All language subtitles for www.1TamilMV.media - Breathe - Into the Shadows S02 E06 Listen Carefully.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 Avinash, J, whoever you are, 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,200 if you're watching, then know this. 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,160 Your world has begun to shrink. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,240 Your time is up. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,360 -So, viewers please, if you have -Papa. 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,280 any information about Avinash Sabharwal, 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,000 and his accomplice, please contact the authorities. 8 00:01:13,720 --> 00:01:14,640 Papa. 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 I don't want you to go. 10 00:01:41,640 --> 00:01:42,920 Your return gift. 11 00:02:06,840 --> 00:02:07,920 It's Kabir. 12 00:02:24,040 --> 00:02:24,840 Can we talk? 13 00:02:30,240 --> 00:02:31,040 Are you okay? 14 00:02:33,280 --> 00:02:34,600 I trusted you, Kabir. 15 00:02:35,160 --> 00:02:38,400 I thought you'll help Avi, and you went live. 16 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 I know what the police are going to do with him. 17 00:02:41,720 --> 00:02:43,240 J didn't leave any other option with me. 18 00:02:43,880 --> 00:02:44,960 And I've to do my duty. 19 00:02:47,160 --> 00:02:48,120 I just… 20 00:02:52,000 --> 00:02:52,920 Hi, Siya. 21 00:02:53,240 --> 00:02:54,160 Hi. 22 00:02:55,360 --> 00:02:56,560 Listen, Kabir… 23 00:03:07,640 --> 00:03:08,760 Can we talk later, please? 24 00:03:09,360 --> 00:03:10,160 Yes. 25 00:03:12,080 --> 00:03:13,680 Look, I am sorry. I've had a long day. 26 00:03:18,560 --> 00:03:19,520 Can I have some water? 27 00:03:24,960 --> 00:03:25,760 Fine. 28 00:03:27,040 --> 00:03:29,120 Abha. Some ice, please. 29 00:03:37,000 --> 00:03:37,880 How are you? 30 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 I'm fine. 31 00:03:41,560 --> 00:03:42,520 What is this? 32 00:03:43,680 --> 00:03:44,920 Papa gave this to me. 33 00:03:48,080 --> 00:03:49,640 You miss your Papa a lot? 34 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 Do you know I always hide your Papa? 35 00:03:57,080 --> 00:03:58,400 From the bad uncle? 36 00:03:59,480 --> 00:04:00,320 Yeah. 37 00:04:00,680 --> 00:04:04,720 But once we catch the bad uncle, then your Papa will be fine. 38 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 He won't have to hide anymore? 39 00:04:16,640 --> 00:04:17,440 No. 40 00:04:17,960 --> 00:04:19,600 Then he'll never have to hide again. 41 00:04:23,000 --> 00:04:24,240 Do you know where your Papa is? 42 00:04:34,920 --> 00:04:35,760 Thanks. 43 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 Is there anything in there? 44 00:05:13,360 --> 00:05:14,240 Siya… 45 00:05:15,480 --> 00:05:16,360 you can tell me. 46 00:05:26,800 --> 00:05:28,560 Once we catch the bad uncle, 47 00:05:28,960 --> 00:05:30,400 then your Papa will be fine. 48 00:05:35,320 --> 00:05:37,200 He won't have to hide anymore? 49 00:05:37,280 --> 00:05:38,880 Then he'll never have to hide again. 50 00:06:16,680 --> 00:06:18,880 It's this. Goofy's favorite toy. 51 00:06:19,520 --> 00:06:20,800 He was barking for this. 52 00:07:31,400 --> 00:07:34,360 Kabir, Siya and I can now… 53 00:07:34,640 --> 00:07:36,240 J has killed his seventh victim, Abha. 54 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 Manoj Gupta. 55 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 The guy who assaulted you. 56 00:07:40,480 --> 00:07:42,400 Siya, can you go upstairs, please? 57 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Take Goofy and go. 58 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Come, Goofy. 59 00:07:47,720 --> 00:07:48,560 Manoj Gupta. 60 00:07:49,320 --> 00:07:51,040 He was the reason you lost your first child. 61 00:07:51,920 --> 00:07:54,240 And you didn't think it was important, to tell me about this Manoj Gupta. 62 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 That he could've been the bloody seventh victim. 63 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 It's even more tragic, 64 00:07:58,400 --> 00:08:00,760 that you remembered Indu Rao and Neeraj Sirohi, 65 00:08:00,840 --> 00:08:02,160 but Manoj Gupta, you… 66 00:08:04,000 --> 00:08:05,960 either you're telling us what we want to hear. 67 00:08:08,360 --> 00:08:09,520 You know what is more tragic? 68 00:08:10,320 --> 00:08:12,440 That you think Manoj Gupta deserves to die. 69 00:08:14,360 --> 00:08:16,040 You're beginning to think like J. 70 00:08:16,560 --> 00:08:19,200 You enjoy all this killing, this revenge! 71 00:08:21,360 --> 00:08:23,120 Is this how you want to raise Siya? 72 00:08:27,760 --> 00:08:30,560 I am asking you again, did you honestly forget about him? 73 00:08:30,760 --> 00:08:31,960 Have you forgotten her? 74 00:08:32,480 --> 00:08:34,520 She was seven, right? Your daughter. 75 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Accidentally shot herself. 76 00:08:36,520 --> 00:08:37,760 Avi told me. 77 00:08:40,880 --> 00:08:44,360 So yes, losing your child is tragic. 78 00:08:44,760 --> 00:08:46,200 And I hope you can understand that. 79 00:08:46,440 --> 00:08:50,040 Some memories are so painful, that they get buried in some corner. 80 00:08:52,120 --> 00:08:55,960 And if you believe I will put Siya's future at risk, 81 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 to get revenge for my miscarriage, 82 00:08:58,200 --> 00:09:00,880 then you're forgetting how a mother thinks. 83 00:09:02,640 --> 00:09:05,360 Because maybe you've forgotten how a father thinks. 84 00:09:08,160 --> 00:09:09,280 I am thinking like a father… 85 00:09:12,040 --> 00:09:15,160 that's why I'm trying to save Siya from her father, and a mother like this. 86 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 Because all I'll need is a couple of hours and a few documents, 87 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 to send you behind bars and Siya to an orphanage. 88 00:09:22,960 --> 00:09:24,520 Mom! 89 00:09:28,640 --> 00:09:30,880 How long is Ravan Killer, Avinash going to roam free? 90 00:09:30,960 --> 00:09:31,840 Look what you've done. 91 00:09:32,200 --> 00:09:35,640 Sir, who could be the next target? Why are you keeping it a secret from us? 92 00:09:36,000 --> 00:09:38,880 How long will these murders continue? When will all this end? 93 00:09:41,120 --> 00:09:43,840 What was your motive behind hiding the news of the Ravan Killer from us? 94 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 Is Delhi no longer safe? 95 00:09:45,400 --> 00:09:47,280 Are the Police helping criminals now? 96 00:09:48,160 --> 00:09:49,280 Papa has to go. 97 00:09:49,640 --> 00:09:51,280 Do you have any connection with the Ravan Killer? 98 00:09:56,600 --> 00:09:59,720 Mrs. Sabharwal, your husband is still not in police custody. 99 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 What are your comments? 100 00:10:01,120 --> 00:10:02,720 I've already given my statement to the police. 101 00:10:03,480 --> 00:10:06,720 Please say something for the families of the victims your husband killed. 102 00:10:06,960 --> 00:10:08,480 My husband didn't kill anyone. 103 00:10:08,840 --> 00:10:10,880 What do you want to prove by cornering me? 104 00:10:11,080 --> 00:10:12,480 Just get your facts right. 105 00:10:12,880 --> 00:10:15,400 And just leave us alone, please. Okay? 106 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 -Mrs. Sabharwal. Ma'am! -Ma'am! 107 00:10:17,440 --> 00:10:18,640 -Ma'am. -Mrs. Sabharwal. 108 00:10:53,760 --> 00:10:58,720 Siya saw me hide like a criminal today. 109 00:11:01,960 --> 00:11:05,080 Everything that a father saves his child from… 110 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 warns them against… 111 00:11:11,000 --> 00:11:12,600 I've turned into all of that. 112 00:11:14,840 --> 00:11:19,200 Siya told a lie because of me today. 113 00:11:22,720 --> 00:11:25,560 I could see the fear in her eyes. 114 00:11:45,160 --> 00:11:48,240 Why was this whole thing hidden from the media in the first place? 115 00:11:49,520 --> 00:11:53,000 We took a decision that was right according to the situation. 116 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 If we had followed protocol, 117 00:11:54,880 --> 00:11:58,040 people would've thought we've left them to fend for themselves. 118 00:11:58,480 --> 00:12:01,960 Instead of following protocol, we followed our instincts. 119 00:12:02,040 --> 00:12:03,960 Be it police or crime branch. Nobody-- 120 00:12:04,040 --> 00:12:06,040 Please leave all of you. 121 00:12:06,120 --> 00:12:09,440 Please say something for the families of the victims your husband killed. 122 00:12:09,520 --> 00:12:14,000 Instead of throwing dirt on each other, think about how to clean it up. 123 00:12:14,440 --> 00:12:16,840 Yes, sir. Kabir is not a part of this team. 124 00:12:17,120 --> 00:12:18,480 Kabir doesn't even belong here. 125 00:12:18,960 --> 00:12:21,520 He follows his ego, not his brain. That is clear. 126 00:12:22,320 --> 00:12:24,760 As an outsider, he takes the blame. 127 00:12:26,440 --> 00:12:28,440 Who will lead the investigation now? 128 00:12:28,520 --> 00:12:32,040 The investigation was always led by DCP Marwah. 129 00:12:32,240 --> 00:12:34,160 Kabir was just doing the groundwork. 130 00:12:34,480 --> 00:12:37,440 But now, from the special department cell, 131 00:12:37,520 --> 00:12:42,760 I, Mr. Marwah and a few handpicked senior officers will front-line the case, 132 00:12:42,840 --> 00:12:46,960 and I promise we will get Ravan Killer soon. 133 00:12:47,160 --> 00:12:47,960 Thank you. 134 00:12:48,040 --> 00:12:49,920 -Sir! -Thank you. 135 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 You never were a team player, Kabir. 136 00:13:05,280 --> 00:13:08,560 Now your team will be finished because of you. 137 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 Sir, I am sure you will find Avinash. 138 00:13:24,080 --> 00:13:27,320 Prakash and JP from my team know the case in and out. 139 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 All the victims, patterns, loopholes. 140 00:13:29,360 --> 00:13:32,680 And your team might need a couple of days to collect this information, 141 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 which I'm sure you would want to spend looking for Avinash. 142 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 My team is with you and so am I. 143 00:13:38,240 --> 00:13:41,400 So, if you need anything, anytime, I'm available 24/7. 144 00:13:50,440 --> 00:13:51,320 Kabir sir. 145 00:13:59,200 --> 00:14:00,160 Thank you, sir. 146 00:14:02,520 --> 00:14:05,120 To save my family, you… 147 00:14:06,360 --> 00:14:07,480 Prakash. 148 00:14:09,840 --> 00:14:10,720 It's okay. 149 00:14:14,760 --> 00:14:17,000 Calm down now. 150 00:14:17,360 --> 00:14:19,640 Do you want to flood Delhi with your tears? 151 00:14:22,840 --> 00:14:24,960 What will we do now, sir? 152 00:14:30,880 --> 00:14:31,960 We'll do… 153 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 what we have been doing till now. 154 00:14:39,480 --> 00:14:40,440 Okay, bye. 155 00:14:51,920 --> 00:14:53,840 Avinash, J, whoever you are. 156 00:14:54,680 --> 00:14:56,720 If you're watching, then know this. 157 00:14:57,840 --> 00:14:59,920 Your world has begun to shrink. 158 00:15:01,200 --> 00:15:02,800 Your time is up. 159 00:15:04,360 --> 00:15:07,480 So viewers please, if you have any information about Avinash Sabharwal, 160 00:15:07,560 --> 00:15:10,480 and his accomplice, please contact the authorities. 161 00:15:10,720 --> 00:15:13,440 And I'm sure Mr. Sawant, will there be a reward for the Ravan Killer? 162 00:15:13,560 --> 00:15:15,680 Definitely, there is a reward. 163 00:15:15,960 --> 00:15:18,240 There is a reward. But I know very well, 164 00:15:18,640 --> 00:15:20,640 that we all know what is the right thing to do. 165 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 And right now, the right thing to do is to save lives. 166 00:15:41,920 --> 00:15:44,880 I trusted you and betrayed the one guy whom I… 167 00:15:48,560 --> 00:15:49,680 Alan is still in jail. 168 00:15:50,240 --> 00:15:51,840 I don't know whether he'll ever come out. 169 00:15:52,160 --> 00:15:53,600 You've been suspended, not on your duty. 170 00:15:53,680 --> 00:15:55,800 -I don't know what's going to happen. -I'll keep my promise. 171 00:15:56,840 --> 00:15:59,320 And one doesn't have to be on duty to do your job. 172 00:16:05,400 --> 00:16:06,480 Wait for my call. 173 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 I had cross-parked my car at his parking. 174 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 Will he kill me? 175 00:16:16,880 --> 00:16:19,200 Sir, I used to work at Dr. Avinash's clinic. 176 00:16:19,680 --> 00:16:22,840 I borrowed 25,000 rupees from him, but never paid him back. 177 00:16:23,760 --> 00:16:25,840 -Will he-- -No, you'll be fine. 178 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 Record her statement. 179 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 Even I'd kill the guy who doesn't pay back the money. 180 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 I've lost my mind. What kind of people are turning up? 181 00:16:33,560 --> 00:16:34,800 Some are legit. 182 00:16:39,280 --> 00:16:40,560 Gala Bapat Mandaliya. 183 00:16:40,640 --> 00:16:42,320 I've been waiting for you. 184 00:16:43,040 --> 00:16:44,560 Their tickets are not easily available. 185 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 You can't imagine what I had to go through to get the tickets. 186 00:16:46,480 --> 00:16:48,320 -Let's go together. -Wait a second. 187 00:16:49,480 --> 00:16:51,040 What took you so long to answer the phone? 188 00:16:51,200 --> 00:16:53,360 -What do you want? -It's important. 189 00:16:53,480 --> 00:16:55,520 -Which play? -Any progress in JP and Vrushali? 190 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 -Do you need an invitation? -I-- 191 00:16:57,000 --> 00:16:58,400 -I am doing it. -Tell me. 192 00:16:58,520 --> 00:17:00,440 -I will talk to him. -Hang up. 193 00:17:00,520 --> 00:17:01,440 I won't hang up. 194 00:17:01,560 --> 00:17:02,840 -Hey! -Hand him the phone, I will speak to him. 195 00:17:02,920 --> 00:17:03,720 -He's there, isn't he? -Hang up. 196 00:17:03,800 --> 00:17:05,520 Give him the phone, I'll ask him directly… 197 00:17:05,560 --> 00:17:07,240 They were making him climb the rope, I thought he was going to fly. 198 00:17:07,320 --> 00:17:11,720 -And then he fell flat from that height… -Do you have a photo of that? 199 00:17:18,080 --> 00:17:18,960 What? 200 00:17:19,320 --> 00:17:20,080 This… 201 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 This is your punishment, for growing a conscience 202 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 on the train the other day. 203 00:17:28,960 --> 00:17:31,720 By the way, the other day what you said in the car… 204 00:17:34,560 --> 00:17:35,480 just touched me. 205 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 Honestly speaking, I was a little jealous of Siya. 206 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 I think she is a very lucky girl 207 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 to have a father like you. 208 00:17:47,240 --> 00:17:50,320 By the way, bro asked me to introduce you to someone. 209 00:17:51,040 --> 00:17:52,160 Say hello to your… 210 00:17:54,480 --> 00:17:55,440 next target. 211 00:17:55,920 --> 00:17:57,080 And the emotion is… 212 00:17:58,160 --> 00:17:59,040 PRIDE. 213 00:18:03,680 --> 00:18:06,320 This is Ramneesh Singh Bandola. I am speaking from Dubai. 214 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 Sir, I've got a flight to Delhi tomorrow, 215 00:18:08,880 --> 00:18:11,440 and I want to do a final trial of my prototype engine, 216 00:18:11,520 --> 00:18:12,800 before the auto expo launch tomorrow. 217 00:18:13,080 --> 00:18:14,640 And now I'm not sure if I can do it. 218 00:18:15,160 --> 00:18:16,240 Last night I saw the news. 219 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 I fear that I might be his next target. 220 00:18:18,960 --> 00:18:21,520 Sir, I have a big show. It's crucial that I come to Delhi. 221 00:18:21,640 --> 00:18:22,520 Please try to understand. 222 00:18:22,560 --> 00:18:24,560 I've invested four years of my hard work in this. 223 00:18:24,800 --> 00:18:26,880 You are asking me the same question over and over again. 224 00:18:27,320 --> 00:18:29,880 Whatever I knew, I've given my statement to the police. 225 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 And that's all I know. 226 00:18:31,520 --> 00:18:32,760 Ma'am, I can understand, 227 00:18:32,920 --> 00:18:36,560 but if you remember anything else. 228 00:18:36,720 --> 00:18:39,560 You can tell us. Anything, you didn't mention in your statement? 229 00:18:39,760 --> 00:18:42,560 I met him only once. He had an average height. 230 00:18:43,080 --> 00:18:44,320 He was wearing a cap. 231 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 He was lanky, I mean he was skinny. 232 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 A normal-looking guy. 233 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 And he had an alarm on his wrist. 234 00:18:49,200 --> 00:18:51,480 -And as soon as the alarm rang-- -Wait a minute, ma'am? 235 00:18:52,440 --> 00:18:53,320 Alarm? 236 00:18:54,560 --> 00:18:55,760 What was the alarm for? 237 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 I think it was for his medications. 238 00:18:57,560 --> 00:19:00,560 Because I remember as soon as the alarm went off, he took some medicines. 239 00:19:00,640 --> 00:19:02,920 And then he spoke about Neeraj's fee. 240 00:19:03,280 --> 00:19:04,080 That's all I know. 241 00:19:04,160 --> 00:19:05,560 Okay, let me know if you remember anything else. 242 00:19:05,640 --> 00:19:08,000 Do you remember a patient who wears a cap, 243 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 and uses an alarm to take his medicines? 244 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 It's tough to pinpoint like this. 245 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Many patients use an alarm for their medication. 246 00:19:15,760 --> 00:19:18,800 But if I do find something, I'll let you know. 247 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Okay, thanks. 248 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Dr. Siddharth… 249 00:19:23,320 --> 00:19:26,480 if anyone asks you, who has been asking these questions. It's not me. 250 00:19:27,320 --> 00:19:28,280 I understand. 251 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 Reva, take this menu to table number five. 252 00:19:32,640 --> 00:19:34,560 -I'll go check the other one. -Yes. 253 00:19:38,040 --> 00:19:39,080 I had to come to see you. 254 00:19:40,080 --> 00:19:41,280 I mean after everything that's happening, 255 00:19:41,320 --> 00:19:43,800 I can only imagine what you and Siya must be going through. 256 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 We shifted to this new house… 257 00:19:48,640 --> 00:19:49,720 new school… 258 00:19:51,400 --> 00:19:53,520 tried my best to start a new life. 259 00:19:54,200 --> 00:19:56,160 Pretending everything is normal. 260 00:19:56,280 --> 00:19:58,960 And now… all this. 261 00:19:59,680 --> 00:20:00,760 Please let us do our work. 262 00:20:00,800 --> 00:20:03,080 -Sir, you cannot go inside like this. -Just a minute. 263 00:20:03,280 --> 00:20:06,000 Ma'am, you must come to the crime branch with us right now. 264 00:20:07,440 --> 00:20:08,280 But why? 265 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 I've to pick Siya up from school. 266 00:20:11,680 --> 00:20:14,880 I understand. But please cooperate with us. 267 00:20:15,080 --> 00:20:16,880 Where is Kabir? Let me speak with him. 268 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Kabir sir has been suspended. 269 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 Mr. Kaul has taken over the case. 270 00:20:21,040 --> 00:20:22,640 Please come with us. We've orders. 271 00:20:22,720 --> 00:20:25,000 -But… -Please, doctor. 272 00:20:25,160 --> 00:20:26,080 Move aside. 273 00:20:26,400 --> 00:20:27,680 -Sir… -Come back later. 274 00:20:27,760 --> 00:20:29,720 Reva, you need to pick up Siya from school. 275 00:20:29,800 --> 00:20:31,080 -Show your ID at the gate. -Come on. 276 00:20:31,200 --> 00:20:33,680 Yes, I'll bring her along. You don't worry. 277 00:20:33,760 --> 00:20:35,800 -Don't worry-- -Move aside. 278 00:20:35,920 --> 00:20:38,480 I'll handle it. Just inform the school. 279 00:20:43,240 --> 00:20:44,200 He is very stubborn. 280 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 Just like his mother. 281 00:20:45,920 --> 00:20:47,320 But don't worry, I will get him. 282 00:20:47,560 --> 00:20:50,400 But I must meet with the principal right now. 283 00:20:50,520 --> 00:20:53,000 Now, sir… maybe after the formalities? 284 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 I insist. I must meet her. 285 00:21:00,440 --> 00:21:03,240 -Let me see what I can do. Yeah. -Yeah. Okay, cool. Thank you. 286 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 Don't you think these two should be together? 287 00:21:15,760 --> 00:21:16,680 Right, princess? 288 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 I am a friend of your Mufasa. 289 00:21:21,280 --> 00:21:23,400 I was looking for you all over the school, 290 00:21:23,480 --> 00:21:24,320 and here you are. 291 00:21:27,800 --> 00:21:28,680 Can I? 292 00:21:33,640 --> 00:21:35,520 Can I ask you a riddle, Siya? 293 00:21:36,920 --> 00:21:38,960 If the luckiest people are those… 294 00:21:39,560 --> 00:21:41,880 who are missed by their Papas? 295 00:21:42,320 --> 00:21:45,400 And if I say I'm the unluckiest of the lot… 296 00:21:46,080 --> 00:21:47,000 then what does that mean? 297 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 That your Papa doesn't miss you at all. 298 00:21:50,760 --> 00:21:51,560 Oh, wow! 299 00:21:52,360 --> 00:21:55,360 And if I say you're very lucky. Then what does that mean? 300 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 My Papa misses me a lot. 301 00:21:58,280 --> 00:21:59,240 I know. 302 00:22:00,360 --> 00:22:02,600 My child is alone in school. 303 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 Your child is all alone, 304 00:22:05,280 --> 00:22:10,880 and yet the safest person in this city is your daughter. 305 00:22:11,520 --> 00:22:14,680 Because your husband can kill anyone… 306 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 except for Siya. 307 00:22:27,240 --> 00:22:31,520 I am not Kabir Sawant to melt if you shed your tears. 308 00:22:32,360 --> 00:22:35,080 If you cry, I'll make you cry even more, 309 00:22:35,160 --> 00:22:37,480 and cleanse your heart. 310 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 Are you threatening me? 311 00:22:40,360 --> 00:22:41,840 -You know I can file-- -Shut up! 312 00:22:43,600 --> 00:22:44,720 Did you frisk her? 313 00:22:45,960 --> 00:22:49,720 What if this lady is bugged and is 314 00:22:49,960 --> 00:22:52,400 leaking everything to her husband, 315 00:22:52,720 --> 00:22:53,920 then who will be responsible? 316 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 Have you forgotten the protocol? 317 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 Sorry, sir. 318 00:22:57,960 --> 00:22:58,920 Come on. 319 00:23:06,840 --> 00:23:07,760 Take off your clothes. 320 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 Take them off! 321 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 You know, Siya, 322 00:23:16,400 --> 00:23:19,880 my mom always told me such boring bedtime stories, 323 00:23:20,560 --> 00:23:23,200 that I used to always doze off even before she started. 324 00:23:23,640 --> 00:23:25,680 That's right. And what about yours? 325 00:23:26,760 --> 00:23:30,160 My mom always tells me the happily ever after stories. 326 00:23:36,840 --> 00:23:38,720 But is there anything like happily ever after? 327 00:23:39,120 --> 00:23:40,280 Of course, there is. 328 00:23:40,920 --> 00:23:41,880 Paradise. 329 00:23:43,640 --> 00:23:44,720 Wait a second. 330 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 This is… 331 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 paradise. 332 00:23:55,640 --> 00:23:59,040 You know, my brother used to tell me several stories about this place. 333 00:23:59,400 --> 00:24:01,520 This is the best place in the world. 334 00:24:01,840 --> 00:24:03,040 But why is it black and white? 335 00:24:03,840 --> 00:24:05,960 Because you didn't color it yet. 336 00:24:06,960 --> 00:24:09,560 And what's paradise without colors? 337 00:24:34,400 --> 00:24:35,200 Here. 338 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 Sit. 339 00:24:41,400 --> 00:24:46,920 The thought of leaving your daughter alone for 30 minutes scared you. 340 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 Ma'am, this city… 341 00:24:49,520 --> 00:24:51,160 is a mentality. 342 00:24:53,640 --> 00:24:57,080 Here wolves freely roam the streets. 343 00:24:57,400 --> 00:25:00,080 In broad daylight, in plain sight, in the darkness. 344 00:25:00,480 --> 00:25:06,280 And wait for a girl to leave just five minutes late from her tuition, 345 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 so that they can rip her apart. 346 00:25:09,920 --> 00:25:13,240 When you're behind bars for helping your husband, 347 00:25:13,320 --> 00:25:16,000 what will happen to your daughter? 348 00:25:16,800 --> 00:25:21,600 Anyone can leave five minutes late from her tuition. 349 00:25:26,320 --> 00:25:30,440 Siya, those who create their own paradise, are very lucky. 350 00:25:31,600 --> 00:25:34,480 And now you've got this paradise that no one else has in the world. 351 00:25:34,880 --> 00:25:35,960 Because this is so real. 352 00:25:36,320 --> 00:25:39,600 You'll always be happy with your Mufasa and your mom. 353 00:25:40,040 --> 00:25:41,520 You know, happily ever after. 354 00:25:44,680 --> 00:25:45,760 It's yours now, princess. 355 00:25:46,360 --> 00:25:47,240 Really? 356 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 This is a list of victims. 357 00:25:50,880 --> 00:25:52,600 Who is the next target? 358 00:25:52,840 --> 00:25:54,920 Tell me who the next victim is. 359 00:25:55,160 --> 00:25:56,720 Tell us, Siya's mom. 360 00:26:07,240 --> 00:26:09,160 -Mr. Kaul. -Yes. 361 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 You can strip my clothes, 362 00:26:11,600 --> 00:26:15,480 you can use a nine-year-old child to terrorize me… 363 00:26:15,640 --> 00:26:17,920 -But… -There is no but, Mr. Kaul. 364 00:26:18,480 --> 00:26:21,600 All I know is that I don't know anything. 365 00:26:22,240 --> 00:26:24,080 You can do as you please. 366 00:26:25,840 --> 00:26:26,760 That's your Papa… 367 00:26:27,880 --> 00:26:28,920 that's your Mama. 368 00:26:30,680 --> 00:26:31,520 And that's you. 369 00:26:33,560 --> 00:26:36,520 And this is Goofy. 370 00:26:38,920 --> 00:26:41,400 I gave you a chance to be a mother. 371 00:26:43,480 --> 00:26:47,160 But you preferred to remain a wife. 372 00:27:00,840 --> 00:27:02,200 Sir, my name is Hiren Verma. 373 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 I've already told two officers, that I'm an investment banker. 374 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 I was also Avinash's family friend. 375 00:27:07,280 --> 00:27:09,320 One day we had an argument at a party, 376 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 and I was overcome with pride. 377 00:27:10,760 --> 00:27:13,960 And to get revenge I made him incur heavy losses. 378 00:27:20,720 --> 00:27:24,160 Sir, please let me meet Mr. Kaul. 379 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 This drawing is my secret, Siya. 380 00:27:30,280 --> 00:27:32,040 And our meeting is your secret. 381 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 Okay. Yeah. 382 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 -How was your day? -Great. 383 00:27:57,280 --> 00:27:59,200 Sir, where do you disappear to? 384 00:27:59,720 --> 00:28:02,720 Anyway, I've arranged your meeting with the principal. 385 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Come, let's go. She is waiting. 386 00:28:03,880 --> 00:28:05,920 You know what, I don't like this school. 387 00:28:07,160 --> 00:28:09,600 This wall is very orange, man. Who paints it orange? 388 00:28:10,040 --> 00:28:11,600 Even Pebbles paints better than this. 389 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 -But… -My cat. 390 00:28:14,920 --> 00:28:17,360 I am not going to send my child here. What nonsense. 391 00:28:18,440 --> 00:28:19,280 Are you serious? 392 00:28:19,360 --> 00:28:21,120 Wait, I have to hear more. I will be right back. 393 00:28:28,680 --> 00:28:29,520 Sorry. 394 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 Oh my God! Look at you. 395 00:28:32,720 --> 00:28:34,240 Mr. Kabir Sawant. 396 00:28:34,760 --> 00:28:38,400 I never thought you come to a place like this. 397 00:28:39,160 --> 00:28:41,680 I frequently come here. 398 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 Raid doesn't mean frequent visits. 399 00:28:49,240 --> 00:28:52,040 By the way, before you shut down the place, 400 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 you might wanna try the coffee. 401 00:28:54,840 --> 00:28:56,600 It's quite nice. 402 00:28:58,840 --> 00:28:59,640 Sure. 403 00:28:59,720 --> 00:29:00,560 Come. 404 00:29:16,320 --> 00:29:18,560 I got only 20 ml tetrodotoxin. 405 00:29:19,240 --> 00:29:20,120 Careful. 406 00:29:23,280 --> 00:29:26,000 -And please don't mention my name… -No, don't worry, sir. 407 00:29:26,560 --> 00:29:28,440 Our pharma company always takes care of that. 408 00:29:29,720 --> 00:29:31,400 We're only buying this for experimental purposes. 409 00:29:31,480 --> 00:29:32,960 So, don't worry. 410 00:29:34,120 --> 00:29:34,960 Thank you. 411 00:29:35,160 --> 00:29:36,040 Thank you very much. 412 00:29:44,000 --> 00:29:44,840 Sir. 413 00:29:45,640 --> 00:29:46,600 Here you go. 414 00:29:50,560 --> 00:29:51,400 Got it. 415 00:29:55,400 --> 00:29:57,760 Okay, then. I'll see you. 416 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 Hi, Victor. 417 00:30:45,200 --> 00:30:46,400 -Hey. -So late? 418 00:30:47,240 --> 00:30:49,480 Construction stops at 7:30 p.m. 419 00:30:49,880 --> 00:30:52,760 Work never stops. 420 00:30:53,240 --> 00:30:55,080 I just came to check some details. 421 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 What about you, Doc? 422 00:30:57,840 --> 00:31:00,160 There was an emergency case, and… 423 00:31:00,280 --> 00:31:01,080 Oh! 424 00:31:02,360 --> 00:31:03,440 One second. 425 00:31:05,800 --> 00:31:06,760 Okay. 426 00:31:08,680 --> 00:31:09,920 Cool doc, I need to go. 427 00:31:10,040 --> 00:31:10,880 Yeah. 428 00:31:13,160 --> 00:31:15,920 Do you know any patient who wears a cap, 429 00:31:16,280 --> 00:31:17,760 and uses an alarm to take his medicines? 430 00:31:20,440 --> 00:31:21,960 I'll see you later. Goodnight. 431 00:31:35,120 --> 00:31:37,440 I really want to do something for this asylum, sir. 432 00:31:37,520 --> 00:31:38,640 And I promise you… 433 00:31:38,760 --> 00:31:41,400 I'll make this wing world-class. 434 00:32:32,480 --> 00:32:33,280 The number you've… 435 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 speaking to someone else. 436 00:32:41,360 --> 00:32:43,560 Please wait or call back again later. 437 00:34:34,280 --> 00:34:35,440 HORROR SCENE 438 00:34:36,160 --> 00:34:36,960 DARK 439 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 LIGHT 440 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 INSENSITIVITY FEAR MANOJ, ANGAD 441 00:35:02,160 --> 00:35:03,600 EGO ANGER INDU, PRITPAL? 442 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 BETRAYAL 443 00:36:24,040 --> 00:36:25,160 What happened, bro? Why did you call-- 444 00:36:29,120 --> 00:36:30,000 Bro… 445 00:37:28,840 --> 00:37:30,320 What was his fault, bro? 446 00:37:31,640 --> 00:37:33,640 For the first time, I feel we're doing something wrong. 447 00:37:36,840 --> 00:37:38,160 Some things… 448 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 are best when kept as a secret. 30735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.