All language subtitles for the-ambush-2021-arabic-1080p-bluray-h264-aac-vxt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,450 --> 00:02:58,370 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:58,450 --> 00:02:59,620 I heard he scored two goals. 3 00:02:59,710 --> 00:03:01,210 We didn't even get to see Neymar. 4 00:03:01,290 --> 00:03:02,960 I bet. 5 00:03:03,040 --> 00:03:05,250 Real Madrid wins the league this year. 6 00:03:05,340 --> 00:03:06,960 No way! 7 00:03:07,050 --> 00:03:09,800 Messi and Barca will wipe the floor with them 8 00:03:09,880 --> 00:03:11,050 after they beat Chelsea. 9 00:03:11,130 --> 00:03:13,430 How will we watch it while we're here? 10 00:03:13,510 --> 00:03:17,680 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 11 00:03:19,020 --> 00:03:22,060 Ali, who do you think will take the cup? 12 00:03:26,520 --> 00:03:32,150 "The person who wins is the one who believes they can do anything." 13 00:03:36,620 --> 00:03:37,410 What does that mean? 14 00:03:37,490 --> 00:03:39,540 It means Bruce Lee was wise. 15 00:03:39,790 --> 00:03:43,210 And I don't want to waste my time on football games. 16 00:03:49,590 --> 00:03:52,050 Falasi. Ease up a little. 17 00:03:52,130 --> 00:03:53,630 It wasn't easy making this stuff. 18 00:03:53,720 --> 00:03:55,470 Don't be sensitive about it. 19 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 It's a jerry can. Easy to replace. 20 00:03:59,310 --> 00:04:00,680 If you're not the one replacing it. 21 00:04:00,970 --> 00:04:04,560 If you want to use the equipment, treat it right. 22 00:04:12,190 --> 00:04:16,620 I told her we had many injuries, three days worth of reports, 23 00:04:16,820 --> 00:04:19,280 and a vehicle to clean out. 24 00:04:19,580 --> 00:04:22,290 You know what she said? "You could have called." 25 00:04:23,210 --> 00:04:24,500 Is marriage always like this? 26 00:04:25,080 --> 00:04:26,630 You're a soldier. 27 00:04:27,080 --> 00:04:29,130 You should be good at reporting to your superiors by now. 28 00:04:38,050 --> 00:04:43,100 It's too bad you're on Quick Response Force Force duty tomorrow. 29 00:04:43,100 --> 00:04:44,690 You're going to miss out. 30 00:04:44,690 --> 00:04:47,150 - On what? - Leg day. 31 00:04:50,190 --> 00:04:52,030 Maybe I could switch with Al Falasi? 32 00:04:56,150 --> 00:04:58,530 It might be my last chance to drive on patrol with you guys. 33 00:04:59,570 --> 00:05:00,580 What do you say, Falasi? 34 00:05:00,910 --> 00:05:02,700 Are you sure that you can handle it? 35 00:05:02,700 --> 00:05:04,500 All of Ali's endless rules. 36 00:05:10,040 --> 00:05:11,500 What are you doing? 37 00:05:11,590 --> 00:05:13,210 Falasi, respect yourself and the training. 38 00:05:13,300 --> 00:05:14,720 Forget my rules. 39 00:05:14,800 --> 00:05:17,590 You could be the best of us if you really tried. 40 00:05:17,680 --> 00:05:18,510 Better than me. 41 00:05:18,590 --> 00:05:20,180 Who said I want to be anything like you? 42 00:05:20,350 --> 00:05:21,640 I'm trying to help you. 43 00:05:21,640 --> 00:05:23,140 - Didn't ask for help. - What's with you? 44 00:05:23,140 --> 00:05:24,390 - Ali! - Guys! 45 00:05:24,930 --> 00:05:26,230 Calm down. 46 00:05:29,560 --> 00:05:31,770 Attention! Morning, sir! 47 00:05:32,360 --> 00:05:34,150 - Morning. - Is everything okay there? 48 00:05:34,150 --> 00:05:36,320 Training, sir. Building teamwork! 49 00:05:46,330 --> 00:05:49,790 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 50 00:05:49,880 --> 00:05:52,540 Bilal, you always talk to him. He never listens. 51 00:05:52,540 --> 00:05:53,500 Forget about it. 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,170 It's just one more week before we go home. 53 00:06:09,480 --> 00:06:12,440 My daughter wants a magical horse for her birthday. 54 00:06:13,730 --> 00:06:16,400 But this one is pretty ordinary. 55 00:06:17,900 --> 00:06:20,320 I'll have to decorate it. Don't you think? 56 00:06:23,620 --> 00:06:24,700 I warned him. 57 00:06:24,790 --> 00:06:25,990 Take an advice from a brother. 58 00:06:26,500 --> 00:06:28,250 Not everything has to be done your way. 59 00:06:28,750 --> 00:06:33,210 You have to give and take. Let's go. 60 00:06:47,640 --> 00:06:49,100 Ali! It's all done. 61 00:06:52,650 --> 00:06:53,900 Thank you. 62 00:07:01,240 --> 00:07:03,870 Falasi, forgive me, brother. 63 00:07:04,780 --> 00:07:06,240 It's easy to replace. 64 00:07:11,080 --> 00:07:12,620 They switched? 65 00:07:23,090 --> 00:07:26,100 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 66 00:07:26,100 --> 00:07:29,180 What can I do? I get hungry on patrol. 67 00:07:29,600 --> 00:07:31,140 You're a bottomless pit. 68 00:07:33,060 --> 00:07:35,810 What brings you here? Switching things up, Falasi? 69 00:07:36,730 --> 00:07:38,570 It's my last week, why not? 70 00:07:48,200 --> 00:07:49,450 How do you smoke that poison? 71 00:07:51,290 --> 00:07:52,540 My lungs or yours? 72 00:07:55,420 --> 00:07:57,000 You deserve that. 73 00:08:14,230 --> 00:08:15,940 I guess we're playing football today. 74 00:08:18,060 --> 00:08:19,400 Let's roll. 75 00:08:26,870 --> 00:08:28,330 Ready for the ride? 76 00:08:49,350 --> 00:08:52,520 When do you leave for your promotion exam, sir? 77 00:08:52,930 --> 00:08:55,100 - Next week. - Are you ready? 78 00:08:56,770 --> 00:08:58,440 I'm ready to see my family. 79 00:08:59,730 --> 00:09:01,270 Sir, with you promoted, 80 00:09:01,610 --> 00:09:04,610 I'd hate to work for someone who is as stubborn as you. 81 00:09:04,950 --> 00:09:08,030 Would you consider recommending me to take over? 82 00:09:09,570 --> 00:09:11,990 Are you okay with not being on the front line? 83 00:09:13,500 --> 00:09:14,660 My family will love it. 84 00:09:15,910 --> 00:09:17,330 Will you? 85 00:09:24,050 --> 00:09:25,970 I already wrote the recommendation. 86 00:09:35,230 --> 00:09:36,690 When you're ready. 87 00:09:57,500 --> 00:09:59,040 I'm not wrong about Falasi. 88 00:09:59,500 --> 00:10:02,750 He's like your brother, don't speak to him like that. 89 00:10:05,710 --> 00:10:08,680 I know, I do consider him like a brother. 90 00:10:09,260 --> 00:10:11,220 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 91 00:10:11,760 --> 00:10:12,970 What I'm worried about 92 00:10:12,970 --> 00:10:14,850 is how his actions affect him. 93 00:10:15,060 --> 00:10:17,350 If he's not at his best, our team's not at its best. 94 00:10:26,280 --> 00:10:29,110 Ali, enough. We're on patrol. 95 00:10:37,790 --> 00:10:38,500 Hey! 96 00:10:38,500 --> 00:10:39,660 What's so important? 97 00:10:44,670 --> 00:10:46,250 WIFE: I'M WAITING FOR THE DOCTOR NOW. 98 00:10:46,340 --> 00:10:48,720 - Ali. - She's been sick. 99 00:10:48,800 --> 00:10:51,340 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 100 00:10:54,140 --> 00:10:55,640 Hey, there's something up ahead. 101 00:11:01,350 --> 00:11:02,900 Yemeni forces. 102 00:11:06,900 --> 00:11:08,230 Do we know these guys? 103 00:11:08,530 --> 00:11:10,450 I think I've seen them before. 104 00:11:15,700 --> 00:11:17,660 We've got an army approaching! 105 00:11:30,720 --> 00:11:34,140 - Peace be upon you brother. - And upon you. 106 00:11:34,140 --> 00:11:35,510 May God give you health. 107 00:11:35,600 --> 00:11:37,760 - How are you? - All good. 108 00:11:38,010 --> 00:11:38,970 What's wrong? 109 00:11:38,970 --> 00:11:41,770 Car broke down, needs some fixing. 110 00:11:47,570 --> 00:11:48,690 How's the horse coming? 111 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 It's just fine. But I want to give her something special. 112 00:12:01,870 --> 00:12:03,500 Do you think we can trust these guys? 113 00:12:04,870 --> 00:12:06,000 I can't tell. 114 00:12:07,420 --> 00:12:08,500 Stay with them. 115 00:12:13,050 --> 00:12:15,430 Get them back on the road and then catch up. 116 00:12:15,840 --> 00:12:16,760 What are we doing? 117 00:12:16,930 --> 00:12:19,100 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. 118 00:12:19,260 --> 00:12:20,600 They gave us a location. 119 00:12:21,100 --> 00:12:22,140 Are we checking it out? 120 00:12:22,140 --> 00:12:24,020 It's right by the shepherd's place. 121 00:12:24,020 --> 00:12:26,100 It's not on our patrol route. But let's check it out. 122 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 - Oh no. - What? 123 00:12:53,920 --> 00:12:55,430 It looks like we found it. 124 00:13:36,470 --> 00:13:37,550 Ali! 125 00:13:38,380 --> 00:13:39,590 Ali! 126 00:13:44,140 --> 00:13:46,020 I fixed it. Show me. 127 00:13:47,810 --> 00:13:50,190 Peace be upon you. 128 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Welcome. 129 00:13:51,610 --> 00:13:54,440 I wish we had more but the enemy is blocking our supplies. 130 00:13:54,610 --> 00:13:56,690 But don't worry, we're working on getting more. 131 00:13:57,030 --> 00:13:58,610 What about my goats? 132 00:13:59,530 --> 00:14:00,820 Some were taken. 133 00:14:00,820 --> 00:14:03,910 Are you sure they were taken? They probably wandered off. 134 00:14:03,910 --> 00:14:05,950 - They'll come back. - I'm sure they were taken 135 00:14:06,330 --> 00:14:08,040 I heard gunshots. 136 00:14:08,040 --> 00:14:09,540 - Gunshots? - Yes! 137 00:14:09,540 --> 00:14:11,080 - Last night. - From where? 138 00:14:16,670 --> 00:14:18,170 Goodbye! 139 00:14:19,880 --> 00:14:21,180 Ali! 140 00:15:15,570 --> 00:15:17,860 This is the location the Yemenis told us about. 141 00:15:18,150 --> 00:15:20,610 Behind the canyon, there should be a path to a clearance. 142 00:15:21,950 --> 00:15:24,570 01 to 02, what's your status? Over. 143 00:15:24,570 --> 00:15:27,330 We got the Yemeni truck back on the road and headed off. 144 00:15:27,410 --> 00:15:29,080 Copy. We're entering the canyon now, 145 00:15:29,080 --> 00:15:30,410 heading for the location. 146 00:15:30,410 --> 00:15:32,460 Copy that. Just a few minutes behind you. 147 00:15:32,460 --> 00:15:33,670 Over and out. 148 00:15:58,270 --> 00:15:59,780 The football was a nice touch. 149 00:16:01,190 --> 00:16:03,450 Let them play football, instead of taking up arms. 150 00:16:07,080 --> 00:16:08,490 Any news from home? 151 00:16:09,490 --> 00:16:10,660 There's no signal. 152 00:16:10,750 --> 00:16:12,960 Don't worry, Ali. She'll be fine. 153 00:16:15,170 --> 00:16:19,800 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 154 00:16:20,170 --> 00:16:22,090 What would happen to my kids if she dies? 155 00:16:22,090 --> 00:16:24,300 What happens to that shepherd's kids if he gets killed? 156 00:16:24,380 --> 00:16:27,050 They get kidnapped, trained, to kill, or become human shields. 157 00:16:27,100 --> 00:16:29,600 And we're here to prevent that from happening. 158 00:16:29,600 --> 00:16:31,430 - Sir. - That's what we should be focusing on. 159 00:16:31,430 --> 00:16:33,680 Sir! Eleven o'clock! 160 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 Ali, aim the gun at him. 161 00:16:48,570 --> 00:16:49,910 We need to move! 162 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 01 to 02, we have contact! 163 00:16:55,080 --> 00:16:57,170 I repeat, we have contact! Do you copy? 164 00:16:57,330 --> 00:16:58,790 Copy. We're inbound. 165 00:17:11,680 --> 00:17:12,810 We're stuck. 166 00:17:21,570 --> 00:17:23,860 01 to 02. We're unable to move. 167 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 Taking heavy enemy fire from small arms and RPG. 168 00:17:26,400 --> 00:17:27,910 We need backup. Copy! 169 00:17:32,740 --> 00:17:34,700 Copy that. Coming as fast as possible. 170 00:17:45,340 --> 00:17:46,840 Seven o'clock! 171 00:17:46,840 --> 00:17:49,090 - Light it up. - Where's Salem? 172 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Right here. 173 00:17:54,100 --> 00:17:55,390 Enemy at ten o'clock! 174 00:18:02,270 --> 00:18:03,480 The machine gun is dead. 175 00:18:04,440 --> 00:18:07,150 01 to 02, do you copy? 176 00:18:10,200 --> 00:18:11,910 We got them! 177 00:18:14,620 --> 00:18:16,410 Go back! 178 00:18:24,920 --> 00:18:26,260 We took an RPG. 179 00:18:26,260 --> 00:18:28,170 Our front is destroyed. 180 00:18:31,260 --> 00:18:33,390 - Why aren't we moving? - I'm trying! 181 00:18:38,850 --> 00:18:39,810 We're out! 182 00:18:45,270 --> 00:18:46,570 Get out of here quickly! 183 00:19:13,390 --> 00:19:14,470 Come in. 184 00:19:15,680 --> 00:19:17,060 Sir, you are needed, urgently. 185 00:19:20,770 --> 00:19:21,890 What's the situation, sir? 186 00:19:21,890 --> 00:19:23,400 Our patrol engaged with the enemy. 187 00:19:23,400 --> 00:19:24,860 Details are still coming in. 188 00:19:24,860 --> 00:19:26,770 We have comms with patrol 02. 189 00:19:26,770 --> 00:19:30,650 Both vehicles are getting hit by RPG and small arms. 190 00:19:30,650 --> 00:19:32,660 Patrol 01 is inoperable, they're stuck in a canyon. 191 00:19:32,660 --> 00:19:35,070 - Any comms with the lead vehicle? - No, sir. 192 00:19:35,070 --> 00:19:37,620 Patrol 2 is damaged and cannot reach them. 193 00:19:37,620 --> 00:19:39,870 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 194 00:19:39,870 --> 00:19:42,160 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 195 00:19:42,160 --> 00:19:44,420 On it, sir. Let's go, Sa'eed. 196 00:19:50,510 --> 00:19:52,260 - Listen up! - Yes, sir. 197 00:19:52,260 --> 00:19:55,680 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 198 00:19:55,680 --> 00:19:56,930 Patrol. 199 00:19:57,390 --> 00:19:59,600 - Bilal? - We leave in five. 200 00:19:59,600 --> 00:20:00,890 Ready, sir! 201 00:20:06,230 --> 00:20:08,230 I don't want to see it for at least a day. 202 00:20:08,230 --> 00:20:10,570 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 203 00:20:10,570 --> 00:20:12,070 - Get ready. We have a mission. - Sir? 204 00:20:12,070 --> 00:20:16,120 Patrol got hit. We might have casualties. Report to Captain Sa'eed. Go! 205 00:20:16,120 --> 00:20:17,410 Yes, sir. 206 00:20:23,160 --> 00:20:26,130 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 207 00:20:26,580 --> 00:20:27,710 Come on. 208 00:20:39,760 --> 00:20:41,020 Let's move out. 209 00:20:54,610 --> 00:20:55,990 Brigade ready! 210 00:21:26,060 --> 00:21:27,730 - Did we hit something? - I don't know. 211 00:21:27,730 --> 00:21:28,980 The controls aren't working. 212 00:21:28,980 --> 00:21:30,400 Can you get us out of here? 213 00:21:30,400 --> 00:21:32,860 I've tried everything, nothing is working. 214 00:21:34,490 --> 00:21:36,900 01 to 02, do you read? 215 00:21:36,900 --> 00:21:38,410 Come on! 216 00:21:38,610 --> 00:21:41,160 Salem, we're in serious trouble. Is someone coming to get us? 217 00:21:41,280 --> 00:21:42,910 They're everywhere. 218 00:21:43,490 --> 00:21:44,910 Come on! 219 00:21:51,130 --> 00:21:52,840 They probably heard our message and turned back. 220 00:21:52,840 --> 00:21:54,710 If they did, they've called in Quick Response. 221 00:21:55,210 --> 00:21:56,470 What the hell is this alarm? 222 00:21:57,840 --> 00:21:59,680 It warns us there's a problem. 223 00:21:59,680 --> 00:22:01,470 No, really? 224 00:22:08,140 --> 00:22:10,270 How long would a Quick Response Force take to get here? 225 00:22:11,480 --> 00:22:12,900 At least an hour. 226 00:22:15,610 --> 00:22:16,650 An hour. 227 00:22:22,780 --> 00:22:25,620 We'll endure, hopefully. 228 00:23:06,410 --> 00:23:07,540 What do you have left? 229 00:23:07,870 --> 00:23:11,250 Four magazines. Thirty bullets each, one already loaded. You? 230 00:23:11,250 --> 00:23:12,420 Same. 231 00:23:18,090 --> 00:23:18,960 What? 232 00:23:22,550 --> 00:23:24,220 It's impossible to find coverage here. 233 00:23:27,100 --> 00:23:28,770 - Nothing. - I might have a signal. 234 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 OUT OF COVERAGE AREA 235 00:23:32,730 --> 00:23:33,850 Nothing. 236 00:23:53,830 --> 00:23:58,000 09 to 02. QRF is ten minutes out. 237 00:23:58,170 --> 00:23:59,510 Copy that. 238 00:24:00,340 --> 00:24:01,420 What is your situation? 239 00:24:02,510 --> 00:24:03,970 We were shot by an RPG. 240 00:24:04,050 --> 00:24:06,470 Vehicle still operational but not for long. 241 00:24:07,680 --> 00:24:09,970 We are under heavy fire. We are still returning fire, 242 00:24:09,970 --> 00:24:12,770 but I don't know how long we can hold that position. 243 00:24:12,770 --> 00:24:15,150 - Any visual on Patrol 01? - No, sir. 244 00:24:18,820 --> 00:24:20,360 Reassign a UAV to their location. 245 00:24:20,440 --> 00:24:22,280 I need to see what we're dealing with here. 246 00:24:22,490 --> 00:24:24,240 Sending coordinates now. 247 00:24:24,610 --> 00:24:28,740 Control to 09, UAV being rerouted to your location. 248 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 We've got the enemy moving everywhere. 249 00:24:33,960 --> 00:24:35,620 Pull back. We need the canyon clear 250 00:24:35,620 --> 00:24:37,330 for the QRF to reach Patrol. 251 00:24:37,330 --> 00:24:38,790 We have contact, sir. 252 00:24:51,220 --> 00:24:52,600 Over there! 253 00:24:59,860 --> 00:25:01,280 There's movement. 254 00:25:03,650 --> 00:25:05,360 RPG advance. 255 00:25:06,860 --> 00:25:07,490 Stop! 256 00:25:07,490 --> 00:25:09,160 They're going to hit us with an RPG again. 257 00:25:09,370 --> 00:25:10,330 Record this. 258 00:25:10,490 --> 00:25:11,620 Fire! 259 00:25:18,040 --> 00:25:19,750 Record the vehicle. 260 00:25:20,750 --> 00:25:22,250 Keep it going. 261 00:25:22,840 --> 00:25:23,800 Are you guys all right? 262 00:25:24,800 --> 00:25:26,720 I don't know how long the vehicle is going to hold. 263 00:25:27,640 --> 00:25:28,760 Another missile! 264 00:25:28,760 --> 00:25:30,430 Aim at the door. 265 00:25:44,860 --> 00:25:47,240 - Bilal. - Hindasi! 266 00:25:47,240 --> 00:25:50,450 What happened? Are you okay? Hindasi? 267 00:25:52,450 --> 00:25:53,830 Ali, give me a hand. 268 00:25:56,290 --> 00:25:57,250 Another missile. 269 00:25:57,250 --> 00:25:58,670 Pull him out. 270 00:26:03,130 --> 00:26:05,550 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 271 00:26:09,760 --> 00:26:11,100 Put your hand there. 272 00:26:12,680 --> 00:26:14,180 We're getting close to the location. 273 00:26:19,900 --> 00:26:21,940 This is a good place to stop. 274 00:26:24,360 --> 00:26:25,530 Stop here. 275 00:26:41,880 --> 00:26:44,750 Get moving. Faster! 276 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 Hurry up and set the mines. 277 00:26:51,050 --> 00:26:53,430 One on this side, one on the other side. 278 00:26:53,430 --> 00:26:54,760 This way! 279 00:26:55,060 --> 00:26:56,270 Hurry up! 280 00:26:56,600 --> 00:26:58,060 Advance those who are in the back! 281 00:27:08,740 --> 00:27:10,320 What's going on? 282 00:27:44,230 --> 00:27:45,810 Plant the mine again, hurry! 283 00:27:45,810 --> 00:27:47,610 One on each side. 284 00:27:48,780 --> 00:27:50,440 From here. 285 00:27:51,700 --> 00:27:53,360 Fuel this one. 286 00:27:53,360 --> 00:27:55,030 Those in the back, advance! 287 00:28:01,000 --> 00:28:04,080 Do you have any injuries? Let me have a look. 288 00:28:04,080 --> 00:28:07,590 Sir, this is a serious situation, they are all gathered 289 00:28:25,730 --> 00:28:28,770 Faster! Make sure it is tightened! 290 00:28:28,770 --> 00:28:30,190 Ready your aim! 291 00:28:30,190 --> 00:28:32,570 - They're out of the vehicles. - We are ready to fire sir! 292 00:28:32,570 --> 00:28:34,070 Hurry up! Faster! 293 00:28:34,610 --> 00:28:35,910 This way! 294 00:28:35,950 --> 00:28:38,160 - Come on, faster! - This way! 295 00:28:40,330 --> 00:28:43,410 - Fire! - A missile is coming right now. 296 00:28:45,540 --> 00:28:46,790 Get your men to safety! 297 00:28:49,670 --> 00:28:50,800 Move back! 298 00:28:54,840 --> 00:28:55,970 Move back! 299 00:28:58,640 --> 00:29:01,520 It's coming from the mountain. Their range is limited. 300 00:29:02,350 --> 00:29:04,690 Keep moving or they can pinpoint us. 301 00:29:04,690 --> 00:29:06,190 It's not the first round you have to worry about. 302 00:29:10,650 --> 00:29:11,820 It's the second. 303 00:29:13,990 --> 00:29:16,530 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 304 00:29:16,530 --> 00:29:17,490 What's your location? 305 00:29:17,490 --> 00:29:19,870 I had to reroute it to avoid winds. 306 00:29:19,870 --> 00:29:22,370 UAV is 20 kilometers from the ambush. 307 00:29:22,870 --> 00:29:24,620 Almost three minutes away, sir. 308 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Copy that. 309 00:29:25,620 --> 00:29:26,790 Stop. 310 00:29:30,040 --> 00:29:31,340 Out of range. 311 00:29:41,140 --> 00:29:44,770 You have to save our men by any means necessary. 312 00:29:44,770 --> 00:29:47,140 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 313 00:29:47,520 --> 00:29:50,770 You have full authority to extract them. 314 00:29:51,020 --> 00:29:53,820 It's a matter of national security. 315 00:29:55,690 --> 00:29:56,900 Copy that, sir. 316 00:30:12,710 --> 00:30:16,380 To all stations. This is the situation. 317 00:30:17,090 --> 00:30:20,470 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 318 00:30:21,640 --> 00:30:24,100 Our men are surrounded. 319 00:30:24,850 --> 00:30:26,730 The enemy is in control and knows the terrain well. 320 00:30:26,730 --> 00:30:30,350 There may be hundreds of them hiding between the rocks. 321 00:30:31,440 --> 00:30:34,270 This was no ordinary attack. They planned it. 322 00:30:34,270 --> 00:30:35,570 This is an ambush. 323 00:30:36,650 --> 00:30:38,110 They are prepared for us 324 00:30:38,110 --> 00:30:40,320 and are willing to do whatever it takes. 325 00:30:44,950 --> 00:30:47,080 We must respect our enemy's capability. 326 00:30:47,870 --> 00:30:49,500 We must not underestimate them. 327 00:30:50,000 --> 00:30:52,790 Our strength is not in the superiority of our weapons. 328 00:30:53,250 --> 00:30:55,250 Our strength is each other. 329 00:30:55,920 --> 00:30:57,970 We are the only hope for these men. 330 00:30:59,010 --> 00:31:00,680 We will bring our brothers home. 331 00:31:30,040 --> 00:31:31,830 Guys. I've got coverage. 332 00:31:34,960 --> 00:31:36,380 DIALING SHAMSI 333 00:31:36,460 --> 00:31:37,800 Come on! 334 00:31:40,720 --> 00:31:42,220 SHAMSI 335 00:31:50,140 --> 00:31:51,850 - Hello? - Shamsi! 336 00:31:51,940 --> 00:31:54,100 Bilal! Did they rescue you? 337 00:31:54,190 --> 00:31:55,860 No. Is anyone coming for us? 338 00:31:55,940 --> 00:31:57,650 QRF is on its way. 339 00:31:58,150 --> 00:32:01,700 Make sure they come quickly. We're okay, but Hindasi is hurt. 340 00:32:01,780 --> 00:32:02,820 I will. 341 00:32:04,780 --> 00:32:06,490 Give me the phone. 342 00:32:22,010 --> 00:32:23,050 Hello. 343 00:32:23,970 --> 00:32:25,180 Mom? 344 00:32:27,760 --> 00:32:31,270 No, I'm fine. 345 00:32:38,520 --> 00:32:39,690 Bring us forward. 346 00:32:40,280 --> 00:32:41,690 Let's see what they have. 347 00:33:00,420 --> 00:33:02,460 UAV in position, sir. 348 00:33:09,010 --> 00:33:11,010 Take care of yourselves. 349 00:33:20,480 --> 00:33:22,480 Guys, you should call your families. 350 00:33:23,740 --> 00:33:25,400 I'll call when we get back to base. 351 00:33:25,820 --> 00:33:27,860 - Ali. - When we get back to base. 352 00:33:42,460 --> 00:33:44,300 They're not shooting at us anymore. 353 00:33:49,550 --> 00:33:52,220 - Turn it around. - Let's turn around! 354 00:33:53,520 --> 00:33:55,100 Quickly! This way! 355 00:34:06,530 --> 00:34:10,030 Sir, why didn't they use mortars before we got there? 356 00:34:10,530 --> 00:34:12,700 The trapped patrol vehicle is the bait. 357 00:34:13,490 --> 00:34:15,750 Bait? For what? 358 00:34:15,750 --> 00:34:18,290 To draw us into them. 359 00:34:19,790 --> 00:34:21,290 What do we do? 360 00:34:22,670 --> 00:34:24,050 Bite the hook. 361 00:34:36,100 --> 00:34:37,520 We're 400 meters away. 362 00:34:41,230 --> 00:34:43,150 Contact left! 363 00:34:43,150 --> 00:34:44,570 Clear! 364 00:34:55,330 --> 00:34:56,330 Mark it. 365 00:34:56,330 --> 00:34:58,620 Mortar rounds 500 meters in. 366 00:35:02,130 --> 00:35:04,500 - Reload! Move! - Move it! 367 00:35:06,710 --> 00:35:12,930 Coordinates. North 1320, 999. 368 00:35:12,930 --> 00:35:17,220 East 43, 100. 369 00:35:17,220 --> 00:35:18,230 Copy. 370 00:35:27,860 --> 00:35:28,940 Hold. 371 00:35:31,910 --> 00:35:33,820 Those other rounds were 80's. 372 00:35:33,820 --> 00:35:39,000 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 373 00:35:40,830 --> 00:35:43,040 Pull back slowly. 374 00:35:48,380 --> 00:35:50,840 Coordinates of second mortar position. 375 00:35:50,840 --> 00:35:53,390 Mazroui, you're getting popular down there. 376 00:35:57,810 --> 00:35:58,930 See? 377 00:35:58,930 --> 00:36:00,230 There's always a second one. 378 00:36:07,610 --> 00:36:10,690 A third position on the cliff. Nine o'clock. 379 00:36:12,650 --> 00:36:13,950 Sir, back to 80's. 380 00:36:13,950 --> 00:36:15,120 Mark it. 381 00:36:15,120 --> 00:36:17,530 We've got them. Pull back. 382 00:36:24,330 --> 00:36:26,420 We're back to the first mortar position. 383 00:36:29,170 --> 00:36:32,420 Sir. We're out of range again. 384 00:36:40,060 --> 00:36:41,770 What's the report from the UAV? 385 00:36:41,770 --> 00:36:45,060 It located three mortar positions. Locking their coordinates, sir. 386 00:36:48,730 --> 00:36:53,400 09 to Command, I need air support to neutralize the mortar positions. 387 00:36:53,950 --> 00:36:55,860 Send him an Apache and relay the coordinates. 388 00:36:56,320 --> 00:36:58,950 Copy, sir. Scrambling an Apache now from Al Anad. 389 00:37:50,170 --> 00:37:51,130 I have an idea. 390 00:37:53,630 --> 00:37:55,510 Let's do it. How do we get out of here? 391 00:37:57,880 --> 00:37:59,470 The horse. I'll paint it pink. 392 00:38:01,640 --> 00:38:02,850 She'll love it. 393 00:38:09,230 --> 00:38:12,150 You come with me. RPG reload. 394 00:38:12,570 --> 00:38:13,980 Yes, sir! 395 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 Get closer. 396 00:38:26,580 --> 00:38:27,540 Oh, god. 397 00:38:30,880 --> 00:38:31,920 Bilal! 398 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 Are you okay? 399 00:38:42,970 --> 00:38:44,220 I'm okay. 400 00:38:55,400 --> 00:38:56,820 Come out, Emiratis. 401 00:38:56,820 --> 00:38:59,450 If you surrender now, we won't kill you. 402 00:39:00,820 --> 00:39:01,990 Open up! 403 00:39:03,120 --> 00:39:04,660 Go around the other side. 404 00:39:08,330 --> 00:39:10,210 This is your last chance. 405 00:39:13,290 --> 00:39:15,040 We will not surrender! 406 00:39:26,010 --> 00:39:28,600 Ali, are you okay? 407 00:39:28,810 --> 00:39:31,230 Lucky! Thank God you're a lucky man! 408 00:39:41,490 --> 00:39:42,530 Guys. 409 00:39:42,820 --> 00:39:44,370 You, record this. 410 00:39:44,370 --> 00:39:46,080 You come here. 411 00:39:46,080 --> 00:39:47,240 Make sure you get this. 412 00:39:47,330 --> 00:39:49,000 I'll make an example out of them. 413 00:39:59,880 --> 00:40:02,680 Get out Emiratis! 414 00:40:02,930 --> 00:40:04,590 What did he do? 415 00:40:52,430 --> 00:40:54,690 You should have the feed now, sir. 416 00:40:58,020 --> 00:41:00,440 Sir, I think they're trying to get them out of the vehicle. 417 00:41:01,860 --> 00:41:04,650 09 to Command. How far out is my chopper? 418 00:41:06,110 --> 00:41:07,910 Twenty-two minutes. 419 00:41:09,410 --> 00:41:13,000 Sir, this might be over in ten. 420 00:41:13,000 --> 00:41:16,170 We need air support there before they step out of the vehicle. 421 00:41:27,090 --> 00:41:30,350 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 422 00:41:31,350 --> 00:41:32,390 Did you hear? 423 00:41:32,390 --> 00:41:33,930 I know the soldiers that were ambushed. 424 00:41:34,310 --> 00:41:36,390 I spent a few months with them. 425 00:41:36,390 --> 00:41:38,520 I know the names of their families. 426 00:41:38,520 --> 00:41:41,020 Permission to go in first, sir. 427 00:41:48,030 --> 00:41:49,370 Prepare your men. 428 00:41:55,710 --> 00:41:57,120 Give me your phone. 429 00:42:14,140 --> 00:42:15,310 Hello? 430 00:42:16,940 --> 00:42:17,980 My love, it's me. 431 00:42:18,140 --> 00:42:19,940 Ali? I didn't recognize the number. 432 00:42:20,360 --> 00:42:21,810 Are you back from patrol? 433 00:42:24,360 --> 00:42:28,200 - What did the doctor say? - She ran some tests and 434 00:42:29,410 --> 00:42:30,950 I'm pregnant. 435 00:42:39,420 --> 00:42:40,830 I'm so happy. 436 00:42:41,500 --> 00:42:42,840 Are the kids with you? 437 00:42:42,840 --> 00:42:46,670 No. They're with your mom. We can call you tonight. 438 00:42:50,800 --> 00:42:52,260 I can't wait. 439 00:42:55,350 --> 00:42:56,640 Ali? 440 00:42:58,480 --> 00:43:00,100 I'm so happy you're okay. 441 00:43:01,730 --> 00:43:07,690 I have to go. Kiss the kids for me. I have to go, I love you. 442 00:43:19,250 --> 00:43:20,580 She's okay. 443 00:43:28,210 --> 00:43:29,760 Bilal. Promise me. 444 00:43:29,760 --> 00:43:32,640 If things go wrong out there, take care of my children. 445 00:43:32,640 --> 00:43:34,640 - Ali. - Promise me! 446 00:43:36,060 --> 00:43:37,390 You have my word. 447 00:43:37,390 --> 00:43:39,600 But you've got to promise me the same. 448 00:43:49,240 --> 00:43:52,700 11 to 12, stay on my six. 449 00:43:53,280 --> 00:43:54,570 Copy that. 450 00:44:22,890 --> 00:44:25,810 More vehicles are coming. 451 00:44:25,810 --> 00:44:29,900 You, wait there! Take them when they come out! 452 00:44:29,900 --> 00:44:31,690 You come with me. 453 00:44:32,490 --> 00:44:36,280 They're pulling back. We have to get out. 454 00:44:36,870 --> 00:44:38,620 We'll suffocate if we stay in here. 455 00:44:38,620 --> 00:44:40,160 This might be our last chance. 456 00:44:44,040 --> 00:44:45,540 Ready? 457 00:44:45,540 --> 00:44:47,380 Ali, wait! I have to tell you something. 458 00:44:49,500 --> 00:44:51,710 The horse is special because you made it. 459 00:44:53,010 --> 00:44:55,130 It doesn't need much decorating. 460 00:44:55,890 --> 00:44:57,470 Don't worry about it, brother. 461 00:45:01,430 --> 00:45:04,310 I appreciate it. 462 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 Now! 463 00:45:08,690 --> 00:45:09,900 Ali! 464 00:45:12,440 --> 00:45:13,860 Go Bilal! Go! 465 00:45:23,540 --> 00:45:25,500 I'll be okay! Go help Hindasi! 466 00:45:25,960 --> 00:45:27,380 Help Hindasi! 467 00:46:02,120 --> 00:46:04,830 11 to 12, get ready. Over. 468 00:46:26,390 --> 00:46:27,730 We're not safe here. 469 00:46:29,310 --> 00:46:30,730 We have to get moving. 470 00:46:34,980 --> 00:46:37,610 There's cover over there. If we reach it, we might have a chance. 471 00:46:38,320 --> 00:46:40,070 Are you kidding? I can't run! 472 00:46:40,070 --> 00:46:40,950 Neither can I. 473 00:46:40,950 --> 00:46:42,490 Then you'll crawl. 474 00:46:46,620 --> 00:46:49,500 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 475 00:46:49,670 --> 00:46:51,920 - Ali! - You can barely move! 476 00:46:52,130 --> 00:46:55,550 I'll get there and give you cover. 477 00:47:13,110 --> 00:47:14,360 Attack! 478 00:47:35,880 --> 00:47:37,630 Keep going, I'll keep them off you. 479 00:47:58,530 --> 00:47:59,820 Ali! 480 00:48:27,260 --> 00:48:32,690 "I bear witness that there is no God but Allah 481 00:48:34,100 --> 00:48:38,610 and that Muhammad is his prophet." 482 00:50:37,310 --> 00:50:38,730 We have one down. 483 00:51:03,960 --> 00:51:05,710 We've got to get to them now. 484 00:51:11,890 --> 00:51:14,430 11 to 12. 485 00:51:14,430 --> 00:51:17,480 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 486 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Bilal! 487 00:51:19,600 --> 00:51:21,150 Did Ali make it? 488 00:51:24,150 --> 00:51:25,150 Ali. 489 00:51:25,480 --> 00:51:26,570 Ali's okay. 490 00:51:27,360 --> 00:51:29,240 Ali's okay. He's taking cover. 491 00:51:29,450 --> 00:51:31,860 We won't make it where he is. There's too much fire. 492 00:51:52,890 --> 00:51:54,350 Fire! 493 00:51:59,680 --> 00:52:01,480 Comms not working. There's too much interference! 494 00:52:03,810 --> 00:52:05,860 Kill them, guys! 495 00:52:11,900 --> 00:52:13,360 Stop them! 496 00:52:19,700 --> 00:52:20,910 12. 497 00:52:28,960 --> 00:52:30,260 They've come for us. 498 00:52:34,390 --> 00:52:36,550 We're going to get out of here. 499 00:52:39,560 --> 00:52:40,850 11 to 12. 500 00:52:40,850 --> 00:52:42,350 Pull around us, do you copy? 501 00:52:50,400 --> 00:52:52,740 Signal them to move up. 502 00:52:59,830 --> 00:53:01,200 We're moving up. 503 00:53:07,840 --> 00:53:08,960 Get ready! 504 00:53:40,660 --> 00:53:42,700 Pull back! 505 00:54:12,320 --> 00:54:14,940 09 to 12, do you copy? 506 00:54:19,700 --> 00:54:20,990 Do you copy? 507 00:54:30,500 --> 00:54:31,710 Is everyone okay? 508 00:54:31,710 --> 00:54:33,710 My left hand is numb. 509 00:54:36,260 --> 00:54:38,970 I have to tie this down before you have four fingers. 510 00:54:46,890 --> 00:54:49,350 09 to 11. What's your stat? 511 00:54:50,900 --> 00:54:52,480 The medics were hit by a landmine. 512 00:54:52,770 --> 00:54:57,530 My vehicle got damaged in the explosion, it got stuck backing up. 513 00:54:58,070 --> 00:54:59,700 What about the medics? 514 00:55:00,860 --> 00:55:02,990 They're not moving either. 515 00:55:16,130 --> 00:55:17,460 Sayari. 516 00:55:20,880 --> 00:55:22,050 Sayari, are you okay? 517 00:55:22,140 --> 00:55:24,300 - We have to get them out. - Look at me. 518 00:55:24,470 --> 00:55:26,180 We have to get them to safety. 519 00:55:27,640 --> 00:55:30,350 Your head. Are you okay? 520 00:55:30,350 --> 00:55:31,520 Do you know where you are? 521 00:55:31,520 --> 00:55:33,810 In a flipped-over vehicle with you! 522 00:55:33,810 --> 00:55:35,690 How many fingers am I holding up? 523 00:55:35,690 --> 00:55:38,240 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 524 00:55:40,820 --> 00:55:42,950 You're fine. 525 00:55:51,750 --> 00:55:52,580 Enemy advancing! 526 00:55:52,580 --> 00:55:54,880 - Get that gun firing again. - It is out of ammo, sir. 527 00:55:56,340 --> 00:55:57,880 Thirty seconds. 528 00:56:15,980 --> 00:56:17,190 Reloaded. 529 00:56:21,030 --> 00:56:22,650 Keep the enemy back. 530 00:56:43,510 --> 00:56:45,340 We're going to die out here, aren't we? 531 00:56:48,890 --> 00:56:49,970 No. 532 00:56:51,180 --> 00:56:52,430 Stay still. 533 00:56:53,640 --> 00:56:55,900 Just stay still. Don't move. 534 00:56:58,020 --> 00:56:59,980 Don't let anyone see us. 535 00:57:03,030 --> 00:57:04,360 You hear me? 536 00:57:06,070 --> 00:57:08,950 Don't worry. Hang in there. 537 00:57:11,580 --> 00:57:13,540 We're going to be fine. 538 00:57:38,520 --> 00:57:40,650 - Patch me through. - Yes, sir. 539 00:57:41,860 --> 00:57:43,780 You are now connected to Hunter 18, sir. 540 00:57:45,030 --> 00:57:47,070 09 to Hunter 18. 541 00:57:47,070 --> 00:57:48,700 Destroy the mortar positions. 542 00:57:49,320 --> 00:57:50,740 Copy that, sir. 543 00:57:55,210 --> 00:57:56,830 Incoming helicopter! 544 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Incoming helicopter! 545 00:57:58,000 --> 00:57:59,250 Get inside! Faster! 546 00:58:20,310 --> 00:58:22,570 Mortar position one, neutralized. 547 00:58:32,280 --> 00:58:34,120 Mortar position two, neutralized. 548 00:58:34,120 --> 00:58:37,120 I'm sending another rescue team before the enemy regroup. 549 00:59:07,400 --> 00:59:08,650 Sir! 550 00:59:23,710 --> 00:59:25,130 The enemy's focused on the Apache. 551 00:59:25,130 --> 00:59:26,460 We should extract the wounded. 552 00:59:26,460 --> 00:59:27,760 Let's move! 553 00:59:31,390 --> 00:59:32,640 Let me help! 554 00:59:51,030 --> 00:59:52,450 I got an RPG from the valley. 555 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 Look! 556 01:00:30,860 --> 01:00:32,360 He's hit! Captain Sa'eed. 557 01:00:33,990 --> 01:00:36,160 The turret! We can get out through there. 558 01:00:42,540 --> 01:00:44,120 Zayoodi, aim for the sniper! 559 01:00:53,880 --> 01:00:55,390 Take the sniper out! 560 01:01:08,730 --> 01:01:10,150 Damn them! 561 01:01:11,150 --> 01:01:12,940 It doesn't seem we're getting out of here. 562 01:01:20,660 --> 01:01:23,410 More land to air fire. This one was close. 563 01:01:25,420 --> 01:01:28,090 Careful, the last thing we need is having you shot down. 564 01:01:28,090 --> 01:01:29,290 Yes, sir. 565 01:01:37,840 --> 01:01:39,050 Are you okay? 566 01:01:39,300 --> 01:01:40,850 Yes. Get me up. 567 01:01:52,570 --> 01:01:53,690 Hang on! 568 01:02:13,880 --> 01:02:16,260 Going for the third mortar again. 569 01:02:21,260 --> 01:02:23,850 Taking heavy fire, sir. 570 01:02:31,440 --> 01:02:35,360 Hunter 18, forget mortar position three. Fall back. 571 01:02:35,610 --> 01:02:37,650 I repeat. Fall back. I know you're not afraid, 572 01:02:37,650 --> 01:02:39,990 but we can't have the Apache go down. 573 01:02:50,000 --> 01:02:51,170 Put the box there. 574 01:02:55,550 --> 01:02:57,510 Give me cover! 575 01:02:57,670 --> 01:02:59,380 Move out! 576 01:03:13,650 --> 01:03:16,190 Give me your hand. 577 01:03:18,700 --> 01:03:20,200 Cover fire! 578 01:03:28,620 --> 01:03:30,000 I couldn't get to them. 579 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Sir, your shoulder! 580 01:03:31,000 --> 01:03:32,130 It's fine. 581 01:03:41,220 --> 01:03:43,140 11 to 09. 582 01:03:43,300 --> 01:03:45,220 They're hiding under those rocks. 583 01:03:45,220 --> 01:03:48,230 The chopper thinned them out but they have numbers. 584 01:03:48,230 --> 01:03:50,060 I couldn't reach the wounded but 585 01:03:50,060 --> 01:03:51,520 Just hold tight. 586 01:03:51,850 --> 01:03:53,730 Another rescue team is inbound. 587 01:04:13,960 --> 01:04:15,710 Sir, look at this. 588 01:04:19,420 --> 01:04:22,840 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 589 01:04:32,310 --> 01:04:34,560 Do not advance. Do you copy? 590 01:04:35,610 --> 01:04:37,730 QRF 2. Do you copy? 591 01:04:41,320 --> 01:04:43,150 QRF 2 pull back. 592 01:04:56,540 --> 01:04:58,880 QRF 2. Do you copy? 593 01:05:14,230 --> 01:05:16,020 Do you copy? 594 01:05:23,610 --> 01:05:25,860 QRF 2. Do you copy? 595 01:05:27,280 --> 01:05:28,870 Fall back, copy! 596 01:05:30,290 --> 01:05:32,120 There's something going on over there. 597 01:05:39,840 --> 01:05:41,500 We're getting out of here. 598 01:06:00,900 --> 01:06:02,280 Get the jets on standby! 599 01:06:02,280 --> 01:06:03,650 Yes, sir. 600 01:06:04,820 --> 01:06:08,030 Rescue Team 02? Report. What's your status? 601 01:06:10,530 --> 01:06:14,790 Rescue Team to 09, we're okay. Under heavy fire. 602 01:06:31,890 --> 01:06:34,350 Mazroui, you have to get us out of here. 603 01:06:34,350 --> 01:06:36,730 They're everywhere! There's nothing we can do. 604 01:06:37,100 --> 01:06:38,230 Muhammad. 605 01:06:38,230 --> 01:06:40,610 - They're going to kill us. - You can't talk to him like this! 606 01:06:40,610 --> 01:06:43,150 Send in another vehicle! A cruiser, anything! 607 01:06:56,160 --> 01:06:58,370 Please answer us. 608 01:07:10,590 --> 01:07:13,510 Stay strong, we fear nothing but Allah! 609 01:07:13,510 --> 01:07:17,140 I promise I'm going to get you all home. 610 01:07:26,030 --> 01:07:28,280 09 to Command. 611 01:07:28,610 --> 01:07:31,280 - I hear you. Over. - Requesting recon from above, 612 01:07:31,280 --> 01:07:32,820 for the entire field, sir. 613 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 Copy. We need visual on the Ambush site. 614 01:07:36,240 --> 01:07:37,500 Yes, sir! 615 01:07:54,220 --> 01:07:55,930 They're going to send more. 616 01:07:56,260 --> 01:07:58,600 We wait for them. 617 01:07:58,600 --> 01:08:01,480 - Keep filming! - Yes, sir! 618 01:08:06,070 --> 01:08:08,360 There's cover all the way in now. 619 01:08:09,320 --> 01:08:11,820 If we can get another troop carrier into the canyon, 620 01:08:12,490 --> 01:08:15,330 we can use the damaged vehicles as cover. 621 01:08:17,120 --> 01:08:22,750 Just one more vehicle and we have a solid wall. 622 01:08:28,840 --> 01:08:30,130 To all stations. 623 01:08:30,470 --> 01:08:32,510 Get yourselves ready and wait for my signal. 624 01:08:35,180 --> 01:08:37,600 09, what's your plan here? 625 01:08:43,520 --> 01:08:46,230 I'm going in with everything I have left, sir. 626 01:08:51,490 --> 01:08:54,570 Mazroui, you're taking a great risk. 627 01:08:59,660 --> 01:09:00,580 Sir 628 01:09:01,660 --> 01:09:04,670 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 629 01:09:05,630 --> 01:09:08,210 Your command vehicle will be spotted right away. 630 01:09:08,210 --> 01:09:09,590 You'll be a clear target. 631 01:09:14,880 --> 01:09:16,050 I understand, sir 632 01:09:16,680 --> 01:09:19,100 but I have to get them out now. 633 01:09:25,060 --> 01:09:26,900 Give me your medwakh. 634 01:09:28,860 --> 01:09:30,360 You don't smoke. 635 01:09:31,150 --> 01:09:33,070 Didn't you say it's poisonous? 636 01:09:47,040 --> 01:09:48,210 Stay positive. 637 01:09:48,500 --> 01:09:50,130 At least, the air conditioning is working. 638 01:11:10,460 --> 01:11:12,750 09 to Rescue Team 02. 639 01:11:12,750 --> 01:11:15,380 Clear your vehicles and take cover. 640 01:11:15,380 --> 01:11:17,970 - Move it! - Let's go! 641 01:11:49,790 --> 01:11:50,960 Can you see anything? 642 01:11:53,670 --> 01:11:55,460 I think they're finally coming to us. 643 01:12:10,730 --> 01:12:13,190 Relocate the mortar. 644 01:12:13,270 --> 01:12:16,520 Move! 645 01:12:21,030 --> 01:12:22,490 Yes! Come on, Mazroui! 646 01:12:22,490 --> 01:12:24,240 See, I told you! 647 01:12:24,990 --> 01:12:26,910 Pull us over. 648 01:12:29,370 --> 01:12:33,370 09 to 23, load those soldiers and get them to safety. 649 01:12:43,430 --> 01:12:45,260 Move out! 650 01:12:51,560 --> 01:12:52,520 I have the location. 651 01:12:52,520 --> 01:12:54,190 Let's push forward a little more! 652 01:13:04,820 --> 01:13:07,120 They're here! 653 01:13:15,540 --> 01:13:17,170 Everyone! Stay behind cover. 654 01:13:18,420 --> 01:13:20,090 Secure your positions. 655 01:13:28,430 --> 01:13:30,220 Help me get this open. 656 01:13:36,690 --> 01:13:37,480 Al Zayoodi. 657 01:13:37,480 --> 01:13:39,110 - I see them. - Engage! 658 01:13:43,900 --> 01:13:45,200 Let's move quickly. 659 01:13:45,200 --> 01:13:48,200 Give them a hand. Open that door! 660 01:13:52,160 --> 01:13:54,910 Go! Run inside! Move! 661 01:13:56,120 --> 01:13:58,380 Get behind cover! 662 01:13:58,380 --> 01:14:00,420 Take cover behind this vehicle! 663 01:14:05,170 --> 01:14:09,470 - Contact! - Get inside now! 664 01:14:26,150 --> 01:14:27,910 I'm out, sir. 665 01:14:33,790 --> 01:14:35,250 Falasi. 666 01:14:35,250 --> 01:14:37,620 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 667 01:14:37,620 --> 01:14:39,040 Staying with you, sir. 668 01:14:39,330 --> 01:14:41,250 I'm not leaving without my brothers. 669 01:14:45,010 --> 01:14:46,800 Push harder, Baloushi. 670 01:14:54,350 --> 01:14:56,850 Get down! Crawl under the vehicle! 671 01:15:00,560 --> 01:15:02,980 Shoot! On the right side! 672 01:15:04,860 --> 01:15:06,440 Get in! Fast! 673 01:15:09,450 --> 01:15:11,370 Move! 674 01:15:16,120 --> 01:15:17,460 Make room! 675 01:15:21,830 --> 01:15:23,840 - Hurry! - Move! 676 01:15:24,880 --> 01:15:25,960 And be careful! 677 01:15:26,260 --> 01:15:29,130 33 to 09, men evacuated. 678 01:15:29,130 --> 01:15:31,090 31, move forward. 679 01:16:03,040 --> 01:16:04,340 Come here! 680 01:16:04,340 --> 01:16:06,550 Destroy that machine gun and get them all out. 681 01:16:15,850 --> 01:16:19,100 09 to all, report in sequence. 682 01:16:20,140 --> 01:16:22,650 From 33. Engine functional. But our gun is down. 683 01:16:23,230 --> 01:16:24,900 Request permission to fall back. 684 01:16:25,820 --> 01:16:27,190 Copy. Take them back. 685 01:16:30,900 --> 01:16:32,110 31 copy? 686 01:16:32,110 --> 01:16:33,610 Any wounded? 687 01:16:34,160 --> 01:16:36,160 Negative, sir, but vehicle inoperable. 688 01:16:36,160 --> 01:16:37,160 Copy 31. 689 01:16:37,160 --> 01:16:39,200 Hang on tight and we'll get to you. 690 01:16:42,540 --> 01:16:44,710 11, copy? 691 01:16:45,670 --> 01:16:47,000 Same situation. 692 01:16:59,640 --> 01:17:01,680 34, copy? 693 01:17:01,680 --> 01:17:02,730 Here! 694 01:17:02,730 --> 01:17:05,020 Here, sir. Fully functioning. 695 01:17:05,020 --> 01:17:06,480 Keep the enemy engaged. 696 01:17:19,490 --> 01:17:21,200 We made it. 697 01:17:24,210 --> 01:17:25,830 But our men are still out there. 698 01:17:49,820 --> 01:17:51,320 Ali's not moving. 699 01:18:14,090 --> 01:18:16,010 I don't think we're getting out. 700 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 I have a plan. 701 01:18:33,030 --> 01:18:35,990 Listen, when you see my signal 702 01:18:35,990 --> 01:18:37,240 you'll move out, 703 01:18:37,860 --> 01:18:39,620 bring back the wounded, 704 01:18:40,240 --> 01:18:42,620 and I'll go take care of that sniper. 705 01:18:42,620 --> 01:18:43,910 What's the signal? 706 01:18:44,700 --> 01:18:46,250 You'll know. 707 01:19:04,850 --> 01:19:06,020 Smoke. Now! 708 01:19:06,020 --> 01:19:07,560 Yes, sir! 709 01:19:14,360 --> 01:19:16,190 Keep them back. 710 01:19:18,200 --> 01:19:20,070 Keep them back. 711 01:19:20,070 --> 01:19:23,740 - Push forward! - Come on, guys. 712 01:19:32,540 --> 01:19:35,380 Stop shooting, Stop! 713 01:20:10,460 --> 01:20:12,750 - That's the signal. Go! - Move! 714 01:22:39,020 --> 01:22:41,770 09, I've ordered an airstrike. 715 01:22:41,770 --> 01:22:44,900 F16s will be on site in seven minutes. 716 01:22:45,360 --> 01:22:49,280 Once you get our boys clear, call it in. 717 01:22:49,780 --> 01:22:50,990 Copy that, sir. 718 01:22:51,240 --> 01:22:54,040 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 719 01:23:03,710 --> 01:23:05,050 Get moving! 720 01:23:08,130 --> 01:23:09,640 Keep going! 721 01:23:13,600 --> 01:23:14,520 - Go! - Come here! 722 01:23:14,520 --> 01:23:16,140 Get closer! 723 01:23:16,270 --> 01:23:17,850 Get closer! 724 01:23:33,830 --> 01:23:35,740 - Move! - Huryy! 725 01:23:36,290 --> 01:23:37,500 Move! 726 01:23:45,750 --> 01:23:48,130 Be ready to retrieve our men. 727 01:23:48,720 --> 01:23:50,430 Stay alert for enemies! 728 01:23:54,350 --> 01:23:57,390 Move out! 729 01:23:57,390 --> 01:23:59,560 We moved. 730 01:24:11,610 --> 01:24:15,580 Ali! Bilal! Hindasi! 731 01:24:16,080 --> 01:24:18,290 Over here! 732 01:24:18,700 --> 01:24:20,120 Over here! 733 01:24:21,080 --> 01:24:23,000 Bilal, we're getting you out of here. 734 01:24:23,000 --> 01:24:24,460 You're going to be okay. 735 01:24:24,460 --> 01:24:27,670 Ali. We have to get Ali. 736 01:24:27,670 --> 01:24:29,010 We will. I promise. 737 01:24:29,670 --> 01:24:33,140 But first, we have to get you out of here. 738 01:26:05,690 --> 01:26:08,020 We have the survivors. 739 01:26:58,030 --> 01:26:59,110 Ali! 740 01:27:01,780 --> 01:27:03,040 Ali. 741 01:27:06,200 --> 01:27:07,330 Ali. 742 01:27:13,170 --> 01:27:15,090 Forgive me, brother. 743 01:28:02,140 --> 01:28:05,310 Unlike you, I don't shoot people in the back. 744 01:32:25,360 --> 01:32:29,150 Drop everything we have on those mountains. Copy that. 745 01:32:30,820 --> 01:32:32,110 Sir. 746 01:32:35,240 --> 01:32:36,830 Should we open fire, sir? 747 01:32:36,830 --> 01:32:39,450 No. Leave it to the Falcons. 748 01:34:30,270 --> 01:34:31,320 Sir. 749 01:34:31,780 --> 01:34:34,740 We wouldn't have made it if it weren't for you. 750 01:34:36,780 --> 01:34:39,160 No, the children of Zayed did it. 751 01:34:54,800 --> 01:34:56,260 Let's say the prayer. 752 01:35:05,810 --> 01:35:08,350 In the name of Allah almighty. 753 01:35:11,310 --> 01:35:14,530 Praise be to him, Lord of all the worlds. 754 01:35:15,610 --> 01:35:18,110 The Compassionate, the Merciful. 755 01:35:19,160 --> 01:35:21,620 Ruler on the Day of Reckoning. 756 01:35:23,160 --> 01:35:25,250 You alone we worship, 757 01:35:25,250 --> 01:35:28,500 and from you alone we seek guidance. 758 01:35:28,500 --> 01:35:31,750 Guide us to the straight path. 759 01:35:32,420 --> 01:35:35,920 The path of those on whom you have bestowed your grace. 760 01:35:38,220 --> 01:35:42,890 Not those who have gone astray. 761 01:35:44,430 --> 01:35:46,810 Amen. 762 01:36:41,530 --> 01:36:45,580 - Medics! Hurry up! - Clear the way! 763 01:36:45,580 --> 01:36:47,790 Clear the way! 764 01:36:48,240 --> 01:36:51,000 Quickly! 765 01:36:51,000 --> 01:36:55,340 - Careful! - Help him! 766 01:36:55,420 --> 01:36:57,420 Like this, here we go. 767 01:36:57,590 --> 01:36:59,590 Bring him to the hospital! 768 01:36:59,590 --> 01:37:01,220 Move! 769 01:37:01,550 --> 01:37:03,300 Easy... 770 01:37:03,380 --> 01:37:06,100 Open the door, stay away. 771 01:37:09,640 --> 01:37:11,850 Take my hand. 772 01:37:13,690 --> 01:37:14,980 Okay. 773 01:37:15,900 --> 01:37:17,900 To the door! 774 01:37:20,030 --> 01:37:21,360 Careful guys! 49361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.