All language subtitles for Witless S3 E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 04,162 Vertaald door de gemeenschap van WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,670 --> 00:00:07,740 Dit programma bevat een aantal sterke taal. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,670 We werden als getuige geplaatst bescherming 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,210 omdat we een schietpartij zagen. 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,060 Oh shit. De bende, dezelfde bende ik veronderstel dat je vroeger betrokken was bij, 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,780 hebben onze locatie gevonden. Ik ben zwanger. We krijgen een kind. 6 00:00:16,780 --> 00:00:20,060 Nou, ten eerste zal ik ... ik zal je helpen. Natuurlijk zal ik ... ik zal je helpen. 7 00:00:20,060 --> 00:00:21,700 Help mijn baby- 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,030 Leanne, het is niet de baby. Hoe weet je dat? 9 00:00:24,030 --> 00:00:27,030 Er is geen baby. Wacht even, sinds wanneer weet jij dit? 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,670 De avond ervoor. 11 00:00:28,670 --> 00:00:29,780 Het spijt me. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,340 Waarom ga je niet vertellen wie dan ook voor wie je werkt 13 00:00:32,340 --> 00:00:34,950 dat ik je de naam zal geven voor een grote? 14 00:00:34,950 --> 00:00:38,390 Nee, de mensen waarvoor ik werk, ze doen niet echt deals. 15 00:00:38,390 --> 00:00:41,180 Ik zou een manier kunnen hebben we zouden het pistool op Whelan kunnen planten. 16 00:00:41,180 --> 00:00:45,060 De begrafenis van mijn vriend is donderdag en het zog is bij Whelan. 17 00:00:45,060 --> 00:00:48,340 Ik zal een afleiding voor je creëren om het pistool te verbergen. 18 00:00:48,340 --> 00:00:52,980 Lieveling, met Sandra, het is nooit voorbij. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,950 Mensen zoeken. Ja, het kan me niet schelen. De baby. 20 00:00:57,950 --> 00:01:00,060 Ik ben niet zwanger, dat ben ik nooit geweest. 21 00:01:00,060 --> 00:01:05,060 Charlie Littlepockets is Patrick. Pak de knokkels en de Glock. 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,930 Ik was net bezig met uitstappen, eigenlijk. 23 00:01:06,930 --> 00:01:09,570 Oh nee, nee. Dat ben je geweest drinken, ik zal je een lift geven. 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 Nee nee nee nee nee. 25 00:01:13,030 --> 00:01:14,820 Patrick! 26 00:01:20,930 --> 00:01:22,470 Oh, fuck. 27 00:01:44,340 --> 00:01:48,190 Politie! Leg je handen waar Ik kan ze zien. 28 00:01:48,190 --> 00:01:52,030 Je staat onder arrest, verschillende overtredingen. 29 00:01:52,030 --> 00:01:55,390 Je hoeft niets te zeggen maar alles wat je zegt zal zijn 30 00:01:55,390 --> 00:02:00,260 opgeschreven in een klein boekje en lees voor de rechtbank. 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,700 Daar ben je - dat ... Dat zijn de jongens nu. 32 00:02:04,700 --> 00:02:07,700 Handen op je hoofd, gezicht naar beneden op het bed. 33 00:02:07,700 --> 00:02:09,860 Gezicht naar beneden op het bed! 34 00:02:11,220 --> 00:02:13,110 Ik ga je nu zoeken. 35 00:02:16,220 --> 00:02:19,550 Zoek nu om het even welk moment. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,140 Shit. 37 00:02:38,320 --> 00:02:40,690 Wat is er verdomme? 38 00:02:43,460 --> 00:02:46,020 Het is allemaal fout gegaan, hij heeft Patrick meegenomen. 39 00:02:47,570 --> 00:02:49,180 Oh shit. 40 00:03:21,340 --> 00:03:23,820 Charlie Littlepockets, Patrick. 41 00:03:25,740 --> 00:03:27,460 jij bent het. ik 42 00:03:27,460 --> 00:03:29,020 I 43 00:03:29,020 --> 00:03:31,020 Verdomme niet, zoon. 44 00:03:31,020 --> 00:03:32,740 Ik weet. 45 00:03:35,050 --> 00:03:37,100 Je hebt ze helpen getuigen te zijn. 46 00:03:39,380 --> 00:03:43,930 Je werkt voor iemand anders, proberen een naam voor jezelf te maken. 47 00:03:43,930 --> 00:03:45,850 Ik ben verbaasd over je, zoon, 48 00:03:45,850 --> 00:03:49,020 omdat je niet dom bent, en je weet wat er gebeurt. 49 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 Willy, eerlijk gezegd weet ik het niet Wat jij bent... 50 00:03:51,290 --> 00:03:54,060 Charlie Littlepockets? Dat is een van mijn beren. 51 00:03:56,490 --> 00:03:59,850 Ja? Juist, ik heb die vogel net gevonden Patrick bracht met hem mee 52 00:03:59,850 --> 00:04:01,260 in de speelkamer. 53 00:04:01,260 --> 00:04:04,770 Leg een pistool op me, beweerde dat ze dat was een koper dan een loper gedaan. 54 00:04:04,770 --> 00:04:06,010 Ruim het op. 55 00:04:09,490 --> 00:04:13,570 One Pack heeft zojuist je vogel gevonden rond mijn flat snuffelen. Wat?! 56 00:04:13,570 --> 00:04:15,100 Ze... 57 00:04:15,100 --> 00:04:16,740 Ze zei dat ze de bus zou nemen. 58 00:04:16,740 --> 00:04:19,650 Neuk me maar niet, Patrick! Wat gebeurd er? 59 00:04:19,650 --> 00:04:21,980 Willy, eerlijk gezegd, ik niet ... Zij ... 60 00:04:21,980 --> 00:04:24,700 Ik heb haar een paar gezien van weken, vond ze me op lnstagram, 61 00:04:24,700 --> 00:04:27,130 ze is een kinderverzorgster, zij speelt de klarinet 62 00:04:27,130 --> 00:04:29,380 en zij is mijn vriendin, Willy. 63 00:04:29,380 --> 00:04:31,290 Ik heb haar Fanny gezien. 64 00:04:40,780 --> 00:04:44,570 Jullie zijn zo in de problemen. Begin nu te praten. 65 00:04:44,570 --> 00:04:46,850 Het spijt me, het spijt ons, maar er zijn geweren, 66 00:04:46,850 --> 00:04:49,490 hij heeft geweren in de kast en hij heeft verdomde messen, 67 00:04:49,490 --> 00:04:51,060 hij heeft kruisbogen ... 68 00:04:51,060 --> 00:04:52,620 Whoa, vertragen. Wie heeft? 69 00:04:52,620 --> 00:04:56,370 Willy Whelan. Wat doe je in vredesnaam weet van Willy Whelan? 70 00:04:56,370 --> 00:04:58,100 Kijk, we hadden een plan. Trouwens, 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 90% zeker dat dit het moordwapen is. 72 00:05:00,460 --> 00:05:02,340 Jezus Christus. 73 00:05:02,340 --> 00:05:03,930 Leg uit. 74 00:05:03,930 --> 00:05:06,180 Wel, we zouden gaan plant het in zijn slaapkamer 75 00:05:06,180 --> 00:05:08,620 maar in de kast is er deze geheime kamer 76 00:05:08,620 --> 00:05:13,010 en het zit gewoon vol met wapens, alleen geweren, veel wapens. Oh... 77 00:05:14,700 --> 00:05:16,620 Dat is alles, goed gedaan. 78 00:05:16,620 --> 00:05:19,110 Wie heeft die klootzak ingepakt? Kijk er naar. 79 00:05:20,650 --> 00:05:22,650 Oh nee, niet nu. Fuck off, nee. 80 00:05:22,650 --> 00:05:24,370 De Five-O zijn achter mij aan. 81 00:05:24,370 --> 00:05:26,780 Wat zijn ze? Wat zijn ze, rappers, wat? De politie. 82 00:05:26,780 --> 00:05:29,650 Politie? Wel, kom niet binnen hier, dan, twat. 83 00:05:29,650 --> 00:05:31,650 Ik wist niet waarheen ... 84 00:05:31,650 --> 00:05:33,470 Oh, in godsnaam. 85 00:05:36,420 --> 00:05:40,090 Oké, wacht daar maar, wacht daar. Verdomme. Mijn leven. 86 00:05:47,650 --> 00:05:50,830 Hier ben je, neem dat, oké? 87 00:05:50,830 --> 00:05:52,900 Ik bel je later wel, ga. 88 00:05:52,900 --> 00:05:55,500 Nou, ga, ga, ga, je kut, ga! 89 00:05:55,500 --> 00:05:59,140 Goed, dat is alles, goed gedaan. Geef ons die, ik zal die hebben, 90 00:05:59,140 --> 00:06:00,500 dat is de mijne. ik 91 00:06:02,940 --> 00:06:06,260 Alle eenheden, dit is Romeo Oscar met 2-0. Ik heb onmiddellijke gewapende back-up nodig 92 00:06:06,260 --> 00:06:10,190 op locatie, het Badger-publiek huis. Over. Wat gebeurd er? 93 00:06:10,190 --> 00:06:12,370 Whelan heeft een voorraad van wapens daarbinnen, 94 00:06:12,370 --> 00:06:14,780 geheime kamer in zijn achterslaapkamer. Koel 95 00:06:14,780 --> 00:06:17,780 Nou, vermoedelijk hebben we tijd voor een Costa uit de garage? 96 00:06:17,780 --> 00:06:19,650 Het is letterlijk twee minuten zo. 97 00:06:21,370 --> 00:06:23,780 Dus hoe zit het met Charlie Littlepockets? 98 00:06:23,780 --> 00:06:26,860 Het is een van de beren, je zag het. 99 00:06:26,860 --> 00:06:29,140 L-l-l gaf het cadeau als cadeau. 100 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 Je bent gespeeld, zoon. 101 00:06:36,620 --> 00:06:37,830 We hebben allebei. ik 102 00:06:39,270 --> 00:06:40,860 Wat bedoelt u? 103 00:06:40,860 --> 00:06:43,190 Je vriendin is er een van de verdomde getuigen. 104 00:06:44,910 --> 00:06:48,940 Wat? Ja, ze heeft je gebruikt om te bereiken ik zal dit voor haar zeggen, 105 00:06:48,940 --> 00:06:51,190 sommige fucking onzin op haar. 106 00:06:51,190 --> 00:06:53,580 Dus je zegt dat ze verantwoordelijk is? 107 00:06:53,580 --> 00:06:54,730 Sorry, zoon. 108 00:06:57,660 --> 00:06:59,090 Oh, shit. ik 109 00:07:00,220 --> 00:07:02,450 Zeer sluwe wezens, vrouwen. 110 00:07:02,450 --> 00:07:05,060 Ze zullen je zwakheden uitzoeken, 111 00:07:05,060 --> 00:07:08,700 dus ze heeft zich gerealiseerd dat je een bent grote jongen en je houdt van twat. 112 00:07:10,910 --> 00:07:14,660 Wees niet te streng voor jezelf, zoon, gebeurt er met de besten van ons. 113 00:07:14,660 --> 00:07:18,550 Kom op nou. Kom op nou. 114 00:07:18,550 --> 00:07:22,500 Je bent een goede vent, Patrick. Je bent een goeie vent, je bent loyaal, 115 00:07:22,500 --> 00:07:25,550 slim, en hersenen, niet alleen een paar vuisten. 116 00:07:25,550 --> 00:07:29,910 Ik heb altijd voor iemand gewerkt dat, toch? Vergeet het niet. 117 00:07:35,990 --> 00:07:38,380 Oké, kom op, laten we een Mr Whippy pakken. 118 00:07:48,140 --> 00:07:49,740 Politie! Sta achter! 119 00:07:52,740 --> 00:07:54,550 Gewapende politie! 120 00:07:54,550 --> 00:07:55,780 Duidelijk! 121 00:08:05,710 --> 00:08:07,860 Shit. 122 00:08:11,220 --> 00:08:13,500 Hallo, officieren. 123 00:08:13,500 --> 00:08:16,430 Ik zie dat je mijn kleine hebt gevonden speel den, dan? 124 00:08:16,430 --> 00:08:18,550 Schuldig als geladen. 125 00:08:18,550 --> 00:08:21,020 Het is waar ik mijn meisjes breng, zie je? 126 00:08:21,020 --> 00:08:22,550 Meesteressen, seksprofessionals, 127 00:08:22,550 --> 00:08:24,630 Ik zal ze niet hebben op dat echtelijke bed, 128 00:08:24,630 --> 00:08:27,100 zullen ze daar niet hebben uit respect voor mijn vrouw. 129 00:08:29,630 --> 00:08:31,580 Neemt u deel, officier? 130 00:08:51,150 --> 00:08:53,430 Oké, zoon? Hoe gaat het? 131 00:08:53,430 --> 00:08:56,070 Goed, nou, het goede nieuws is, 132 00:08:56,070 --> 00:08:58,580 zij weten wie Charlie Littlepockets is. 133 00:08:58,580 --> 00:09:01,430 Ja, ja, we weten het, Patrick. Het komt allemaal uit in de was. 134 00:09:01,430 --> 00:09:03,020 Blijkt dat het onzin was. 135 00:09:03,020 --> 00:09:05,270 Rechts. Wacht even, wacht even, wacht even. 136 00:09:06,740 --> 00:09:09,270 Dat is het goede nieuws? Waar is het geld? 137 00:09:09,270 --> 00:09:11,740 Zeg niet dat je hier bent zonder het geld. 138 00:09:11,740 --> 00:09:13,740 Nou, ze hebben me gesprongen, One Pack, ze hebben me gesprongen. 139 00:09:13,740 --> 00:09:16,460 Ze hebben me achterin gesmakt van het hoofd met een wapen ... 140 00:09:16,460 --> 00:09:18,870 ... en liet een grote opening achter gat in mijn hoofd. Even kijken. 141 00:09:20,070 --> 00:09:23,380 Agh. Krijg het geld snel gesorteerd. 142 00:09:23,380 --> 00:09:26,820 Geloof me, zoon, Ik doe je hier een plezier, ja? 143 00:09:26,820 --> 00:09:29,710 Laat je gezicht niet zien hier in de buurt zonder een grote klus. 144 00:09:29,710 --> 00:09:31,380 Maak je nu druk. ik 145 00:09:36,150 --> 00:09:38,070 Waar ben je, jij kleine lul? 146 00:09:38,070 --> 00:09:40,150 Waar, waar? ik 147 00:09:40,150 --> 00:09:42,820 Hé, nee, ik ben in het veld. 148 00:09:42,820 --> 00:09:44,300 Precies, welke kant op? 149 00:09:44,300 --> 00:09:45,540 Juist ... l 150 00:09:48,590 --> 00:09:50,430 ii 151 00:09:50,430 --> 00:09:53,070 Dit is niet verstoppertje zoeken. 152 00:09:53,070 --> 00:09:54,820 Waar ben jij? 153 00:09:54,820 --> 00:09:56,710 Hier. 154 00:09:56,710 --> 00:09:58,710 Oh, jongen. ik 155 00:09:58,710 --> 00:10:00,430 Kom hier. 156 00:10:03,070 --> 00:10:04,540 Waar gaan we naartoe? 157 00:10:04,540 --> 00:10:07,380 We hebben je wat raad geregeld en onderdak. Wat bedoelt u? 158 00:10:07,380 --> 00:10:09,870 Je gaat op vakantie, Quavers. 159 00:10:11,230 --> 00:10:12,740 Kom op. 160 00:10:12,740 --> 00:10:14,900 Kan ik mijn PE-set vervangen? 161 00:10:14,900 --> 00:10:17,230 Kun je klokken, zoon. 162 00:10:25,790 --> 00:10:27,230 Juist, Quavers, we zijn er. 163 00:10:41,260 --> 00:10:42,630 Dit is hij, toch? 164 00:10:42,630 --> 00:10:44,070 Dit is je nieuwe huurder. 165 00:10:44,070 --> 00:10:46,670 Hij zal moeten werken, geest. 166 00:10:46,670 --> 00:10:48,510 Hij zal moeten werken. 167 00:10:50,990 --> 00:10:52,510 Veel succes, Quavers. 168 00:10:58,630 --> 00:11:00,030 Zo... 169 00:11:00,030 --> 00:11:01,510 Wat is dit? 170 00:11:03,070 --> 00:11:04,900 Als een boerderij of ... 171 00:11:04,900 --> 00:11:06,710 ... schroothoop of zo? 172 00:11:21,260 --> 00:11:23,230 Dit ben ik familie. 173 00:11:23,230 --> 00:11:26,900 Dat ben ik dochter Brigid, dat ben ik, zoon Gurvin. 174 00:11:26,900 --> 00:11:29,390 Je slaapt bij Gurvin. 175 00:11:29,390 --> 00:11:31,430 Er is geen praten na verlichting 176 00:11:31,430 --> 00:11:34,670 of de Maagd Maria zal tevoorschijn komen de kast en zweep je benen. 177 00:11:47,230 --> 00:11:48,720 Gaat het goed? 178 00:12:08,670 --> 00:12:11,430 Oh nee. ik 179 00:12:13,950 --> 00:12:17,470 Oké, hier is hoe het zal zijn. Je bent terug in het wit pro 180 00:12:17,470 --> 00:12:20,230 en deze keer zal je dat zijn volledig samenwerken. 181 00:12:20,230 --> 00:12:22,540 Maar ik zou gewoon willen wijzen dat is de reden 182 00:12:22,540 --> 00:12:24,670 we voelden ons genoodzaakt om naar boven te komen met dit plan ... 183 00:12:24,670 --> 00:12:26,260 Het was trouwens haar idee. 184 00:12:26,260 --> 00:12:28,470 De reden waarom we voelden ons gedwongen om dit te doen 185 00:12:28,470 --> 00:12:31,440 omdat we in de steek werden gelaten door de politie in de eerste plaats ... 186 00:12:31,440 --> 00:12:34,470 Luister, schat, jullie twee kijken bij een lange lijst van kosten - 187 00:12:34,470 --> 00:12:36,750 samenzwering om te vervormen de loop van de gerechtigheid, 188 00:12:36,750 --> 00:12:38,620 bezit van een vuurwapen, 189 00:12:38,620 --> 00:12:40,870 een politieagent aanvallen. Ook haar. 190 00:12:40,870 --> 00:12:43,900 En ik ben er vrij zeker van dat je je hebt neergeschoten buurman door de deur van de badkamer. 191 00:12:43,900 --> 00:12:46,510 Haar opnieuw, het ontwikkelen van patronen. Leanne. 192 00:12:46,510 --> 00:12:50,000 Nu ben ik bereid om deze over het hoofd te zien indiscreties 193 00:12:50,000 --> 00:12:53,910 op voorwaarde dat je nu volledig meewerkt met mijn onderzoek. 194 00:12:53,910 --> 00:12:57,000 Je moet worden gegeven nieuwe identiteiten. 195 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 Ik kan het je nu vertellen een datum is vastgesteld voor de proef - 196 00:12:59,440 --> 00:13:01,190 het is de 23ste van deze maand. 197 00:13:01,190 --> 00:13:04,910 Dus kan ik aannemen dat je te vertrouwen bent om tot die tijd uit de problemen te blijven? 198 00:13:07,590 --> 00:13:12,270 Je geeft bewijs via een videolink, je gaat naar huis 199 00:13:12,270 --> 00:13:16,080 en we zullen elkaar nooit zien nogmaals, is dat duidelijk? 200 00:13:16,080 --> 00:13:17,310 Ja. 201 00:13:17,310 --> 00:13:19,470 Sorry? Ik kan je niet horen. 202 00:13:19,470 --> 00:13:21,440 Ja! Goed. 203 00:13:24,110 --> 00:13:27,030 DC Wilton, dat zou ik graag willen verzoek Rhona 204 00:13:27,030 --> 00:13:29,550 en ik woon afzonderlijk vanaf nu. 205 00:13:29,550 --> 00:13:31,950 In godsnaam, Leanne, wees niet zo'n dramakoningin. 206 00:13:31,950 --> 00:13:33,720 Dat zou ik graag willen. 207 00:13:33,720 --> 00:13:35,950 We zijn hier niet aan het rotzooien, Leanne. 208 00:13:35,950 --> 00:13:39,080 Als we onze eigen weg gaan, dat zal het zijn. Ik weet. 209 00:13:39,080 --> 00:13:41,830 Je kunt me gewoon niet sms'en als er een spin in het bad zit. 210 00:13:41,830 --> 00:13:44,550 Ik weet! Nou ja, alles gegeven dat is gebeurd, ja, 211 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 Ik denk dat dat het beste zou zijn. 212 00:14:02,830 --> 00:14:05,190 213 00:14:05,190 --> 00:14:07,880 214 00:14:07,880 --> 00:14:11,080 215 00:14:11,080 --> 00:14:13,310 216 00:14:13,310 --> 00:14:16,520 217 00:14:16,520 --> 00:14:18,880 218 00:14:18,880 --> 00:14:21,550 219 00:14:21,550 --> 00:14:24,390 220 00:14:26,190 --> 00:14:30,910 221 00:14:30,910 --> 00:14:32,350 222 00:14:32,350 --> 00:14:35,750 Oh, mijn ... Oh, mijn ... Oh, mijn god! 223 00:14:37,440 --> 00:14:39,710 Ik weet dat dit hoogst ongebruikelijk is, maar ik vroeg het me gewoon af 224 00:14:39,710 --> 00:14:41,830 als er een was kans op een verlenging? 225 00:14:41,830 --> 00:14:43,830 Oh, Patrick, waar eindigt het allemaal? 226 00:14:43,830 --> 00:14:47,240 Ik weet het, ik begrijp het, maar ... Er zijn geen uitbreidingen. 227 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 228 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 229 00:15:01,600 --> 00:15:03,880 230 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 ♪ Worstelen in de stad ... ♪ 231 00:15:05,880 --> 00:15:07,910 Beste Patrick. 232 00:15:07,910 --> 00:15:12,400 Mijn naam is Rosemary. Ik ben de redacteur van Vintage Bear Enthusiast. 233 00:15:14,350 --> 00:15:18,680 Ik vroeg me af of je geïnteresseerd zou zijn door met ons te praten over je werk. 234 00:15:20,110 --> 00:15:22,160 Kom op kom op. 235 00:16:05,480 --> 00:16:07,270 Agh! 236 00:16:09,960 --> 00:16:12,120 Niet vandaag! Niet vandaag! 237 00:16:12,120 --> 00:16:14,480 Shit! Shit! 238 00:16:16,880 --> 00:16:18,350 Fucking shit. ik 239 00:16:18,350 --> 00:16:19,960 Uit mijn weg. 240 00:16:22,600 --> 00:16:25,630 Het spijt me zo, ik ben niet laat. Meer dan een uur te laat, Patrick. 241 00:16:25,630 --> 00:16:28,600 Ik weet het. We hebben deadlines met een reden, Patrick. 242 00:16:28,600 --> 00:16:31,550 Ik ben bang dat dit een automatische mislukking is. Wat?! 243 00:16:31,550 --> 00:16:34,240 Nee nee nee nee. Wacht, luister. Ik heb een hele moeilijke week achter de rug. 244 00:16:34,240 --> 00:16:36,840 Ik heb een 82-jarige moeder een vrijstaand netvlies, Patrick. 245 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Je kunt me niets leren van moeilijke weken. OK, natuurlijk, maar ... 246 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 Ik stel voor dat je de volgende keer dat gaat een beetje minder uitgeven 247 00:16:42,040 --> 00:16:45,200 tijd in de kroeg en een beetje meer tijd in de bibliotheek. 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 Oh, fuck off, you twat! 249 00:16:46,880 --> 00:16:50,350 Wat is er verdomme zou je over mijn leven weten? 250 00:16:53,630 --> 00:16:55,760 Julie! Het spijt me, dat was te ver ... 251 00:16:55,760 --> 00:16:57,990 Nee, hij heeft me aangevallen! Wat? 252 00:16:57,990 --> 00:17:00,760 Veiligheid! Sorry, ik wilde gewoon mijn ... 253 00:17:00,760 --> 00:17:02,320 Oo-oohfl 254 00:17:02,320 --> 00:17:04,560 Ik heb bevuild, Julie. 255 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 Julie, ik heb vuil. 256 00:17:07,200 --> 00:17:08,840 Is dat wat je doet? 257 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Het spijt me, ik had niet moeten ... 258 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 Je hebt een 58-jarige vrouw gemaakt bodem! Ben je blij? 259 00:17:14,040 --> 00:17:15,920 Wat? Wat ben je aan het doen? Ga van me af. 260 00:17:15,920 --> 00:17:17,320 Ga weg! ik 261 00:17:17,320 --> 00:17:19,250 Beschouw uzelf als gedelegeerd. 262 00:17:19,250 --> 00:17:22,450 Het spijt me, ik wilde het gewoon haal mijn essay binnen! Net... 263 00:17:44,810 --> 00:17:46,320 Dat hebben Fucking. 264 00:17:52,930 --> 00:17:54,610 Verdomde hel. 265 00:18:12,010 --> 00:18:13,840 Welkom thuis, zoon. 266 00:18:17,250 --> 00:18:19,370 Hier ben je, jongens. 267 00:18:19,370 --> 00:18:21,290 Hij is thuisgekomen. 268 00:18:21,290 --> 00:18:23,220 Geef hem een ​​fucking whisky! 269 00:18:37,810 --> 00:18:39,840 Oh, hij leeft nog! 270 00:18:39,840 --> 00:18:41,170 Ohh ... 271 00:18:44,610 --> 00:18:48,530 Beste Rosemary. Bedankt voor jouw e-mail. Ik ben erg gevleid. 272 00:18:48,530 --> 00:18:51,940 Echter, vanwege een verandering in persoonlijke omstandigheden 273 00:18:51,940 --> 00:18:54,480 Ik ben niet langer aan het jagen berenrestauratie. 274 00:18:56,760 --> 00:19:00,120 Beste Patrick. Geen probleem. 275 00:19:00,120 --> 00:19:03,450 Sorry dat ik je hoor stopte je berenwerk. 276 00:19:03,450 --> 00:19:08,660 Je bent duidelijk een zeer getalenteerde, gevoelige, goedhartige jongeman. 277 00:19:08,840 --> 00:19:11,090 Tot ziens en succes. 278 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Liefde, Lea ... 279 00:19:17,050 --> 00:19:19,200 Liefde, rozemarijn. 280 00:19:21,940 --> 00:19:23,660 Alles stijgt. ik 281 00:19:27,380 --> 00:19:30,940 Mijn vriend en ik waren naar huis lopen... 282 00:19:30,940 --> 00:19:33,970 Maar ze wilde ga naar de winkel dus ... 283 00:19:33,970 --> 00:19:38,250 We hebben een omweg gemaakt de parkeerplaats op Parson's Lane ... 284 00:19:38,250 --> 00:19:42,130 En dat is wanneer we hem zagen, de schutter. 285 00:19:42,130 --> 00:19:45,610 Hij stopte op een scrambler bike en ... 286 00:19:45,610 --> 00:19:47,690 Schoot de vent in de ijsjeswagen. 287 00:19:47,690 --> 00:19:51,690 En kun je de schutter identificeren de foto's voor je? 288 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 Ja, hij is ... nummer twee. 289 00:19:54,610 --> 00:19:56,410 Ten behoeve van de rechtbank, 290 00:19:56,410 --> 00:20:01,020 de getuige heeft een foto geïdentificeerd twee, de beklaagde, 291 00:20:01,020 --> 00:20:03,130 als de schutter. 292 00:20:21,740 --> 00:20:24,020 Getuige B, kunt u me horen? 293 00:20:25,690 --> 00:20:27,690 Ja, ja, ik kan je horen. 294 00:20:27,690 --> 00:20:32,890 Moet ik doen een andere stem? 295 00:20:34,850 --> 00:20:37,210 Nee, nee, dat is niet nodig. 296 00:20:37,210 --> 00:20:41,740 OK. Of ik zou ze accent kunnen doen om redenen van veiligheid, oui? 297 00:20:41,740 --> 00:20:46,820 Alsjeblieft, zie B, je eigen accent zal voldoende zijn, dank je. 298 00:20:50,940 --> 00:20:52,820 Patrick. 299 00:20:54,130 --> 00:20:55,610 Het spijt me. 300 00:20:57,050 --> 00:20:59,770 Leanne wist niets, het was allemaal mijn schuld. 301 00:20:59,770 --> 00:21:02,020 We dachten echt dat ze zwanger was aanvankelijk 302 00:21:02,020 --> 00:21:04,690 maar toen besefte ik dat zij dat niet was en ik liet haar doorgaan. 303 00:21:04,690 --> 00:21:07,180 Ze wilde het niet, eerlijk gezegd. 304 00:21:07,180 --> 00:21:09,330 We moeten gaan. Patrick! 305 00:21:09,330 --> 00:21:11,610 Kom op, we moeten echt gaan, kom op. 306 00:21:18,820 --> 00:21:20,570 Hallo, Rhona. 307 00:21:20,570 --> 00:21:22,610 Dank je. 308 00:21:26,380 --> 00:21:28,460 Zo... 309 00:21:30,050 --> 00:21:31,740 Ga zitten. 310 00:21:31,740 --> 00:21:35,570 Wil je een kopje thee? Een koffie? Een opties? 311 00:21:35,570 --> 00:21:37,210 Ik ben blij om het je te vertellen 312 00:21:37,210 --> 00:21:41,020 dat de proef resulteerde in een succesvolle overtuiging. Ja! 313 00:21:41,020 --> 00:21:43,690 De verdachte kreeg een substantieel bedrag gevangenisstraf 314 00:21:43,690 --> 00:21:47,300 en dat is ons gelukt controleer uw beveiligingsstatus ... 315 00:21:48,660 --> 00:21:52,300 ... en ik kan bevestigen ... 316 00:21:52,300 --> 00:21:53,770 Ja? 317 00:21:55,570 --> 00:21:58,820 ... waarvoor je je nog steeds kwalificeert getuigenbescherming. Wat?! 318 00:21:58,820 --> 00:22:00,100 El 319 00:22:00,100 --> 00:22:01,900 Nou, dit is absoluut schandalig. 320 00:22:01,900 --> 00:22:04,770 U zei dat het proces het einde zou zijn van dit. Ik dacht niet aan jou 321 00:22:04,770 --> 00:22:06,770 inbreken in de het huis van de bendeleider 322 00:22:06,770 --> 00:22:08,570 en rondneuzen zijn wapens stash. 323 00:22:08,570 --> 00:22:11,540 Dus ... wat betekent dit? 324 00:22:11,540 --> 00:22:14,900 Het betekent dat je moet doorgaan leven in getuigenbescherming 325 00:22:14,900 --> 00:22:17,980 tot we zeker zijn dat je niet langer risico loopt. 326 00:22:17,980 --> 00:22:19,850 Oh, zwervers. ik 327 00:22:19,850 --> 00:22:22,540 Nooit regent maar het giet. 328 00:22:22,540 --> 00:22:25,130 Oké, fuck it, Het maakt me niet uit, ik ga naar huis. 329 00:22:25,130 --> 00:22:26,570 Ik wil gaan en mijn moeder knuffelen 330 00:22:26,570 --> 00:22:28,770 en ruzie maken met mijn vader over immigratie. 331 00:22:28,770 --> 00:22:31,490 Je zou je familie aan het zetten zijn in groot gevaar. 332 00:22:32,770 --> 00:22:36,180 Kijk, de situatie zal voortdurend veranderen worden beoordeeld. 333 00:22:36,180 --> 00:22:37,900 Elke zes maanden. 334 00:22:40,290 --> 00:22:42,410 Oké, wel, bedankt dat je me hebt toegestaan weten. 335 00:22:42,410 --> 00:22:45,410 Heb je Rhona hierover verteld? 336 00:22:45,410 --> 00:22:46,820 Ja. 337 00:22:46,820 --> 00:22:48,290 Hoe nam ze het aan? 338 00:22:51,570 --> 00:22:53,900 Oh je weet wel? Vergelijkbaar met jou. 339 00:22:57,770 --> 00:22:59,380 Veel geluk, Leanne. 340 00:23:06,930 --> 00:23:08,650 Heb je het gezien? Mm? 341 00:23:08,650 --> 00:23:12,100 En dat is elke tak in het zuidwesten. O mijn God. 342 00:23:12,100 --> 00:23:14,490 Verdomde stop nu, je moet hem naar voren trekken 343 00:23:14,490 --> 00:23:16,700 zodat ik mijn verdomde armen eruit kan krijgen. Snap het terug. 344 00:23:18,780 --> 00:2 26571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.