Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,752 --> 00:00:53,620
Soo-chul,
2
00:00:56,156 --> 00:00:57,657
come to the US with me.
3
00:00:58,191 --> 00:01:00,193
Join me and Ms. Park.
4
00:01:01,628 --> 00:01:02,695
Ms. Kim.
5
00:01:04,731 --> 00:01:07,100
This is out of the blue.
6
00:01:09,803 --> 00:01:12,072
You want me to come with you to the US?
7
00:01:14,040 --> 00:01:17,277
I can no longer imagine
a life without you.
8
00:01:17,911 --> 00:01:21,414
You're the reason why I'm still breathing,
9
00:01:22,415 --> 00:01:24,451
so please continue to stay by my side.
10
00:01:26,453 --> 00:01:28,354
Come to the US with me.
11
00:01:34,694 --> 00:01:36,896
Yesterday's events must've triggered this,
12
00:01:38,364 --> 00:01:39,532
and it's true
13
00:01:40,900 --> 00:01:42,936
that I began to have feelings for you.
14
00:01:46,840 --> 00:01:48,241
I had the audacity
15
00:01:50,477 --> 00:01:54,013
to have feelings
for someone out of my league.
16
00:01:55,215 --> 00:01:58,952
Those feelings were behind
what happened yesterday.
17
00:02:00,987 --> 00:02:04,357
However, gratitude and respect came first.
18
00:02:04,424 --> 00:02:06,993
That's all it was for me.
19
00:02:10,964 --> 00:02:13,166
I crossed the line with my actions,
20
00:02:14,367 --> 00:02:15,568
and I apologize.
21
00:02:18,338 --> 00:02:20,306
I'd like to end things here.
22
00:02:21,574 --> 00:02:22,542
No.
23
00:02:23,042 --> 00:02:24,811
It wasn't a mistake,
24
00:02:25,645 --> 00:02:27,714
and we have feelings for one another.
25
00:02:28,314 --> 00:02:30,550
This isn't how I want to end things.
26
00:02:30,617 --> 00:02:31,985
I like you
27
00:02:33,686 --> 00:02:35,155
very much.
28
00:02:39,792 --> 00:02:41,127
Ms. Kim.
29
00:02:41,194 --> 00:02:44,230
I can't go to the US with you.
30
00:02:45,598 --> 00:02:47,967
I'm the breadwinner of my family.
31
00:02:48,034 --> 00:02:50,069
I have a family to support.
32
00:02:52,405 --> 00:02:54,707
It is just ridiculous
33
00:02:54,774 --> 00:02:57,977
for a man like me
to have feelings for you.
34
00:03:01,981 --> 00:03:03,249
Ms. Kim.
35
00:03:04,050 --> 00:03:06,452
You were just lonely with no one around,
36
00:03:06,519 --> 00:03:08,922
so you must've developed feelings
for me for a moment.
37
00:03:09,656 --> 00:03:10,823
Ms. Kim.
38
00:03:12,458 --> 00:03:13,927
Please, you must be strong.
39
00:03:17,897 --> 00:03:19,532
I'm really sorry.
40
00:03:22,669 --> 00:03:25,138
Please excuse me. I should get going.
41
00:03:48,561 --> 00:03:49,596
Hello?
42
00:03:49,662 --> 00:03:51,531
Mr. Lee, it's me.
43
00:03:53,433 --> 00:03:56,135
Hello, Ms. Park.
What are you calling about?
44
00:03:56,202 --> 00:03:58,338
You're on your lunch break, right?
45
00:03:58,905 --> 00:04:01,274
If you have time,
why don't we have some tea?
46
00:04:01,341 --> 00:04:04,210
I have something to say.
47
00:04:04,277 --> 00:04:05,378
Well…
48
00:04:05,979 --> 00:04:09,782
I'm sorry, Ms. Park.
I have a lot to catch up on.
49
00:04:09,849 --> 00:04:12,185
I'm in a meeting now. I'm stuck here.
50
00:04:12,885 --> 00:04:15,088
I have to go. I'll talk to you later.
51
00:04:29,035 --> 00:04:32,438
Well… I was in a meeting.
52
00:04:32,505 --> 00:04:35,074
I was out to get some fresh air,
so I'm really busy.
53
00:04:35,575 --> 00:04:37,477
But now that we're here,
54
00:04:37,543 --> 00:04:40,179
I'll hear what it is you have to say.
55
00:04:41,614 --> 00:04:45,718
Mr. Lee, what you said to me last night…
56
00:04:45,785 --> 00:04:47,053
Do you still not remember?
57
00:04:50,523 --> 00:04:51,791
No, I don't.
58
00:04:52,558 --> 00:04:54,293
What did I tell you?
59
00:04:54,360 --> 00:04:56,529
Well, I do remember.
60
00:04:56,596 --> 00:05:00,933
So I'll tell you everything
you told me last night.
61
00:05:01,834 --> 00:05:03,336
No. It's no use talking about it
62
00:05:03,403 --> 00:05:05,471
when I don't even remember.
63
00:05:05,538 --> 00:05:07,040
And you shouldn't mention
64
00:05:07,106 --> 00:05:10,076
anything that happened while drinking.
It's like an unwritten law.
65
00:05:10,143 --> 00:05:11,844
Last night, you said
66
00:05:14,747 --> 00:05:16,282
that you still liked me.
67
00:05:17,216 --> 00:05:20,687
That all you think about is me.
68
00:05:22,388 --> 00:05:23,489
And that
69
00:05:24,557 --> 00:05:27,360
you regretted getting engaged.
70
00:05:30,329 --> 00:05:33,066
Did I say such things?
71
00:05:34,467 --> 00:05:35,468
Yes.
72
00:05:39,205 --> 00:05:41,040
I guess I got drunk and talked nonsense.
73
00:05:42,508 --> 00:05:44,310
I'm sorry that I confused you.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
I want you to forget
75
00:05:48,081 --> 00:05:49,315
what I said last night.
76
00:05:49,382 --> 00:05:50,817
No, Mr. Lee.
77
00:05:52,785 --> 00:05:55,154
Even though you were drunk last night,
78
00:05:55,855 --> 00:05:58,257
I believe you meant all that.
79
00:05:59,058 --> 00:06:01,828
So I'm going to muster up the courage.
80
00:06:03,930 --> 00:06:05,665
Courage for what?
81
00:06:06,365 --> 00:06:07,600
Actually,
82
00:06:08,201 --> 00:06:11,304
it's my fault
that things turned out this way.
83
00:06:12,138 --> 00:06:14,040
When you were your 22-year-old self,
84
00:06:14,107 --> 00:06:15,708
you said you liked me.
85
00:06:16,676 --> 00:06:19,779
That you would break off
your engagement if I wanted.
86
00:06:20,346 --> 00:06:23,149
So you asked me to come
to Namsan Mountain.
87
00:06:24,083 --> 00:06:26,986
You said you'd call off your engagement
if I showed up.
88
00:06:29,789 --> 00:06:31,557
Did I say that?
89
00:06:31,624 --> 00:06:32,859
Yes.
90
00:06:34,427 --> 00:06:35,661
But
91
00:06:36,763 --> 00:06:38,164
I didn't go.
92
00:06:39,532 --> 00:06:41,467
I thought you were two-timing me
93
00:06:41,534 --> 00:06:43,403
before you lost your memories.
94
00:06:43,469 --> 00:06:45,838
I didn't want you to call off
your engagement for me.
95
00:06:46,873 --> 00:06:48,207
So that day,
96
00:06:50,076 --> 00:06:51,878
I went to Namsan Mountain,
97
00:06:53,246 --> 00:06:54,614
but I turned around and left.
98
00:06:55,915 --> 00:06:58,184
And I still regret
99
00:06:58,851 --> 00:07:00,286
what I did that day.
100
00:07:01,154 --> 00:07:04,957
But now I know
that you weren't two-timing me.
101
00:07:05,024 --> 00:07:07,126
So if you still have feelings for me,
102
00:07:07,193 --> 00:07:08,761
I want to muster up my courage.
103
00:07:21,774 --> 00:07:22,942
Ms. Park.
104
00:07:24,377 --> 00:07:25,945
I think you know
105
00:07:26,846 --> 00:07:30,383
that I'm not in a position
to talk about this with you.
106
00:07:31,017 --> 00:07:34,987
I got drunk
and did something inappropriate.
107
00:07:36,889 --> 00:07:38,758
I'm really sorry, Ms. Park.
108
00:07:39,826 --> 00:07:42,628
Please forget what I said last night.
109
00:07:43,429 --> 00:07:45,665
I have a meeting to attend,
so I should get going.
110
00:07:46,766 --> 00:07:48,201
Get home safely.
111
00:08:22,902 --> 00:08:24,370
Se-chan.
112
00:08:24,437 --> 00:08:26,973
You shouldn't be picky.
Your brother's learning from you.
113
00:08:27,039 --> 00:08:28,741
You should eat a well-balanced meal.
114
00:08:30,843 --> 00:08:33,846
She's right. Children, listen to Ms. Jo.
115
00:08:33,913 --> 00:08:36,048
She'll soon be your mother.
116
00:08:36,115 --> 00:08:37,917
You should get along with her.
117
00:08:40,152 --> 00:08:43,022
I'm so happy
that Ms. Jo is sitting with us.
118
00:08:43,089 --> 00:08:45,191
It's nice to have company
during our meals.
119
00:08:45,892 --> 00:08:47,460
Don't you think so, Jae-ni?
120
00:08:52,298 --> 00:08:56,669
Jae-ni, you're supposed to say,
"Please excuse me."
121
00:08:57,203 --> 00:08:59,171
Your grandma is still eating.
122
00:09:00,206 --> 00:09:02,275
Can you be any more annoying?
123
00:09:03,776 --> 00:09:07,380
Jae-ni, how could you say
such a thing to your elders?
124
00:09:09,248 --> 00:09:10,416
It's all right, Ms. Wang.
125
00:09:11,817 --> 00:09:13,286
It's fine. Go to your room.
126
00:09:15,755 --> 00:09:17,790
My goodness.
127
00:09:17,857 --> 00:09:21,060
I need to do something about her manners.
128
00:09:21,127 --> 00:09:23,462
She's just plain rude.
129
00:09:45,251 --> 00:09:46,319
My goodness.
130
00:09:51,257 --> 00:09:53,559
What's wrong? What was that noise?
131
00:09:53,626 --> 00:09:56,495
My gosh. Ms. Jo!
132
00:09:57,496 --> 00:09:59,332
Gosh, Ms. Jo. What happened?
133
00:09:59,398 --> 00:10:01,167
What is going on?
134
00:10:02,668 --> 00:10:05,504
I slipped on these banana peels.
135
00:10:06,005 --> 00:10:07,239
I mean, what's all this?
136
00:10:07,306 --> 00:10:09,508
Why are there banana peels everywhere?
137
00:10:09,575 --> 00:10:10,876
I don't know.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
It must be Se-chan.
139
00:10:13,012 --> 00:10:15,381
I bet he did this on purpose.
140
00:10:15,448 --> 00:10:16,849
You can't be serious.
141
00:10:16,916 --> 00:10:19,318
The kids must've dropped some
while playing with them.
142
00:10:19,385 --> 00:10:22,254
No. Se-chan did it on purpose.
I'll teach him a lesson.
143
00:10:22,321 --> 00:10:25,891
Wait, Ms. Wang.
Please let me take care of this.
144
00:10:28,127 --> 00:10:30,896
My gosh. Look at her.
145
00:10:32,365 --> 00:10:35,901
Do they hate the idea of her
being their mom so much?
146
00:10:35,968 --> 00:10:37,803
What should we do?
147
00:10:39,238 --> 00:10:40,306
My goodness.
148
00:10:42,642 --> 00:10:44,844
Well… Se-chan.
149
00:10:46,012 --> 00:10:47,413
You know what?
150
00:10:48,014 --> 00:10:51,550
When I saw Ms. Jo slip and fall,
151
00:10:52,084 --> 00:10:54,153
I was terrified.
152
00:10:55,788 --> 00:10:58,157
Actually, I felt the same way.
153
00:10:58,791 --> 00:11:01,594
We should never do
something like this again.
154
00:11:01,660 --> 00:11:04,697
Okay. We should never do that.
155
00:11:10,436 --> 00:11:11,470
Se-chan.
156
00:11:12,638 --> 00:11:16,542
The banana peels. It was you, wasn't it?
157
00:11:19,178 --> 00:11:20,246
You.
158
00:11:21,180 --> 00:11:22,481
Follow me.
159
00:11:35,594 --> 00:11:37,930
What do we do now?
160
00:11:44,837 --> 00:11:46,205
Se-chan!
161
00:11:46,272 --> 00:11:48,774
Why are you doing this to me?
162
00:11:48,841 --> 00:11:50,409
Do you hate me that much?
163
00:11:50,476 --> 00:11:53,245
Do you want me to slip
on the banana peels and die?
164
00:11:53,813 --> 00:11:55,548
No.
165
00:11:55,614 --> 00:12:00,119
I just wanted you to get sick of our house
166
00:12:00,186 --> 00:12:02,354
and leave.
167
00:12:02,421 --> 00:12:04,056
That's why I did it.
168
00:12:04,924 --> 00:12:07,960
But how could you do that
with your younger brother?
169
00:12:08,027 --> 00:12:09,795
This is a crime.
170
00:12:09,862 --> 00:12:11,297
Do you want me
171
00:12:11,363 --> 00:12:13,332
to call the police
and put you behind bars?
172
00:12:13,999 --> 00:12:15,701
No.
173
00:12:17,503 --> 00:12:21,073
If you keep behaving badly like this,
you'll end up going to hell when you die.
174
00:12:21,140 --> 00:12:23,709
A ghost or a goblin will take you there.
175
00:12:25,678 --> 00:12:26,879
Se-chan.
176
00:12:28,581 --> 00:12:31,217
Please don't do this to Se-chan.
177
00:12:31,283 --> 00:12:33,519
I'm so sorry.
178
00:12:35,121 --> 00:12:36,856
It's okay, Se-jong.
179
00:12:39,525 --> 00:12:41,127
Why are you here, Se-jong?
180
00:12:41,861 --> 00:12:45,164
Se-chan, stay here
and reflect on what you did.
181
00:12:45,231 --> 00:12:46,332
Se-jong, come with me.
182
00:12:46,398 --> 00:12:48,968
I want to stay here too!
183
00:12:49,034 --> 00:12:52,371
Se-chan will be scared on his own.
184
00:12:57,243 --> 00:13:00,045
Fine. Then you can stay as well.
185
00:13:11,657 --> 00:13:13,292
Se-chan.
186
00:13:13,859 --> 00:13:16,362
I'm scared.
187
00:13:16,428 --> 00:13:19,265
What if a goblin appears?
188
00:13:20,032 --> 00:13:23,302
It's so scary in here.
189
00:13:25,838 --> 00:13:28,774
Ms. Jo, help us!
190
00:13:28,841 --> 00:13:30,876
Save us, Ms. Jo!
191
00:13:30,943 --> 00:13:32,511
I'm scared!
192
00:13:32,578 --> 00:13:35,047
Help us!
193
00:13:35,114 --> 00:13:40,419
I'm sorry for what I did!
194
00:13:42,288 --> 00:13:47,026
I'm sorry!
195
00:14:01,574 --> 00:14:04,710
Are you really sorry? Do you feel bad?
196
00:14:05,611 --> 00:14:08,113
Yes. I'm sorry.
197
00:14:08,180 --> 00:14:11,116
I won't do it again.
198
00:14:14,286 --> 00:14:18,557
If you do it again,
I will really scold you harshly.
199
00:14:18,624 --> 00:14:19,892
Okay?
200
00:14:19,959 --> 00:14:22,861
-Yes.
-Yes.
201
00:14:28,367 --> 00:14:29,969
EAT FRIED CHICKEN AND CHEER UP
202
00:14:32,504 --> 00:14:33,472
It's so good.
203
00:14:35,341 --> 00:14:36,609
-Se-ryeon.
-Yes?
204
00:14:36,675 --> 00:14:38,878
Drink this and slow down. You'll get sick.
205
00:14:39,545 --> 00:14:40,879
After one more drumstick.
206
00:14:41,447 --> 00:14:42,648
-Is it good?
-Yes.
207
00:14:51,724 --> 00:14:53,125
I feel much better now.
208
00:14:53,959 --> 00:14:57,730
We had a huge lunchtime rush,
209
00:14:57,796 --> 00:15:01,533
and I didn't get to eat lunch.
I was so hungry.
210
00:15:03,035 --> 00:15:04,203
Se-ryeon.
211
00:15:05,271 --> 00:15:07,973
You're struggling
without getting to eat properly.
212
00:15:08,474 --> 00:15:10,609
Do you like me that much? Isn't it hard?
213
00:15:10,676 --> 00:15:14,213
Will you stop it?
It's not hard. I said it's not, okay?
214
00:15:14,813 --> 00:15:15,848
Stop asking that.
215
00:15:15,914 --> 00:15:19,918
It troubles me to see you
struggle like this.
216
00:15:20,819 --> 00:15:24,323
It's not just me.
You struggle just as much.
217
00:15:25,724 --> 00:15:30,462
Doesn't having me around
make you feel better?
218
00:15:30,529 --> 00:15:31,530
That's how I feel.
219
00:15:32,531 --> 00:15:33,599
It's fun.
220
00:15:38,604 --> 00:15:41,507
Honey. That look…
221
00:15:42,708 --> 00:15:43,976
What do you want to do?
222
00:15:48,681 --> 00:15:51,684
What are you doing
with that drumstick in your hand?
223
00:15:52,318 --> 00:15:54,086
-My gosh.
-Se-ryeon.
224
00:15:54,620 --> 00:15:57,856
-You have chicken on your face.
-I do?
225
00:15:57,923 --> 00:15:59,325
-It's so good.
-You're silly.
226
00:15:59,391 --> 00:16:01,327
-Be careful.
-I got crumbs on my face.
227
00:16:01,393 --> 00:16:02,828
I was so surprised.
228
00:16:02,895 --> 00:16:04,697
Keep still, I can't see properly.
229
00:16:04,763 --> 00:16:06,231
-Did you get it?
-Yes.
230
00:16:07,533 --> 00:16:10,636
My goodness. What did I just see?
231
00:16:10,703 --> 00:16:12,504
The chicken is so good.
232
00:16:14,006 --> 00:16:16,508
Here are this month's living expenses.
233
00:16:17,710 --> 00:16:19,611
Thank you.
234
00:16:20,212 --> 00:16:24,450
I'm not sure if I can just take
your money each month.
235
00:16:25,718 --> 00:16:29,788
I will support you
until your business settles down.
236
00:16:29,855 --> 00:16:33,125
Make sure Soo-chul and Dae-beom
keep their spirits up.
237
00:16:33,192 --> 00:16:35,160
Cook them lots of delicious food.
238
00:16:35,227 --> 00:16:39,498
And make sure
they always have an extra allowance.
239
00:16:40,366 --> 00:16:43,736
A man's confidence
comes from a fat wallet.
240
00:16:43,802 --> 00:16:45,371
That way, your business will boom.
241
00:16:46,472 --> 00:16:47,973
You're right.
242
00:16:48,640 --> 00:16:51,944
It hasn't rained in a while.
Your house must be dry.
243
00:16:52,444 --> 00:16:56,982
It is, but we have to move in the spring,
244
00:16:57,049 --> 00:16:58,417
so I'm worried about that.
245
00:16:58,484 --> 00:17:01,787
Next year, they'll demolish our house
to build something else.
246
00:17:03,255 --> 00:17:04,790
I don't know where to move to.
247
00:17:06,392 --> 00:17:07,393
I see.
248
00:17:08,127 --> 00:17:11,397
My friend will move in a year's time.
249
00:17:11,463 --> 00:17:13,599
Try to stay where you are until then.
250
00:17:14,500 --> 00:17:16,201
I will.
251
00:17:16,869 --> 00:17:18,971
I hope the redevelopment plans are put off
252
00:17:19,038 --> 00:17:20,305
until my friend moves.
253
00:17:21,106 --> 00:17:22,341
Me too.
254
00:17:25,210 --> 00:17:26,378
Sorry.
255
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
Yes, Mom.
256
00:17:31,183 --> 00:17:32,017
Why?
257
00:17:33,085 --> 00:17:35,220
Okay, I'll be back soon.
258
00:17:35,854 --> 00:17:36,922
Bye.
259
00:17:37,589 --> 00:17:39,625
You should go. You must be busy.
260
00:17:39,691 --> 00:17:42,961
I think I should.
It's about the restaurant.
261
00:17:43,028 --> 00:17:44,596
Okay. Go ahead.
262
00:17:44,663 --> 00:17:46,865
-Bye, Mi-sook.
-Bye.
263
00:17:47,366 --> 00:17:48,967
-Thank you.
-I won't see you out.
264
00:17:49,034 --> 00:17:50,636
-That's fine.
-Take care.
265
00:17:55,007 --> 00:17:58,544
He looks after her old mom,
her single brother, and a niece.
266
00:17:59,211 --> 00:18:01,914
How many extra people
does my brother have to feed?
267
00:18:04,450 --> 00:18:08,520
How can she accept my money
without once saying no?
268
00:18:11,123 --> 00:18:12,324
No, forget it.
269
00:18:13,292 --> 00:18:15,527
She gave us Dae-beom,
the first son of the family.
270
00:18:15,594 --> 00:18:17,162
I can do anything for her.
271
00:18:17,229 --> 00:18:18,397
It's okay.
272
00:18:19,965 --> 00:18:21,767
Mom, was someone here?
273
00:18:27,973 --> 00:18:29,374
Mom.
274
00:18:31,510 --> 00:18:33,445
Can you make me some ramyeon?
275
00:18:35,747 --> 00:18:37,049
Where's your conscience?
276
00:18:38,083 --> 00:18:40,452
How dare you ask me that?
277
00:18:41,687 --> 00:18:43,088
Cook it yourself!
278
00:18:43,822 --> 00:18:45,357
I can't stand seeing you.
279
00:18:51,597 --> 00:18:52,831
I love you, Mom.
280
00:19:02,741 --> 00:19:06,345
She gave me over 10 million won
in just three months.
281
00:19:09,181 --> 00:19:11,250
I'll save it for Dae-beom's wedding.
282
00:19:12,151 --> 00:19:14,486
Shall we have Korean beef for dinner?
283
00:19:17,389 --> 00:19:20,092
I don't know this number. Who could it be?
284
00:19:20,159 --> 00:19:21,293
Hello?
285
00:19:24,396 --> 00:19:28,433
What could you have to say to me?
286
00:19:29,501 --> 00:19:33,205
I need to ask for a difficult favor.
287
00:19:34,173 --> 00:19:36,074
A favor? From me?
288
00:19:37,709 --> 00:19:40,212
I own a clothing business in the US.
289
00:19:41,647 --> 00:19:46,251
I came to Korea to launch
a new line with FT Group.
290
00:19:46,985 --> 00:19:48,420
Oh, I see.
291
00:19:48,487 --> 00:19:50,556
I'm in the final stages of that,
292
00:19:50,622 --> 00:19:53,759
so I will return to the US
in three months.
293
00:19:53,825 --> 00:19:55,727
And when I do, Ms. Park…
294
00:19:56,428 --> 00:20:00,699
I mean, your daughter Park Dan-dan
agreed to come with me.
295
00:20:00,766 --> 00:20:02,868
What? Dan-dan?
296
00:20:03,702 --> 00:20:05,804
She didn't mention that.
297
00:20:06,705 --> 00:20:09,508
I guess she didn't
because there's still some time.
298
00:20:10,709 --> 00:20:13,412
I decided to scout Ms. Park
to work for me,
299
00:20:14,112 --> 00:20:15,213
and I'd like
300
00:20:15,814 --> 00:20:22,020
Mr. Park Soo-chul, your husband,
to come with us too.
301
00:20:22,087 --> 00:20:23,221
What?
302
00:20:24,723 --> 00:20:25,958
My husband too?
303
00:20:27,793 --> 00:20:28,794
Yes.
304
00:20:30,062 --> 00:20:32,431
When he was a security guard
at my complex,
305
00:20:32,497 --> 00:20:35,701
he helped me out with a lot of things.
306
00:20:35,767 --> 00:20:38,370
He's a good worker and a diligent one too,
307
00:20:38,437 --> 00:20:42,374
so I offered him a job with me as well.
308
00:20:42,941 --> 00:20:44,376
Oh, I see.
309
00:20:45,110 --> 00:20:47,012
But if he's to live in the US,
310
00:20:47,079 --> 00:20:49,147
he'll need money for lodgings.
311
00:20:49,214 --> 00:20:51,683
I don't know how much you'll pay,
312
00:20:51,750 --> 00:20:53,819
but he can't go
unless it's worth the move.
313
00:20:56,154 --> 00:20:59,558
I'll provide lodgings and a car.
314
00:20:59,625 --> 00:21:01,526
I'm thinking of an annual salary
315
00:21:01,593 --> 00:21:02,961
of at least 100,000 dollars.
316
00:21:03,028 --> 00:21:05,097
At least 100,000 dollars?
317
00:21:05,731 --> 00:21:08,667
How much is that in Korean currency?
318
00:21:09,701 --> 00:21:13,105
At the current exchange rate,
319
00:21:14,139 --> 00:21:16,241
it'll be around 110 million won.
320
00:21:17,809 --> 00:21:21,146
What? Did you say 110 million won?
321
00:21:25,684 --> 00:21:26,885
My gosh.
322
00:21:32,891 --> 00:21:34,993
Did your dad go far?
323
00:21:35,060 --> 00:21:37,729
He should be back… Here he is.
324
00:21:37,796 --> 00:21:39,998
Honey, come here.
325
00:21:40,065 --> 00:21:41,633
Come and sit down.
326
00:21:41,700 --> 00:21:44,202
What is the fuss about?
327
00:21:44,269 --> 00:21:46,638
I just met Anna Kim.
328
00:21:47,739 --> 00:21:49,307
You met whom?
329
00:21:49,841 --> 00:21:51,309
She was here?
330
00:21:51,376 --> 00:21:52,444
No.
331
00:21:52,511 --> 00:21:54,780
She called the restaurant
332
00:21:54,846 --> 00:21:56,782
and asked Mom for my number.
333
00:21:56,848 --> 00:21:57,983
So we met and…
334
00:21:58,050 --> 00:21:59,985
That's not the issue.
335
00:22:00,052 --> 00:22:01,186
Honey.
336
00:22:01,253 --> 00:22:04,723
I heard Ms. Kim offered you a job
but you refused.
337
00:22:04,790 --> 00:22:07,092
Why would you refuse such a great deal?
338
00:22:07,159 --> 00:22:09,094
She'll pay at least 100,000 dollars.
339
00:22:09,895 --> 00:22:12,297
How can I leave
when we just opened this restaurant?
340
00:22:13,632 --> 00:22:15,701
Why would you worry about that?
341
00:22:15,767 --> 00:22:18,336
There's Dae-beom, me, and Mom too.
342
00:22:18,904 --> 00:22:20,305
Think about it.
343
00:22:21,239 --> 00:22:25,243
She said she'll provide a place
to stay and a car.
344
00:22:25,310 --> 00:22:27,512
Honey, do you know
how much 100,000 dollars is?
345
00:22:28,013 --> 00:22:31,483
It's 115 million won in our currency.
346
00:22:31,550 --> 00:22:34,052
Dad, don't worry about this place.
347
00:22:34,119 --> 00:22:36,188
I think it's a great offer.
348
00:22:37,689 --> 00:22:39,658
Honey.
349
00:22:39,725 --> 00:22:41,326
Just go
350
00:22:42,294 --> 00:22:44,830
to the US for about five years.
351
00:22:44,896 --> 00:22:47,299
With the money you earn,
we'll be able to buy a house
352
00:22:47,365 --> 00:22:49,000
and live a normal life.
353
00:22:49,568 --> 00:22:53,004
We might even be able
to visit the US thanks to you.
354
00:22:53,071 --> 00:22:56,241
That's enough.
I'm not going, and that's decided.
355
00:22:56,308 --> 00:22:58,110
But Honey!
356
00:22:59,845 --> 00:23:01,680
Mom, what's with him?
357
00:23:02,247 --> 00:23:04,383
How can he not go
because of this restaurant?
358
00:23:04,950 --> 00:23:06,284
Tell me about it.
359
00:23:06,351 --> 00:23:08,386
Especially when it's
100,000 dollars a year.
360
00:23:10,989 --> 00:23:14,025
Grandmother, Mother! I bought hotteok!
361
00:23:14,092 --> 00:23:15,560
I can't believe him!
362
00:23:15,627 --> 00:23:17,195
-Se-ryeon, just sit.
-What…
363
00:23:19,531 --> 00:23:22,067
-Can you believe it, Mom?
-It's nothing.
364
00:23:22,134 --> 00:23:23,468
Did you buy hotteok?
365
00:23:23,969 --> 00:23:25,504
You and that appetite of yours.
366
00:23:25,570 --> 00:23:27,739
It's delicious, you know.
367
00:23:27,806 --> 00:23:29,574
-You're never full, are you?
-No.
368
00:23:32,444 --> 00:23:33,979
You probably know why I'm here.
369
00:23:43,221 --> 00:23:44,923
Are you angry with me?
370
00:23:47,425 --> 00:23:48,660
Ms. Kim,
371
00:23:49,795 --> 00:23:51,363
why are you doing this?
372
00:23:52,497 --> 00:23:55,534
Why did you meet my wife
and tell her about the offer
373
00:23:55,600 --> 00:23:56,802
when I already declined?
374
00:24:02,808 --> 00:24:04,910
Because no matter how I think about it,
375
00:24:07,479 --> 00:24:10,015
I just can't live without you.
376
00:24:11,349 --> 00:24:14,119
The last thing I want is
to break up your family.
377
00:24:14,186 --> 00:24:15,320
Can't you just
378
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
be there for me?
379
00:24:22,327 --> 00:24:23,628
Ms. Kim.
380
00:24:24,196 --> 00:24:25,897
You're not wrong.
381
00:24:28,467 --> 00:24:30,502
I have gotten weak.
382
00:24:31,670 --> 00:24:34,072
I may have recovered after the surgery,
383
00:24:34,840 --> 00:24:36,007
but I can't
384
00:24:36,842 --> 00:24:40,378
move forward
without you there to guide me.
385
00:24:41,112 --> 00:24:43,081
My life in the US
386
00:24:43,148 --> 00:24:46,117
has been incredibly lonely.
387
00:24:46,184 --> 00:24:48,086
I had to endure everything
388
00:24:49,254 --> 00:24:53,625
without family or anyone to lean on.
389
00:24:54,259 --> 00:24:57,796
So being with you brought
happiness into my life.
390
00:24:59,898 --> 00:25:02,500
I have never met anyone
391
00:25:05,036 --> 00:25:06,338
quite like you before.
392
00:25:10,509 --> 00:25:12,043
Soo-chul, I know
393
00:25:13,478 --> 00:25:15,814
you have feelings for me too.
394
00:25:19,317 --> 00:25:20,952
So join me.
395
00:25:24,623 --> 00:25:25,891
Ms. Kim.
396
00:25:27,392 --> 00:25:29,761
Why on earth are you hung up
on someone like me?
397
00:25:30,395 --> 00:25:34,232
You of all people know
that I am a worthless man.
398
00:25:34,299 --> 00:25:37,802
Hardly. You're the one
399
00:25:39,371 --> 00:25:41,573
who gave me the strength to live.
400
00:25:45,010 --> 00:25:46,845
You mean so much to me.
401
00:25:48,713 --> 00:25:50,048
Ms. Kim, please.
402
00:25:57,556 --> 00:25:59,658
I made myself clear.
403
00:26:01,760 --> 00:26:03,161
I'm not going with you.
404
00:26:07,098 --> 00:26:08,833
Take care, Ms. Kim.
405
00:26:09,401 --> 00:26:11,469
And please do not contact my wife
406
00:26:12,237 --> 00:26:13,939
ever again.
407
00:26:26,651 --> 00:26:28,987
DAKGALBI IN THE WOODS
408
00:26:34,659 --> 00:26:37,329
You wanted to grab dinner,
but here you are downing drinks.
409
00:26:41,099 --> 00:26:42,734
Let's just enjoy our time.
410
00:26:47,739 --> 00:26:49,407
You can tell me anything.
411
00:26:51,009 --> 00:26:52,077
What's up?
412
00:26:55,347 --> 00:26:56,481
Jung-woo,
413
00:26:58,817 --> 00:27:00,218
it seems like
414
00:27:02,253 --> 00:27:03,822
everything has gone sideways.
415
00:27:05,223 --> 00:27:07,959
This is because of your engagement,
isn't it?
416
00:27:14,065 --> 00:27:16,801
Although I had no recollection of it,
417
00:27:16,868 --> 00:27:18,470
I doubt it was forced upon me.
418
00:27:19,437 --> 00:27:21,806
So I tried to make it work with Ms. Jo.
419
00:27:22,807 --> 00:27:25,543
I may not have any feelings for her now,
420
00:27:27,712 --> 00:27:30,749
but I must've liked her
during the past three months
421
00:27:31,449 --> 00:27:33,685
to have gone through with the engagement.
422
00:27:34,653 --> 00:27:36,254
With that in mind,
423
00:27:37,822 --> 00:27:39,391
I was going to do the right thing.
424
00:27:41,493 --> 00:27:43,061
You're admirable, Young-kuk.
425
00:27:43,728 --> 00:27:46,598
How can you do so
when you have no memory of it?
426
00:27:52,103 --> 00:27:53,772
But as time passes,
427
00:27:55,340 --> 00:27:56,975
I just don't think it's right.
428
00:27:58,343 --> 00:27:59,944
I don't think
429
00:28:00,745 --> 00:28:03,014
I can get married to her.
430
00:28:03,081 --> 00:28:04,115
But
431
00:28:05,283 --> 00:28:07,419
I can't just break off the engagement.
432
00:28:11,289 --> 00:28:12,457
Jung-woo.
433
00:28:13,858 --> 00:28:15,193
No, Lawyer Ko.
434
00:28:17,662 --> 00:28:19,264
What would you do in my shoes?
435
00:28:20,999 --> 00:28:22,133
Well,
436
00:28:22,734 --> 00:28:23,902
Young-kuk.
437
00:28:24,836 --> 00:28:27,872
No one makes choices
based on something they can't recall.
438
00:28:27,939 --> 00:28:29,774
It's an easy decision for me.
439
00:28:29,841 --> 00:28:31,509
If I were you,
440
00:28:32,043 --> 00:28:34,012
I'd go where my heart takes me.
441
00:28:35,013 --> 00:28:37,415
What you don't remember
doesn't exist for you.
442
00:28:38,149 --> 00:28:40,351
Your current emotions
reflect your true self.
443
00:28:45,490 --> 00:28:47,225
My current emotions
444
00:28:48,893 --> 00:28:50,028
reflect my true self?
445
00:28:52,430 --> 00:28:56,501
Also, I don't know
if this will be of help,
446
00:28:57,869 --> 00:29:00,905
but you didn't look happy
at your engagement party.
447
00:29:01,906 --> 00:29:04,075
If you want to break things off, go ahead.
448
00:29:04,142 --> 00:29:07,879
Some will say that you're irresponsible.
449
00:29:08,980 --> 00:29:10,081
However,
450
00:29:11,015 --> 00:29:13,685
even those who marry
and have children out of love
451
00:29:14,686 --> 00:29:15,954
still get divorced.
452
00:29:17,122 --> 00:29:21,059
The truth is that you're unhappy,
so who cares about a broken engagement?
453
00:29:30,135 --> 00:29:31,069
Let's drink.
454
00:30:12,644 --> 00:30:13,845
Mr. Lee.
455
00:30:19,851 --> 00:30:21,219
Have you been drinking again?
456
00:30:25,356 --> 00:30:27,959
Yes, I have.
457
00:30:30,195 --> 00:30:31,396
But
458
00:30:32,197 --> 00:30:36,534
I won't lie like I did before
about not remembering what I said.
459
00:30:39,070 --> 00:30:40,438
Mr. Lee…
460
00:30:42,273 --> 00:30:44,409
I was ashamed of saying
such irresponsible words
461
00:30:46,411 --> 00:30:50,114
when I'm engaged to another woman.
462
00:30:51,282 --> 00:30:52,984
That's why I said I didn't remember.
463
00:30:54,752 --> 00:30:56,521
Things are already hard on you.
464
00:30:58,089 --> 00:30:59,824
I apologize
465
00:31:01,092 --> 00:31:02,427
for confusing you even more.
466
00:31:06,865 --> 00:31:10,101
Thank you for being honest with me.
467
00:31:11,703 --> 00:31:14,772
But I fully understand you
468
00:31:15,506 --> 00:31:16,941
because I know the whole story.
469
00:31:17,909 --> 00:31:21,145
Mr. Lee, I said that I'd wait.
470
00:31:22,714 --> 00:31:24,716
Do you remember what I said?
471
00:31:25,683 --> 00:31:29,420
I said I'd wait until you can proudly say
472
00:31:31,422 --> 00:31:33,191
that I'm your girlfriend.
473
00:31:38,129 --> 00:31:39,197
Ms. Park…
474
00:31:39,264 --> 00:31:40,431
So,
475
00:31:42,267 --> 00:31:43,968
I can
476
00:31:45,003 --> 00:31:47,038
still wait.
477
00:31:47,105 --> 00:31:48,840
I know how you feel about me,
478
00:31:49,874 --> 00:31:51,342
so I'll wait.
479
00:32:06,491 --> 00:32:10,194
Se-chan.
480
00:32:11,195 --> 00:32:12,430
Se-chan…
481
00:32:13,665 --> 00:32:15,566
Se-jong, what's wrong?
482
00:32:16,734 --> 00:32:18,469
Se-chan.
483
00:32:19,737 --> 00:32:22,006
I wet my bed.
484
00:32:24,876 --> 00:32:25,877
What?
485
00:32:26,711 --> 00:32:30,682
In my dream,
I saw hell, a goblin, and a ghost.
486
00:32:31,215 --> 00:32:35,653
I was so scared that I wet my bed.
487
00:32:35,720 --> 00:32:37,088
Se-chan.
488
00:32:37,855 --> 00:32:43,928
I'm too scared to sleep.
489
00:32:44,495 --> 00:32:47,799
It's okay. It'll be all right.
490
00:32:49,033 --> 00:32:50,368
Don't cry.
491
00:32:51,035 --> 00:32:52,270
It's okay.
492
00:32:52,804 --> 00:32:53,938
You'll be all right.
493
00:33:04,482 --> 00:33:05,516
Se-chan.
494
00:33:08,753 --> 00:33:09,754
Se-jong.
495
00:33:10,321 --> 00:33:11,923
Why are you guys not in bed?
496
00:33:13,791 --> 00:33:17,228
It's nothing, Ms. Park.
You should head back inside.
497
00:33:18,329 --> 00:33:19,731
What's with the blanket?
498
00:33:20,565 --> 00:33:23,968
It's dirty,
so I'm swapping it for a new one.
499
00:33:24,535 --> 00:33:26,871
Is that so? Then let me do it for you.
500
00:33:26,938 --> 00:33:28,373
-Let me.
-No!
501
00:33:32,310 --> 00:33:33,344
Se-jong?
502
00:33:33,411 --> 00:33:35,546
Ms. Park,
503
00:33:36,247 --> 00:33:39,784
I wet the bed.
504
00:33:44,389 --> 00:33:47,125
Se-jong, it's okay.
505
00:33:48,826 --> 00:33:51,596
You must've had a nightmare.
506
00:33:53,331 --> 00:33:56,267
Yes, one with hell, a goblin, and a ghost.
507
00:33:56,334 --> 00:33:57,702
That's what scared him.
508
00:34:02,673 --> 00:34:05,610
Se-jong, what's wrong?
509
00:34:06,744 --> 00:34:08,679
Ms. Park, what's going on?
510
00:34:27,165 --> 00:34:29,734
Se-jong, was the dream that terrifying?
511
00:34:29,801 --> 00:34:31,169
Yes.
512
00:34:31,235 --> 00:34:35,706
A goblin chased me around, so I ran away.
513
00:34:36,441 --> 00:34:41,212
But then a ghost came out and grabbed me.
514
00:34:41,279 --> 00:34:43,514
It dragged me into a fiery pit.
515
00:34:44,081 --> 00:34:47,585
Goodness. That must've been terrifying.
516
00:34:49,287 --> 00:34:53,257
Dad, I'm seven and a big boy now.
517
00:34:54,025 --> 00:34:56,227
I'm sorry for wetting the bed.
518
00:34:57,361 --> 00:34:58,463
Don't be.
519
00:34:59,130 --> 00:35:01,399
I wet the bed until I was eight, you know.
520
00:35:02,033 --> 00:35:03,101
Really?
521
00:35:03,601 --> 00:35:04,735
Of course.
522
00:35:05,603 --> 00:35:07,004
What about you, Ms. Park?
523
00:35:07,672 --> 00:35:11,275
Well, in my case…
524
00:35:14,312 --> 00:35:16,481
I wet the bed until I was in third grade.
525
00:35:18,082 --> 00:35:21,018
I also got caught many times by my dad
526
00:35:21,085 --> 00:35:22,587
while trying to change my sheets.
527
00:35:32,597 --> 00:35:35,733
Se-jong, are you sure
you don't want to sleep in my bed?
528
00:35:36,300 --> 00:35:38,769
Yes, I'm okay now.
529
00:35:38,836 --> 00:35:40,471
I'm fine.
530
00:35:43,474 --> 00:35:45,510
Then go ahead and close your eyes.
531
00:35:45,576 --> 00:35:48,179
I'll be here until you fall asleep.
532
00:36:08,900 --> 00:36:11,569
You should go to bed as well.
Good job tonight.
533
00:36:12,136 --> 00:36:14,438
Right. Goodnight.
534
00:36:26,584 --> 00:36:28,386
Se-chan, why are you back out here?
535
00:36:28,452 --> 00:36:29,954
I thought you went to bed.
536
00:36:30,955 --> 00:36:33,925
I'm too frustrated and upset to sleep.
537
00:36:35,226 --> 00:36:37,228
Se-chan, what's wrong?
538
00:36:37,295 --> 00:36:41,432
Se-jong only wet his bed
because of Ms. Jo!
539
00:36:43,434 --> 00:36:44,969
What do you mean?
540
00:36:45,036 --> 00:36:48,272
Se-jong and I left a trail of banana peels
541
00:36:48,339 --> 00:36:50,608
in front of her room.
542
00:36:51,108 --> 00:36:53,210
She slipped and fell on them
543
00:36:53,277 --> 00:36:56,847
when she came out of her room.
544
00:36:59,083 --> 00:37:00,785
-Really?
-Yes.
545
00:37:00,851 --> 00:37:04,021
But Ms. Jo took us
546
00:37:04,088 --> 00:37:06,490
to the storage room in the basement.
547
00:37:06,557 --> 00:37:08,125
She said that we'd go to hell
548
00:37:08,192 --> 00:37:10,027
if we did bad things,
549
00:37:10,595 --> 00:37:14,165
and that ghosts and goblins
would come after us.
550
00:37:15,166 --> 00:37:17,835
And she turned off the lights
551
00:37:17,902 --> 00:37:20,871
and tried to lock us inside.
552
00:37:21,639 --> 00:37:24,742
What? Did that really happen?
553
00:37:24,809 --> 00:37:25,876
Yes.
554
00:37:27,378 --> 00:37:29,880
How could she lock them in the basement?
555
00:37:30,381 --> 00:37:32,750
And how could she say
those things to them?
556
00:37:32,817 --> 00:37:34,752
What is wrong with this woman?
557
00:37:42,093 --> 00:37:43,127
Ms. Park.
558
00:37:44,629 --> 00:37:46,264
You sure are audacious.
559
00:37:46,330 --> 00:37:48,199
How dare you order me around?
560
00:37:48,266 --> 00:37:51,502
Talking about this at home
may put you in a tight spot.
561
00:37:51,569 --> 00:37:53,537
That's why I asked to see you here.
562
00:37:54,538 --> 00:37:57,041
Something to put me in a tight spot?
I'm curious.
563
00:37:57,108 --> 00:37:58,275
So tell me.
564
00:37:58,342 --> 00:37:59,610
Ms. Jo.
565
00:37:59,677 --> 00:38:03,414
You may have been upset
about the banana peels,
566
00:38:03,481 --> 00:38:05,583
but how could you lock them
in the basement?
567
00:38:06,550 --> 00:38:08,886
Se-chan and Se-jong are still quite young.
568
00:38:09,453 --> 00:38:11,922
I'm not condoning their actions,
569
00:38:12,490 --> 00:38:15,126
but you shouldn't lock them
in the basement
570
00:38:15,192 --> 00:38:18,029
or traumatize them with scary ideas.
571
00:38:18,095 --> 00:38:21,432
Please do not treat them this way again.
572
00:38:23,534 --> 00:38:24,568
What in the…
573
00:38:25,403 --> 00:38:27,638
What did I just hear?
574
00:38:28,639 --> 00:38:32,209
Ms. Park,
what game are you playing with me?
575
00:38:33,377 --> 00:38:35,212
How you treated them
576
00:38:35,279 --> 00:38:37,281
could be interpreted as child abuse.
577
00:38:37,848 --> 00:38:39,150
Child abuse?
578
00:38:42,119 --> 00:38:45,523
How dare you speak to me this way
when you're nothing but a live-in tutor?
579
00:38:45,589 --> 00:38:48,125
I had to see a doctor
because of what Se-chan did.
580
00:38:48,192 --> 00:38:50,394
He should be glad
I wasn't seriously injured.
581
00:38:50,461 --> 00:38:51,762
He did something terrible!
582
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
All you had to do was
tell them off strictly.
583
00:38:55,066 --> 00:38:56,434
Did you have to lock them
584
00:38:56,500 --> 00:38:58,903
in the basement
and even turn off the lights?
585
00:38:59,470 --> 00:39:02,373
Se-jong was so terrified
that he wet his bed at night.
586
00:39:04,542 --> 00:39:07,478
If you truly care for these children,
587
00:39:07,978 --> 00:39:10,414
you wouldn't have punished them this way.
588
00:39:11,315 --> 00:39:14,885
Don't discipline them
in such a manner again.
589
00:39:18,723 --> 00:39:21,859
Hey, you. Who are you to accuse me
590
00:39:21,926 --> 00:39:23,894
of not caring about the children?
591
00:39:25,796 --> 00:39:28,599
Ms. Jo, you should watch what you say.
592
00:39:28,666 --> 00:39:31,202
You think I'm in the mood to play nice?
593
00:39:32,069 --> 00:39:36,207
It seems as though
you aren't aware of what's going on,
594
00:39:36,273 --> 00:39:39,844
but I'll soon be the children's mother.
595
00:39:40,745 --> 00:39:43,948
I will discipline them as I please
whether you like it or not.
596
00:39:44,715 --> 00:39:48,119
Whatever I do to the children,
it's my way of disciplining them,
597
00:39:48,185 --> 00:39:50,955
so know your place and stay out of it.
Got it?
598
00:39:51,021 --> 00:39:52,456
Ms. Jo.
599
00:39:56,427 --> 00:39:57,428
Please,
600
00:39:58,796 --> 00:40:00,097
I'm begging you.
601
00:40:01,132 --> 00:40:02,867
Care for them with love.
602
00:40:04,535 --> 00:40:06,137
I'll head back home then.
603
00:40:07,071 --> 00:40:08,939
You're leaving after saying that to me?
604
00:40:09,006 --> 00:40:11,475
Hey, I'm not done with you.
605
00:40:12,510 --> 00:40:14,044
Let go of me.
606
00:40:14,111 --> 00:40:16,547
No way. You asked for it today.
607
00:40:27,224 --> 00:40:29,593
Don't you hurt me like that ever again.
608
00:40:30,394 --> 00:40:32,696
Not even being the chairman's wife
609
00:40:33,531 --> 00:40:35,332
will give you the right to hurt me.
610
00:40:35,833 --> 00:40:37,034
Do you hear me?
611
00:40:53,217 --> 00:40:54,952
I won't back out from a fight anymore.
612
00:40:55,019 --> 00:40:57,221
I'm done feeling guilty about Ms. Jo.
613
00:40:57,721 --> 00:41:00,825
I won't ever let a woman like that
take care of Mr. Lee
614
00:41:00,891 --> 00:41:02,560
and the children.
615
00:41:03,127 --> 00:41:05,229
I'm done hiding my feelings.
616
00:41:05,296 --> 00:41:07,865
And I'll always be there for the kids.
617
00:41:14,772 --> 00:41:16,674
Ms. Park, what…
618
00:41:16,740 --> 00:41:17,675
Mr. Lee.
619
00:41:25,149 --> 00:41:26,183
Ms. Park?
620
00:41:26,750 --> 00:41:27,685
Mr. Lee,
621
00:41:28,686 --> 00:41:30,487
I'm done being patient with you.
622
00:41:31,288 --> 00:41:33,724
I'm going to like you as I please.
623
00:41:33,791 --> 00:41:36,093
If liking you comes with consequences,
624
00:41:36,160 --> 00:41:38,362
then I'll gladly face them all.
625
00:41:39,396 --> 00:41:41,765
Now, no one can stop me
626
00:41:41,832 --> 00:41:44,869
from loving you. Even you can't stop me.
627
00:42:31,882 --> 00:42:34,218
Here. Have some hot tea.
628
00:42:34,852 --> 00:42:35,819
Thank you.
629
00:42:35,886 --> 00:42:38,222
You worked so hard cleaning up the store.
630
00:42:38,289 --> 00:42:40,457
-Have some cookies too.
-Okay.
631
00:42:41,792 --> 00:42:44,428
Wait. My goodness.
632
00:42:44,495 --> 00:42:46,163
Your hands are frozen.
633
00:42:46,230 --> 00:42:47,464
This won't do.
634
00:42:49,199 --> 00:42:51,769
Here. Put some lotion on them.
635
00:42:51,835 --> 00:42:53,237
Thank you.
636
00:42:53,737 --> 00:42:56,006
Did you wash the rag by hand?
637
00:42:56,073 --> 00:42:59,443
You should wear rubber gloves next time.
Or your hands will get rough.
638
00:42:59,510 --> 00:43:00,878
It's all right.
639
00:43:11,956 --> 00:43:13,090
By the way,
640
00:43:13,724 --> 00:43:16,527
when did you start living at Soo-chul's
641
00:43:17,027 --> 00:43:19,229
with your grandma and uncle?
642
00:43:19,296 --> 00:43:21,799
Well… When I was in eighth grade.
643
00:43:22,967 --> 00:43:26,303
Grandma was old,
so she couldn't find a job.
644
00:43:26,971 --> 00:43:28,772
That's when Step-uncle…
645
00:43:28,839 --> 00:43:32,610
I mean,
Uncle asked us to move in with them.
646
00:43:33,777 --> 00:43:35,779
Did you say Step-uncle?
647
00:43:37,348 --> 00:43:40,617
Do you mean Soo-chul?
648
00:43:41,819 --> 00:43:42,820
Pardon?
649
00:43:47,358 --> 00:43:49,660
I heard your marriage
with Soo-chul is your second.
650
00:43:50,260 --> 00:43:52,896
And Dae-beom isn't
Soo-chul's biological son.
651
00:43:53,464 --> 00:43:57,501
What? How did you hear that?
652
00:43:57,568 --> 00:44:00,537
Why didn't you tell me
about your marriage and Dae-beom?
653
00:44:01,038 --> 00:44:02,506
Every time I saw Dae-beom,
654
00:44:02,573 --> 00:44:05,075
I called him
the firstborn son of the family.
655
00:44:05,142 --> 00:44:07,778
How could you not say anything about that?
656
00:44:08,779 --> 00:44:12,716
You made a fool out of me,
657
00:44:12,783 --> 00:44:15,853
yet you accepted my money
every single time.
658
00:44:15,919 --> 00:44:19,690
I didn't fool you.
I just didn't tell you about it.
659
00:44:20,257 --> 00:44:22,659
And it's not like I asked you for money.
660
00:44:22,726 --> 00:44:24,628
You just offered to give it to me.
661
00:44:24,695 --> 00:44:29,500
My goodness. I can't believe this.
662
00:44:30,501 --> 00:44:34,038
Speaking of which,
663
00:44:34,104 --> 00:44:36,707
are you really upset
that you gave us some money?
664
00:44:36,774 --> 00:44:39,610
After you lost Soo-chul,
you must've taken all the money
665
00:44:39,677 --> 00:44:42,012
that his parents left to him.
666
00:44:42,079 --> 00:44:44,214
My gosh. Yeon-sil!
667
00:44:44,281 --> 00:44:46,283
I thought you gave us the money
668
00:44:46,350 --> 00:44:48,819
because you felt bad about it.
669
00:44:49,353 --> 00:44:50,320
Yeon-sil!
670
00:44:51,021 --> 00:44:54,024
Are you saying I took all the inheritance
671
00:44:54,091 --> 00:44:55,426
our parents left us?
672
00:44:55,492 --> 00:44:58,462
Is that why you took all the money
I offered?
673
00:44:59,496 --> 00:45:00,931
Listen, Yeon-sil.
674
00:45:01,765 --> 00:45:03,634
How could you say such a thing?
675
00:45:04,535 --> 00:45:06,036
It's my husband
676
00:45:06,603 --> 00:45:09,106
who made all the money and left it to me.
677
00:45:09,773 --> 00:45:13,343
And I supported my parents myself.
678
00:45:13,911 --> 00:45:18,882
But how could you say such a thing to me?
679
00:45:18,949 --> 00:45:20,317
What is she talking about?
680
00:45:21,351 --> 00:45:23,854
-Did you take money from my sister?
-What?
681
00:45:25,422 --> 00:45:26,657
Well…
682
00:45:41,138 --> 00:45:42,473
I'm sorry, Mi-sook.
683
00:45:44,842 --> 00:45:47,010
So why did you give her money?
684
00:45:48,545 --> 00:45:49,646
I didn't
685
00:45:50,581 --> 00:45:52,449
want you to have a hard time.
686
00:45:52,516 --> 00:45:54,118
I did it for your sake.
687
00:45:56,286 --> 00:45:58,689
I didn't know she thought of it that way.
688
00:46:00,491 --> 00:46:03,160
Mi-sook, I'm fine.
689
00:46:04,061 --> 00:46:06,196
I'll tell you if I'm having a hard time.
690
00:46:07,164 --> 00:46:09,333
So you don't have to give her money again.
691
00:46:14,571 --> 00:46:18,375
By the way, Soo-chul,
why did you not tell me
692
00:46:19,243 --> 00:46:21,979
that you got remarried and that Dae-beom
693
00:46:22,045 --> 00:46:23,547
wasn't your biological son?
694
00:46:27,217 --> 00:46:28,285
Mi-sook,
695
00:46:29,586 --> 00:46:31,288
does it even matter?
696
00:46:33,490 --> 00:46:35,325
Dae-beom is my son too.
697
00:46:36,660 --> 00:46:38,028
Why doesn't it matter?
698
00:46:39,129 --> 00:46:40,797
My gosh.
699
00:46:40,864 --> 00:46:43,400
Are you good-hearted or just foolish?
700
00:46:43,467 --> 00:46:45,302
I mean, why do you live like this?
701
00:46:46,103 --> 00:46:48,539
You work to the bone
to support your wife's family.
702
00:46:50,941 --> 00:46:52,409
Forget it.
703
00:46:52,476 --> 00:46:55,546
I don't want to talk about it anymore.
704
00:46:57,815 --> 00:46:59,683
This is so upsetting.
705
00:47:14,965 --> 00:47:16,066
Honey.
706
00:47:18,802 --> 00:47:22,005
How could you take money from my sister
without telling me?
707
00:47:22,072 --> 00:47:23,207
How dare you
708
00:47:23,707 --> 00:47:26,243
talk about my parents' inheritance?
709
00:47:27,477 --> 00:47:30,380
Mi-sook paid for the restaurant.
Don't you have a conscience?
710
00:47:31,014 --> 00:47:33,183
She's rich, so I thought
711
00:47:33,250 --> 00:47:36,253
she inherited her wealth
from your parents.
712
00:47:36,320 --> 00:47:38,956
That's why I said such things.
713
00:47:39,022 --> 00:47:40,991
But there's no need to get upset.
714
00:47:41,058 --> 00:47:43,060
It was just a misunderstanding.
715
00:47:43,126 --> 00:47:46,263
And it's not like I can turn down
the money she offers.
716
00:47:46,330 --> 00:47:48,832
You should've at least told me!
717
00:47:48,899 --> 00:47:52,769
If I did, you would've
gotten mad and stopped me.
718
00:47:52,836 --> 00:47:56,039
We had no money,
so I needed it to run a household.
719
00:47:57,908 --> 00:47:58,809
What?
720
00:47:59,309 --> 00:48:01,945
I had to take the money
because I had no other choice.
721
00:48:03,447 --> 00:48:05,082
Don't you even feel sorry for me?
722
00:48:05,148 --> 00:48:06,917
We're living in a shabby house.
723
00:48:06,984 --> 00:48:09,887
What's the big deal
about accepting some money?
724
00:48:11,121 --> 00:48:12,489
What?
725
00:48:12,556 --> 00:48:14,057
You're the head of this family.
726
00:48:14,558 --> 00:48:17,494
How long are you going to make us
live in a worn-down house?
727
00:48:17,561 --> 00:48:20,764
If you go to the States
and hold out for five years,
728
00:48:20,831 --> 00:48:23,066
we'll be able to buy
a small house in the suburbs.
729
00:48:23,133 --> 00:48:24,568
So why won't you go?
730
00:48:24,635 --> 00:48:26,203
What's the reason?
731
00:48:26,970 --> 00:48:29,106
Go to the US and earn money for us!
732
00:48:29,172 --> 00:48:31,742
Then I won't have to get money
from Mi-sook!
733
00:48:34,878 --> 00:48:36,146
How could you…
734
00:48:38,849 --> 00:48:41,018
Do you think
I enjoy taking money from others?
735
00:48:41,084 --> 00:48:43,587
If I could go to the US,
I would go right away!
736
00:48:43,654 --> 00:48:45,055
I'm serious!
737
00:48:45,622 --> 00:48:47,024
Gosh.
738
00:48:48,592 --> 00:48:50,160
Darn it.
739
00:48:52,896 --> 00:48:56,099
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
740
00:48:56,900 --> 00:49:00,504
Dad, I'm sending this to cheer you up.
741
00:49:00,570 --> 00:49:02,439
You should join us next time.
742
00:49:32,302 --> 00:49:33,570
Hello, Ms. Jo.
743
00:49:34,137 --> 00:49:36,873
Mr. Lee.
Can you meet me for dinner tonight?
744
00:49:36,940 --> 00:49:38,709
I found a good restaurant.
745
00:49:40,043 --> 00:49:42,245
I'm sorry, Ms. Jo.
I have a lot of work to do.
746
00:49:42,312 --> 00:49:43,547
Maybe next time.
747
00:49:44,414 --> 00:49:46,149
Okay.
748
00:49:52,155 --> 00:49:54,658
I'm his fiancée,
but he never asks me out once.
749
00:49:55,425 --> 00:49:58,061
And now he even rejects me.
750
00:49:58,128 --> 00:49:59,529
What a jerk.
751
00:50:02,733 --> 00:50:05,135
What if he calls off our engagement?
752
00:50:07,904 --> 00:50:11,775
No. As far as I know,
he would never do such a thing.
753
00:50:12,943 --> 00:50:13,944
No.
754
00:50:20,884 --> 00:50:21,718
Hey.
755
00:50:22,219 --> 00:50:23,787
What are you doing here?
756
00:50:23,854 --> 00:50:24,955
Sa-ra.
757
00:50:25,722 --> 00:50:26,790
I hear you're engaged.
758
00:50:28,658 --> 00:50:30,160
What?
759
00:50:30,227 --> 00:50:32,929
I thought you looked somewhat different.
760
00:50:33,597 --> 00:50:35,999
You'll soon be
the wife of FT Group's chairman.
761
00:50:37,768 --> 00:50:40,137
You're covered in luxury items.
762
00:50:40,203 --> 00:50:41,505
You're rolling in money.
763
00:50:42,406 --> 00:50:43,707
Let go of me.
764
00:50:45,409 --> 00:50:49,679
So how could you not give me
just 10 million won?
765
00:50:49,746 --> 00:50:52,149
After how much I begged you!
766
00:50:52,215 --> 00:50:56,019
I also bought you clothes, cosmetics,
767
00:50:56,086 --> 00:50:58,455
and even those designer bags
that you're crazy about.
768
00:50:58,522 --> 00:51:02,092
Do you not remember how nice I was to you?
769
00:51:02,159 --> 00:51:03,360
Let go of me.
770
00:51:05,262 --> 00:51:07,330
So let me cut to the chase.
771
00:51:08,465 --> 00:51:10,567
Give me 30 million won.
772
00:51:10,634 --> 00:51:13,036
You'll soon be marrying
the chairman of FT Group.
773
00:51:13,103 --> 00:51:14,871
Isn't that just pocket money for you?
774
00:51:14,938 --> 00:51:16,139
Let go.
775
00:51:16,206 --> 00:51:18,008
Let go of me! What are you doing?
776
00:51:18,074 --> 00:51:20,143
-Lend me 30 million.
-Darn it.
777
00:51:27,851 --> 00:51:29,719
Hey. Let her go.
778
00:51:29,786 --> 00:51:31,521
Why do you keep…
779
00:51:38,028 --> 00:51:39,763
You did nothing and he punched you?
780
00:51:39,830 --> 00:51:41,364
Yes.
781
00:51:42,599 --> 00:51:46,703
Detective. I will never settle.
782
00:51:47,404 --> 00:51:49,506
Can't two people just talk?
783
00:51:50,373 --> 00:51:53,210
I met my ex for a chat.
784
00:51:53,877 --> 00:51:57,380
Does he have the right to punch me
until I bleed?
785
00:51:58,048 --> 00:52:02,018
Punks who beat others up
need to do a stint in prison.
786
00:52:02,752 --> 00:52:04,387
I'll say it again.
787
00:52:04,454 --> 00:52:07,123
I will not settle with him.
788
00:52:22,239 --> 00:52:23,373
I got the money.
789
00:52:24,141 --> 00:52:25,041
Thanks, Sa-ra.
790
00:52:25,108 --> 00:52:28,178
This wouldn't have happened
if you had paid up sooner.
791
00:52:31,081 --> 00:52:32,415
Don't show up again.
792
00:52:32,983 --> 00:52:34,718
Okay, I won't.
793
00:52:35,252 --> 00:52:37,754
Ms. Jo Sa-ra,
FT Group's chairman's fiancée.
794
00:52:38,388 --> 00:52:40,490
Congratulations again on your engagement.
795
00:52:41,491 --> 00:52:42,492
Take care.
796
00:52:48,932 --> 00:52:50,267
That darn scumbag.
797
00:52:56,172 --> 00:52:57,908
Are you all right?
798
00:52:59,242 --> 00:53:01,111
I only caused you more trouble.
799
00:53:02,045 --> 00:53:03,213
I apologize.
800
00:53:04,948 --> 00:53:06,016
Don't say that.
801
00:53:06,550 --> 00:53:09,219
I wanted to punch him
within an inch of his life,
802
00:53:09,286 --> 00:53:11,221
but you did that for me.
803
00:53:11,288 --> 00:53:13,623
I felt so good watching it.
804
00:53:15,759 --> 00:53:16,993
What?
805
00:53:17,928 --> 00:53:20,430
Let's go. I'll buy you tofu.
806
00:53:22,766 --> 00:53:24,067
Let's go, then.
807
00:53:35,712 --> 00:53:36,913
We're here.
808
00:53:39,182 --> 00:53:40,317
Yes.
809
00:53:41,484 --> 00:53:42,852
Go on inside.
810
00:53:46,957 --> 00:53:49,559
Ms. Jo. What are you doing?
811
00:53:49,626 --> 00:53:52,295
Mister. There are
812
00:53:52,796 --> 00:53:57,200
just two people
I feel guilty about in this world.
813
00:53:58,568 --> 00:54:00,737
You are one of them.
814
00:54:02,439 --> 00:54:05,609
I didn't do anything
to feel bad about anyone,
815
00:54:07,377 --> 00:54:10,580
but I feel so bad about what I did to you.
816
00:54:13,717 --> 00:54:15,719
You have nothing to feel bad about.
817
00:54:17,253 --> 00:54:19,089
I'm fine, so go on home.
818
00:54:19,155 --> 00:54:22,559
It's not fine.
819
00:54:23,426 --> 00:54:26,730
I'm such a terrible loser
820
00:54:27,330 --> 00:54:29,099
with no conscience.
821
00:54:30,834 --> 00:54:33,203
So why won't you yell or swear at me?
822
00:54:33,269 --> 00:54:36,640
That's why I feel even worse.
823
00:54:43,346 --> 00:54:44,547
Who am I
824
00:54:46,082 --> 00:54:47,584
to do that to you?
825
00:54:53,223 --> 00:54:54,291
It's late.
826
00:54:57,394 --> 00:54:58,762
Goodbye.
827
00:55:12,175 --> 00:55:15,378
Hey. Who is that guy?
828
00:55:15,445 --> 00:55:16,846
What's his deal?
829
00:55:17,747 --> 00:55:19,616
I don't know. He's a stranger.
830
00:55:20,617 --> 00:55:21,885
What?
831
00:55:21,951 --> 00:55:23,753
I saw you hug him,
832
00:55:23,820 --> 00:55:25,221
and you say he's a stranger?
833
00:55:25,789 --> 00:55:27,924
I didn't hug anyone.
834
00:55:27,991 --> 00:55:31,027
He just brought me home from a bar.
835
00:55:31,094 --> 00:55:32,162
That's all.
836
00:55:33,430 --> 00:55:36,299
You're out of your mind.
What if someone saw you?
837
00:55:36,366 --> 00:55:38,601
Hey. Sa-ra.
838
00:55:39,869 --> 00:55:41,204
Tell me the truth.
839
00:55:53,149 --> 00:55:54,617
-Mr. Lee.
-My gosh.
840
00:55:57,554 --> 00:55:59,456
What are you doing here?
841
00:56:00,256 --> 00:56:02,592
Were you waiting for me?
842
00:56:04,294 --> 00:56:07,630
No. Why would I be waiting for you?
843
00:56:08,398 --> 00:56:09,733
I just
844
00:56:10,934 --> 00:56:13,570
put Se-jong to bed, and I felt hungry,
845
00:56:13,636 --> 00:56:16,139
so I was going to the store
to get some ramyeon.
846
00:56:18,074 --> 00:56:20,009
Then why do you look so cold?
847
00:56:20,076 --> 00:56:21,611
You're almost frozen.
848
00:56:23,146 --> 00:56:24,180
I'm not.
849
00:56:26,182 --> 00:56:27,283
It's cold. Go inside.
850
00:56:27,350 --> 00:56:29,652
No. Come with me.
851
00:56:29,719 --> 00:56:31,187
I'll buy you cup noodles.
852
00:56:32,422 --> 00:56:33,456
Cup noodles?
853
00:56:37,594 --> 00:56:39,763
Didn't you have dinner?
854
00:56:41,131 --> 00:56:44,033
I was busy with work, so I skipped dinner.
855
00:56:44,100 --> 00:56:45,402
Don't mind me.
856
00:56:45,468 --> 00:56:46,936
Some skip dinner to lose weight.
857
00:56:47,704 --> 00:56:50,607
No, Mr. Lee.
You can't sleep if you're hungry.
858
00:56:51,608 --> 00:56:53,576
Come with me. It's my treat.
859
00:57:03,620 --> 00:57:04,721
Ms. Park.
860
00:57:05,722 --> 00:57:06,956
You really don't feel cold?
861
00:57:07,791 --> 00:57:11,327
I don't feel cold at all
now that I'm with you.
862
00:57:21,504 --> 00:57:22,872
Isn't it tasty?
863
00:57:23,773 --> 00:57:24,641
It is.
864
00:57:25,208 --> 00:57:27,677
It's because you're eating with me.
865
00:57:31,915 --> 00:57:33,149
Let's say so.
866
00:57:37,420 --> 00:57:38,588
Mr. Lee.
867
00:57:39,556 --> 00:57:42,425
You're the chairman of a large company,
868
00:57:42,992 --> 00:57:46,596
but I always buy you ice cream
and cup noodles.
869
00:57:47,730 --> 00:57:50,300
Don't you think that's unfair?
870
00:57:52,702 --> 00:57:55,572
But you offered to treat me.
871
00:57:56,105 --> 00:57:58,041
I was going to pay earlier,
872
00:57:58,107 --> 00:58:00,009
but you insisted on paying yourself.
873
00:58:06,516 --> 00:58:07,584
Then,
874
00:58:08,384 --> 00:58:10,687
if you feel that embarrassed and sorry,
875
00:58:11,721 --> 00:58:13,056
buy me pork cutlet.
876
00:58:13,923 --> 00:58:15,158
Pork cutlet?
877
00:58:17,760 --> 00:58:18,962
Okay.
878
00:58:19,028 --> 00:58:20,563
You promised.
879
00:58:21,130 --> 00:58:21,998
Pinky swear.
880
00:58:27,737 --> 00:58:30,874
I won't ask you to treat me tomorrow.
881
00:58:32,342 --> 00:58:34,744
I'll wait until you want to treat me.
882
00:58:36,713 --> 00:58:38,081
Even if it's a year later.
883
00:58:46,856 --> 00:58:50,193
It's so hard to get you
to buy me pork cutlet.
884
00:58:50,927 --> 00:58:53,029
I'll just eat the noodles
that I bought myself.
885
00:58:56,699 --> 00:58:57,700
Can I eat this too?
886
00:58:58,701 --> 00:58:59,536
Yes.
887
00:59:00,103 --> 00:59:01,170
Eat that too.
888
00:59:01,938 --> 00:59:03,373
I paid for it as well.
889
00:59:22,792 --> 00:59:25,561
MS. ANNA KIM
890
00:59:28,631 --> 00:59:29,732
MS. ANNA KIM
891
00:59:48,184 --> 00:59:49,752
NEW TEXT MESSAGE
892
00:59:49,819 --> 00:59:51,054
It's me.
893
00:59:51,654 --> 00:59:52,789
It's Anna.
894
00:59:54,090 --> 00:59:56,759
I'm really sick, Soo-chul.
895
00:59:56,826 --> 00:59:58,828
Please take me to the hospital.
896
01:00:02,465 --> 01:00:04,434
Ms. Kim!
897
01:00:06,569 --> 01:00:07,637
Ms. Kim.
898
01:00:13,176 --> 01:00:14,410
My goodness.
899
01:00:23,619 --> 01:00:26,356
Aren't you supposed to look after her?
900
01:00:26,422 --> 01:00:28,157
She can't skip her meals
901
01:00:28,224 --> 01:00:29,926
and her medication like this.
902
01:00:31,594 --> 01:00:34,297
It'll ruin her chances
of a good prognosis.
903
01:00:34,864 --> 01:00:36,499
She could get worse?
904
01:00:37,567 --> 01:00:40,136
The patient seems to have lost her drive.
905
01:00:40,203 --> 01:00:42,805
It's important for her guardians
to take good care of her.
906
01:01:03,326 --> 01:01:05,862
I made porridge with broccoli.
Please have some.
907
01:01:06,429 --> 01:01:08,164
You need to eat well to gain strength.
908
01:01:10,033 --> 01:01:11,868
I couldn't be bothered.
909
01:01:14,570 --> 01:01:16,039
You may leave now, Mr. Park.
910
01:01:18,975 --> 01:01:21,844
Your condition will worsen
if you don't eat.
911
01:01:21,911 --> 01:01:23,446
So please have a bite.
912
01:01:26,749 --> 01:01:28,518
I'll take care of myself.
913
01:01:30,920 --> 01:01:32,822
So you may leave.
914
01:01:35,024 --> 01:01:38,027
It's not like you care
about what happens to me.
915
01:01:43,132 --> 01:01:44,367
Fine!
916
01:01:48,504 --> 01:01:49,639
I'll
917
01:01:52,108 --> 01:01:54,110
stay by your side.
918
01:01:55,711 --> 01:01:57,413
I'll be there for you.
919
01:02:00,583 --> 01:02:02,151
I'll even go to the US with you,
920
01:02:02,919 --> 01:02:04,887
so please eat something.
921
01:02:08,758 --> 01:02:10,526
I'll be by your side.
922
01:02:13,596 --> 01:02:15,331
Let's go to the US together.
923
01:02:51,367 --> 01:02:53,703
-Here you go, Ms. Park.
-Thank you.
924
01:02:54,504 --> 01:02:57,340
Ms. Kim, did something good happen?
925
01:02:57,406 --> 01:02:58,908
You're beaming.
926
01:02:59,842 --> 01:03:01,110
Is that so?
927
01:03:01,978 --> 01:03:04,313
I have been eating
and sleeping well lately.
928
01:03:05,648 --> 01:03:08,518
Ms. Park, I have exciting news.
929
01:03:08,584 --> 01:03:09,919
I wonder if you already know.
930
01:03:09,986 --> 01:03:11,053
What is it?
931
01:03:11,120 --> 01:03:13,389
Didn't your father tell you?
932
01:03:13,456 --> 01:03:14,323
Sorry?
933
01:03:14,390 --> 01:03:16,926
I see he hasn't gotten around to it.
934
01:03:18,561 --> 01:03:21,531
Well, when we head out to the States,
935
01:03:21,597 --> 01:03:23,232
he'll be joining us.
936
01:03:24,066 --> 01:03:27,570
Really? My dad?
937
01:03:27,637 --> 01:03:32,108
You'll find it easier to adjust
with him there.
938
01:03:32,175 --> 01:03:34,243
I need more people I can trust,
939
01:03:34,310 --> 01:03:37,146
which is why I offered him the job.
940
01:03:37,213 --> 01:03:40,416
He has helped me a lot, you see.
941
01:03:40,950 --> 01:03:44,287
Wouldn't it be fun to go there together?
942
01:03:45,788 --> 01:03:46,856
Right.
943
01:03:47,924 --> 01:03:49,025
Gosh.
944
01:03:51,060 --> 01:03:52,528
Ms. Kim,
945
01:03:54,897 --> 01:03:58,568
I'm afraid I must ask
for your understanding.
946
01:03:59,468 --> 01:04:01,237
I don't think
947
01:04:02,572 --> 01:04:04,106
I can go to the US with you.
948
01:04:06,075 --> 01:04:07,410
Ms. Park…
949
01:04:09,011 --> 01:04:12,415
You already agreed to go. What's going on?
950
01:04:17,887 --> 01:04:19,355
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
951
01:04:19,422 --> 01:04:21,324
If I were you,
952
01:04:21,390 --> 01:04:23,326
I'd go where my heart takes me.
953
01:04:24,327 --> 01:04:26,762
What you don't remember
doesn't exist for you.
954
01:04:27,663 --> 01:04:30,166
Your current emotions are your reality.
955
01:04:43,212 --> 01:04:45,081
Ms. Park, it's me.
956
01:04:46,415 --> 01:04:47,583
Yes, Mr. Lee.
957
01:04:48,084 --> 01:04:49,418
Ms. Park,
958
01:04:50,786 --> 01:04:52,588
what do you say
959
01:04:53,356 --> 01:04:54,790
to pork cutlet for lunch?
960
01:04:57,526 --> 01:04:59,629
Yes! I'm in!
961
01:05:00,763 --> 01:05:01,864
Ms. Park,
962
01:05:02,999 --> 01:05:04,634
do you love pork cutlet that much?
963
01:05:23,452 --> 01:05:24,487
Come in.
964
01:05:27,890 --> 01:05:28,958
Anna.
965
01:05:30,493 --> 01:05:31,894
This is out of the blue.
966
01:05:32,995 --> 01:05:34,931
I had something urgent to talk about.
967
01:05:34,997 --> 01:05:36,499
Could we talk?
968
01:05:38,367 --> 01:05:39,735
Sure. Please have a seat.
969
01:05:48,110 --> 01:05:51,714
Young-kuk,
Ms. Park agreed to go to the US with me.
970
01:05:51,781 --> 01:05:53,582
I offered her a job, remember?
971
01:05:55,718 --> 01:05:57,320
What are you talking about?
972
01:05:58,220 --> 01:05:59,722
You and Ms. Park are
973
01:06:00,489 --> 01:06:01,457
going to the States?
974
01:06:01,524 --> 01:06:05,027
Yes, when I return there
three months from now,
975
01:06:05,094 --> 01:06:07,163
she was going to come with me
976
01:06:07,229 --> 01:06:09,365
and work at my company.
977
01:06:09,432 --> 01:06:12,969
I'm sure Ms. Park told you this.
978
01:06:13,035 --> 01:06:16,839
You let her take English classes
during her break.
979
01:06:18,941 --> 01:06:20,009
I did?
980
01:06:21,243 --> 01:06:23,913
Well, this is all news to me.
981
01:06:23,980 --> 01:06:26,515
Of course. You don't remember
982
01:06:26,582 --> 01:06:28,250
what happened during that time.
983
01:06:29,251 --> 01:06:33,622
Anyway, she agreed
to go to the States with me,
984
01:06:33,689 --> 01:06:35,891
but she doesn't want to go anymore.
985
01:06:35,958 --> 01:06:38,828
She wants to stay for Jae-ni,
Se-chan, and Se-jong.
986
01:06:40,396 --> 01:06:43,032
What? Is that what she said?
987
01:06:43,532 --> 01:06:46,469
Yes, and that's why I came to see you.
988
01:06:47,269 --> 01:06:51,440
You may be able to replace her
with another tutor,
989
01:06:51,507 --> 01:06:54,543
but she's a young lady at the age of 27.
990
01:06:54,610 --> 01:06:57,413
She has a bright future
991
01:06:57,480 --> 01:06:59,815
and her whole life ahead of her.
992
01:07:00,316 --> 01:07:03,285
Young-kuk, I'm sorry to ask you this,
993
01:07:03,352 --> 01:07:07,390
but could you persuade her
into taking this job?
994
01:07:12,194 --> 01:07:13,062
Anna.
995
01:07:14,830 --> 01:07:16,899
I know you care about her a lot.
996
01:07:17,666 --> 01:07:19,969
She's diligent, good at her job, and kind.
997
01:07:20,703 --> 01:07:24,807
I want to offer her a life
998
01:07:24,874 --> 01:07:27,543
full of endless possibilities.
999
01:07:28,043 --> 01:07:30,679
If you think about her future,
1000
01:07:30,746 --> 01:07:33,115
going to the US is the right move.
1001
01:07:49,231 --> 01:07:52,301
She's a young lady at the age of 27.
1002
01:07:52,368 --> 01:07:55,037
She has a bright future
1003
01:07:55,104 --> 01:07:57,873
and her whole life ahead of her.
1004
01:07:57,940 --> 01:08:01,077
Young-kuk, I'm sorry to ask you this,
1005
01:08:01,143 --> 01:08:05,181
but could you persuade her
into taking this job?
1006
01:08:23,666 --> 01:08:24,900
Mr. Lee!
1007
01:08:30,706 --> 01:08:33,809
Mr. Lee,
we were supposed to get pork cutlet,
1008
01:08:33,876 --> 01:08:35,711
so why are we meeting here instead?
1009
01:08:37,213 --> 01:08:41,050
I don't think
I can have pork cutlet with you.
1010
01:08:43,185 --> 01:08:44,286
Sorry?
1011
01:08:47,523 --> 01:08:49,191
I have finally made up my mind.
1012
01:08:52,995 --> 01:08:54,296
Mr. Lee?
1013
01:08:55,564 --> 01:08:56,732
Ms. Park.
1014
01:08:59,168 --> 01:09:00,669
I don't have feelings for you.
1015
01:09:01,637 --> 01:09:04,773
More accurately,
I will choose not to like you.
1016
01:09:07,009 --> 01:09:10,346
So go to the US with Anna.
1017
01:09:14,116 --> 01:09:15,184
Mr. Lee…
1018
01:09:16,719 --> 01:09:18,654
Find your own ground in this world
1019
01:09:20,723 --> 01:09:22,291
and spread your wings.
1020
01:09:24,493 --> 01:09:26,195
That's all
1021
01:09:27,930 --> 01:09:29,031
I want for you.
1022
01:09:33,536 --> 01:09:34,537
But Mr. Lee…
1023
01:10:33,729 --> 01:10:36,365
Do you really want me to go to the US?
1024
01:10:36,432 --> 01:10:38,534
Yes, I do. Just for five years.
1025
01:10:38,601 --> 01:10:40,469
Will you be okay without me?
1026
01:10:40,536 --> 01:10:43,706
You look amazing.
You seem like a different man.
1027
01:10:43,772 --> 01:10:45,474
Mr. Lee, I'm not going to the US.
1028
01:10:45,541 --> 01:10:47,142
-Why would you tell me that?
-What?
1029
01:10:47,209 --> 01:10:48,844
So please don't cross the line.
1030
01:10:48,911 --> 01:10:50,246
This is an affair.
1031
01:10:50,312 --> 01:10:52,781
Do you want everyone
to know you're a homewrecker?
1032
01:10:52,848 --> 01:10:54,617
Is that what you really want?
1033
01:10:54,683 --> 01:10:56,252
I'm so sorry. I'll pay for the damages.
1034
01:10:56,318 --> 01:10:58,187
-Do you come here to flirt?
-I'll try harder.
1035
01:10:58,253 --> 01:10:59,321
Just don't!
1036
01:10:59,388 --> 01:11:01,190
She made a mistake. Don't scold her.
1037
01:11:01,256 --> 01:11:03,425
Se-ryeon will throw a fit
if I suggest a blind date.
1038
01:11:03,492 --> 01:11:05,027
Se-ryeon, is that you?
1039
01:11:05,094 --> 01:11:06,629
-Oh Seung-ho?
-Fancy running into you here.
1040
01:11:06,695 --> 01:11:09,465
Let's lock Dad and Ms. Park
inside the warehouse.
1041
01:11:09,531 --> 01:11:13,402
-Se-chan? Se-jong?
-Fire! There's been a fire!
1042
01:11:13,469 --> 01:11:14,403
Ms. Park!
71131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.