All language subtitles for p.dea.srt2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,933 --> 00:01:02,736 Give it to me. 2 00:01:04,613 --> 00:01:06,256 This is what this is all about. 3 00:01:07,953 --> 00:01:09,556 Some good losers cell phone. 4 00:01:09,733 --> 00:01:12,456 Just give me a fucking phone. 5 00:01:13,963 --> 00:01:17,146 For someone who's a scholar of forensic science. 6 00:01:18,003 --> 00:01:20,466 You should know a little more about protocol procedure. 7 00:01:20,583 --> 00:01:23,906 We would never leave a live firearm unattended. 8 00:01:25,383 --> 00:01:27,606 Which means that gun is either. 9 00:01:28,593 --> 00:01:29,376 Unloaded. 10 00:01:31,763 --> 00:01:32,466 Or it's fake. 11 00:01:35,203 --> 00:01:36,516 Sure, good. 12 00:01:39,643 --> 00:01:39,866 Speak. 13 00:01:51,073 --> 00:01:51,326 Hi. 14 00:04:04,343 --> 00:04:04,556 And. 15 00:04:29,553 --> 00:04:29,796 Hello. 16 00:04:53,653 --> 00:04:54,006 Ohh. 17 00:04:57,503 --> 00:04:57,816 Chloe. 18 00:04:59,063 --> 00:04:59,546 Can you hear me? 19 00:05:01,573 --> 00:05:02,166 Up here. 20 00:05:04,483 --> 00:05:06,286 I assume TJ is your brother. 21 00:05:08,383 --> 00:05:10,366 Naughty little boy, isn't he? 22 00:05:10,773 --> 00:05:11,416 And literature. 23 00:05:11,493 --> 00:05:14,626 They refer to him as an irredeemable character. 24 00:05:15,103 --> 00:05:16,016 Loathsome. 25 00:05:16,513 --> 00:05:17,986 I'm sure you disagree. 26 00:05:19,963 --> 00:05:20,666 I can tell, he said. 27 00:05:20,710 --> 00:05:24,513 His problems probably renders him sympathetic in your view, 28 00:05:24,580 --> 00:05:26,423 but to me he's just a pile of dog shit. 29 00:05:26,890 --> 00:05:29,613 Christine Carpet and tarnishing the environment for those of us 30 00:05:29,680 --> 00:05:31,693 that are hard working, those of us 31 00:05:31,760 --> 00:05:35,083 that are law abiding and those of us that contribute. 32 00:05:41,200 --> 00:05:45,890 Luckily, the cell phone you bricks so much for holds the key 33 00:05:46,280 --> 00:05:48,133 that will imprison your feeble minded brother 34 00:05:48,200 --> 00:05:50,623 for what's left of his worthless life. 35 00:05:51,873 --> 00:05:54,716 You know what they call someone like TJ in prison, Chloe? 36 00:05:55,673 --> 00:05:57,666 They call them junk books. 37 00:05:58,833 --> 00:06:00,346 Do you know why they called jugs? 38 00:06:01,233 --> 00:06:02,876 Because they only live for six months. 39 00:06:08,723 --> 00:06:10,766 I'm going to help to better your life. 40 00:06:14,540 --> 00:06:17,570 Your delinquent brother pulled you back into this world, 41 00:06:17,640 --> 00:06:20,883 and now you are one step away from Ross's fate. 42 00:06:26,613 --> 00:06:28,326 Turn yourself into me now, Chloe. 43 00:06:58,323 --> 00:06:59,226 Here she is. 44 00:07:01,373 --> 00:07:02,236 Go find her. 45 00:07:29,513 --> 00:07:30,116 Hello. 46 00:07:33,443 --> 00:07:34,646 Chloe, where are you? 47 00:07:34,723 --> 00:07:35,366 Are you okay? 48 00:07:38,203 --> 00:07:39,466 I'm still inside. 49 00:07:39,623 --> 00:07:40,346 Are you alright? 50 00:07:43,333 --> 00:07:44,276 Completely up. 51 00:07:45,883 --> 00:07:49,426 Speaker hurt people here, OK? 52 00:07:50,173 --> 00:07:50,946 What do you mean? 53 00:07:52,873 --> 00:07:53,426 No, it's pretty. 54 00:07:55,493 --> 00:07:56,956 Right now, Colin. 55 00:07:58,373 --> 00:08:04,026 Thank you, feel you so sorry we didn't get you fully tricked really hard. 56 00:08:06,923 --> 00:08:07,646 Or human nature. 57 00:08:08,133 --> 00:08:09,186 Don't worry about me. 58 00:08:09,563 --> 00:08:11,536 I need you to get the hell out of the state. 59 00:08:11,793 --> 00:08:12,946 I'm not leaving the state. 60 00:08:14,783 --> 00:08:15,236 Okay. 61 00:08:19,363 --> 00:08:20,556 Save mom. 62 00:08:21,993 --> 00:08:25,736 Couldn't help that I have done being the one to lose you too. 63 00:08:25,873 --> 00:08:26,556 So I need you. 64 00:08:26,633 --> 00:08:27,196 Listen to me. 65 00:08:27,273 --> 00:08:28,896 I'm not leaving you, Chloe. 66 00:08:28,973 --> 00:08:29,966 Just stay where you are. 67 00:08:31,523 --> 00:08:31,726 Quick. 68 00:08:34,303 --> 00:08:35,046 Dick. 69 00:08:42,663 --> 00:08:43,926 I have to cut the line. 70 00:08:44,763 --> 00:08:46,296 Can't have you making outgoing calls. 71 00:08:47,833 --> 00:08:48,856 Don't worry about him. 72 00:08:49,273 --> 00:08:50,326 He's a good boy. 73 00:08:50,773 --> 00:08:54,416 He's trained to maim and attain, not kill. 74 00:09:15,443 --> 00:09:15,796 Hi. 75 00:09:16,693 --> 00:09:19,576 Yeah, I'd like to speak to the sheriff. 76 00:09:49,993 --> 00:09:51,396 Sheriff well. 77 00:09:52,213 --> 00:09:55,736 Right, J Albright, what can I do for you this fine evening? 78 00:09:57,573 --> 00:09:58,216 Allah. 79 00:10:01,763 --> 00:10:02,706 I'll I'll confess. 80 00:10:03,473 --> 00:10:04,296 Pakistan money. 81 00:10:04,453 --> 00:10:06,116 I need to do something for me first. 82 00:10:07,023 --> 00:10:07,766 What's that? 83 00:10:09,113 --> 00:10:10,616 I need you to save my sister. 84 00:11:04,293 --> 00:11:04,806 Good morning. 85 00:12:24,603 --> 00:12:25,596 Slow down there, tiger. 86 00:12:34,103 --> 00:12:35,306 We need to go outside right now. 87 00:12:36,893 --> 00:12:37,856 No you don't. 88 00:12:38,923 --> 00:12:40,096 Was bullshitting me. 89 00:12:42,293 --> 00:12:44,256 Ohh, so good for you. 90 00:12:44,753 --> 00:12:46,616 What in Christ's name is going on? 91 00:12:47,453 --> 00:12:47,816 Okay. 92 00:12:51,053 --> 00:12:54,646 The corner, OK, he's he's he's keeping people alive, OK? 93 00:12:54,723 --> 00:12:55,286 He is selling. 94 00:12:55,363 --> 00:12:58,586 He is selling their organs and bits and parts of them. 95 00:12:59,303 --> 00:13:00,986 He's killed a lot of people. 96 00:13:01,183 --> 00:13:04,166 It was quite an accusation this late on a Friday to get in there. 97 00:13:04,243 --> 00:13:04,976 Okay, I saw him. 98 00:13:05,053 --> 00:13:05,886 That I saw him. 99 00:13:12,893 --> 00:13:13,196 Okay. 100 00:13:15,673 --> 00:13:16,526 I'm picking somebody. 101 00:13:17,953 --> 00:13:19,036 Right in front of you. 102 00:13:21,833 --> 00:13:22,976 I never liked this corner. 103 00:13:23,933 --> 00:13:24,996 Old time before him. 104 00:13:25,073 --> 00:13:26,206 It was easy, this guy. 105 00:13:26,553 --> 00:13:28,026 Pretentious nightmare. 106 00:13:29,653 --> 00:13:30,966 So you say he is. 107 00:13:32,720 --> 00:13:33,683 I'm looking forward to being 108 00:13:33,750 --> 00:13:35,983 the swift Buddha justice of his ass. 109 00:13:37,813 --> 00:13:38,336 Tell you what. 110 00:13:39,793 --> 00:13:42,426 Could you stay put while I go see what's one? 111 00:13:45,053 --> 00:13:47,366 Sure, you need to be careful. 112 00:13:48,483 --> 00:13:49,126 I'm telling you. 113 00:13:51,243 --> 00:13:51,746 Okay. 114 00:13:54,673 --> 00:13:55,256 DJ. 115 00:13:58,313 --> 00:13:59,786 What the fuck? 116 00:14:02,223 --> 00:14:03,166 Dangerous, huh? 117 00:14:03,743 --> 00:14:04,986 Well, so am I. 118 00:14:10,073 --> 00:14:11,576 No, no, no, no. 119 00:14:13,723 --> 00:14:13,996 Ohh. 120 00:14:21,133 --> 00:14:24,236 She, she, she she shut the fuck up. 121 00:14:29,333 --> 00:14:30,096 Away from him. 122 00:14:33,933 --> 00:14:34,506 Hey there. 123 00:14:36,603 --> 00:14:37,886 Let's not be hasty. 124 00:14:40,713 --> 00:14:41,386 Is that Ross's? 125 00:14:43,093 --> 00:14:44,036 Put the gun on the ground. 126 00:14:44,113 --> 00:14:44,926 That's all right. 127 00:14:47,213 --> 00:14:47,806 Every now. 128 00:14:51,450 --> 00:14:51,880 No, 129 00:14:53,170 --> 00:14:54,673 no, we are walking out of here. 130 00:14:57,350 --> 00:14:58,002 You wouldn't, 131 00:14:59,050 --> 00:15:02,393 because we're more valuable to you alive, right? 132 00:15:06,263 --> 00:15:09,716 Yeah, I wouldn't be too sure about that. 133 00:15:18,323 --> 00:15:19,226 They're going to speak. 134 00:15:23,103 --> 00:15:24,856 The gun is fake. 135 00:15:32,323 --> 00:15:32,896 No. 136 00:15:34,683 --> 00:15:36,946 This one is real. 137 00:15:37,143 --> 00:15:39,746 Changes your eyes and survive a little bit now, don't it? 138 00:15:43,283 --> 00:15:44,686 I want them alive. 139 00:15:46,003 --> 00:15:48,796 Ohh come on man, you serious? 140 00:15:48,933 --> 00:15:49,416 I just. 141 00:16:08,453 --> 00:16:09,006 No, no that's. 142 00:16:40,433 --> 00:16:40,756 Good. 143 00:16:41,753 --> 00:16:42,536 Dog. 144 00:16:45,213 --> 00:16:45,466 Ohh. 145 00:16:47,523 --> 00:16:48,046 Set up. 146 00:17:12,930 --> 00:17:13,820 Danny Boy, man, 147 00:17:14,770 --> 00:17:15,873 burn them down. 148 00:17:25,673 --> 00:17:26,146 Just come out. 149 00:17:30,853 --> 00:17:31,206 I want that. 150 00:17:53,283 --> 00:17:53,676 Thank you. 151 00:17:56,213 --> 00:17:56,886 Take out. 152 00:18:10,123 --> 00:18:10,486 Why? 153 00:19:23,583 --> 00:19:23,906 Ohh. 154 00:19:26,043 --> 00:19:26,546 I think you got. 155 00:19:31,213 --> 00:19:31,566 Come on. 156 00:19:42,163 --> 00:19:42,336 Right. 157 00:19:44,553 --> 00:19:44,996 Keep track. 158 00:19:47,423 --> 00:19:47,816 Sorry. 159 00:19:51,563 --> 00:19:53,146 Don't forget to look on the ground. 160 00:19:57,933 --> 00:19:58,556 Doesn't work. 161 00:20:03,493 --> 00:20:03,816 Twisted. 162 00:20:07,933 --> 00:20:08,226 Stop. 163 00:20:35,153 --> 00:20:36,206 You okay, bud? 164 00:20:37,103 --> 00:20:38,386 They ran out of your brain. 165 00:20:47,493 --> 00:20:48,216 Where are they? 166 00:20:50,273 --> 00:20:51,356 They went down there. 167 00:20:52,573 --> 00:20:54,406 Keep them there till we can drive them to us. 168 00:20:56,553 --> 00:20:59,756 How to smoke them out tear gas in my car? 169 00:21:03,563 --> 00:21:04,346 The fuck is that? 170 00:21:08,913 --> 00:21:10,916 No one's supposed to know about me, remember? 171 00:21:17,023 --> 00:21:17,196 Ohh. 172 00:21:24,663 --> 00:21:25,016 Come here. 173 00:21:26,873 --> 00:21:27,216 Okay. 174 00:21:30,143 --> 00:21:30,516 Sorry. 175 00:21:34,423 --> 00:21:35,076 You're cute. 176 00:21:36,603 --> 00:21:36,936 Yeah. 177 00:21:38,583 --> 00:21:41,396 He's gonna be so right. 178 00:21:42,563 --> 00:21:44,106 There's going to be a way out of here. 179 00:21:45,663 --> 00:21:46,246 Break trust. 180 00:21:49,723 --> 00:21:50,026 Yeah. 181 00:21:50,103 --> 00:21:51,206 No, come on. 182 00:22:00,473 --> 00:22:01,356 Don't look at me. 183 00:22:01,433 --> 00:22:02,136 I'm going there. 184 00:22:02,213 --> 00:22:03,746 I got keys here. 185 00:22:03,823 --> 00:22:04,896 Come on, open up the door. 186 00:22:14,563 --> 00:22:15,256 What's the deal? 187 00:22:15,373 --> 00:22:16,716 You're not gonna let me in this time? 188 00:22:17,893 --> 00:22:19,566 There's been a situation with the liver. 189 00:22:23,853 --> 00:22:24,576 I lost it. 190 00:22:25,133 --> 00:22:26,666 What the fuck, man? 191 00:22:26,743 --> 00:22:30,076 That puts us down 100 grand in the process of replacing it. 192 00:22:30,993 --> 00:22:32,266 I need you to come back in an hour. 193 00:22:34,943 --> 00:22:36,286 The fuck is up with your eye? 194 00:22:38,873 --> 00:22:39,976 Change this shit up on me. 195 00:22:41,573 --> 00:22:43,506 Ohh, Mannix is a creature of habit. 196 00:22:44,653 --> 00:22:45,956 You're making me nervous. 197 00:22:47,063 --> 00:22:49,146 Status what places you don't want to hear about. 198 00:22:53,123 --> 00:22:54,866 The fuck is that a cop car? 199 00:22:55,573 --> 00:22:56,476 What if he sees me? 200 00:23:02,243 --> 00:23:03,056 Ohh shit. 201 00:23:03,403 --> 00:23:04,586 You slide mother fucker. 202 00:23:04,663 --> 00:23:07,006 You, you got a pig worker for you, don't you? 203 00:23:07,873 --> 00:23:09,176 That's how you get the live ones. 204 00:23:09,533 --> 00:23:11,836 Me and chase, the pickup guy in Lancaster. 205 00:23:11,953 --> 00:23:13,276 We was wondering about that. 206 00:23:13,643 --> 00:23:16,826 Fuck, now I own 50 bucks and knew I smoked bacon. 207 00:23:17,623 --> 00:23:18,486 So where is he? 208 00:23:18,563 --> 00:23:19,706 Can I meet him or her? 209 00:23:19,783 --> 00:23:22,506 I mean, I'm down when I have one, but all part of the same thing, right? 210 00:23:24,573 --> 00:23:24,856 Me. 211 00:23:27,113 --> 00:23:27,606 Contract. 212 00:23:31,243 --> 00:23:31,696 Doesn't matter. 213 00:23:37,263 --> 00:23:37,566 Fuck it. 214 00:23:40,793 --> 00:23:41,176 Good. 215 00:23:41,253 --> 00:23:43,326 You just cost us $100,000. 216 00:23:43,833 --> 00:23:44,836 He had a big mouth. 217 00:23:45,153 --> 00:23:46,116 Shame we can't sell. 218 00:23:46,193 --> 00:23:47,966 That would have raised a pretty penny. 219 00:23:49,383 --> 00:23:49,946 Off. 220 00:24:11,943 --> 00:24:12,276 Yeah. 221 00:24:14,813 --> 00:24:15,146 I. 222 00:24:47,453 --> 00:24:47,936 Fact. 223 00:24:51,513 --> 00:24:51,746 Okay. 224 00:24:54,453 --> 00:24:54,776 Action. 225 00:25:06,603 --> 00:25:06,996 Ohh. 226 00:25:18,623 --> 00:25:19,546 Share contact. 227 00:25:19,623 --> 00:25:21,286 You, sheriff have fucked us. 228 00:25:21,403 --> 00:25:22,806 Not the way I see apartment. 229 00:25:23,843 --> 00:25:25,826 This guy was shot by some intruder. 230 00:25:26,323 --> 00:25:28,406 Same punks locked in the basement. 231 00:25:28,883 --> 00:25:30,126 They killed him out of this. 232 00:25:30,803 --> 00:25:32,236 Can't we just hand over his liver? 233 00:25:39,913 --> 00:25:43,356 I don't think they'll accept deliver with buckshot, do you? 234 00:25:45,213 --> 00:25:47,276 How about the ones you keep in reserve downstairs? 235 00:25:47,353 --> 00:25:50,216 Spare parts from drunks, junkies. 236 00:25:50,353 --> 00:25:54,276 Kidneys are okay, eyes are good to put numbers are rotten. 237 00:25:55,723 --> 00:25:56,546 How about yours? 238 00:25:59,200 --> 00:26:02,003 Don't even joke you so much as raise an eyebrow at me 239 00:26:02,070 --> 00:26:04,683 and I will shoot you in the fucking face. 240 00:26:07,403 --> 00:26:10,326 And what story will you tell anyone I want? 241 00:26:10,943 --> 00:26:12,666 I'll be a God damn hero. 242 00:26:12,750 --> 00:26:14,840 Stopping the Calexico Butcher 243 00:26:15,690 --> 00:26:17,123 might even get a parade. 244 00:26:19,153 --> 00:26:20,336 Squirrelly as OV8. 245 00:26:26,413 --> 00:26:26,566 Ohh. 246 00:26:29,833 --> 00:26:30,856 I'll make the call. 247 00:26:30,993 --> 00:26:33,056 I'll tell them there's been a slight hiccup. 248 00:26:34,723 --> 00:26:36,016 But there's a solution in play. 249 00:26:36,093 --> 00:26:37,406 And what about him? 250 00:26:38,023 --> 00:26:38,926 Get the tear gas. 251 00:26:40,873 --> 00:26:41,736 We need a liver. 252 00:26:53,713 --> 00:26:53,936 Ohh. 253 00:26:56,053 --> 00:26:58,056 I have the item you requested on hand. 254 00:26:59,213 --> 00:27:02,146 You'll need a new Courier, probably yourself. 255 00:27:03,333 --> 00:27:04,576 Transfer me an extra 50. 256 00:27:05,283 --> 00:27:06,936 Your rush is not my problem. 257 00:27:15,263 --> 00:27:15,666 30. 258 00:27:22,823 --> 00:27:25,786 No, man getting blindsided is not my fault. 259 00:27:26,163 --> 00:27:29,046 Misfortune is remedied by ingenuity. 260 00:27:32,373 --> 00:27:36,836 And money, boyfriend, 2 hours, you'll have your extra. 261 00:27:37,793 --> 00:27:38,686 Don't be late. 262 00:27:44,133 --> 00:27:45,406 Rats in the walls. 263 00:28:04,073 --> 00:28:04,316 Ohh. 264 00:28:05,683 --> 00:28:06,086 Took. 265 00:28:07,613 --> 00:28:07,786 Ohh. 266 00:28:11,633 --> 00:28:11,936 Fuck you. 267 00:28:14,053 --> 00:28:14,286 Because. 268 00:28:16,913 --> 00:28:17,436 No one. 269 00:28:18,833 --> 00:28:19,056 You can. 270 00:28:20,543 --> 00:28:21,696 That's gonna make you somebody. 271 00:28:23,083 --> 00:28:23,846 This is going to hurt. 272 00:28:29,213 --> 00:28:30,196 Give me the hard here. 273 00:28:30,413 --> 00:28:31,736 I got tinges with your name on it. 274 00:28:31,853 --> 00:28:32,266 I get 25. 275 00:28:34,353 --> 00:28:35,596 This actually has money. 276 00:28:35,733 --> 00:28:36,286 We need it. 277 00:28:36,413 --> 00:28:38,256 He needs us, right? 278 00:28:39,693 --> 00:28:40,236 Done. 279 00:28:40,733 --> 00:28:42,056 But manage can't be dead. 280 00:28:45,543 --> 00:28:46,056 Block. 281 00:28:49,893 --> 00:28:50,226 Wait. 282 00:28:52,613 --> 00:28:53,016 Okay. 283 00:29:03,413 --> 00:29:03,576 We're. 284 00:29:04,783 --> 00:29:05,336 Can you put this on? 285 00:29:11,133 --> 00:29:13,426 You there safe and rape, and then you move and then. 286 00:29:15,213 --> 00:29:16,136 Listen to him, okay. 287 00:29:16,273 --> 00:29:16,896 I'm gonna find you. 288 00:29:16,973 --> 00:29:18,086 Go, go, go, go. 289 00:29:28,483 --> 00:29:28,736 Yeah. 290 00:30:36,773 --> 00:30:37,396 All right. 291 00:30:39,423 --> 00:30:39,876 Okay. 292 00:31:11,013 --> 00:31:11,736 Go go. 293 00:31:13,173 --> 00:31:13,536 Welcome. 294 00:31:38,323 --> 00:31:38,716 This. 295 00:31:54,913 --> 00:31:55,596 I got it. 296 00:32:01,123 --> 00:32:02,306 Nowhere to run, babe. 297 00:32:05,383 --> 00:32:05,996 Not the hammer. 298 00:33:16,723 --> 00:33:17,226 Ohh. 299 00:33:20,903 --> 00:33:22,686 Your sister knows me, Oliver. 300 00:33:23,713 --> 00:33:25,056 Yours will do. 301 00:33:41,020 --> 00:33:41,690 Chloe, 302 00:33:42,580 --> 00:33:42,813 you know. 303 00:33:43,073 --> 00:33:45,366 Completely ruined my life. 304 00:33:47,130 --> 00:33:48,690 I can explain a lot of things, 305 00:33:49,010 --> 00:33:50,753 but that sheriff is not one of them. 306 00:33:53,913 --> 00:33:55,636 Looks like I'll have to move on. 307 00:33:58,033 --> 00:33:59,496 But before I do. 308 00:34:00,693 --> 00:34:04,766 You should know that this pathetic life of your brothers. 309 00:34:06,933 --> 00:34:09,716 We'll bring our new life to three, maybe even 4. 310 00:34:10,963 --> 00:34:12,416 More worthy people. 311 00:34:14,503 --> 00:34:16,466 Once he's donated to the deserving. 312 00:34:31,923 --> 00:34:32,916 It will be your turn. 313 00:35:11,703 --> 00:35:12,266 Bitch. 314 00:35:15,553 --> 00:35:15,846 I'm back. 315 00:35:19,323 --> 00:35:19,616 Are you? 316 00:35:21,733 --> 00:35:22,016 Hi. 317 00:35:29,673 --> 00:35:30,356 And I. 318 00:35:32,313 --> 00:35:33,136 Full and I. 319 00:35:53,933 --> 00:35:54,116 Ohh. 320 00:35:58,743 --> 00:35:59,116 Ohh. 321 00:36:21,443 --> 00:36:21,716 Ohh. 322 00:36:49,053 --> 00:36:49,936 My turn now. 323 00:37:00,883 --> 00:37:01,126 Yeah. 324 00:37:12,533 --> 00:37:12,886 Together. 325 00:37:36,313 --> 00:37:36,896 Are you sick? 326 00:37:39,233 --> 00:37:40,156 I'm here. 327 00:37:44,203 --> 00:37:44,786 Crazy. 328 00:38:05,203 --> 00:38:05,386 Ohh. 329 00:38:46,743 --> 00:38:46,946 Yeah. 330 00:38:49,863 --> 00:38:50,216 Ah. 331 00:38:54,593 --> 00:38:57,076 Okay, always we saved yourself. 332 00:38:59,223 --> 00:38:59,846 You got to pay. 333 00:39:00,803 --> 00:39:02,606 I saved you back so. 334 00:39:03,713 --> 00:39:04,826 Seems like we're even. 335 00:39:07,353 --> 00:39:08,176 That's bullshit. 336 00:39:12,393 --> 00:39:13,266 I still need you. 337 00:39:14,803 --> 00:39:15,816 Get it for me? 338 00:39:17,243 --> 00:39:18,216 I pay you in full. 339 00:39:28,743 --> 00:39:30,016 God, I hate that damn dog. 340 00:39:30,123 --> 00:39:30,426 Dog. 341 00:39:30,503 --> 00:39:31,596 Dog with his reserves. 342 00:39:32,793 --> 00:39:33,956 No sense, I guess. 343 00:39:34,353 --> 00:39:36,096 Not that it matters now, you arrogant fuck. 344 00:39:37,753 --> 00:39:40,666 Alex is a bad dude with that mother fucker. 345 00:39:41,463 --> 00:39:43,466 He's going to be the devil's bitch for sure. 346 00:39:46,973 --> 00:39:47,536 Okay. 347 00:39:48,953 --> 00:39:49,686 Because she's done. 348 00:39:51,393 --> 00:39:51,786 They have. 349 00:39:56,923 --> 00:39:58,046 Details of deal, my man. 350 00:40:02,333 --> 00:40:02,616 David. 351 00:40:26,473 --> 00:40:26,816 You sure? 352 00:40:27,703 --> 00:40:28,016 Sure. 353 00:40:30,463 --> 00:40:30,696 Good. 354 00:40:31,513 --> 00:40:32,366 Down with their members. 355 00:40:36,200 --> 00:40:37,153 If you need a ride, 356 00:40:37,980 --> 00:40:39,123 you need a doctor. 357 00:40:40,153 --> 00:40:41,146 There's one where I'm going. 358 00:40:41,793 --> 00:40:42,616 Close enough. 359 00:40:44,463 --> 00:40:46,896 So can I drop you two off or what? 360 00:40:53,153 --> 00:40:53,996 I can drop this off. 361 00:41:00,393 --> 00:41:01,216 Ohh hey. 362 00:41:03,330 --> 00:41:04,650 Almost forgot to 363 00:41:05,520 --> 00:41:06,683 give this to you. 364 00:41:14,023 --> 00:41:15,306 Are you getting the fuck yeah. 20759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.