All language subtitles for Young Lady and Gentleman E37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,016 --> 00:00:51,051 Mr. Lee… 2 00:00:54,554 --> 00:00:57,590 Do you like it? I did my best to choose what you'd like. 3 00:01:02,061 --> 00:01:03,063 Yes, I do. 4 00:01:04,364 --> 00:01:05,799 It's beautiful. 5 00:01:10,770 --> 00:01:11,905 I'll help you put it on. 6 00:01:31,491 --> 00:01:34,694 I was worried about the fit, but it fits perfectly. 7 00:01:41,534 --> 00:01:42,635 But… 8 00:01:42,702 --> 00:01:44,504 Why are you giving me this ring? 9 00:01:46,272 --> 00:01:48,208 I have the courage now 10 00:01:48,274 --> 00:01:52,011 to tell everyone who I'm dating. 11 00:01:52,912 --> 00:01:56,583 I'd like for us to be an official couple. 12 00:01:58,184 --> 00:02:00,120 What do you say to that? 13 00:02:01,454 --> 00:02:04,591 Is it too soon to end our secret relationship? 14 00:02:04,657 --> 00:02:06,593 No, of course not. 15 00:02:07,360 --> 00:02:09,596 I've always been prepared for this moment. 16 00:02:09,662 --> 00:02:11,798 Like I said, it's you I was waiting for. 17 00:02:11,865 --> 00:02:14,133 So if you're fine with this, I am too. 18 00:02:18,538 --> 00:02:21,941 Ms. Park, thank you for being patient with me. 19 00:02:23,109 --> 00:02:26,846 Also, I apologize for making you wait so long. 20 00:02:30,817 --> 00:02:32,352 I'm glad you know. 21 00:02:32,952 --> 00:02:35,555 Just know that I'll be hard on you 22 00:02:35,622 --> 00:02:37,090 to make up for that, 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,391 so brace yourself. 24 00:02:39,225 --> 00:02:40,426 Got it. 25 00:02:41,661 --> 00:02:44,364 I don't mind getting a hard time from you, 26 00:02:44,430 --> 00:02:46,699 but I'm worried that being with me 27 00:02:46,766 --> 00:02:50,737 might put you in difficult or uncomfortable situations again. 28 00:02:52,472 --> 00:02:54,073 I already had that in mind 29 00:02:54,140 --> 00:02:56,609 when I confessed my feelings to you. 30 00:02:56,676 --> 00:02:58,545 Don't you worry. 31 00:03:00,079 --> 00:03:01,080 Wait. 32 00:03:01,881 --> 00:03:03,449 Does this mean 33 00:03:04,317 --> 00:03:07,353 we can hold hands in public now? 34 00:03:10,056 --> 00:03:13,293 That's right. We'll hold hands until we get sick of it. 35 00:03:14,127 --> 00:03:15,128 Okay! 36 00:03:25,538 --> 00:03:27,740 It's such a pretty ring. 37 00:03:28,575 --> 00:03:30,176 Do you like it that much? 38 00:03:30,243 --> 00:03:32,045 Yes, I love it. 39 00:03:32,979 --> 00:03:36,883 This ring proves that you love me. 40 00:03:37,383 --> 00:03:39,619 I didn't have to hint at it 41 00:03:39,686 --> 00:03:42,322 for you to buy a ring for me. 42 00:03:42,388 --> 00:03:44,490 Talk about being a fast learner. 43 00:03:45,291 --> 00:03:48,628 You have what it takes to be my boyfriend now. 44 00:03:49,596 --> 00:03:51,364 Thanks for the high praise. 45 00:03:53,766 --> 00:03:56,669 But Mr. Lee. 46 00:03:57,337 --> 00:03:59,806 I don't care about what others think, 47 00:04:00,607 --> 00:04:02,942 but I am worried 48 00:04:03,009 --> 00:04:06,579 about what Jae-ni, Se-chan, and Se-jong might think 49 00:04:06,646 --> 00:04:08,114 about us dating. 50 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Since it's Se-jong's birthday tomorrow, 51 00:04:11,985 --> 00:04:13,353 why don't go sled-riding 52 00:04:13,419 --> 00:04:15,688 and tell them over dinner at the vacation home? 53 00:04:15,755 --> 00:04:17,056 How's that? 54 00:04:18,157 --> 00:04:19,225 Sure. 55 00:04:20,827 --> 00:04:23,329 I'm nervous, though. 56 00:04:23,396 --> 00:04:24,864 Don't be. 57 00:04:25,365 --> 00:04:28,101 Put your faith in me and follow my lead. 58 00:04:35,174 --> 00:04:37,510 Ms. Park, what are you doing? 59 00:04:37,577 --> 00:04:39,445 There's no need to hold hands like this. 60 00:04:39,512 --> 00:04:41,014 People might look at us. 61 00:04:41,080 --> 00:04:43,249 Who cares? We're free to do what we want. 62 00:04:43,316 --> 00:04:45,051 I want to do this today. 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,687 Also, I want to shout out to everyone. 64 00:04:48,755 --> 00:04:52,859 Starting today, we're an official couple! 65 00:04:53,693 --> 00:04:56,496 Ms. Park, don't do this. People will look at us. 66 00:04:56,562 --> 00:04:58,531 Today's our first day as an official couple! 67 00:04:58,598 --> 00:05:01,567 It's true. For real, everyone. 68 00:05:02,935 --> 00:05:04,203 Everyone, 69 00:05:04,270 --> 00:05:07,840 that man over there is my boyfriend. 70 00:05:11,177 --> 00:05:13,079 Hurry along, Boyfriend. 71 00:05:17,684 --> 00:05:18,951 Here you go. 72 00:05:19,018 --> 00:05:21,521 It's the new sauce Dae-beom came up with. 73 00:05:21,587 --> 00:05:23,756 We asked you here to get your opinion. 74 00:05:23,823 --> 00:05:26,225 Goodness. I must say that it looks good. 75 00:05:26,292 --> 00:05:28,628 -You're right. -Let's see. 76 00:05:30,496 --> 00:05:33,166 It tastes good as well. 77 00:05:33,232 --> 00:05:34,867 -Really? -Yes, it's good. 78 00:05:34,934 --> 00:05:36,769 This seems like a winner. 79 00:05:37,336 --> 00:05:39,238 Are you saying that because you're my mom? 80 00:05:39,305 --> 00:05:43,042 No, I don't think that's the case this time. 81 00:05:43,109 --> 00:05:44,944 -It's really good. -I agree. 82 00:05:45,011 --> 00:05:47,113 -You! -What… 83 00:05:47,180 --> 00:05:49,749 Jang Mi-sook, you fraud. 84 00:05:49,816 --> 00:05:52,318 You darn fraud! 85 00:05:53,086 --> 00:05:55,988 This was your plan all along. You were in on it. 86 00:05:56,055 --> 00:05:57,957 It's why you sabotaged Se-ryeon's marriage. 87 00:05:58,024 --> 00:05:59,892 What beef do you have with me 88 00:05:59,959 --> 00:06:02,095 to ruin my daughter's life? 89 00:06:02,161 --> 00:06:04,764 -No, don't! -Please let go of her. 90 00:06:05,264 --> 00:06:06,733 -Wait. -Let go! 91 00:06:06,799 --> 00:06:08,634 Let go of her this instant! 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,003 You! I'm going to press charges. 93 00:06:11,070 --> 00:06:12,739 -Please leave. -Let go of me! 94 00:06:12,805 --> 00:06:15,341 I'm going to sue you. Darn it! 95 00:06:15,408 --> 00:06:17,009 What a monster! 96 00:06:17,076 --> 00:06:19,445 -Mi-sook, are you all right? -Are you all right? 97 00:06:19,512 --> 00:06:21,147 -Goodness. -Can I get some water? 98 00:06:21,214 --> 00:06:22,315 Water? Of course. 99 00:06:22,949 --> 00:06:24,350 What on earth just happened? 100 00:06:25,318 --> 00:06:28,821 Mr. Cha, stop this. Do you want to lose your job? 101 00:06:28,888 --> 00:06:32,525 My goodness. Gun, don't. 102 00:06:32,592 --> 00:06:34,627 Be gentle, will you? 103 00:06:34,694 --> 00:06:36,963 Unbelievable. You parasites. 104 00:06:37,029 --> 00:06:40,133 I'm going to sue your whole family. 105 00:06:41,334 --> 00:06:43,603 Fine, go ahead. 106 00:06:43,669 --> 00:06:45,238 In fact, I'll call the police now. 107 00:06:45,304 --> 00:06:48,040 I'm reporting your violent rampage. 108 00:06:48,107 --> 00:06:49,876 Fine, go ahead! I'll see to it 109 00:06:49,942 --> 00:06:51,310 that you're all behind bars. 110 00:06:51,377 --> 00:06:53,713 -Is this the police? -Don't do this. 111 00:06:53,780 --> 00:06:56,082 Some woman is causing a scene at our restaurant. 112 00:06:56,149 --> 00:06:58,184 We'd like some assistance. 113 00:06:58,251 --> 00:06:59,852 Unbelievable. 114 00:06:59,919 --> 00:07:02,121 You haven't heard the last of this! 115 00:07:02,188 --> 00:07:03,723 My gosh. 116 00:07:05,258 --> 00:07:07,860 I'm sorry to have bothered you. She left once I called. 117 00:07:07,927 --> 00:07:09,562 Sure thing. Have a good day. 118 00:07:10,296 --> 00:07:14,233 Why would you do something that could get you fired? 119 00:07:14,300 --> 00:07:15,668 You should watch your temper. 120 00:07:15,735 --> 00:07:19,839 Mom, why should I? She threw a fit at our restaurant. 121 00:07:19,906 --> 00:07:21,841 I just don't understand 122 00:07:21,908 --> 00:07:25,478 why she felt the need to come at us like this. 123 00:07:25,545 --> 00:07:27,580 What on earth is wrong with her? 124 00:07:27,647 --> 00:07:30,817 Why did she grab Soo-chul's innocent sister by her hair? 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,586 Ms. Wang is a menace. 126 00:07:33,653 --> 00:07:34,954 How could she do that? 127 00:07:36,656 --> 00:07:38,925 Mom, I should get back to the office. 128 00:07:38,991 --> 00:07:40,193 Lunch hour is almost over. 129 00:07:40,827 --> 00:07:42,061 Sure. 130 00:07:42,628 --> 00:07:43,996 Bye, Uncle. 131 00:07:45,598 --> 00:07:46,866 Grandma, let's head inside. 132 00:07:46,933 --> 00:07:51,471 What if the family fires your uncle over this? 133 00:07:51,537 --> 00:07:53,606 It was hard for him to get that job. 134 00:07:54,941 --> 00:07:56,876 I'm sure he'll be fine. Let's head inside. 135 00:08:00,947 --> 00:08:04,383 What? This happened before? 136 00:08:04,450 --> 00:08:05,751 Yes, Mi-sook. 137 00:08:06,252 --> 00:08:09,488 She threw a fit over Dae-beom dating her daughter. 138 00:08:10,022 --> 00:08:13,693 They met each other by chance and started dating, 139 00:08:13,759 --> 00:08:15,328 but she accused us all 140 00:08:15,394 --> 00:08:17,163 of trapping her into a relationship. 141 00:08:17,897 --> 00:08:20,166 You have no idea. 142 00:08:20,233 --> 00:08:24,003 She barged into our house with her shoes on 143 00:08:24,070 --> 00:08:25,905 and threw money in Soo-chul's face, 144 00:08:25,972 --> 00:08:28,741 telling us to stay away from her daughter. 145 00:08:28,808 --> 00:08:30,676 My goodness. 146 00:08:30,743 --> 00:08:32,678 She calls us parasites 147 00:08:32,745 --> 00:08:34,514 and Dae-beom a gigolo at every chance. 148 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 I don't care how rich her family is. 149 00:08:38,417 --> 00:08:40,620 It doesn't give her the right to look down on us. 150 00:08:40,686 --> 00:08:42,688 I had no idea. 151 00:08:43,789 --> 00:08:47,393 Never did it occur to me that it was Dae-beom 152 00:08:47,460 --> 00:08:48,828 who was dating Se-ryeon. 153 00:08:49,829 --> 00:08:52,765 If I had known, I wouldn't have set up a blind date 154 00:08:52,832 --> 00:08:55,534 between her and the son of Jinsa Corporation's CEO. 155 00:08:57,403 --> 00:09:00,039 Mi-sook, it's okay. 156 00:09:00,106 --> 00:09:02,041 I don't care how rich the family is. 157 00:09:02,108 --> 00:09:05,144 We refuse to be involved with one that belittles us. 158 00:09:06,245 --> 00:09:08,247 But Ms. Wang… 159 00:09:08,314 --> 00:09:10,917 Did she come at you just now 160 00:09:10,983 --> 00:09:14,320 because you told her daughter 161 00:09:14,387 --> 00:09:16,322 about the man's hidden daughter? 162 00:09:16,389 --> 00:09:17,924 That's right. 163 00:09:17,990 --> 00:09:20,426 She must've found out that I'm Soo-chul's sister 164 00:09:20,493 --> 00:09:23,663 and thought that I ruined the engagement on purpose. 165 00:09:23,729 --> 00:09:25,932 Or maybe she thinks that I did it 166 00:09:25,998 --> 00:09:28,834 to give Dae-beom and Se-ryeon another chance. 167 00:09:28,901 --> 00:09:31,304 No matter what your intention may have been, 168 00:09:31,370 --> 00:09:34,173 how can she be so angry when you told her 169 00:09:34,240 --> 00:09:37,076 about the young man having a seven-year-old daughter? 170 00:09:37,143 --> 00:09:40,179 I don't get it at all. 171 00:09:40,246 --> 00:09:41,714 Her daughter must marry 172 00:09:41,781 --> 00:09:44,517 in order to receive her shares in the company. 173 00:09:44,583 --> 00:09:47,687 She was hoping to get the shares once she did, 174 00:09:47,753 --> 00:09:49,889 but her plans backfired once again. 175 00:09:50,456 --> 00:09:54,594 My gosh. I get that money means a great deal to her, 176 00:09:54,660 --> 00:09:58,531 but how can a mom use her own daughter for money? 177 00:09:58,597 --> 00:10:01,901 Life wasn't so kind to me, 178 00:10:01,968 --> 00:10:05,037 but I never once thought about taking advantage of my own daughter. 179 00:10:12,979 --> 00:10:14,180 Se-ryeon! 180 00:10:14,246 --> 00:10:17,116 We've been tricked by Ms. Jang from the beginning. 181 00:10:17,183 --> 00:10:19,018 It turns out Ms. Jang, that woman, 182 00:10:19,085 --> 00:10:20,920 was that parasite Mr. Park's sister. 183 00:10:20,987 --> 00:10:22,555 She's that gigolo's aunt. 184 00:10:22,621 --> 00:10:24,123 They approached us deliberately 185 00:10:24,190 --> 00:10:26,258 with a huge scheme in mind. 186 00:10:26,325 --> 00:10:28,027 She told you about his daughter 187 00:10:28,094 --> 00:10:30,062 to stop your marriage with Seung-ho. 188 00:10:32,198 --> 00:10:35,134 Mom. It's not like 189 00:10:35,201 --> 00:10:38,738 she lied that Seung-ho had a daughter when he didn't. 190 00:10:38,804 --> 00:10:41,640 I mean, she could've let it slide. 191 00:10:41,707 --> 00:10:44,143 -But she told you about it. -Mom. 192 00:10:45,711 --> 00:10:47,413 What's wrong with you? 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,815 Then did you want me to end up marrying Seung-ho 194 00:10:49,882 --> 00:10:51,484 without knowing anything? 195 00:10:52,084 --> 00:10:53,686 Just for the shares? 196 00:10:54,587 --> 00:10:58,090 Fine. You don't even need your daughter. 197 00:10:58,157 --> 00:10:59,625 All you need is my shares. 198 00:11:00,793 --> 00:11:03,596 No. It's not like that, Se-ryeon. 199 00:11:03,663 --> 00:11:05,831 Just tell Young-kuk that you changed your mind 200 00:11:05,898 --> 00:11:08,334 and ask him to give at least half of your shares. 201 00:11:08,401 --> 00:11:11,737 Why would you blow the money away? It belongs to you. We deserve it. 202 00:11:12,405 --> 00:11:13,773 Mom. 203 00:11:13,839 --> 00:11:16,709 We've been doing fine without the shares. 204 00:11:17,276 --> 00:11:18,544 The shares 205 00:11:19,378 --> 00:11:20,379 don't belong to us. 206 00:11:22,114 --> 00:11:25,317 What do you mean, they don't belong to us? 207 00:11:26,285 --> 00:11:29,655 Dad didn't want to give the shares to us. 208 00:11:30,456 --> 00:11:33,225 Mom, you have to accept the truth. 209 00:11:33,292 --> 00:11:36,162 The truth is, Dad didn't… 210 00:11:37,963 --> 00:11:39,265 He didn't what? 211 00:11:40,433 --> 00:11:41,767 What are you trying to say? 212 00:11:41,834 --> 00:11:43,135 Just say it. What is it? 213 00:11:43,202 --> 00:11:45,671 Just give it up and forget about everything! 214 00:11:45,738 --> 00:11:46,706 The money isn't ours. 215 00:11:46,772 --> 00:11:49,542 How can I? I can't give that up! 216 00:11:49,608 --> 00:11:51,410 Why did you meet Dad in the first place? 217 00:11:51,477 --> 00:11:53,979 You didn't even love him! So why? 218 00:11:54,947 --> 00:11:55,981 What? 219 00:11:57,216 --> 00:11:59,218 Dad knew it. 220 00:12:00,753 --> 00:12:03,089 Dad didn't love you either. 221 00:12:03,622 --> 00:12:05,024 He didn't trust you. 222 00:12:06,659 --> 00:12:08,294 That's why it all came down to this. 223 00:12:13,532 --> 00:12:15,568 She's just like the Lee family. 224 00:12:16,535 --> 00:12:19,004 She's cold-blooded like the Lee family. 225 00:12:27,947 --> 00:12:29,482 Mr. Lee, the ring… 226 00:12:30,950 --> 00:12:32,451 It's really pretty. 227 00:12:32,518 --> 00:12:35,221 I keep looking at it, and it's just so pretty. 228 00:12:36,789 --> 00:12:39,725 -Are you still looking at your ring? -Yes. 229 00:12:39,792 --> 00:12:42,428 I love it. It's beautiful. 230 00:12:43,829 --> 00:12:47,366 Had I known it would make you this happy, I should've bought you a ring sooner. 231 00:12:48,167 --> 00:12:49,568 Should I get you one more? 232 00:12:51,070 --> 00:12:53,072 How about one for each of your fingers? 233 00:12:55,341 --> 00:12:56,408 Mr. Lee! 234 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Oh, right. I almost forgot. 235 00:13:00,513 --> 00:13:02,281 I called you 236 00:13:02,348 --> 00:13:04,683 to talk about Se-jong's birthday party tomorrow. 237 00:13:05,217 --> 00:13:07,787 What do you want to do for his birthday party tomorrow? 238 00:13:07,853 --> 00:13:11,023 I'll prepare food for the party. 239 00:13:11,090 --> 00:13:12,691 You don't have to worry. 240 00:13:12,758 --> 00:13:15,961 I'll be an SGC tomorrow. 241 00:13:16,962 --> 00:13:20,099 Mr. Lee, do you know what SGC stands for? 242 00:13:21,167 --> 00:13:24,103 Excuse me, Ms. Park. What do you take me for? 243 00:13:25,004 --> 00:13:26,572 A sexy guy who cooks. 244 00:13:27,106 --> 00:13:28,474 You know I'm the CEO 245 00:13:28,541 --> 00:13:31,043 of FT Group which leads the trends in Korea. 246 00:13:31,577 --> 00:13:34,280 Did you think that I didn't know slang like that? 247 00:13:35,848 --> 00:13:36,982 Fine. 248 00:13:38,284 --> 00:13:41,320 Mr. SGC, I'll look forward to tomorrow. 249 00:13:41,987 --> 00:13:42,988 Ms. Park. 250 00:13:44,089 --> 00:13:45,090 I… 251 00:13:46,225 --> 00:13:48,661 I'll see you in my dreams tonight. 252 00:13:49,562 --> 00:13:50,563 I'll 253 00:13:52,364 --> 00:13:53,599 visit you in my dreams. 254 00:13:56,302 --> 00:13:57,169 Mr. Lee. 255 00:14:00,406 --> 00:14:01,507 Ms. Park. 256 00:14:02,141 --> 00:14:04,777 Stop laughing. I'm warning you. 257 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Okay. 258 00:14:07,379 --> 00:14:09,915 I appreciate your effort. 259 00:14:10,983 --> 00:14:14,320 So I'll give you a gift too. 260 00:14:15,354 --> 00:14:17,823 A gift? What gift? 261 00:14:25,064 --> 00:14:26,031 What did you say? 262 00:14:31,604 --> 00:14:32,671 Ms. Park. 263 00:14:33,772 --> 00:14:35,541 What was that? 264 00:14:38,143 --> 00:14:39,311 Forget it. 265 00:14:40,212 --> 00:14:42,281 Mr. Lee, what's wrong with you? 266 00:14:42,348 --> 00:14:45,417 You're supposed to take my kiss. What's the point of kissing? 267 00:14:45,985 --> 00:14:48,621 You still have a long way to go. I have a lot to teach you. 268 00:14:48,687 --> 00:14:50,556 -I'm hanging up. -Ms. Park. 269 00:14:56,662 --> 00:14:57,663 Kiss? 270 00:15:01,267 --> 00:15:02,835 Was it on here? 271 00:15:03,702 --> 00:15:04,737 Or here? 272 00:15:06,105 --> 00:15:07,673 She should've told me. 273 00:15:18,083 --> 00:15:20,452 Ms. Wang, Ms. Jang is here. 274 00:15:21,353 --> 00:15:22,288 Who? 275 00:15:25,090 --> 00:15:26,992 Ms. Wang, I'm here. 276 00:15:28,460 --> 00:15:31,697 I need to talk to Ms. Wang in private. 277 00:15:32,197 --> 00:15:33,666 I don't need any tea. 278 00:15:33,732 --> 00:15:35,901 Okay. I'll leave you two alone. 279 00:15:38,270 --> 00:15:42,207 My gosh. How dare you come here? 280 00:15:42,274 --> 00:15:44,576 Just leave. Go away. 281 00:15:53,786 --> 00:15:56,922 I'm here because you seem to have misunderstood me. 282 00:15:56,989 --> 00:15:58,123 We need to clear that up. 283 00:15:58,691 --> 00:16:01,827 You're in my room, and you even locked my door. 284 00:16:01,894 --> 00:16:05,064 What do you think you're doing? I have nothing to say to you. 285 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 Get lost, you fraud. 286 00:16:07,366 --> 00:16:09,868 You were right. I'm Park Soo-chul's sister 287 00:16:09,935 --> 00:16:11,570 and Park Dae-beom's aunt. 288 00:16:12,371 --> 00:16:15,975 But I only recently found my younger brother. 289 00:16:16,041 --> 00:16:18,344 I told you before 290 00:16:18,410 --> 00:16:20,879 that I lost my younger brother when I was little. 291 00:16:21,980 --> 00:16:23,015 I finally 292 00:16:24,216 --> 00:16:26,485 met my brother after 50 years. 293 00:16:27,052 --> 00:16:28,554 It was Soo-chul. 294 00:16:29,321 --> 00:16:31,890 So I was late to find out 295 00:16:32,391 --> 00:16:34,893 that Dae-beom was seeing Se-ryeon. 296 00:16:35,527 --> 00:16:40,099 I never tried to trick you, Ms. Wang. 297 00:16:41,700 --> 00:16:44,737 Do you actually expect me to believe that? 298 00:16:44,803 --> 00:16:48,207 My brother, Soo-chul, isn't a parasite. 299 00:16:48,273 --> 00:16:50,676 Dae-beom isn't a gigolo. 300 00:16:50,743 --> 00:16:52,144 Soo-chul told me 301 00:16:52,211 --> 00:16:54,480 that he didn't know about Dae-beom's relationship 302 00:16:54,546 --> 00:16:56,648 with your daughter Se-ryeon at first. 303 00:16:56,715 --> 00:16:59,752 Do I really have to listen to all your nonsense? 304 00:16:59,818 --> 00:17:01,620 Get out this instant. 305 00:17:02,221 --> 00:17:03,956 Hey, Wang Dae-ran! 306 00:17:04,590 --> 00:17:07,626 My gosh. Are you insane? 307 00:17:07,693 --> 00:17:10,896 I told you the truth, Wang Dae-ran. 308 00:17:11,397 --> 00:17:13,699 Whether you believe it or not is up to you now. 309 00:17:13,766 --> 00:17:15,567 But you know what, Wang Dae-ran? 310 00:17:15,634 --> 00:17:18,737 If you come to my brother's house or store and make a scene again, 311 00:17:18,804 --> 00:17:22,841 I will go and see Chairman Lee Young-kuk. 312 00:17:22,908 --> 00:17:27,279 Or I will just sue you. 313 00:17:27,346 --> 00:17:30,682 So you'd better behave yourself from now on. 314 00:17:30,749 --> 00:17:31,984 Do you understand? 315 00:17:32,851 --> 00:17:35,220 My goodness… 316 00:17:37,790 --> 00:17:38,690 Hey, Big Egg. 317 00:17:39,191 --> 00:17:43,629 Don't live your life like that. Do I make myself clear? 318 00:17:47,099 --> 00:17:49,902 My goodness. 319 00:17:50,602 --> 00:17:53,572 Gosh, she must've gone crazy. 320 00:17:54,306 --> 00:17:57,109 How do I get back at her? 321 00:17:57,176 --> 00:17:58,844 What do I do? 322 00:17:58,911 --> 00:18:01,480 She's gone nuts. 323 00:18:01,547 --> 00:18:04,283 Gosh, she's so terrifying. 324 00:18:09,521 --> 00:18:10,789 That was so satisfying. 325 00:18:11,690 --> 00:18:12,791 That's refreshing. 326 00:18:15,894 --> 00:18:19,031 Don't you dare mess with my brother Soo-chul 327 00:18:19,097 --> 00:18:20,632 or Dae-beom again. 328 00:19:12,417 --> 00:19:13,986 Goodness. Look who it is! 329 00:19:14,052 --> 00:19:15,854 It's you, Ms. Jo. 330 00:19:16,555 --> 00:19:18,824 Hello, Ms. Yeoju. 331 00:19:20,092 --> 00:19:23,095 I was wondering how you were doing. 332 00:19:23,829 --> 00:19:25,797 What brings you here? 333 00:19:26,498 --> 00:19:28,066 I'm doing fine. 334 00:19:28,834 --> 00:19:31,036 I was just in the neighborhood, 335 00:19:31,103 --> 00:19:33,338 and I remembered that today is Se-jong's birthday. 336 00:19:34,072 --> 00:19:36,842 You know I always remembered the kids' birthdays. 337 00:19:37,342 --> 00:19:40,479 So I got Se-jong some gifts. 338 00:19:41,513 --> 00:19:43,916 Is Se-jong back from kindergarten? 339 00:19:44,816 --> 00:19:46,385 Gosh, I see. 340 00:19:46,451 --> 00:19:48,687 That's too bad, though. 341 00:19:49,421 --> 00:19:52,291 Se-jong is at the vacation home 342 00:19:52,357 --> 00:19:54,826 with Mr. Lee, Ms. Park, Jae-ni, and Se-chan. 343 00:19:56,528 --> 00:20:00,399 He's at the vacation home with Mr. Lee, Ms. Park, and everyone else? 344 00:20:02,801 --> 00:20:07,272 SLEDDING SLOPE 345 00:20:23,789 --> 00:20:26,491 Hey, we're faster! 346 00:20:32,898 --> 00:20:35,000 -This is so exciting. -Se-jong, happy birthday. 347 00:20:38,870 --> 00:20:41,873 -Let's go back up. -Let's go! 348 00:20:46,078 --> 00:20:48,880 -It's tasty, isn't it? -It's so good! 349 00:20:51,550 --> 00:20:53,385 -Look! -Gosh! 350 00:20:53,452 --> 00:20:54,853 How about a sword fight? 351 00:20:54,920 --> 00:20:57,389 -Okay! -Fight me. 352 00:20:57,456 --> 00:20:59,224 -Here! -Take that! 353 00:20:59,291 --> 00:21:01,360 -I'll attack. -Die! 354 00:21:02,761 --> 00:21:04,162 Defend! 355 00:21:04,229 --> 00:21:06,298 Mine is stronger! 356 00:21:14,706 --> 00:21:16,141 Mine is stronger! 357 00:21:30,455 --> 00:21:32,124 Since when, you two? 358 00:21:33,725 --> 00:21:34,826 Well… 359 00:21:35,994 --> 00:21:37,362 It hasn't been that long. 360 00:21:38,330 --> 00:21:40,799 Dad, I'm really disappointed. 361 00:21:40,866 --> 00:21:42,901 You know how hard we tried 362 00:21:42,968 --> 00:21:45,237 to get you to date each other. 363 00:21:45,304 --> 00:21:49,207 If you started dating, you should've told Se-jong and me. 364 00:21:50,075 --> 00:21:51,810 We contributed to this too. 365 00:21:53,745 --> 00:21:55,547 What is he talking about? 366 00:21:57,549 --> 00:22:00,819 Se-chan and Se-jong noticed we liked each other 367 00:22:00,886 --> 00:22:02,387 and plotted things. 368 00:22:03,655 --> 00:22:07,159 Running into each other at the bookstore, holding hands in the street, 369 00:22:07,225 --> 00:22:08,660 and the storage fire. 370 00:22:08,727 --> 00:22:10,962 All that was Se-chan and Se-jong 371 00:22:11,029 --> 00:22:12,631 trying to set us up. 372 00:22:13,165 --> 00:22:14,766 Is that true, Se-chan? 373 00:22:16,234 --> 00:22:20,639 Yes, I'm so pleased that you're finally dating. 374 00:22:20,706 --> 00:22:22,340 Dad and Ms. Park. 375 00:22:22,841 --> 00:22:26,745 Congratulations on becoming lovers. 376 00:22:31,249 --> 00:22:33,585 But when are you 377 00:22:33,652 --> 00:22:35,721 going to announce it? 378 00:22:36,888 --> 00:22:38,890 We were going to tell everyone this evening. 379 00:22:40,092 --> 00:22:41,827 When Jae-ni's in a good mood. 380 00:22:41,893 --> 00:22:45,297 Se-chan, can you keep it a secret until then? 381 00:22:45,364 --> 00:22:48,100 Yes. I get what you're saying. 382 00:22:48,967 --> 00:22:52,170 Jae-ni hit puberty, so let's not upset her. 383 00:22:52,237 --> 00:22:55,474 If you two need an alibi for your love, 384 00:22:55,540 --> 00:22:57,075 you can use me. 385 00:22:57,142 --> 00:22:59,611 I'll leave you alone now. 386 00:23:04,549 --> 00:23:07,552 What on earth? That was so embarrassing. 387 00:23:07,619 --> 00:23:08,687 Mr. Lee. 388 00:23:08,754 --> 00:23:11,490 I told you not to hold my hand at random times. 389 00:23:12,591 --> 00:23:13,859 Come on. 390 00:23:13,925 --> 00:23:16,595 You held my hand first before we ate fish cake skewers. 391 00:23:18,563 --> 00:23:20,966 Yes, but still… 392 00:23:22,367 --> 00:23:25,804 We decided to tell the kids, so it'll be fine. 393 00:23:25,871 --> 00:23:27,272 It's for the better. 394 00:23:29,074 --> 00:23:31,009 I'm not okay with it. 395 00:23:31,076 --> 00:23:34,546 I feel embarrassed that Se-chan caught us holding hands. 396 00:23:36,414 --> 00:23:39,684 Okay. It's my fault for holding your hand. 397 00:23:40,419 --> 00:23:41,486 I didn't mean… 398 00:23:43,922 --> 00:23:45,824 How am I to face Se-chan now? 399 00:23:57,335 --> 00:23:58,770 She said they were here. 400 00:23:59,571 --> 00:24:01,206 Why are the lights all out? 401 00:24:02,407 --> 00:24:03,809 Are they somewhere else? 402 00:24:04,376 --> 00:24:06,711 -That was fun. -That was so much fun. 403 00:24:09,381 --> 00:24:12,184 -Totally. -I was sad to leave. 404 00:24:12,250 --> 00:24:14,920 -Let's go back again. -Okay. 405 00:24:14,986 --> 00:24:16,521 -Shall we? -Yes. 406 00:24:17,422 --> 00:24:20,926 -Dad, I'm hungry. -Me too. 407 00:24:20,992 --> 00:24:22,894 Dad, what's for dinner? 408 00:24:23,762 --> 00:24:26,464 Wait a little bit. I prepared everything. 409 00:24:26,531 --> 00:24:29,935 I will show you what a true SGC is. 410 00:24:30,836 --> 00:24:32,070 You, SGC? 411 00:24:32,137 --> 00:24:35,540 Where did you hear that? 412 00:24:35,607 --> 00:24:37,576 You got really funny lately. 413 00:24:39,277 --> 00:24:40,679 What does "SGC" mean? 414 00:24:41,279 --> 00:24:42,881 You don't need to know, Se-jong. 415 00:24:43,615 --> 00:24:45,617 I want to know too! 416 00:24:45,684 --> 00:24:48,386 Tell me what it means! 417 00:24:48,453 --> 00:24:50,956 -Tell me! -Catch me, then. 418 00:24:51,022 --> 00:24:53,091 Tell me what it means! 419 00:24:53,158 --> 00:24:55,093 -Dad, catch him. -Se-jong! 420 00:24:55,894 --> 00:24:58,029 Tell me what it means! 421 00:24:58,096 --> 00:24:59,231 Se-chan. 422 00:24:59,297 --> 00:25:02,801 I didn't see anything, Ms. Park. 423 00:25:02,868 --> 00:25:04,069 Don't be embarrassed. 424 00:25:11,843 --> 00:25:13,378 -Se-jong! -Shall we go inside? 425 00:25:13,445 --> 00:25:15,614 -Let's go. -Okay. Come along. 426 00:25:19,684 --> 00:25:21,419 What is this picture? 427 00:25:22,487 --> 00:25:25,824 How could he bring Ms. Park without Ms. Yeoju? 428 00:25:41,773 --> 00:25:43,808 Your dad grilled sweet potatoes, 429 00:25:43,875 --> 00:25:46,344 onions, asparagus, and mushrooms. 430 00:25:46,411 --> 00:25:47,746 Eat them all. 431 00:25:47,812 --> 00:25:49,381 -Okay! -Okay! 432 00:25:49,447 --> 00:25:51,116 You should sit down too, Mr. Lee. 433 00:25:52,083 --> 00:25:53,518 I will. Sit down, Ms. Park. 434 00:25:55,820 --> 00:25:57,222 Ms. Park. 435 00:25:57,289 --> 00:26:00,025 Seeing you wearing an apron 436 00:26:00,091 --> 00:26:03,428 makes it feel like you're our mom. 437 00:26:07,132 --> 00:26:10,568 Se-jong, you can't say that, even if it's a joke. 438 00:26:10,635 --> 00:26:13,138 It's rude to Ms. Park. 439 00:26:13,672 --> 00:26:16,875 Se-jong, that will make her feel uncomfortable. 440 00:26:16,942 --> 00:26:18,610 Okay, Jae-ni. 441 00:26:26,418 --> 00:26:29,654 Dad, Ms. Park. How about a toast? 442 00:26:30,422 --> 00:26:31,489 Okay. 443 00:26:33,491 --> 00:26:36,161 Let's be just as happy and healthy this year. 444 00:26:36,728 --> 00:26:39,097 -Cheers! -Cheers. 445 00:26:41,967 --> 00:26:43,101 It tastes good. 446 00:26:43,168 --> 00:26:45,904 Kids, how is the food that I cooked for you? 447 00:26:45,971 --> 00:26:47,205 It's awesome! 448 00:26:47,839 --> 00:26:49,441 Dad, you're the best! 449 00:26:49,507 --> 00:26:52,944 Dad, it tastes better than anything from a restaurant. 450 00:26:53,011 --> 00:26:54,646 You really are an SGC. 451 00:26:55,313 --> 00:26:56,581 -You are. -You are! 452 00:26:57,082 --> 00:26:58,416 Thank you. 453 00:26:58,917 --> 00:27:00,652 Let's clink our glasses again. 454 00:27:01,486 --> 00:27:02,988 -Okay. -Again. 455 00:27:03,054 --> 00:27:04,856 -Cheers! -Cheers! 456 00:27:09,060 --> 00:27:11,196 -Eat up, Ms. Park. -You too. 457 00:27:17,168 --> 00:27:19,304 -Eat up. -Is it good? 458 00:27:19,371 --> 00:27:20,972 -Yes. -Look. 459 00:27:23,375 --> 00:27:25,977 -Let's cut some more. -It's tasty. 460 00:27:26,044 --> 00:27:27,846 -It is good. -It is. 461 00:27:47,932 --> 00:27:49,300 Is Jae-ni asleep? 462 00:27:52,137 --> 00:27:55,440 Yes. She must have been tired after having so much fun. 463 00:27:55,507 --> 00:27:56,608 She fell asleep. 464 00:27:57,108 --> 00:27:58,743 What about Se-chan and Se-jong? 465 00:28:02,814 --> 00:28:05,450 They both fell asleep as soon as they lay down. 466 00:28:06,151 --> 00:28:09,120 Ms. Park. Shall we go out for a walk 467 00:28:09,187 --> 00:28:10,388 and see the stars? 468 00:28:12,924 --> 00:28:15,693 Yes, I'd like that. See you in five minutes. 469 00:28:26,671 --> 00:28:31,309 Right. Why would he need Ms. Yeoju here? 470 00:28:32,243 --> 00:28:33,812 The kids are bigger now. 471 00:28:35,213 --> 00:28:37,615 Mr. Lee sleeps with Se-chan and Se-jong, 472 00:28:38,616 --> 00:28:40,485 and Ms. Park sleeps with Jae-ni. 473 00:28:42,787 --> 00:28:46,391 Nothing will happen with all the kids around. 474 00:29:04,309 --> 00:29:05,677 What is he doing back outside? 475 00:29:10,682 --> 00:29:11,816 What on earth? 476 00:29:15,386 --> 00:29:17,122 Why is she joining him? 477 00:29:24,262 --> 00:29:25,363 Aren't you cold? 478 00:29:32,770 --> 00:29:33,972 "Aren't you cold?" 479 00:29:36,474 --> 00:29:37,575 Check out the stars. 480 00:29:38,376 --> 00:29:39,644 They're beautiful. 481 00:29:46,484 --> 00:29:47,519 What am I 482 00:29:48,987 --> 00:29:50,421 seeing? 483 00:30:08,640 --> 00:30:10,041 They're beautiful. 484 00:30:15,613 --> 00:30:17,448 So he broke off our engagement 485 00:30:19,017 --> 00:30:21,553 to get back together with that brat? 486 00:30:23,121 --> 00:30:24,856 He fell for that brat 487 00:30:26,424 --> 00:30:27,759 and dumped me like that? 488 00:30:28,326 --> 00:30:29,727 That… 489 00:30:32,530 --> 00:30:35,233 That parasite of all people! 490 00:31:10,969 --> 00:31:15,940 When I first saw you in our garden, I fell for you at first sight. 491 00:31:16,941 --> 00:31:18,042 You were my ideal woman. 492 00:31:18,977 --> 00:31:22,080 You were sexy, pretty, 493 00:31:22,146 --> 00:31:23,781 and sweet too. 494 00:31:25,149 --> 00:31:26,084 Exactly my type. 495 00:31:26,150 --> 00:31:28,086 Why don't we just do it 496 00:31:29,520 --> 00:31:30,388 this Christmas Eve? 497 00:31:31,356 --> 00:31:32,557 Let's get married. 498 00:31:59,250 --> 00:32:00,251 I… 499 00:32:01,686 --> 00:32:04,756 I've had feelings for Mr. Lee since I was 24. 500 00:32:07,358 --> 00:32:09,594 He never took me seriously 501 00:32:12,163 --> 00:32:14,866 and kicked me to the curb even when we were engaged. 502 00:32:18,369 --> 00:32:20,905 Just so that he could be with a little brat like her? 503 00:32:22,540 --> 00:32:23,875 How could he? 504 00:32:24,976 --> 00:32:25,977 How? 505 00:32:30,048 --> 00:32:31,416 How could this be? 506 00:32:48,533 --> 00:32:50,969 I feel so wronged. 507 00:32:51,035 --> 00:32:53,871 This is all because of Mi-sook and that gigolo. 508 00:32:53,938 --> 00:32:55,606 If Se-ryeon hadn't met him, 509 00:32:56,341 --> 00:33:00,244 she would've gotten married and received her shares. 510 00:33:04,749 --> 00:33:05,783 Wait. 511 00:33:06,384 --> 00:33:09,721 Could Ms. Park be a spy? 512 00:33:12,357 --> 00:33:13,358 My gosh. 513 00:33:14,025 --> 00:33:16,060 Goodness, Ms. Jo! 514 00:33:16,794 --> 00:33:18,029 Ms. Wang. 515 00:33:18,096 --> 00:33:19,664 Ms. Jo, how have you been? 516 00:33:19,731 --> 00:33:21,766 I miss you dearly. 517 00:33:22,767 --> 00:33:23,835 I miss you too. 518 00:33:25,169 --> 00:33:26,237 Ms. Wang, 519 00:33:27,438 --> 00:33:30,274 I called because of an upsetting matter. 520 00:33:32,110 --> 00:33:34,979 Did you see the photos I sent? 521 00:33:35,713 --> 00:33:37,815 Photos? What photos? 522 00:33:37,882 --> 00:33:39,250 Ms. Wang, 523 00:33:40,218 --> 00:33:41,419 Mr. Lee 524 00:33:42,787 --> 00:33:45,823 has been dating Ms. Park all along. 525 00:33:45,890 --> 00:33:47,725 I hoped it wouldn't be true, but it was. 526 00:33:47,792 --> 00:33:49,027 What? 527 00:33:49,827 --> 00:33:50,995 Hold on a second. 528 00:33:58,536 --> 00:33:59,904 What… 529 00:33:59,971 --> 00:34:01,005 What on earth? 530 00:34:02,373 --> 00:34:03,975 What are these photos? 531 00:34:04,509 --> 00:34:05,510 Ms. Wang, 532 00:34:06,210 --> 00:34:08,146 all this time, 533 00:34:08,212 --> 00:34:10,415 I thought that Mr. Lee broke off the engagement 534 00:34:10,481 --> 00:34:14,819 because I scolded Se-chan and locked him in the basement. 535 00:34:15,820 --> 00:34:18,723 It's true I scolded Se-chan quite harshly. 536 00:34:19,557 --> 00:34:22,693 That's why I couldn't say anything when he called it off overnight. 537 00:34:22,760 --> 00:34:26,998 But that wasn't why he broke off the engagement. 538 00:34:27,632 --> 00:34:30,234 It was because of Ms. Park, that brat. 539 00:34:30,868 --> 00:34:32,103 Ms. Wang. 540 00:34:32,804 --> 00:34:34,505 I feel so wronged. 541 00:34:36,707 --> 00:34:39,444 Is that what happened? Let me hang up for now. 542 00:34:42,280 --> 00:34:44,515 You little brats. 543 00:34:47,218 --> 00:34:48,586 I'm back! 544 00:34:49,320 --> 00:34:53,191 -Did Se-jong go to kindergarten? -Yes, I'll head upstairs. 545 00:34:53,257 --> 00:34:55,960 You! You parasite of a brat! 546 00:34:56,027 --> 00:34:58,463 You coming to work here was part of the plan, right? 547 00:34:58,529 --> 00:35:00,231 Jang Mi-sook put you up to it! 548 00:35:00,298 --> 00:35:02,333 -Ms. Wang, please! -What are you doing? 549 00:35:02,400 --> 00:35:05,036 -Ms. Wang! -You parasite. Let go of me. 550 00:35:05,103 --> 00:35:07,939 The gigolo couldn't succeed, so you're going after Young-kuk? 551 00:35:08,005 --> 00:35:10,374 Did you think I wouldn't know, you gold digger? 552 00:35:10,441 --> 00:35:13,611 -Please let go of her. -Ms. Wang! 553 00:35:13,678 --> 00:35:16,681 Let go of me, darn it! 554 00:35:16,747 --> 00:35:18,049 I'll get you upstairs. 555 00:35:18,115 --> 00:35:19,350 Unbelievable! 556 00:35:19,417 --> 00:35:20,418 Hurry. 557 00:35:20,485 --> 00:35:23,187 Ms. Yeoju, Ms. Kim, who's side are you on? 558 00:35:23,254 --> 00:35:24,422 Do you know what she is? 559 00:35:24,489 --> 00:35:27,458 She's a sly fox who seduced Young-kuk. 560 00:35:27,525 --> 00:35:30,595 She's clinging onto him, hoping to take advantage of him. 561 00:35:30,661 --> 00:35:33,598 That gold digger! Let go of me! 562 00:35:33,664 --> 00:35:36,934 Her dad and her brother. They are a family of frauds! 563 00:35:37,001 --> 00:35:37,969 Let go of me! 564 00:35:38,035 --> 00:35:40,538 -Ms. Wang, please calm down. -You! 565 00:35:40,605 --> 00:35:43,074 Let go of me, darn it! 566 00:35:43,141 --> 00:35:46,344 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 567 00:35:48,779 --> 00:35:49,914 Yes, Ms. Yeoju. 568 00:35:51,849 --> 00:35:53,251 Trouble? 569 00:35:58,089 --> 00:35:59,123 What did you just say? 570 00:36:00,591 --> 00:36:03,861 Dementia? Ms. Wang? 571 00:36:05,496 --> 00:36:07,265 That didn't seem to be the case. 572 00:36:08,566 --> 00:36:10,868 I thought she was getting better. 573 00:36:10,935 --> 00:36:12,170 But I guess not. 574 00:36:13,170 --> 00:36:15,006 She showed early signs of dementia. 575 00:36:16,007 --> 00:36:18,209 You must've been quite shocked. 576 00:36:18,276 --> 00:36:20,011 Yes, a little. 577 00:36:20,077 --> 00:36:22,780 Gosh, my heart's still pounding. 578 00:36:23,881 --> 00:36:24,982 Mr. Lee, you're home. 579 00:36:30,188 --> 00:36:34,058 She said that Ms. Park took this job on purpose. 580 00:36:34,125 --> 00:36:36,427 That she seduced you 581 00:36:36,494 --> 00:36:38,796 in hopes of becoming your wife. 582 00:36:38,863 --> 00:36:40,765 She called her a sly fox, gigolo, 583 00:36:40,831 --> 00:36:43,234 gold digger, fraud, and parasite. 584 00:36:43,734 --> 00:36:45,636 Then she grabbed Ms. Park by the hair. 585 00:36:45,703 --> 00:36:47,672 Her actions were extremely violent. 586 00:36:48,172 --> 00:36:52,276 Mr. Lee, it seems to me that Ms. Wang's dementia is back. 587 00:36:53,611 --> 00:36:55,947 It's not. She's not sick at all. 588 00:36:56,013 --> 00:36:59,884 Sorry? Ms. Wang doesn't have dementia? 589 00:37:00,384 --> 00:37:02,286 No, she doesn't, 590 00:37:02,353 --> 00:37:04,488 so please stop this from happening again. 591 00:37:04,555 --> 00:37:06,324 Ms. Kim, report every incident to me. 592 00:37:06,390 --> 00:37:08,059 Yes, sir. 593 00:37:13,030 --> 00:37:13,864 But… 594 00:37:14,632 --> 00:37:15,967 If she doesn't have dementia, 595 00:37:16,033 --> 00:37:19,136 does that mean she's lost her mind? 596 00:37:19,203 --> 00:37:21,038 My goodness! 597 00:37:28,546 --> 00:37:29,981 Why did you attack Ms. Park? 598 00:37:31,048 --> 00:37:32,083 Explain yourself. 599 00:37:33,484 --> 00:37:34,885 Hey. 600 00:37:34,952 --> 00:37:37,555 Did you seriously leave your seat at the office 601 00:37:37,622 --> 00:37:39,857 just to defend that little brat? 602 00:37:39,924 --> 00:37:43,961 Then it's true that you two are seeing each other. 603 00:37:44,729 --> 00:37:47,898 Yes, I have feelings for Ms. Park. 604 00:37:48,633 --> 00:37:50,568 We are in a relationship. 605 00:37:51,135 --> 00:37:54,872 So don't attack Ms. Park when she's done nothing wrong. 606 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Talk to me if you have any complaints! 607 00:37:58,509 --> 00:37:59,577 Hey. 608 00:38:00,211 --> 00:38:02,680 That brat is innocent, you say? 609 00:38:03,781 --> 00:38:06,550 You idiot. 610 00:38:06,617 --> 00:38:09,020 Jang Mi-sook was the one who set Se-ryeon up 611 00:38:09,086 --> 00:38:11,789 with the son of Jinsa Corporation's CEO. 612 00:38:11,856 --> 00:38:13,691 You used to be so close to her. 613 00:38:13,758 --> 00:38:15,593 Do you know who she really is? 614 00:38:16,227 --> 00:38:19,463 She's Ms. Park's aunt. Her paternal aunt. 615 00:38:19,530 --> 00:38:21,098 She's Driver Park's older sister. 616 00:38:22,099 --> 00:38:23,034 So? 617 00:38:23,601 --> 00:38:24,635 "So"? 618 00:38:25,302 --> 00:38:26,637 Do you still not get it? 619 00:38:26,704 --> 00:38:28,506 Was that not enough of a hint? 620 00:38:29,206 --> 00:38:31,475 That parasite of a family 621 00:38:31,542 --> 00:38:33,711 came to work here with a plan in mind. 622 00:38:34,211 --> 00:38:36,280 Her brother couldn't manage to marry Se-ryeon, 623 00:38:36,347 --> 00:38:39,350 so Ms. Park is now coming after you instead. 624 00:38:39,417 --> 00:38:42,119 What nonsense are you spewing? 625 00:38:43,454 --> 00:38:44,322 What? 626 00:38:44,388 --> 00:38:46,190 I'm warning you. 627 00:38:46,891 --> 00:38:49,493 If you treat Ms. Park with disrespect again, 628 00:38:50,728 --> 00:38:52,229 I will take action. 629 00:38:53,097 --> 00:38:54,131 Understood? 630 00:38:58,469 --> 00:39:00,471 Unbelievable. 631 00:39:00,538 --> 00:39:02,807 She must have him wrapped around her little finger. 632 00:39:03,374 --> 00:39:05,776 Is he thinking about marrying the gold digger? 633 00:39:05,843 --> 00:39:08,312 Did he take Se-ryeon's shares away 634 00:39:08,379 --> 00:39:10,381 so that he could give them to her instead? 635 00:39:10,448 --> 00:39:13,384 What an idiot. How pathetic. 636 00:39:13,451 --> 00:39:15,453 What a pathetic fool. 637 00:39:17,288 --> 00:39:18,789 Pathetic. 638 00:39:21,892 --> 00:39:24,228 Ms. Park, are you all right? 639 00:39:24,962 --> 00:39:27,965 I heard about what happened. It must've shocked you. 640 00:39:29,800 --> 00:39:31,602 I'm all right. 641 00:39:32,570 --> 00:39:34,739 But what do we do? 642 00:39:34,805 --> 00:39:36,574 Ms. Wang 643 00:39:36,640 --> 00:39:39,143 seems to know about us. 644 00:39:40,211 --> 00:39:41,412 Don't worry. 645 00:39:41,946 --> 00:39:44,582 I just told her that we're dating. 646 00:39:45,282 --> 00:39:48,319 She won't be able to attack you like this again, 647 00:39:49,086 --> 00:39:51,389 so you can be at ease now. 648 00:39:56,093 --> 00:39:59,997 Ms. Park, I'm afraid I have to get back to the office. 649 00:40:00,698 --> 00:40:01,766 Will you be all right? 650 00:40:03,100 --> 00:40:05,903 Of course. I'm not a child, you know. 651 00:40:06,403 --> 00:40:09,073 Don't worry about me and head back to the office. 652 00:40:09,140 --> 00:40:12,943 Call me right away if anything happens, okay? 653 00:40:14,645 --> 00:40:15,746 Sure. 654 00:40:17,448 --> 00:40:18,516 All right. 655 00:40:36,267 --> 00:40:39,069 Ms. Jo, this engagement is off. 656 00:40:39,670 --> 00:40:41,272 Regardless of the reason, 657 00:40:42,573 --> 00:40:44,375 I'm the one breaking it off, 658 00:40:44,442 --> 00:40:46,677 so you'll be compensated through my lawyer. 659 00:40:59,156 --> 00:41:00,558 They're beautiful. 660 00:41:14,905 --> 00:41:15,973 Mr. Lee! 661 00:41:22,379 --> 00:41:24,014 Ms. Jo, what brings you by? 662 00:41:25,950 --> 00:41:29,520 I have something to ask you. 663 00:41:32,723 --> 00:41:34,225 You still have more to say? 664 00:41:35,292 --> 00:41:36,427 Mr. Lee, 665 00:41:37,461 --> 00:41:39,697 what's going on between you and Ms. Park? 666 00:41:41,198 --> 00:41:43,868 I don't see how that's any of your business. 667 00:41:43,934 --> 00:41:45,436 You don't? 668 00:41:45,936 --> 00:41:49,373 You broke off our engagement because of the kids. But that wasn't the case. 669 00:41:50,307 --> 00:41:53,310 You did that to be with Ms. Park. 670 00:41:54,044 --> 00:41:57,882 I can't accept this if it's because of her. 671 00:41:59,984 --> 00:42:01,118 Ms. Jo, 672 00:42:01,952 --> 00:42:04,054 it's already over between us. 673 00:42:04,955 --> 00:42:07,424 So please don't come to me regarding this matter. 674 00:42:07,491 --> 00:42:10,594 I've liked you since I was 24. 675 00:42:10,661 --> 00:42:13,564 I devoted my youth 676 00:42:13,631 --> 00:42:15,966 to you and your family! 677 00:42:17,234 --> 00:42:19,470 So how could you do this to me? 678 00:42:20,304 --> 00:42:22,706 Back when you had amnesia, 679 00:42:22,773 --> 00:42:25,476 you took me on dates saying how much you liked me. 680 00:42:26,977 --> 00:42:29,413 But now you're saying you don't remember it. 681 00:42:30,614 --> 00:42:34,885 The memories we shared are still vivid in my mind. 682 00:42:34,952 --> 00:42:38,055 I can't erase them just because you don't remember. 683 00:42:38,122 --> 00:42:40,057 How could you do this to me? 684 00:42:40,925 --> 00:42:44,695 You discarded me once you were done having fun 685 00:42:46,563 --> 00:42:47,898 like I was your toy. 686 00:42:51,669 --> 00:42:52,736 Ms. Jo, 687 00:42:53,737 --> 00:42:56,040 I have nothing more to say to you. 688 00:43:51,695 --> 00:43:53,030 My goodness! 689 00:43:53,097 --> 00:43:54,965 Baby, are you all right? Are you hurt? 690 00:43:55,532 --> 00:43:58,035 -Gosh, I'm sorry. -Darn it. 691 00:43:58,102 --> 00:44:00,337 Look here, lady. Are you blind? 692 00:44:00,404 --> 00:44:03,607 My gosh. My expensive jacket's all ruined. 693 00:44:03,674 --> 00:44:06,844 What are you going to do? You ruined her jacket. 694 00:44:07,778 --> 00:44:10,981 She just bought this ten minutes ago. 695 00:44:11,548 --> 00:44:12,983 Whatever. Just pay for the damages. 696 00:44:13,584 --> 00:44:16,887 I'm sorry. I'll pay for all damages. 697 00:44:21,625 --> 00:44:24,361 Why should you when they should be apologizing? 698 00:44:25,996 --> 00:44:27,197 Dae-beom. 699 00:44:27,698 --> 00:44:29,366 What hole did you crawl out of? 700 00:44:29,867 --> 00:44:32,736 Well, I saw everything from nearby. 701 00:44:33,270 --> 00:44:35,873 How dare you accuse her when it's your fault? 702 00:44:35,939 --> 00:44:38,475 You two were busy giggling and bumped into her. 703 00:44:40,110 --> 00:44:42,379 This is none of your business. 704 00:44:43,213 --> 00:44:44,481 Unbelievable. 705 00:44:45,682 --> 00:44:46,684 Let's go. 706 00:44:56,326 --> 00:44:59,496 Why were you apologizing when you did nothing wrong? 707 00:45:00,264 --> 00:45:02,866 Be aware of your surroundings and look where you're going. 708 00:45:04,935 --> 00:45:07,838 Dae-beom, have you been well? 709 00:45:09,773 --> 00:45:10,908 It's as you see. 710 00:45:12,843 --> 00:45:14,078 I'll get going then. 711 00:45:31,195 --> 00:45:33,097 This roe stew is delicious. 712 00:45:33,163 --> 00:45:35,132 Did you make this yourself? 713 00:45:35,199 --> 00:45:37,835 No, I ordered it from a restaurant nearby 714 00:45:37,901 --> 00:45:39,002 that has good reviews. 715 00:45:39,069 --> 00:45:40,537 Please dig in. It's delicious. 716 00:45:41,238 --> 00:45:42,306 Mom, isn't it good? 717 00:45:42,372 --> 00:45:46,243 That reminds me. I have some good news to share, 718 00:45:46,310 --> 00:45:47,811 and I'll get into it 719 00:45:47,878 --> 00:45:49,646 over tea and dessert. 720 00:45:50,314 --> 00:45:53,650 Good news? What could that be? 721 00:45:55,519 --> 00:45:58,021 I was going to call you about this matter. 722 00:45:58,088 --> 00:45:59,523 Take a look at her. 723 00:46:00,891 --> 00:46:03,127 Mi-sook, who is this? 724 00:46:03,193 --> 00:46:05,062 Does she and Dae-beom look compatible? 725 00:46:05,129 --> 00:46:07,564 Her and Dae-beom? 726 00:46:07,631 --> 00:46:10,501 She's 26 and a kindergarten teacher. 727 00:46:10,567 --> 00:46:13,837 Both her parents live in Daejeon and have government jobs. 728 00:46:13,904 --> 00:46:16,440 You'd be surprised to hear that 729 00:46:16,507 --> 00:46:19,042 she already saved up enough to finance her marriage. 730 00:46:19,777 --> 00:46:22,713 My goodness. Talk about a self-sufficient young lady. 731 00:46:22,780 --> 00:46:24,515 I like that about her. 732 00:46:24,581 --> 00:46:27,050 Would a family like hers 733 00:46:27,117 --> 00:46:29,019 approve of Dae-beom, though? 734 00:46:29,086 --> 00:46:32,723 I talked about him after showing them a photo 735 00:46:32,789 --> 00:46:34,424 and they'd like to set up a date. 736 00:46:34,491 --> 00:46:36,326 They said he looks earnest. 737 00:46:36,393 --> 00:46:37,761 My goodness. 738 00:46:37,828 --> 00:46:42,633 The young lady seems generous and charming. 739 00:46:43,867 --> 00:46:47,004 I can't say that she's the prettiest, 740 00:46:47,070 --> 00:46:49,473 but she does seem kind and hard-working. 741 00:46:49,540 --> 00:46:50,908 Honey, take a look. 742 00:46:52,442 --> 00:46:54,945 It all boils down to what Dae-beom wants. 743 00:46:56,446 --> 00:46:59,616 Dae-beom, take a look. 744 00:46:59,683 --> 00:47:00,684 I'm not interested. 745 00:47:01,852 --> 00:47:04,388 Why not? She seems nice. You should try seeing her. 746 00:47:04,454 --> 00:47:06,223 You should, Dae-beom. 747 00:47:06,990 --> 00:47:09,293 No. It's not like I have time for a relationship. 748 00:47:10,194 --> 00:47:11,962 I'm going to focus on work for a while. 749 00:47:12,796 --> 00:47:15,499 I won't date anyone until I succeed. 750 00:47:16,733 --> 00:47:17,968 I'll head back to my room. 751 00:47:22,940 --> 00:47:26,076 My gosh. I thought he moved on, 752 00:47:26,143 --> 00:47:27,878 but that must not be the case. 753 00:47:29,112 --> 00:47:30,547 Mi-sook, please. 754 00:47:30,614 --> 00:47:33,083 You should've asked us about this first. 755 00:47:33,951 --> 00:47:37,955 It takes someone to forget someone, you see. 756 00:47:38,021 --> 00:47:40,424 I thought this would help. 757 00:47:41,091 --> 00:47:43,660 Also, she's a sweet young lady. 758 00:47:44,628 --> 00:47:48,498 We're grateful for your consideration, 759 00:47:48,565 --> 00:47:50,200 but Dae-beom 760 00:47:50,267 --> 00:47:53,136 genuinely cared about Se-ryeon. 761 00:47:53,770 --> 00:47:58,742 I only hope no one steals that lady away 762 00:47:58,809 --> 00:48:00,978 until Dae-beom's ready to move on. 763 00:48:01,545 --> 00:48:03,146 Truthfully, she seems pretty nice. 764 00:48:04,414 --> 00:48:06,950 I like her too. 765 00:48:07,517 --> 00:48:11,121 You can talk to him again after he sorts things out. 766 00:48:11,788 --> 00:48:13,790 I know many girls to set Dae-beom up with. 767 00:48:14,291 --> 00:48:15,859 -Really? -Yes. 768 00:48:16,493 --> 00:48:19,229 All the couples who met through me are happily married. 769 00:48:19,296 --> 00:48:22,232 A lot of people ask me to arrange a match. 770 00:48:22,299 --> 00:48:26,503 I will set Dan-dan and Mi-rim up with good men later. 771 00:48:26,570 --> 00:48:29,640 Mi-rim, you shouldn't date some random guy. Okay? 772 00:48:30,540 --> 00:48:32,542 Oh, okay. Sure. 773 00:48:33,977 --> 00:48:38,515 That's nice. Please find her someone nice. 774 00:48:39,149 --> 00:48:40,450 Of course, I will. 775 00:48:41,351 --> 00:48:42,386 What? 776 00:48:57,401 --> 00:48:59,136 My goodness. 777 00:49:01,605 --> 00:49:04,041 So you used to share this room with your grandmother? 778 00:49:05,075 --> 00:49:07,778 Hey. What if someone sees us? What are you doing here? 779 00:49:07,844 --> 00:49:11,648 I just said I would look around the house. 780 00:49:12,883 --> 00:49:14,718 The room is quite small. 781 00:49:15,485 --> 00:49:17,120 Did you live here with your grandma? 782 00:49:18,121 --> 00:49:19,156 Yes. 783 00:49:19,756 --> 00:49:21,725 It is small, but it's nice and warm. 784 00:49:23,593 --> 00:49:24,861 I see. 785 00:49:39,109 --> 00:49:40,944 REGISTRATION CERTIFICATE 786 00:50:18,582 --> 00:50:20,283 NEW MESSAGE 787 00:50:29,760 --> 00:50:32,229 It's me. Can we meet? 788 00:50:32,295 --> 00:50:33,663 I need to talk to you. 789 00:50:59,389 --> 00:51:02,626 What do you think you're doing? How dare you come here? 790 00:51:02,692 --> 00:51:04,027 I have something to tell you. 791 00:51:04,961 --> 00:51:06,797 Can we go to a cafe or something? 792 00:51:06,863 --> 00:51:08,532 Why would I go to a cafe with you? 793 00:51:09,166 --> 00:51:11,001 I just need a few moments of your time. 794 00:51:16,873 --> 00:51:17,841 What is it? 795 00:51:19,309 --> 00:51:20,744 Things are almost settled, 796 00:51:21,878 --> 00:51:24,714 so I'm going to the States next week. 797 00:51:26,016 --> 00:51:28,318 I need to give you something before I leave. 798 00:51:29,986 --> 00:51:30,887 Please accept this. 799 00:51:32,689 --> 00:51:34,191 What is that? 800 00:51:34,257 --> 00:51:35,559 Take this 801 00:51:35,625 --> 00:51:38,662 and use it for Dan-dan later when she needs help. 802 00:51:39,729 --> 00:51:41,965 When she wants to study more 803 00:51:42,532 --> 00:51:43,900 or get married, 804 00:51:44,835 --> 00:51:45,902 you can use this. 805 00:51:47,103 --> 00:51:48,505 This will be 806 00:51:49,339 --> 00:51:50,807 the last thing I do for her. 807 00:51:52,175 --> 00:51:53,176 What? 808 00:51:55,846 --> 00:51:57,314 What are you trying to pull? 809 00:51:58,215 --> 00:51:59,983 Do you really think I will accept this? 810 00:52:01,518 --> 00:52:03,453 Can't you just think 811 00:52:04,221 --> 00:52:08,158 that someone else is giving this to Dan-dan, not me? 812 00:52:08,225 --> 00:52:10,260 You don't exist in our world anymore. 813 00:52:10,327 --> 00:52:11,661 You're dead to us. 814 00:52:12,429 --> 00:52:13,864 Go away. 815 00:52:13,930 --> 00:52:15,265 But I'm her mother. 816 00:52:16,666 --> 00:52:18,268 Can't you at least let me do this? 817 00:52:23,974 --> 00:52:27,077 Mother? How dare you say such a thing? 818 00:52:27,143 --> 00:52:28,411 You're really… 819 00:52:29,079 --> 00:52:30,347 Get lost this instant. 820 00:52:34,618 --> 00:52:37,787 Yong-pil, that's her. 821 00:52:37,854 --> 00:52:41,224 She was walking arm in arm with Mr. Park the other day. 822 00:52:41,291 --> 00:52:42,559 Really? 823 00:52:42,626 --> 00:52:45,462 Now that I see her again, 824 00:52:45,529 --> 00:52:48,398 I can tell she's not his sister. 825 00:52:49,900 --> 00:52:51,101 I guess you're right. 826 00:52:54,237 --> 00:52:58,241 It's strange to see him angry like that. 827 00:53:00,610 --> 00:53:04,548 What's going on between those two? What could've made him so mad? 828 00:53:04,614 --> 00:53:06,049 That's strange. 829 00:53:06,116 --> 00:53:08,919 They seemed very close the other day. 830 00:53:08,985 --> 00:53:10,220 But not this time. 831 00:53:10,954 --> 00:53:13,123 What would be the relationship between the two? 832 00:53:16,326 --> 00:53:19,296 What relationship are you talking about? 833 00:53:19,362 --> 00:53:20,931 I'm sure there's nothing going on. 834 00:53:21,464 --> 00:53:23,466 No. My gut feeling tells otherwise. 835 00:53:24,201 --> 00:53:25,669 It's a love-hate relationship. 836 00:53:25,735 --> 00:53:27,170 Stop it, you punk. 837 00:53:30,307 --> 00:53:33,476 Watch that mouth of yours. You could get in trouble. 838 00:53:35,478 --> 00:53:36,646 Do you understand? 839 00:53:44,387 --> 00:53:46,690 -We need more vegetables here. -On Tuesday? 840 00:53:46,756 --> 00:53:48,992 -Yes, and Thursday. -Okay. 841 00:53:50,360 --> 00:53:52,495 Ms. Park. Are you all right? 842 00:53:52,562 --> 00:53:55,198 What are you doing down here? You should get some rest. 843 00:53:55,265 --> 00:53:56,433 I just wanted some water. 844 00:53:56,499 --> 00:53:58,702 Really? Wait, I'll pour it for you. 845 00:53:58,768 --> 00:53:59,970 All right. 846 00:54:00,737 --> 00:54:02,205 She's not the lady of the house. 847 00:54:02,272 --> 00:54:04,507 -Why are you serving her water? -Ms. Wang! 848 00:54:04,574 --> 00:54:07,377 Hey, why are you still here? 849 00:54:07,444 --> 00:54:09,546 Grow a conscience and get out of this house. 850 00:54:09,613 --> 00:54:11,047 How dare a little brat like you 851 00:54:11,114 --> 00:54:13,316 try to seduce an older man like Chairman Lee? 852 00:54:13,383 --> 00:54:15,752 So this is about money, isn't it? 853 00:54:15,819 --> 00:54:17,821 I knew it. Did you think I wouldn't notice? 854 00:54:17,887 --> 00:54:20,657 No, Ms. Wang. It's a misunderstanding. 855 00:54:21,324 --> 00:54:24,461 Misunderstanding, my foot. So you're not moving out? 856 00:54:24,527 --> 00:54:26,496 Are you aiming to be the lady of this house? 857 00:54:26,563 --> 00:54:28,798 Do you think I'll let that happen? 858 00:54:28,865 --> 00:54:31,401 -You darn witch. -Gosh, Ms. Wang! 859 00:54:31,468 --> 00:54:33,103 -You can't do this. -Hey. 860 00:54:33,169 --> 00:54:36,006 If you keep doing this, you leave me no choice. 861 00:54:36,072 --> 00:54:38,708 Let go of me! Get off. 862 00:54:38,775 --> 00:54:41,277 If you keep behaving like this, I'll call Mr. Lee again. 863 00:54:41,344 --> 00:54:42,846 -Come with me. -Are you crazy? 864 00:54:42,912 --> 00:54:45,849 Hey! Go ahead and call him. 865 00:54:45,915 --> 00:54:47,684 Let go of me! Hey! 866 00:54:47,751 --> 00:54:50,286 Gosh, what's with Ms. Wang? 867 00:54:50,353 --> 00:54:52,856 Ms. Park, stay on the second floor for the time being. 868 00:54:52,922 --> 00:54:54,557 You don't want to run into Ms. Wang. 869 00:54:54,624 --> 00:54:55,792 Go upstairs now. 870 00:54:55,859 --> 00:54:57,560 -Okay. -Go up. 871 00:54:58,194 --> 00:54:59,262 My goodness. 872 00:55:09,539 --> 00:55:10,573 Did something happen? 873 00:55:11,908 --> 00:55:16,279 Yes. Earlier today, Ms. Wang splashed water on Ms. Park 874 00:55:16,346 --> 00:55:19,082 and caused another big commotion. 875 00:55:19,149 --> 00:55:20,350 What? 876 00:55:21,284 --> 00:55:22,952 She splashed water on Ms. Park? 877 00:55:23,019 --> 00:55:24,220 Yes. 878 00:55:24,754 --> 00:55:26,122 It doesn't end there… 879 00:55:27,991 --> 00:55:30,293 "Grow a conscience and get out of this house." 880 00:55:30,360 --> 00:55:32,729 "How dare a little brat like you 881 00:55:32,796 --> 00:55:35,365 try to seduce an older man like Chairman Lee?" 882 00:55:35,432 --> 00:55:38,101 "So this is about money, isn't it?" 883 00:55:38,168 --> 00:55:39,202 Those were her words. 884 00:55:39,869 --> 00:55:42,272 She also tried to grab Ms. Park by her hair, 885 00:55:42,338 --> 00:55:44,007 but I used force to suppress her. 886 00:55:46,776 --> 00:55:48,311 Mr. Lee. 887 00:55:49,179 --> 00:55:51,281 If something serious like this keeps happening, 888 00:55:51,347 --> 00:55:53,349 what should I do to deal with her? 889 00:55:53,416 --> 00:55:56,786 Please give me more detailed instructions. 890 00:55:56,853 --> 00:55:59,989 Today, I just used force to suppress Ms. Wang, 891 00:56:00,056 --> 00:56:02,726 but I'm not sure if it's okay to keep doing the same. 892 00:56:03,660 --> 00:56:05,462 Please keep doing that. 893 00:56:05,528 --> 00:56:06,563 Thank you, Ms. Kim. 894 00:56:06,629 --> 00:56:07,931 Yes, sir. 895 00:56:17,874 --> 00:56:20,143 What? What is it now? 896 00:56:20,210 --> 00:56:21,778 I made myself clear. 897 00:56:22,879 --> 00:56:24,848 I told you to have some respect 898 00:56:24,914 --> 00:56:26,716 for those who work here, 899 00:56:27,817 --> 00:56:29,319 Ms. Park, and my children. 900 00:56:29,385 --> 00:56:31,821 What if I don't? 901 00:56:31,888 --> 00:56:33,990 What are you going to do about it? 902 00:56:34,657 --> 00:56:36,459 I see. Did the vixen 903 00:56:36,526 --> 00:56:38,995 already tell you that I splashed water on her? 904 00:56:39,062 --> 00:56:43,266 You came here to yell at me as soon as she told you? 905 00:56:43,333 --> 00:56:46,002 My gosh. How pathetic you are. 906 00:56:46,069 --> 00:56:48,438 You've totally fallen for the gold digger. 907 00:56:48,505 --> 00:56:49,839 Watch your mouth! 908 00:56:50,607 --> 00:56:52,675 Will you say such things in front of the kids? 909 00:56:52,742 --> 00:56:56,613 Hey. I can say anything I want. Why do you even care? 910 00:56:56,679 --> 00:56:59,082 Just go and do your work. Get out. 911 00:57:00,750 --> 00:57:02,452 I made a promise to Se-ryeon, 912 00:57:03,253 --> 00:57:05,522 so I was going to put up with you and let you stay. 913 00:57:06,489 --> 00:57:08,391 But if you keep acting like this, I can't. 914 00:57:09,392 --> 00:57:10,794 I'll find you a new place. 915 00:57:11,528 --> 00:57:12,562 So move out. 916 00:57:12,629 --> 00:57:14,631 Hey. Why would I move out? 917 00:57:14,697 --> 00:57:16,766 I will never leave this house. 918 00:57:16,833 --> 00:57:19,969 I used to be powerless, but I have nothing to lose now. 919 00:57:20,036 --> 00:57:21,738 I'm not afraid of you at all! 920 00:57:23,640 --> 00:57:26,209 I will cling to you like a leech 921 00:57:26,276 --> 00:57:29,679 and torture you for the rest of my life. 922 00:57:29,746 --> 00:57:33,683 That rude jerk. How annoying. 923 00:57:39,522 --> 00:57:40,557 Ms. Yeoju. 924 00:57:41,724 --> 00:57:45,295 I'll be out with Ms. Park for a while. Please take care of my children. 925 00:57:45,361 --> 00:57:46,696 Yes, sir. 926 00:57:53,236 --> 00:57:54,904 What is going on? 927 00:57:55,472 --> 00:57:59,209 There's a big age gap between Mr. Lee and Ms. Park. 928 00:57:59,275 --> 00:58:01,444 This is just ridiculous. 929 00:58:06,416 --> 00:58:07,550 Mr. Lee. 930 00:58:10,286 --> 00:58:11,421 Ms. Park. 931 00:58:12,155 --> 00:58:15,592 While I was out, did anything happen? 932 00:58:18,795 --> 00:58:20,363 Nothing happened. 933 00:58:21,331 --> 00:58:23,666 Don't lie. I know what happened. 934 00:58:25,335 --> 00:58:29,005 Oh… How did you know? 935 00:58:29,072 --> 00:58:31,407 Did Ms. Yeoju tell you? 936 00:58:33,176 --> 00:58:35,812 I didn't tell you because I'm really fine. 937 00:58:36,479 --> 00:58:38,514 I didn't want to worry you. 938 00:58:39,082 --> 00:58:40,149 Also, 939 00:58:41,017 --> 00:58:44,854 seeing you makes me feel so much better. 940 00:58:46,856 --> 00:58:51,961 Ms. Park. How about we go on a date to relieve your stress? 941 00:58:52,028 --> 00:58:53,596 How about a late-night movie? 942 00:58:54,464 --> 00:58:55,431 A late-night movie? 943 00:58:55,498 --> 00:58:58,568 Watching a late-night movie is one of the things 944 00:58:58,635 --> 00:59:00,336 you wanted to do with your boyfriend. 945 00:59:01,504 --> 00:59:03,239 Let's take that off the list. 946 00:59:07,810 --> 00:59:10,547 The movie was so much fun and moving too. 947 00:59:12,015 --> 00:59:14,117 Do you feel better now? 948 00:59:14,183 --> 00:59:16,986 Yes. I'm back at the peak. 949 00:59:20,256 --> 00:59:23,393 Ms. Park. I did some thinking. 950 00:59:24,327 --> 00:59:26,329 I was going to get Jae-ni's permission 951 00:59:26,396 --> 00:59:28,364 and tell people about us. 952 00:59:29,265 --> 00:59:31,301 But I think we should 953 00:59:31,367 --> 00:59:33,970 tell the people around us first. 954 00:59:34,037 --> 00:59:36,506 Misunderstandings keep happening because we didn't, 955 00:59:37,006 --> 00:59:39,342 and that's making it hard for you. 956 00:59:40,243 --> 00:59:41,377 What do you think? 957 00:59:43,346 --> 00:59:45,815 I'm okay with anything. 958 00:59:45,882 --> 00:59:49,619 As long as you're by my side like this. 959 00:59:55,325 --> 00:59:56,859 Thank you, Ms. Park. 960 01:00:30,326 --> 01:00:33,329 Where are Dan-dan and Young-kuk going this late at night? 961 01:00:35,465 --> 01:00:36,399 Watch out. 962 01:00:38,968 --> 01:00:40,303 It can't be. 963 01:00:41,070 --> 01:00:43,639 No way. What am I thinking? 964 01:00:44,540 --> 01:00:46,242 It can't be that. 965 01:00:49,512 --> 01:00:50,780 Do you perhaps 966 01:00:52,081 --> 01:00:55,251 have feelings for Ms. Park? 967 01:00:56,252 --> 01:00:57,320 What? 968 01:00:58,154 --> 01:00:59,522 You don't, do you? 969 01:01:00,089 --> 01:01:01,090 What? 970 01:01:02,992 --> 01:01:05,328 Of course not. 971 01:01:07,363 --> 01:01:09,932 Young-kuk said no that day. 972 01:01:13,636 --> 01:01:14,704 My gosh… 973 01:01:16,506 --> 01:01:18,041 It can't be. 974 01:01:18,107 --> 01:01:19,942 He's so much older than her. 975 01:01:21,644 --> 01:01:24,814 They must have met to talk about the kids. 976 01:01:24,881 --> 01:01:26,082 It might be about work. 977 01:01:28,851 --> 01:01:30,453 My Dan-dan… 978 01:01:42,699 --> 01:01:45,935 The receiver cannot be reached. You will be directed… 979 01:01:56,646 --> 01:01:57,513 Hello. 980 01:01:58,281 --> 01:01:59,449 This is unbelievable. 981 01:02:00,616 --> 01:02:03,419 Are you waiting outside our place now? 982 01:02:04,587 --> 01:02:05,688 Why are you doing this? 983 01:02:05,755 --> 01:02:08,991 May I ask if something happened to Sa-ra? 984 01:02:09,892 --> 01:02:11,561 I can't reach her. 985 01:02:12,228 --> 01:02:14,931 It's not that you can't reach her. 986 01:02:14,997 --> 01:02:17,366 She's refusing to take your calls. 987 01:02:18,167 --> 01:02:19,402 What a fool. 988 01:02:26,042 --> 01:02:29,312 Why don't you come in? 989 01:02:31,214 --> 01:02:32,081 Me? 990 01:02:33,649 --> 01:02:37,553 It's cold out. Come in and have some tea. 991 01:02:37,620 --> 01:02:39,822 Come in. Come on. 992 01:02:39,889 --> 01:02:41,124 Okay, then. 993 01:02:45,428 --> 01:02:47,897 -Drink that. -Thank you. 994 01:02:50,500 --> 01:02:52,602 What is your name? 995 01:02:55,171 --> 01:02:57,673 My name is Cha Gun. 996 01:02:57,740 --> 01:02:58,941 Okay. 997 01:03:00,143 --> 01:03:01,244 Cha Gun. 998 01:03:01,978 --> 01:03:05,281 If you can't reach her, you should just go home. 999 01:03:05,348 --> 01:03:07,617 Why would you wait outside? 1000 01:03:09,652 --> 01:03:12,989 Are you really doing this with the hopes of dating Sa-ra? 1001 01:03:14,423 --> 01:03:15,458 Yes. 1002 01:03:16,526 --> 01:03:19,095 I like her a lot. 1003 01:03:21,564 --> 01:03:25,168 I have nothing to my name, 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,272 so I hesitated about approaching her at first. 1005 01:03:30,673 --> 01:03:34,010 But now I want to pluck up the courage to make a move. 1006 01:03:35,178 --> 01:03:38,381 With her by my side, 1007 01:03:38,447 --> 01:03:40,016 I can do anything. 1008 01:03:41,751 --> 01:03:44,220 Do you like Sa-ra that much? 1009 01:03:45,154 --> 01:03:46,455 Yes. 1010 01:03:48,424 --> 01:03:51,327 What do you like that much about her? 1011 01:03:52,228 --> 01:03:53,896 Everything, I guess. 1012 01:03:55,565 --> 01:03:56,899 I like everything about her. 1013 01:03:57,900 --> 01:04:00,036 Everything. 1014 01:04:02,738 --> 01:04:05,041 Mister. What are you doing here? 1015 01:04:07,610 --> 01:04:09,812 -Mom. -Well, Sa-ra… 1016 01:04:09,879 --> 01:04:11,180 I invited him in. 1017 01:04:11,247 --> 01:04:15,051 He was waiting outside in the cold for you. 1018 01:04:17,386 --> 01:04:18,554 Hey. 1019 01:04:18,621 --> 01:04:20,389 Let's talk outside. 1020 01:04:20,456 --> 01:04:22,225 It's cold. Talk here. 1021 01:04:22,291 --> 01:04:24,760 Hey, Sa-ra. Okay, then… 1022 01:04:30,833 --> 01:04:33,970 Mister. I told you already. 1023 01:04:34,036 --> 01:04:36,372 I don't want to see you again. 1024 01:04:37,106 --> 01:04:39,475 Why do you keep doing this? 1025 01:04:40,109 --> 01:04:41,244 Sa-ra. 1026 01:04:42,745 --> 01:04:45,281 I said I don't mind your past. 1027 01:04:46,549 --> 01:04:49,852 I love you as you are right now, 1028 01:04:49,919 --> 01:04:52,588 including your scars and pain. 1029 01:04:54,290 --> 01:04:56,292 I have a past too. 1030 01:04:56,359 --> 01:05:00,696 I did many wrongs and made many mistakes 1031 01:05:01,264 --> 01:05:02,698 during my life too. 1032 01:05:03,900 --> 01:05:07,270 So let's forget about what happened in the past, 1033 01:05:07,937 --> 01:05:09,572 trust each other, and start over. 1034 01:05:12,341 --> 01:05:13,776 Mister. 1035 01:05:15,044 --> 01:05:17,013 Your mother seems nice too. 1036 01:05:17,947 --> 01:05:22,218 To be honest, my biggest concern 1037 01:05:22,285 --> 01:05:24,120 was that your mother might object. 1038 01:05:24,186 --> 01:05:25,988 But she asked my name. 1039 01:05:26,489 --> 01:05:28,291 I don't think she'll object much. 1040 01:05:29,125 --> 01:05:30,426 My family as well. 1041 01:05:31,294 --> 01:05:33,896 Once they meet you, they'll like you too. 1042 01:05:35,131 --> 01:05:36,499 So… 1043 01:05:38,467 --> 01:05:40,603 come and meet my family. 1044 01:05:43,539 --> 01:05:46,709 Let's give us a go for real. 1045 01:05:48,844 --> 01:05:50,179 Mister. 1046 01:05:51,547 --> 01:05:52,915 I'm actually 1047 01:05:54,850 --> 01:05:57,086 not over Mr. Lee yet. 1048 01:06:02,558 --> 01:06:04,827 -What? -That's why 1049 01:06:04,894 --> 01:06:06,729 I dated you. 1050 01:06:06,796 --> 01:06:08,364 To try to get over him. 1051 01:06:08,931 --> 01:06:11,600 It's not right to date you to get over someone else. 1052 01:06:13,536 --> 01:06:17,039 So stop clinging on to me. 1053 01:06:17,707 --> 01:06:19,108 Give up now. 1054 01:06:24,547 --> 01:06:27,149 Gosh… No. 1055 01:06:28,517 --> 01:06:29,752 No. 1056 01:06:31,687 --> 01:06:33,222 You like me. 1057 01:06:34,623 --> 01:06:35,491 I know 1058 01:06:37,693 --> 01:06:39,362 you like me too. 1059 01:06:39,428 --> 01:06:43,032 I just told you that I dated you to forget about Mr. Lee. 1060 01:06:47,837 --> 01:06:50,106 He did nothing but hurt you. 1061 01:06:51,774 --> 01:06:54,310 He called off the engagement because he didn't like you. 1062 01:06:54,377 --> 01:06:56,278 And you still like him? 1063 01:06:56,345 --> 01:06:57,546 You… 1064 01:07:00,716 --> 01:07:02,385 You're telling a lie. 1065 01:07:07,890 --> 01:07:09,692 Do you expect me to believe that? 1066 01:07:11,827 --> 01:07:16,065 I don't want to hurt you anymore. 1067 01:07:16,799 --> 01:07:19,301 I don't want to feel guilty anymore. 1068 01:07:20,870 --> 01:07:22,538 This is how I truly feel. 1069 01:07:23,439 --> 01:07:24,740 So 1070 01:07:25,941 --> 01:07:27,710 don't come here again. 1071 01:07:59,208 --> 01:08:00,676 Hi, Young-kuk. 1072 01:08:02,511 --> 01:08:05,114 Lunch today? Sounds great. 1073 01:08:05,781 --> 01:08:08,784 I was hoping to grab a meal with you before I return to the States. 1074 01:08:09,652 --> 01:08:12,288 Sure thing. I'll see you there. 1075 01:08:22,398 --> 01:08:24,166 You have something to say, don't you? 1076 01:08:24,900 --> 01:08:26,869 I can tell that you're nervous. 1077 01:08:29,271 --> 01:08:30,806 Nothing gets past you, does it? 1078 01:08:30,873 --> 01:08:32,975 What is it? Just tell me. 1079 01:08:36,045 --> 01:08:37,046 Anna, 1080 01:08:37,913 --> 01:08:39,648 after my parents passed away, 1081 01:08:40,816 --> 01:08:43,252 I turned to you for support. 1082 01:08:44,687 --> 01:08:45,855 Sometimes, 1083 01:08:46,755 --> 01:08:48,557 I thought of you as a mother. 1084 01:08:50,126 --> 01:08:51,227 I'm aware of it. 1085 01:08:53,028 --> 01:08:55,331 So if I met someone special, 1086 01:08:56,232 --> 01:08:58,868 I wanted to introduce her to you first. 1087 01:08:58,934 --> 01:09:00,202 Young-kuk, my gosh. 1088 01:09:01,504 --> 01:09:04,106 Are you seeing someone? You are, aren't you? 1089 01:09:06,942 --> 01:09:07,776 Yes. 1090 01:09:08,410 --> 01:09:10,613 Goodness, this is great news. 1091 01:09:10,679 --> 01:09:13,349 Congratulations. I'm happy for you. 1092 01:09:13,415 --> 01:09:16,152 If I had known, I would've dressed up more. 1093 01:09:16,785 --> 01:09:19,088 Why didn't you give me a heads-up? 1094 01:09:19,154 --> 01:09:21,724 I can't wait to see this new girlfriend. 1095 01:09:21,790 --> 01:09:24,293 Why am I the one being so nervous? 1096 01:09:28,697 --> 01:09:29,765 She's here? 1097 01:10:41,971 --> 01:10:44,707 Is money the issue? Is that why you're with him? 1098 01:10:44,773 --> 01:10:47,243 I won't ever break up with Mr. Lee. 1099 01:10:47,309 --> 01:10:48,377 I'm sorry. Please excuse me. 1100 01:10:48,444 --> 01:10:49,478 Ms. Park! 1101 01:10:49,545 --> 01:10:51,180 What on earth did you say to Dan-dan? 1102 01:10:51,247 --> 01:10:53,749 Soo-chul, Dan-dan's in big trouble! 1103 01:10:53,816 --> 01:10:55,818 She's dating a man who's way older than her. 1104 01:10:55,884 --> 01:10:58,220 He even has children. 1105 01:10:58,287 --> 01:11:00,489 -Hello, I'm Lee Young-kuk. -We need to talk. 1106 01:11:00,556 --> 01:11:02,291 -We're closed… -Sir! 1107 01:11:02,358 --> 01:11:03,859 I'd like to order a spicy fried chicken. 1108 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 -Ma'am, we're closed. -Please, sir… 1109 01:11:05,828 --> 01:11:07,096 Se-ryeon, what's with you? 1110 01:11:07,162 --> 01:11:10,232 No matter what my dad says or does to discourage us, 1111 01:11:10,299 --> 01:11:11,634 you can't waver. Got it? 1112 01:11:11,700 --> 01:11:13,802 I won't, so let's hang in there. 1113 01:11:13,869 --> 01:11:15,371 -But… -Get in. 1114 01:11:16,071 --> 01:11:19,074 -Do you think this will make me leave him? -Shut your mouth! 1115 01:11:19,141 --> 01:11:21,176 I'd rather die than break up with him. 77325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.