47,000
then what does that mean?
297
00:21:48,440 --> 00:21:50,680
That your Papa doesn't miss you at all.
298
00:21:50,760 --> 00:21:51,560
Oh, wow!
299
00:21:52,360 --> 00:21:55,360
And if I say you're very lucky.
Then what does that mean?
300
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
My Papa misses me a lot.
301
00:21:58,280 --> 00:21:59,240
I know.
302
00:22:00,360 --> 00:22:02,600
My child is alone in school.
303
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
Your child is all alone,
304
00:22:05,280 --> 00:22:10,880
and yet the safest person
in this city is your daughter.
305
00:22:11,520 --> 00:22:14,680
Because your husband can kill anyone…
306
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
except for Siya.
307
00:22:27,240 --> 00:22:31,520
I am not Kabir Sawant
to melt if you shed your tears.
308
00:22:32,360 --> 00:22:35,080
If you cry, I'll make you cry even more,
309
00:22:35,160 --> 00:22:37,480
and cleanse your heart.
310
00:22:38,480 --> 00:22:39,720
Are you threatening me?
311
00:22:40,360 --> 00:22:41,840
-You know I can file--
-Shut up!
312
00:22:43,600 --> 00:22:44,720
Did you frisk her?
313
00:22:45,960 --> 00:22:49,720
What if this lady is bugged and is
314
00:22:49,960 --> 00:22:52,400
leaking everything to her husband,
315
00:22:52,720 --> 00:22:53,920
then who will be responsible?
316
00:22:54,320 --> 00:22:55,760
Have you forgotten the protocol?
317
00:22:56,640 --> 00:22:57,480
Sorry, sir.
318
00:22:57,960 --> 00:22:58,920
Come on.
319
00:23:06,840 --> 00:23:07,760
Take off your clothes.
320
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
Take them off!
321
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
You know, Siya,
322
00:23:16,400 --> 00:23:19,880
my mom always told me
such boring bedtime stories,
323
00:23:20,560 --> 00:23:23,200
that I used to always doze off
even before she started.
324
00:23:23,640 --> 00:23:25,680
That's right. And what about yours?
325
00:23:26,760 --> 00:23:30,160
My mom always tells me
the happily ever after stories.
326
00:23:36,840 --> 00:23:38,720
But is there anything
like happily ever after?
327
00:23:39,120 --> 00:23:40,280
Of course, there is.
328
00:23:40,920 --> 00:23:41,880
Paradise.
329
00:23:43,640 --> 00:23:44,720
Wait a second.
330
00:23:52,480 --> 00:23:53,320
This is…
331
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
paradise.
332
00:23:55,640 --> 00:23:59,040
You know, my brother used to tell me
several stories about this place.
333
00:23:59,400 --> 00:24:01,520
This is the best place in the world.
334
00:24:01,840 --> 00:24:03,040
But why is it black and white?
335
00:24:03,840 --> 00:24:05,960
Because you didn't color it yet.
336
00:24:06,960 --> 00:24:09,560
And what's paradise without colors?
337
00:24:34,400 --> 00:24:35,200
Here.
338
00:24:36,920 --> 00:24:37,800
Sit.
339
00:24:41,400 --> 00:24:46,920
The thought of leaving your daughter
alone for 30 minutes scared you.
340
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
Ma'am, this city…
341
00:24:49,520 --> 00:24:51,160
is a mentality.
342
00:24:53,640 --> 00:24:57,080
Here wolves freely roam the streets.
343
00:24:57,400 --> 00:25:00,080
In broad daylight,
in plain sight, in the darkness.
344
00:25:00,480 --> 00:25:06,280
And wait for a girl to leave
just five minutes late from her tuition,
345
00:25:06,440 --> 00:25:08,000
so that they can rip her apart.
346
00:25:09,920 --> 00:25:13,240
When you're behind bars
for helping your husband,
347
00:25:13,320 --> 00:25:16,000
what will happen to your daughter?
348
00:25:16,800 --> 00:25:21,600
Anyone can leave five minutes
late from her tuition.
349
00:25:26,320 --> 00:25:30,440
Siya, those who create their
own paradise, are very lucky.
350
00:25:31,600 --> 00:25:34,480
And now you've got this paradise
that no one else has in the world.
351
00:25:34,880 --> 00:25:35,960
Because this is so real.
352
00:25:36,320 --> 00:25:39,600
You'll always be happy
with your Mufasa and your mom.
353
00:25:40,040 --> 00:25:41,520
You know, happily ever after.
354
00:25:44,680 --> 00:25:45,760
It's yours now, princess.
355
00:25:46,360 --> 00:25:47,240
Really?
356
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
This is a list of victims.
357
00:25:50,880 --> 00:25:52,600
Who is the next target?
358
00:25:52,840 --> 00:25:54,920
Tell me who the next victim is.
359
00:25:55,160 --> 00:25:56,720
Tell us, Siya's mom.
360
00:26:07,240 --> 00:26:09,160
-Mr. Kaul.
-Yes.
361
00:26:09,320 --> 00:26:11,480
You can strip my clothes,
362
00:26:11,600 --> 00:26:15,480
you can use a nine-year-old
child to terrorize me…
363
00:26:15,640 --> 00:26:17,920
-But…
-There is no but, Mr. Kaul.
364
00:26:18,480 --> 00:26:21,600
All I know is that I don't know anything.
365
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
You can do as you please.
366
00:26:25,840 --> 00:26:26,760
That's your Papa…
367
00:26:27,880 --> 00:26:28,920
that's your Mama.
368
00:26:30,680 --> 00:26:31,520
And that's you.
369
00:26:33,560 --> 00:26:36,520
And this is Goofy.
370
00:26:38,920 --> 00:26:41,400
I gave you a chance to be a mother.
371
00:26:43,480 --> 00:26:47,160
But you preferred to remain a wife.
372
00:27:00,840 --> 00:27:02,200
Sir, my name is Hiren Verma.
373
00:27:02,600 --> 00:27:05,560
I've already told two officers,
that I'm an investment banker.
374
00:27:05,720 --> 00:27:07,120
I was also Avinash's family friend.
375
00:27:07,280 --> 00:27:09,320
One day we had an argument at a party,
376
00:27:09,400 --> 00:27:10,560
and I was overcome with pride.
377
00:27:10,760 --> 00:27:13,960
And to get revenge I made
him incur heavy losses.
378
00:27:20,720 --> 00:27:24,160
Sir, please let me meet Mr. Kaul.
379
00:27:27,120 --> 00:27:29,040
This drawing is my secret, Siya.
380
00:27:30,280 --> 00:27:32,040
And our meeting is your secret.
381
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
Okay. Yeah.
382
00:27:43,360 --> 00:27:44,960
-How was your day?
-Great.
383
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
Sir, where do you disappear to?
384
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
Anyway, I've arranged your
meeting with the principal.
385
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Come, let's go. She is waiting.
386
00:28:03,880 --> 00:28:05,920
You know what, I don't like this school.
387
00:28:07,160 --> 00:28:09,600
This wall is very orange, man.
Who paints it orange?
388
00:28:10,040 --> 00:28:11,600
Even Pebbles paints better than this.
389
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
-But…
-My cat.
390
00:28:14,920 --> 00:28:17,360
I am not going to send my child here.
What nonsense.
391
00:28:18,440 --> 00:28:19,280
Are you serious?
392
00:28:19,360 --> 00:28:21,120
Wait, I have to hear more.
I will be right back.
393
00:28:28,680 --> 00:28:29,520
Sorry.
394
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
Oh my God! Look at you.
395
00:28:32,720 --> 00:28:34,240
Mr. Kabir Sawant.
396
00:28:34,760 --> 00:28:38,400
I never thought you
come to a place like this.
397
00:28:39,160 --> 00:28:41,680
I frequently come here.
398
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
Raid doesn't mean frequent visits.
399
00:28:49,240 --> 00:28:52,040
By the way,
before you shut down the place,
400
00:28:52,600 --> 00:28:54,240
you might wanna try the coffee.
401
00:28:54,840 --> 00:28:56,600
It's quite nice.
402
00:28:58,840 --> 00:28:59,640
Sure.
403
00:28:59,720 --> 00:29:00,560
Come.
404
00:29:16,320 --> 00:29:18,560
I got only 20 ml tetrodotoxin.
405
00:29:19,240 --> 00:29:20,120
Careful.
406
00:29:23,280 --> 00:29:26,000
-And please don't mention my name…
-No, don't worry, sir.
407
00:29:26,560 --> 00:29:28,440
Our pharma company
always takes care of that.
408
00:29:29,720 --> 00:29:31,400
We're only buying this
for experimental purposes.
409
00:29:31,480 --> 00:29:32,960
So, don't worry.
410
00:29:34,120 --> 00:29:34,960
Thank you.
411
00:29:35,160 --> 00:29:36,040
Thank you very much.
412
00:29:44,000 --> 00:29:44,840
Sir.
413
00:29:45,640 --> 00:29:46,600
Here you go.
414
00:29:50,560 --> 00:29:51,400
Got it.
415
00:29:55,400 --> 00:29:57,760
Okay, then. I'll see you.
416
00:30:44,160 --> 00:30:45,040
Hi, Victor.
417
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
-Hey.
-So late?
418
00:30:47,240 --> 00:30:49,480
Construction stops at 7:30 p.m.
419
00:30:49,880 --> 00:30:52,760
Work never stops.
420
00:30:53,240 --> 00:30:55,080
I just came to check some details.
421
00:30:55,560 --> 00:30:56,480
What about you, Doc?
422
00:30:57,840 --> 00:31:00,160
There was an emergency case, and…
423
00:31:00,280 --> 00:31:01,080
Oh!
424
00:31:02,360 --> 00:31:03,440
One second.
425
00:31:05,800 --> 00:31:06,760
Okay.
426
00:31:08,680 --> 00:31:09,920
Cool doc, I need to go.
427
00:31:10,040 --> 00:31:10,880
Yeah.
428
00:31:13,160 --> 00:31:15,920
Do you know any patient who wears a cap,
429
00:31:16,280 --> 00:31:17,760
and uses an alarm to take his medicines?
430
00:31:20,440 --> 00:31:21,960
I'll see you later. Goodnight.
431
00:31:35,120 --> 00:31:37,440
I really want to do something
for this asylum, sir.
432
00:31:37,520 --> 00:31:38,640
And I promise you…
433
00:31:38,760 --> 00:31:41,400
I'll make this wing world-class.
434
00:32:32,480 --> 00:32:33,280
The number you've…
435
00:32:39,720 --> 00:32:41,280
speaking to someone else.
436
00:32:41,360 --> 00:32:43,560
Please wait or call back again later.
437
00:34:34,280 --> 00:34:35,440
HORROR SCENE
438
00:34:36,160 --> 00:34:36,960
DARK
439
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
LIGHT
440
00:34:57,560 --> 00:34:59,880
INSENSITIVITY FEAR
MANOJ, ANGAD
441
00:35:02,160 --> 00:35:03,600
EGO ANGER
INDU, PRITPAL?
442
00:35:08,200 --> 00:35:10,040
BETRAYAL
443
00:36:24,040 --> 00:36:25,160
What happened, bro? Why did you call--
444
00:36:29,120 --> 00:36:30,000
Bro…
445
00:37:28,840 --> 00:37:30,320
What was his fault, bro?
446
00:37:31,640 --> 00:37:33,640
For the first time,
I feel we're doing something wrong.
447
00:37:36,840 --> 00:37:38,160
Some things…
448
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
are best when kept as a secret.
30735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.