Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:04,800
Look, Daniel!
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,000
I think I saw that rabbit from the other day!
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
He's trying to get home.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
Oh, I want to see the bunny!
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,100
Aaaahh!!
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
My hand!
7
00:00:26,100 --> 00:00:28,200
Oh dude, your face!
8
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Sean, you suck...
9
00:00:31,000 --> 00:00:35,900
Once upon a time, in a wild, wild world...
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,300
There were two wolf brothers,
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
living in their home layer with her papa wolf.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,300
They all lived happily together, but...
13
00:00:46,200 --> 00:00:47,100
One day...
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
Hunters took their dad away...
15
00:00:50,900 --> 00:00:51,800
Forever.
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
So now the brothers were alone,
17
00:00:55,800 --> 00:00:57,300
and they had to find a new home...
18
00:00:58,200 --> 00:01:02,700
They started a journey through the great big forest...
19
00:01:03,700 --> 00:01:06,900
The wolf brothers wondered for days, nights...
20
00:01:07,700 --> 00:01:10,900
Learning how to live on their own for the first time.
21
00:01:12,100 --> 00:01:15,500
They slept in the backwoods among creepy creatures...
22
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
And barely ate anything.
23
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
They eventually found a peaceful orchard...
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,300
And were able to eat in peace.
25
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
But they didn't know...
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
Hunters tried to tie them up...
27
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
But the wolf Brothers managed to escape,
28
00:01:32,500 --> 00:01:33,900
with the help of a friendly bear.
29
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
He showed them how to survive...
30
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
And help them find a warm camp for the night.
31
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
That's when the Big Brother discovered,
32
00:01:43,700 --> 00:01:47,100
that the little one was not an ordinary wolf...
33
00:01:47,500 --> 00:01:48,700
But a Super Wolf!
34
00:01:50,700 --> 00:01:53,000
That's when they found themselves even further...
35
00:01:54,100 --> 00:01:56,500
Headed to the faraway land of their pop...
36
00:01:57,300 --> 00:02:00,100
Where they hope... to find peace.
37
00:02:02,000 --> 00:02:05,800
And then, they work together to learn how to use his power...
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
And to follow the rules for them.
39
00:02:10,100 --> 00:02:15,000
They discovered a secret hideout where they could train day and night...
40
00:02:27,100 --> 00:02:28,500
Uuh, cold...
41
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
Don't worry, we'll make a fire.
42
00:02:31,800 --> 00:02:32,700
We're pros now.
43
00:02:35,900 --> 00:02:39,100
Dude, that cough doesn't sound too good...
44
00:02:40,600 --> 00:02:41,300
I'm okay.
45
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Just cold.
46
00:02:44,300 --> 00:02:47,000
You kicked ass today, level up!
47
00:02:48,400 --> 00:02:49,200
I did!
48
00:02:50,300 --> 00:02:51,200
I was so cool!
49
00:02:52,300 --> 00:02:53,800
It's getting easier every day.
50
00:02:58,500 --> 00:02:59,600
Oh no, Sean.
51
00:03:00,500 --> 00:03:02,500
This is an haunted house...
52
00:03:02,600 --> 00:03:05,800
More like, oh-oh, it's time to go over the rules...
53
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
I told you about showing off!
54
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
I was just...
55
00:03:10,200 --> 00:03:11,100
Whatever...
56
00:03:11,800 --> 00:03:13,500
Dude, I know the rules.
57
00:03:13,800 --> 00:03:14,700
Let's find out...
58
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
What's the first one?
59
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
"Hide your power."
60
00:03:23,600 --> 00:03:26,200
If you spin one plate in a diner, what happens?
61
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
People freak out...
62
00:03:29,200 --> 00:03:31,900
And when people freak, what do they do?
63
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
They call the cops...
64
00:03:34,200 --> 00:03:34,900
Exactly.
65
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
The second rule is...
66
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Don't... ehm...
67
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
Never talk about it!
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,300
Wow, nice Daniel...
69
00:03:43,300 --> 00:03:45,100
Because that's usually the hardest rule for you.
70
00:03:46,100 --> 00:03:47,000
Shut up...
71
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
And the final rule?
72
00:03:50,000 --> 00:03:50,900
I know...
73
00:03:52,100 --> 00:03:52,700
Come on.
74
00:03:53,700 --> 00:03:54,500
You can do it.
75
00:03:54,700 --> 00:03:55,300
Okay, humm...
76
00:03:58,300 --> 00:03:59,200
Avoid danger?
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Run from danger.
78
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
This is the most important one.
79
00:04:05,600 --> 00:04:06,300
You know why?
80
00:04:08,000 --> 00:04:08,700
I don't know...
81
00:04:09,400 --> 00:04:10,300
I mean...
82
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
With my power I can help us...
83
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
Only as a total last resort...
84
00:04:17,500 --> 00:04:18,800
How will I know that?
85
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
If there's any other way of helping...
86
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
do that first.
87
00:04:31,600 --> 00:04:32,200
Sean!
88
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
There's someone at the door!
89
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
What the...?
90
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
When he...? Mother-...?
91
00:04:37,800 --> 00:04:38,500
Daniel?!
92
00:04:41,300 --> 00:04:42,600
You almost shit your pants!
93
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Of course I did, man!
94
00:04:46,600 --> 00:04:48,400
Getting sick of ravioli.
95
00:04:49,000 --> 00:04:51,700
That was spaghetti a la Diaz!
96
00:04:53,100 --> 00:04:55,000
Didn't you taste the famous truffle sauce?
97
00:04:55,500 --> 00:04:56,100
Yep.
98
00:04:57,000 --> 00:05:01,600
Plus, I love the garlic bread and ice cream.
99
00:05:02,800 --> 00:05:03,700
Yum.
100
00:05:07,100 --> 00:05:11,100
Oh, you want some too, huh Mushroom?
101
00:05:19,700 --> 00:05:21,000
"Bon appetit", Mushroom.
102
00:05:21,600 --> 00:05:23,500
Man, she loves the stuff.
103
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
Sorry, I'm cool.
104
00:05:41,800 --> 00:05:47,800
Okay, I think it's time for us to hit the road.
105
00:05:49,000 --> 00:05:53,600
You're not getting better, we're almost out of supplies...
106
00:05:53,700 --> 00:05:54,300
No...
107
00:05:55,500 --> 00:05:56,300
I'm okay.
108
00:05:58,500 --> 00:05:59,800
It's just a cough.
109
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
Yeah, a bad cough that won't go away.
110
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Trust me, Daniel.
111
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
You need some medicine.
112
00:06:09,900 --> 00:06:12,100
Look, here.
113
00:06:13,000 --> 00:06:13,700
Beavercreek?
114
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
What's that?
115
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
That's where Karen's parents...
116
00:06:20,600 --> 00:06:22,300
Our grandparents live.
117
00:06:22,300 --> 00:06:23,000
Okay...
118
00:06:24,200 --> 00:06:24,900
So what?
119
00:06:25,700 --> 00:06:29,700
So we can go there and... they probably help us.
120
00:06:30,500 --> 00:06:32,900
Why do you always force us to run Sean?
121
00:06:35,500 --> 00:06:38,000
What if they don't like me?
122
00:06:38,800 --> 00:06:39,900
They're family, right?
123
00:06:41,600 --> 00:06:46,200
Plus, they owe us for what Karen, for what Mom did...
124
00:06:46,500 --> 00:06:49,000
Um, you sure?
125
00:06:50,400 --> 00:06:52,700
It would be cool to spend Christmas with our grandparents.
126
00:06:53,500 --> 00:06:55,900
Man, they're gonna love you.
127
00:06:56,600 --> 00:06:57,800
Grandpa is super cool.
128
00:06:57,800 --> 00:07:01,000
And I'm sure you guys will be best buds.
129
00:07:01,400 --> 00:07:04,300
Well... okay.
130
00:07:05,100 --> 00:07:07,300
But Mushroom has to agree, too.
131
00:07:07,700 --> 00:07:08,800
She's part of the team.
132
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
What do you say, girl?
133
00:07:16,200 --> 00:07:17,000
Okay, when?
134
00:07:17,600 --> 00:07:18,400
Tomorrow.
135
00:07:19,200 --> 00:07:20,500
The sooner, the better.
136
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
We have a long road ahead.
137
00:07:26,600 --> 00:07:29,100
We should do something fun for our last night here!
138
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
How about a game of dice?
139
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
If I win, I get to draw on your backpack!
140
00:07:35,100 --> 00:07:38,000
You know I'm gonna win and draw a dick on your back, right?
141
00:07:39,200 --> 00:07:40,100
I don't think so...
142
00:07:40,300 --> 00:07:40,900
Pussy!
143
00:07:48,500 --> 00:07:51,800
Uhh, you see this? Perfect throw!
144
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
Yeah yeah, good job.
145
00:07:56,100 --> 00:07:57,200
I need the score now...
146
00:07:57,900 --> 00:07:58,900
Pretty please!
147
00:08:02,100 --> 00:08:02,900
Score!
148
00:08:03,100 --> 00:08:04,500
Watch out, Sean!
149
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
I'm so scared!
150
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
And I win!
151
00:08:11,900 --> 00:08:13,500
Do you know what it means?
152
00:08:13,700 --> 00:08:14,200
Yeah.
153
00:08:14,200 --> 00:08:14,900
Okay.
154
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
You won it...
155
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Here's my bag.
156
00:08:21,200 --> 00:08:21,900
Let's see...
157
00:08:31,200 --> 00:08:32,000
Here.
158
00:08:32,200 --> 00:08:33,400
What do you think?
159
00:08:35,900 --> 00:08:37,000
Is that Mushroom?
160
00:08:37,200 --> 00:08:41,000
Yes, I know I'm not as good at you but...
161
00:08:41,900 --> 00:08:44,200
Na... it's... it's really cool dude...
162
00:08:45,600 --> 00:08:46,100
Thanks.
163
00:08:49,200 --> 00:08:50,100
She has to pee!
164
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Okay, okay...
165
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
I'll take her out for a walk.
166
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
You're going to smoke.
167
00:08:59,300 --> 00:09:00,400
Smells like ass!
168
00:09:00,600 --> 00:09:03,900
You're right, don't smoke...
169
00:09:04,700 --> 00:09:05,500
But...
170
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
It's our last night so... we can do anything!
171
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
All right, all right.
172
00:09:12,900 --> 00:09:14,500
I heard you the first time, dude.
173
00:09:50,600 --> 00:09:52,700
We're so lucky we found that old cabin.
174
00:09:56,600 --> 00:10:00,900
Gave us time to rest and process all that happened.
175
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Brody is right.
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,100
We're stronger now.
177
00:10:16,100 --> 00:10:17,200
We look out for each other.
178
00:10:18,700 --> 00:10:19,800
We're in this together...
179
00:10:23,500 --> 00:10:24,800
Wonder where Brody is now.
180
00:11:48,300 --> 00:11:50,500
Hate it when I hear Daniel crying at night...
181
00:11:53,200 --> 00:11:54,300
Can't do shit...
182
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
I know it's not your thing but you got to learn a trade...
183
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
Art, athletics, engineering...
184
00:12:58,700 --> 00:13:00,000
I don't care.
185
00:13:00,500 --> 00:13:02,300
As long as you put your heart into it!
186
00:13:07,100 --> 00:13:08,500
These woods are so peaceful.
187
00:13:10,000 --> 00:13:10,900
So quiet....
188
00:13:12,200 --> 00:13:13,000
No planes.
189
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
No highways.
190
00:13:15,700 --> 00:13:16,300
Just the river.
191
00:13:18,700 --> 00:13:20,000
Continuously flowing...
192
00:13:23,300 --> 00:13:25,000
I wish we could stay here longer...
193
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
But Daniel's health is getting worse every day.
194
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
Hey Daniel, how are you doing?
195
00:13:35,500 --> 00:13:36,300
It sucks...
196
00:13:37,600 --> 00:13:40,600
Mushroom wants to go out, don't you hear?
197
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
Yeah, sorry.
198
00:13:42,900 --> 00:13:43,400
Move.
199
00:13:49,100 --> 00:13:51,200
So, what's going on?
200
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Doesn't fit in.
201
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
There's too much stuff.
202
00:13:54,100 --> 00:13:55,500
It's fucking bullshit.
203
00:13:57,100 --> 00:13:58,800
Okay, no more swearing.
204
00:13:59,800 --> 00:14:02,500
Sure, like you're always polite...
205
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
Come on... chill out.
206
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
What did you pack in?
207
00:14:12,400 --> 00:14:14,900
Dude, you can't fit the whole room in.
208
00:14:16,100 --> 00:14:17,000
Don't worry...
209
00:14:17,700 --> 00:14:21,300
You're super strong big brother can help.
210
00:14:29,200 --> 00:14:30,000
Awesome.
211
00:14:31,600 --> 00:14:32,300
Thanks Sean.
212
00:14:32,400 --> 00:14:35,500
Well, looks like we're almost set.
213
00:14:38,300 --> 00:14:39,100
Where's Mushroom?
214
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Still... peeing I guess?
215
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
I'm gonna check what she's up to.
216
00:14:47,000 --> 00:14:47,600
Okay.
217
00:14:47,700 --> 00:14:50,300
I'll fill up our bottles and I'll catch up with you guys.
218
00:15:10,100 --> 00:15:11,600
Okay, all done.
219
00:15:13,600 --> 00:15:14,700
Where the hell is he?
220
00:15:17,600 --> 00:15:18,300
Daniel!
221
00:15:20,900 --> 00:15:21,700
Daniel!
222
00:15:22,800 --> 00:15:23,700
Hey, you out here?
223
00:15:29,100 --> 00:15:30,000
Daniel?
224
00:15:30,900 --> 00:15:31,700
Where is he?
225
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
What the fuck happened here?
226
00:15:43,000 --> 00:15:43,500
Daniel?
227
00:16:00,200 --> 00:16:00,900
Daniel?
228
00:16:05,500 --> 00:16:06,300
Oh shit...
229
00:16:08,000 --> 00:16:11,300
Daniel, do not move...
230
00:16:12,200 --> 00:16:13,000
He killed her!
231
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
She was my friend!
232
00:16:15,000 --> 00:16:16,300
Calm down, okay?
233
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
Listen...
234
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
Leave me alone!
235
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
You killed my dog!
236
00:16:29,400 --> 00:16:30,000
Fuck...
237
00:16:31,800 --> 00:16:32,300
Daniel.
238
00:16:34,700 --> 00:16:39,100
It just... it just happened.
239
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
What's happening to me?
240
00:16:49,600 --> 00:16:52,300
You just wanted to protect us...
241
00:16:54,200 --> 00:16:58,400
I... save your strength!
242
00:16:59,000 --> 00:17:02,600
We will figure it out...
243
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
It's all right, I'm right here...
244
00:17:31,300 --> 00:17:31,900
Here.
245
00:17:33,600 --> 00:17:34,400
You should do it.
246
00:17:53,400 --> 00:17:54,100
Is that it?
247
00:17:55,400 --> 00:17:55,900
Well...
248
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
Unless you want to say something...
249
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Goodbye Mushroom.
250
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
You're such a good puppy.
251
00:18:08,900 --> 00:18:10,000
I'll always remember.
252
00:18:11,300 --> 00:18:16,300
Running through the snow with you and how you she snuggled...
253
00:18:17,900 --> 00:18:22,200
And, I'll never forget you...
254
00:18:23,600 --> 00:18:24,400
Never.
255
00:18:28,600 --> 00:18:29,500
Thank you, Mushroom.
256
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
For looking after us in these woods...
257
00:18:32,749 --> 00:18:34,049
You won't be forgotten.
258
00:18:59,035 --> 00:19:02,035
"♪ Close this wound ♪"
259
00:19:06,535 --> 00:19:10,935
"♪ Alight my bones ♪"
260
00:19:14,535 --> 00:19:18,935
"♪ Fall back in ♪"
261
00:19:22,031 --> 00:19:27,690
"♪ Hide your sin ♪"
262
00:19:30,000 --> 00:19:34,400
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
263
00:19:37,803 --> 00:19:42,803
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
264
00:19:53,096 --> 00:19:56,996
"♪ Bring the night ♪"
265
00:20:00,973 --> 00:20:05,073
"♪ Day comes too soon ♪"
266
00:20:08,437 --> 00:20:13,637
"♪ Dark its embrace ♪"
267
00:20:16,458 --> 00:20:21,458
"♪ Scatters all trace ♪"
268
00:20:24,235 --> 00:20:28,335
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
269
00:20:31,980 --> 00:20:35,980
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
270
00:21:18,219 --> 00:21:20,919
"♪ Close this wound ♪"
271
00:21:25,764 --> 00:21:29,764
"♪ Alight my bones ♪"
272
00:21:33,456 --> 00:21:37,456
"♪ Fall back in ♪"
273
00:21:41,773 --> 00:21:45,073
"♪ Hide your sin ♪"
274
00:21:47,519 --> 00:21:48,519
We made it, Daniel.
275
00:21:49,496 --> 00:21:53,496
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
276
00:21:56,997 --> 00:22:00,097
"♪ I'm going away for a long time... ♪"
277
00:22:01,096 --> 00:22:03,096
It's been a long time since I was here.
278
00:22:03,735 --> 00:22:04,835
When was that?
279
00:22:04,835 --> 00:22:05,935
Before you were born.
280
00:22:08,558 --> 00:22:11,058
Come here, let me check you out.
281
00:22:11,396 --> 00:22:13,896
Claire likes everything super clean...
282
00:22:14,149 --> 00:22:17,149
Dad said she got pissed because he let me bring a snowball in the house.
283
00:22:19,842 --> 00:22:21,742
We don't want to look like total pigs.
284
00:22:33,885 --> 00:22:34,685
I'm sorry.
285
00:22:34,696 --> 00:22:36,296
We don't want any of...
286
00:22:39,619 --> 00:22:40,519
Hello, Claire.
287
00:22:41,519 --> 00:22:42,319
Sean?
288
00:22:45,334 --> 00:22:47,334
Is that Daniel?
289
00:22:48,835 --> 00:22:50,135
What's going on out here?
290
00:22:50,912 --> 00:22:54,612
Look who's here after all this time...
291
00:22:56,535 --> 00:22:58,635
What the hell are you doing here?
292
00:22:58,635 --> 00:23:00,503
Steven, watch your mouth.
293
00:23:00,503 --> 00:23:05,103
Well, it's kind of a long story...
294
00:23:08,526 --> 00:23:11,526
You poor thing, you know he's sick, right?
295
00:23:12,358 --> 00:23:12,958
Yeah, but...
296
00:23:13,151 --> 00:23:13,851
Okay.
297
00:23:14,073 --> 00:23:16,973
Inside, both of you!
298
00:23:23,919 --> 00:23:25,619
I gave Daniel some cough medicine.
299
00:23:26,342 --> 00:23:28,342
But you should have taken better care of him.
300
00:23:28,668 --> 00:23:31,168
He could have been worse, you were lucky.
301
00:23:32,603 --> 00:23:35,603
Steven, may I talk to you for a second?
302
00:23:43,142 --> 00:23:45,042
I'm so hungry my belly hurts.
303
00:23:47,996 --> 00:23:49,796
Did I make a mistake coming here?
304
00:23:51,119 --> 00:23:53,019
I just hope they let us stay the night...
305
00:24:05,342 --> 00:24:06,442
Are you all right, honey?
306
00:24:07,670 --> 00:24:08,470
You want more tea?
307
00:24:08,635 --> 00:24:09,135
Thanks.
308
00:24:10,480 --> 00:24:11,080
I'm good.
309
00:24:12,342 --> 00:24:17,342
Well, Sean, do you want to talk about...
310
00:24:17,996 --> 00:24:20,196
The police called us a few weeks ago.
311
00:24:20,758 --> 00:24:26,058
They are looking for you as suspects in a homicide.
312
00:24:29,358 --> 00:24:32,458
Now, we're... if you want us to help you
313
00:24:32,458 --> 00:24:36,858
did you hurt that police officer in Seattle?
314
00:24:37,996 --> 00:24:38,896
Seriously?
315
00:24:40,596 --> 00:24:42,196
You really think I killed that cop?
316
00:24:42,196 --> 00:24:43,796
No, don't get mad...
317
00:24:44,058 --> 00:24:45,458
Sean, we have to ask.
318
00:24:45,458 --> 00:24:48,058
We only know what we saw on the news.
319
00:24:49,735 --> 00:24:50,835
All I know is that...
320
00:24:52,542 --> 00:24:53,642
He shot Dad...
321
00:24:55,942 --> 00:24:56,942
And now he's gone...
322
00:24:56,942 --> 00:24:57,742
Oh sweetie...
323
00:24:59,442 --> 00:25:04,342
We are so sorry for what happened to your father! But...
324
00:25:04,880 --> 00:25:07,380
Why did you run away if you're innocent?
325
00:25:08,633 --> 00:25:10,633
I didn't want Daniel to see Dad...
326
00:25:12,564 --> 00:25:13,564
Like that...
327
00:25:15,226 --> 00:25:16,826
I felt like I had to protect him.
328
00:25:20,642 --> 00:25:21,742
I understand, but...
329
00:25:25,842 --> 00:25:27,842
You know the police would separate us.
330
00:25:29,696 --> 00:25:30,696
Maybe forever.
331
00:25:32,874 --> 00:25:34,774
Daniel would end up in foster care.
332
00:25:35,731 --> 00:25:37,731
You can't be sure, Sean...
333
00:25:40,380 --> 00:25:44,580
Anyway, at least you've managed to come here alive.
334
00:25:46,603 --> 00:25:48,403
We're glad you two are okay.
335
00:25:51,341 --> 00:25:53,941
I hate to think what could have happened to both of you...
336
00:25:56,180 --> 00:26:00,180
You need to think of long-term solutions now.
337
00:26:00,426 --> 00:26:03,926
I tried, I swear...
338
00:26:05,764 --> 00:26:06,964
But I can't do everything.
339
00:26:10,503 --> 00:26:14,903
So, what are your plans?
340
00:26:17,319 --> 00:26:21,119
Go down to Mexico, to "Puerto Lobos".
341
00:26:23,803 --> 00:26:25,203
Dad has a family house there.
342
00:26:25,496 --> 00:26:26,296
Sean...
343
00:26:28,035 --> 00:26:31,835
You can't run away from the law like, like fugitives!
344
00:26:33,796 --> 00:26:35,596
How can you look out for your brother
345
00:26:35,596 --> 00:26:38,264
if you're both running from the police?
346
00:26:38,871 --> 00:26:40,871
You two are going to stay with us.
347
00:26:41,742 --> 00:26:42,496
Oh Steven...
348
00:26:44,787 --> 00:26:45,687
Maybe we should...
349
00:26:47,010 --> 00:26:47,910
After your mother left...
350
00:26:49,458 --> 00:26:52,858
Your dad never really wanted us in your life.
351
00:26:53,319 --> 00:26:57,919
I can't blame him, but you're still part of our family and...
352
00:26:59,112 --> 00:27:01,412
We want to prove it, okay?
353
00:27:02,658 --> 00:27:03,458
Seriously?
354
00:27:05,573 --> 00:27:10,473
That's... really nice Steven.
355
00:27:12,980 --> 00:27:13,648
Thank you.
356
00:27:13,648 --> 00:27:14,348
Okay.
357
00:27:14,512 --> 00:27:16,912
But we have to lay down the rules of the house.
358
00:27:17,419 --> 00:27:18,319
No mess.
359
00:27:18,619 --> 00:27:19,519
No noise.
360
00:27:20,471 --> 00:27:21,471
Or no service.
361
00:27:21,841 --> 00:27:25,141
The biggest rule is keep your heads low around here.
362
00:27:25,580 --> 00:27:28,880
Beaver Creek is small, and nosy...
363
00:27:29,164 --> 00:27:31,064
And... nosy.
364
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
We can stay?
365
00:27:35,219 --> 00:27:35,919
Serious?
366
00:27:36,096 --> 00:27:36,996
Awesome.
367
00:27:37,719 --> 00:27:39,719
Uhh, Sean guess what?
368
00:27:40,000 --> 00:27:42,100
There's a huge model train upstairs!
369
00:27:42,100 --> 00:27:45,700
Hey, you're supposed to be resting young man!
370
00:27:46,858 --> 00:27:48,858
Yeah, yes he is.
371
00:27:49,758 --> 00:27:51,358
But he seems better already.
372
00:27:53,296 --> 00:27:57,896
Anyway, you and Daniel will stay here at least until Daniel's better.
373
00:27:58,264 --> 00:28:00,564
We'll see what happens next.
374
00:28:03,273 --> 00:28:04,873
So I bet you're hungry.
375
00:28:05,419 --> 00:28:06,619
Let me fix you something.
376
00:28:16,680 --> 00:28:17,480
Feeling better?
377
00:28:18,780 --> 00:28:19,680
You look cozy.
378
00:28:21,780 --> 00:28:22,880
I love that bed.
379
00:28:26,435 --> 00:28:27,235
Thanks, Grandma.
380
00:28:27,919 --> 00:28:28,619
Good.
381
00:28:29,696 --> 00:28:31,096
Your temperature is down.
382
00:28:31,096 --> 00:28:32,396
I'm way better now.
383
00:28:32,558 --> 00:28:34,158
You still need to take it easy.
384
00:28:35,596 --> 00:28:38,596
How about if we say a little prayer and get thanks?
385
00:28:38,596 --> 00:28:41,996
It's like a bedtime story, right?
386
00:28:41,996 --> 00:28:44,996
Well, this is a bit like this, yes...
387
00:28:45,558 --> 00:28:48,758
Except the story comes from up there.
388
00:28:50,858 --> 00:28:51,558
The ceiling?
389
00:28:53,135 --> 00:28:54,635
So, are we ready to pray?
390
00:28:55,480 --> 00:28:56,980
Just follow my lead.
391
00:29:03,996 --> 00:29:09,296
Thank you, Lord, for bringing Sean and Daniel safe and sound into our house.
392
00:29:10,634 --> 00:29:16,934
Take care of Esteban and Mushroom, please.
393
00:29:18,358 --> 00:29:22,758
Give us the strength to get over the hardships of the past.
394
00:29:23,071 --> 00:29:26,071
And the trials yet to come...
395
00:29:32,635 --> 00:29:34,535
Feel so nice to have a bed again.
396
00:29:36,658 --> 00:29:37,758
And a bathroom.
397
00:29:37,919 --> 00:29:38,919
I hear that!
398
00:29:40,673 --> 00:29:41,973
Claire seems pretty caring.
399
00:29:42,919 --> 00:29:43,719
And nice.
400
00:29:45,519 --> 00:29:46,719
I guess Steven is too.
401
00:29:48,080 --> 00:29:49,480
I hope we'll be fine here.
402
00:29:50,479 --> 00:29:51,379
I think so.
403
00:29:52,796 --> 00:29:56,196
And the more important thing is you'll have time to get better.
404
00:29:57,296 --> 00:29:58,796
Are we and Mom's old room?
405
00:29:58,835 --> 00:30:00,235
Na I don't think this is the one.
406
00:30:01,758 --> 00:30:02,958
Not from what I remember.
407
00:30:04,951 --> 00:30:05,651
But it's been a while...
408
00:30:05,833 --> 00:30:08,219
Could we... check it out tomorrow?
409
00:30:10,000 --> 00:30:11,300
Maybe find some of her stuff.
410
00:30:11,300 --> 00:30:12,600
Why would you want to do that?
411
00:30:12,910 --> 00:30:14,910
I just don't know anything about her...
412
00:30:15,417 --> 00:30:17,217
Daniel, I understand...
413
00:30:19,064 --> 00:30:23,264
But we need to focus on where we are now and what we're off to...
414
00:30:24,172 --> 00:30:25,110
Mom left us.
415
00:30:26,839 --> 00:30:27,939
She made her choice.
416
00:30:29,406 --> 00:30:32,794
We got to make ours and we can't keep going back.
417
00:30:34,964 --> 00:30:35,764
You know what I mean?
418
00:30:37,810 --> 00:30:38,310
Yeah.
419
00:30:41,826 --> 00:30:42,526
I guess.
420
00:30:43,987 --> 00:30:46,887
Sleep tight, little cub.
421
00:31:02,187 --> 00:31:05,739
"♪ Left my clothes all over the floor ♪"
422
00:31:06,087 --> 00:31:10,078
"♪ I can barely walk to my bathroom's door ♪"
423
00:31:11,049 --> 00:31:15,108
"♪ Way too high to clean up ♪"
424
00:31:19,242 --> 00:31:22,526
"♪ Hard to find anywhere to be ♪"
425
00:31:22,917 --> 00:31:27,217
"♪ Everywhere I go I'm up to my knees ♪"
426
00:31:27,942 --> 00:31:31,842
"♪ Lost my mind in my stuff ♪"
427
00:31:36,080 --> 00:31:39,580
"♪ I'm going off the rails ♪"
428
00:31:40,264 --> 00:31:43,764
"♪ My mind just broke the scale ♪"
429
00:31:44,480 --> 00:31:49,880
"♪ I'm in my room about to lose it ♪"
430
00:31:52,851 --> 00:31:56,851
"♪ I'm way too tall for my bed ♪"
431
00:32:01,303 --> 00:32:05,303
"♪ I'm out of room in my room ♪"
432
00:32:09,656 --> 00:32:12,856
"♪ I'm out of room in my head ♪"
433
00:32:37,642 --> 00:32:39,942
Daniel, breakfast time.
434
00:32:40,326 --> 00:32:41,726
Your brother is ready.
435
00:32:42,580 --> 00:32:44,180
Grandpa showed me a boxcar!
436
00:32:44,717 --> 00:32:47,817
Steven, your grandson needs to eat now.
437
00:32:48,280 --> 00:32:50,680
You can show him the boxcar later.
438
00:32:52,603 --> 00:32:54,303
I love how they're getting along.
439
00:32:56,064 --> 00:32:58,564
Do you need help or anything?
440
00:32:58,865 --> 00:33:02,465
Oh, don't worry, I can do this in the dark.
441
00:33:04,026 --> 00:33:05,126
Thanks for the offer.
442
00:33:05,587 --> 00:33:06,994
All right, all right.
443
00:33:08,405 --> 00:33:09,805
You boys done playing?
444
00:33:10,000 --> 00:33:14,742
We had to express delivery with the passengers, but the engine broke down.
445
00:33:15,249 --> 00:33:17,749
Yep, has to go straight to the workshop.
446
00:33:18,087 --> 00:33:18,687
Good.
447
00:33:19,187 --> 00:33:20,687
No trains in the kitchen.
448
00:33:20,864 --> 00:33:21,764
Remember?
449
00:33:22,271 --> 00:33:23,571
Got you, chief.
450
00:33:37,503 --> 00:33:38,603
Did I make enough?
451
00:33:39,264 --> 00:33:40,264
Everything's okay?
452
00:33:41,164 --> 00:33:42,164
It's great.
453
00:33:42,626 --> 00:33:43,526
As usual!
454
00:33:44,064 --> 00:33:45,464
You're the best cook ever.
455
00:33:45,964 --> 00:33:49,464
Looks like you're getting cozy with this new country life, after all.
456
00:33:50,687 --> 00:33:53,887
Yeah, it's nice to be far away from everything.
457
00:33:56,064 --> 00:33:57,764
Feels like we're the only ones out here.
458
00:33:58,403 --> 00:34:00,403
Well, that's exactly why we love it.
459
00:34:01,303 --> 00:34:02,503
It feels safe.
460
00:34:03,142 --> 00:34:04,242
Unlike the big city...
461
00:34:05,387 --> 00:34:06,287
I get it.
462
00:34:07,349 --> 00:34:08,149
I like it.
463
00:34:08,742 --> 00:34:09,642
It's cool here.
464
00:34:09,642 --> 00:34:11,042
Well, bless your soul.
465
00:34:12,287 --> 00:34:14,687
You'd get along good with our neighbors...
466
00:34:15,149 --> 00:34:19,549
We try to lend a hand, like to Charles next door.
467
00:34:20,000 --> 00:34:25,900
He lost his wife and things have been hard on him and his son.
468
00:34:26,502 --> 00:34:29,703
He would just get lost in Seattle...
469
00:34:30,540 --> 00:34:32,440
But we're all taking care of him here.
470
00:34:33,664 --> 00:34:34,564
How old is his son?
471
00:34:35,256 --> 00:34:36,856
I think he's your age!
472
00:34:38,833 --> 00:34:39,533
Cool.
473
00:35:07,217 --> 00:35:09,317
I thought Steven was a fast eater.
474
00:35:11,503 --> 00:35:12,803
Hey, Grandma?
475
00:35:13,487 --> 00:35:14,787
I wanted to ask you something...
476
00:35:15,633 --> 00:35:17,833
About that locked room upstairs.
477
00:35:20,432 --> 00:35:23,632
I told you there is nothing to see in it, Daniel...
478
00:35:24,534 --> 00:35:26,434
Why were you in it this morning then?
479
00:35:27,026 --> 00:35:30,000
Because there's a lot of old junk in there and...
480
00:35:30,556 --> 00:35:32,810
Besides, it's not safe for you to explore okay?
481
00:35:33,864 --> 00:35:34,664
We'll be fine!
482
00:35:39,326 --> 00:35:41,126
Why don't you go explore outside?
483
00:35:41,503 --> 00:35:43,303
You sure look like you're getting better.
484
00:35:44,403 --> 00:35:45,303
Get some fresh air...
485
00:35:45,464 --> 00:35:47,364
I'll wait for Sean and then we'll go.
486
00:35:47,787 --> 00:35:49,519
We won't be loud, promise.
487
00:35:49,833 --> 00:35:51,733
But be careful nobody sees you.
488
00:35:52,263 --> 00:35:54,188
Stay in the back, okay?
489
00:36:00,000 --> 00:36:02,400
Maybe you should tell him that it was Karen's room.
490
00:36:03,364 --> 00:36:05,164
It's just a room now, Sean.
491
00:36:06,210 --> 00:36:07,378
Nothing to see...
492
00:36:07,594 --> 00:36:08,494
Daniel needs that...
493
00:36:10,864 --> 00:36:12,464
He doesn't know anything about her.
494
00:36:12,764 --> 00:36:14,164
I know, poor thing...
495
00:36:15,803 --> 00:36:18,603
But his mother isn't in there anymore.
496
00:36:19,764 --> 00:36:21,164
Did mom ever contact you?
497
00:36:23,864 --> 00:36:25,864
She only talked to Dad a few times.
498
00:36:27,187 --> 00:36:28,087
Then she was gone.
499
00:36:29,710 --> 00:36:30,610
Yes, she was.
500
00:36:32,126 --> 00:36:36,226
You know Sean, I don't really want to talk about this anymore.
501
00:36:37,303 --> 00:36:37,903
It's over.
502
00:36:38,087 --> 00:36:39,087
Anyway...
503
00:36:39,087 --> 00:36:40,087
It's cool.
504
00:36:40,687 --> 00:36:41,387
I don't care.
505
00:36:43,864 --> 00:36:44,964
She left us anyway...
506
00:36:45,949 --> 00:36:47,149
Yes, Sean...
507
00:36:49,151 --> 00:36:51,251
She left all of us.
508
00:36:52,564 --> 00:36:54,864
There's a shed with some old toys outside.
509
00:36:55,907 --> 00:36:57,051
I'll bet Steven has the key.
510
00:36:58,033 --> 00:36:59,033
Daniel will freak!
511
00:37:00,000 --> 00:37:00,600
Thank you.
512
00:37:04,587 --> 00:37:07,087
Hey, Claire?
513
00:37:07,749 --> 00:37:10,000
What's on your mind Sean?
514
00:37:10,864 --> 00:37:14,464
Do you know anything about Dad's funeral?
515
00:37:14,710 --> 00:37:16,210
There was a service.
516
00:37:17,326 --> 00:37:21,126
We couldn't make it in time, but we sent flowers.
517
00:37:22,726 --> 00:37:23,626
I'm sorry, Sean..
518
00:37:24,103 --> 00:37:24,903
It's okay.
519
00:37:26,403 --> 00:37:29,303
I just wanted to make sure somebody took care of him...
520
00:37:31,403 --> 00:37:35,303
Hopefully, you can go visit him at some point.
521
00:37:36,187 --> 00:37:37,887
I know you guys didn't really get along.
522
00:37:38,042 --> 00:37:42,942
It's just, Esteban was very different from us.
523
00:37:43,949 --> 00:37:47,249
And he never took a single step to change any of that.
524
00:37:47,664 --> 00:37:48,764
Sounds like Dad.
525
00:37:50,264 --> 00:37:52,264
He wasn't the one to smooth things over...
526
00:37:52,533 --> 00:37:55,133
Trust me, I know the type.
527
00:37:57,026 --> 00:37:59,326
But he did raise you boys on his own.
528
00:37:59,703 --> 00:38:01,203
Can't argue with that.
529
00:38:01,203 --> 00:38:01,703
Yeah.
530
00:38:03,403 --> 00:38:07,103
He worked his ass off for us, wish I realized that sooner...
531
00:38:09,764 --> 00:38:13,264
Hmm, I think I need a handy assistant.
532
00:38:13,264 --> 00:38:17,064
Can you hand me the glue in the cupboard behind me?
533
00:38:17,242 --> 00:38:17,742
Sure.
534
00:38:17,919 --> 00:38:18,419
Hold on.
535
00:38:19,249 --> 00:38:21,149
Whoa, careful.
536
00:38:21,803 --> 00:38:25,303
Sorry, I forgot that thing isn't too stable.
537
00:38:25,303 --> 00:38:26,303
Let me just...
538
00:38:26,303 --> 00:38:27,973
Okay, sorry...
539
00:38:28,340 --> 00:38:29,040
My fault...
540
00:38:29,671 --> 00:38:31,271
Your grandmother keeps telling me but...
541
00:38:32,571 --> 00:38:33,671
I'm a lazy old man...
542
00:38:35,064 --> 00:38:37,264
Hey, can you close the door?
543
00:38:38,126 --> 00:38:40,226
I want to talk for a second.
544
00:38:44,533 --> 00:38:46,733
It's the power cable, of course.
545
00:38:47,119 --> 00:38:48,519
Yeah, happens all the time.
546
00:38:56,187 --> 00:38:57,987
So, listen...
547
00:38:59,137 --> 00:39:03,034
I've... noticed things with Daniel...
548
00:39:03,262 --> 00:39:06,262
You know what I'm talking about, don't you?
549
00:39:10,935 --> 00:39:11,735
I do...
550
00:39:12,032 --> 00:39:12,832
But... I...
551
00:39:12,994 --> 00:39:14,652
I really don't know what to think...
552
00:39:15,424 --> 00:39:18,580
He needs a doctor or...
553
00:39:19,256 --> 00:39:20,156
Something...
554
00:39:20,473 --> 00:39:22,268
Then I'd probably never see him again.
555
00:39:22,665 --> 00:39:24,465
Yeah, I get it.
556
00:39:26,387 --> 00:39:27,287
He needs you.
557
00:39:29,033 --> 00:39:30,533
More than anything else.
558
00:39:31,710 --> 00:39:33,910
By the way, let's keep this between us.
559
00:39:34,826 --> 00:39:40,726
Claire has a lot of strong beliefs, she wouldn't understand.
560
00:39:42,164 --> 00:39:48,364
She adores Daniel and just wants both of you to be safe and happy.
561
00:39:51,587 --> 00:39:57,187
What I'm trying to say is, maybe you should stay here with us...
562
00:39:58,080 --> 00:40:02,201
I know you boys plan to run to Mexico but...
563
00:40:03,417 --> 00:40:04,217
Thanks.
564
00:40:05,417 --> 00:40:06,917
Maybe we could, but...
565
00:40:09,542 --> 00:40:10,342
Why not?
566
00:40:10,687 --> 00:40:13,087
I know being out here in the sticks with us,
567
00:40:13,087 --> 00:40:15,687
old farts, isn't exciting, but...
568
00:40:16,494 --> 00:40:17,494
This is your home now.
569
00:40:18,810 --> 00:40:19,610
It's cool...
570
00:40:20,649 --> 00:40:22,049
Kind of different, but...
571
00:40:24,063 --> 00:40:26,763
I just don't want you to get into trouble because of us.
572
00:40:28,035 --> 00:40:30,335
It's dangerous to be on the road...
573
00:40:30,764 --> 00:40:35,364
Do you think your father would have wanted this for his kids?
574
00:40:35,864 --> 00:40:36,864
Of course not...
575
00:40:40,264 --> 00:40:41,764
But everything's different now.
576
00:40:42,087 --> 00:40:43,887
I know, I know...
577
00:40:45,264 --> 00:40:51,164
Well, just think about it but don't torture yourself.
578
00:40:54,226 --> 00:40:54,826
Okay.
579
00:40:55,426 --> 00:40:56,826
Time to burn off some calories.
580
00:40:56,826 --> 00:40:57,826
What do you say?
581
00:40:58,658 --> 00:40:59,658
Haha.
582
00:40:59,658 --> 00:41:00,358
Yes.
583
00:41:30,000 --> 00:41:34,433
"♪ Spirit of my silence I can hear you, ♪"
584
00:41:34,433 --> 00:41:37,540
"♪ but I'm afraid to be near you ♪"
585
00:41:37,540 --> 00:41:41,662
"♪ And I don't know where to begin ♪"
586
00:41:43,349 --> 00:41:47,322
"♪ And I don't know where to begin ♪"
587
00:41:49,540 --> 00:41:54,163
"♪ Somewhere in the desert there's a forest ♪"
588
00:41:54,163 --> 00:41:57,130
"♪ and an acre before us ♪"
589
00:41:57,130 --> 00:42:01,308
"♪ But I don't know where to begin ♪"
590
00:42:02,967 --> 00:42:07,043
"♪ But I don't know where to begin ♪"
591
00:42:07,043 --> 00:42:11,587
"♪ Again I lost my strength completely ♪"
592
00:42:11,587 --> 00:42:15,688
"♪ oh be near me tired old mare ♪"
593
00:42:17,750 --> 00:42:19,250
Hey, wake up!
594
00:42:20,474 --> 00:42:21,974
Dad, come on!
595
00:42:23,198 --> 00:42:26,245
Ehm, what?
596
00:42:26,245 --> 00:42:26,859
Who's there?
597
00:42:27,028 --> 00:42:29,511
Dad, it's just me, Chris.
598
00:42:30,308 --> 00:42:32,808
Whoa, hold on buddy okay?
599
00:42:41,166 --> 00:42:42,066
Jesus!
600
00:42:42,383 --> 00:42:42,983
Dad!
601
00:42:43,340 --> 00:42:44,440
Are you okay?
602
00:42:44,971 --> 00:42:46,071
Do I look okay?
603
00:42:46,672 --> 00:42:48,172
No, I tripped.
604
00:42:48,240 --> 00:42:50,640
Can't even watch one goddamn game.
605
00:42:55,866 --> 00:43:00,166
Fuck... that's just great.
606
00:43:00,746 --> 00:43:03,346
I think I sprained my foot, shit.
607
00:43:05,878 --> 00:43:08,978
Chris, why did you wake me up?
608
00:43:09,831 --> 00:43:12,000
You told me to wake you up.
609
00:43:14,543 --> 00:43:16,443
Jesus Christ, who is that?
610
00:43:26,277 --> 00:43:29,177
Gee, that's a lot of beer.
611
00:43:32,328 --> 00:43:32,828
Ehm, no...
Yeah.
612
00:43:33,562 --> 00:43:35,062
Dad had a party for the game.
613
00:43:35,467 --> 00:43:36,267
Really?
614
00:43:36,939 --> 00:43:40,639
I didn't see any cars in the driveway or people...
615
00:43:41,311 --> 00:43:43,611
Must have been a good game, anyway.
616
00:43:44,712 --> 00:43:45,612
How are you, Chris?
617
00:43:46,658 --> 00:43:47,858
Good Mrs. Reynolds...
618
00:43:49,177 --> 00:43:53,277
Just... just hanging out playing video games.
619
00:43:53,574 --> 00:43:55,774
You boys in your video games.
620
00:43:56,375 --> 00:43:58,975
At least I saw you playing outside earlier...
621
00:43:59,757 --> 00:44:01,757
Don't waste this beautiful morning...
622
00:44:03,044 --> 00:44:09,244
Actually, I was going for a nice walk and I thought I heard a loud noise over here.
623
00:44:09,994 --> 00:44:11,394
Is everything okay?
624
00:44:11,809 --> 00:44:14,909
Yeah, of course, we didn't hear a noise...
625
00:44:14,950 --> 00:44:16,150
Are you sure?
626
00:44:17,019 --> 00:44:23,719
Lordy, I thought, I don't know, but it was loud!
And there's no other houses around...
627
00:44:23,859 --> 00:44:26,059
You probably heard me and my dad watching the game.
628
00:44:26,395 --> 00:44:28,095
This kind of go crazy, so...
629
00:44:28,365 --> 00:44:31,965
Hmm, you are not the only one...
630
00:44:33,023 --> 00:44:34,578
I must be hearing things.
631
00:44:36,585 --> 00:44:37,085
Well.
632
00:44:38,431 --> 00:44:41,331
I'm glad to see you're taking care of your father.
633
00:44:41,449 --> 00:44:43,649
Of course, we're both on the same team.
634
00:44:45,470 --> 00:44:46,970
You're a good son, Chris.
635
00:44:50,719 --> 00:44:51,619
Listen, Chris...
636
00:44:52,275 --> 00:44:58,775
I'm only steps away from your house if you ever feel... scared.
637
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
You can come visit us anytime day or night, understand?
638
00:45:06,563 --> 00:45:07,463
We're here for you.
639
00:45:07,549 --> 00:45:09,349
Okay, sure.
640
00:45:09,902 --> 00:45:10,402
Thanks.
641
00:45:14,461 --> 00:45:15,284
Thanks Claire...
642
00:45:15,958 --> 00:45:17,058
I promise I'll see you later.
643
00:45:30,463 --> 00:45:32,163
So what did that nosy bitch want?
644
00:45:32,480 --> 00:45:33,180
Nothing...
645
00:45:33,500 --> 00:45:34,400
Oh, nothing huh?
646
00:45:35,000 --> 00:45:35,834
I was listening!
647
00:45:36,000 --> 00:45:36,900
I heard it all!
648
00:45:37,332 --> 00:45:38,332
You could have gotten rid of her.
649
00:45:39,670 --> 00:45:40,570
I tried...
650
00:45:42,249 --> 00:45:45,200
Bet you did want to tell her what a shitty dad you have, huh?
651
00:45:45,200 --> 00:45:47,058
No... She just wanted to say hi...
652
00:45:47,536 --> 00:45:48,836
I didn't say anything, Dad.
653
00:45:49,692 --> 00:45:50,592
I swear...
654
00:45:51,085 --> 00:45:52,785
Dad, please believe me...
655
00:45:53,476 --> 00:45:57,076
Jesus, stop that whining.
656
00:45:57,705 --> 00:45:59,505
You're not a baby anymore.
657
00:46:00,000 --> 00:46:01,232
Oh boo hoo daddy...
658
00:46:02,142 --> 00:46:05,465
Believe me: grow up!
659
00:46:05,883 --> 00:46:06,645
But, I...
660
00:46:06,645 --> 00:46:09,548
You're just... just like your mom.
661
00:46:10,734 --> 00:46:13,434
Every time I look at you, every time you talk...
662
00:46:13,717 --> 00:46:14,417
Stop it!
663
00:46:15,606 --> 00:46:16,606
It's your face...
664
00:46:19,394 --> 00:46:20,194
Why?
665
00:46:21,266 --> 00:46:26,115
If it wasn't for you, she would have never taken the car that day.
666
00:46:27,393 --> 00:46:28,193
Never!
667
00:46:31,667 --> 00:46:33,267
Chris look, I didn't mean that buddy...
668
00:46:34,071 --> 00:46:34,571
Yes!
669
00:46:35,582 --> 00:46:36,782
Yes, you did.
670
00:46:36,792 --> 00:46:38,392
No, listen Chris...
44657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.