Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00: 00: 00,000 -> 00: 00: 04,162
Vertaald door de gemeenschap van WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,670 --> 00:00:07,740
Dit programma bevat een aantal sterke
taal.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,670
We werden als getuige geplaatst
bescherming
3
00:00:09,670 --> 00:00:11,210
omdat we een schietpartij zagen.
4
00:00:11,210 --> 00:00:14,060
Oh shit. De bende, dezelfde bende ik
veronderstel dat je vroeger betrokken was bij,
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,780
hebben onze locatie gevonden.
Ik ben zwanger. We krijgen een kind.
6
00:00:16,780 --> 00:00:20,060
Nou, ten eerste zal ik ... ik zal je helpen.
Natuurlijk zal ik ... ik zal je helpen.
7
00:00:20,060 --> 00:00:21,700
Help mijn baby-
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,030
Leanne, het is niet de baby.
Hoe weet je dat?
9
00:00:24,030 --> 00:00:27,030
Er is geen baby. Wacht even,
sinds wanneer weet jij dit?
10
00:00:27,030 --> 00:00:28,670
De avond ervoor.
11
00:00:28,670 --> 00:00:29,780
Het spijt me.
12
00:00:29,780 --> 00:00:32,340
Waarom ga je niet vertellen wie dan ook
voor wie je werkt
13
00:00:32,340 --> 00:00:34,950
dat ik je de naam zal geven
voor een grote?
14
00:00:34,950 --> 00:00:38,390
Nee, de mensen waarvoor ik werk,
ze doen niet echt deals.
15
00:00:38,390 --> 00:00:41,180
Ik zou een manier kunnen hebben
we zouden het pistool op Whelan kunnen planten.
16
00:00:41,180 --> 00:00:45,060
De begrafenis van mijn vriend is donderdag
en het zog is bij Whelan.
17
00:00:45,060 --> 00:00:48,340
Ik zal een afleiding voor je creëren
om het pistool te verbergen.
18
00:00:48,340 --> 00:00:52,980
Lieveling, met Sandra,
het is nooit voorbij.
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,950
Mensen zoeken.
Ja, het kan me niet schelen. De baby.
20
00:00:57,950 --> 00:01:00,060
Ik ben niet zwanger, dat ben ik nooit geweest.
21
00:01:00,060 --> 00:01:05,060
Charlie Littlepockets is Patrick.
Pak de knokkels en de Glock.
22
00:01:05,060 --> 00:01:06,930
Ik was net bezig met
uitstappen, eigenlijk.
23
00:01:06,930 --> 00:01:09,570
Oh nee, nee. Dat ben je geweest
drinken, ik zal je een lift geven.
24
00:01:09,570 --> 00:01:11,110
Nee nee nee nee nee.
25
00:01:13,030 --> 00:01:14,820
Patrick!
26
00:01:20,930 --> 00:01:22,470
Oh, fuck.
27
00:01:44,340 --> 00:01:48,190
Politie! Leg je handen waar
Ik kan ze zien.
28
00:01:48,190 --> 00:01:52,030
Je staat onder arrest,
verschillende overtredingen.
29
00:01:52,030 --> 00:01:55,390
Je hoeft niets te zeggen
maar alles wat je zegt zal zijn
30
00:01:55,390 --> 00:02:00,260
opgeschreven in een klein boekje
en lees voor de rechtbank.
31
00:02:02,140 --> 00:02:04,700
Daar ben je - dat ...
Dat zijn de jongens nu.
32
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
Handen op je hoofd,
gezicht naar beneden op het bed.
33
00:02:07,700 --> 00:02:09,860
Gezicht naar beneden op het bed!
34
00:02:11,220 --> 00:02:13,110
Ik ga je nu zoeken.
35
00:02:16,220 --> 00:02:19,550
Zoek nu om het even welk moment.
36
00:02:27,750 --> 00:02:29,140
Shit.
37
00:02:38,320 --> 00:02:40,690
Wat is er verdomme?
38
00:02:43,460 --> 00:02:46,020
Het is allemaal fout gegaan,
hij heeft Patrick meegenomen.
39
00:02:47,570 --> 00:02:49,180
Oh shit.
40
00:03:21,340 --> 00:03:23,820
Charlie Littlepockets, Patrick.
41
00:03:25,740 --> 00:03:27,460
i> jij bent het. ik
42
00:03:27,460 --> 00:03:29,020
I i>
43
00:03:29,020 --> 00:03:31,020
Verdomme niet, zoon.
44
00:03:31,020 --> 00:03:32,740
Ik weet.
45
00:03:35,050 --> 00:03:37,100
Je hebt ze helpen getuigen te zijn.
46
00:03:39,380 --> 00:03:43,930
Je werkt voor iemand anders,
proberen een naam voor jezelf te maken.
47
00:03:43,930 --> 00:03:45,850
Ik ben verbaasd over je, zoon,
48
00:03:45,850 --> 00:03:49,020
omdat je niet dom bent,
en je weet wat er gebeurt.
49
00:03:49,020 --> 00:03:51,290
Willy, eerlijk gezegd weet ik het niet
Wat jij bent...
50
00:03:51,290 --> 00:03:54,060
Charlie Littlepockets?
Dat is een van mijn beren.
51
00:03:56,490 --> 00:03:59,850
Ja? Juist, ik heb die vogel net gevonden
Patrick bracht met hem mee
52
00:03:59,850 --> 00:04:01,260
in de speelkamer.
53
00:04:01,260 --> 00:04:04,770
Leg een pistool op me, beweerde dat ze dat was
een koper dan een loper gedaan.
54
00:04:04,770 --> 00:04:06,010
Ruim het op.
55
00:04:09,490 --> 00:04:13,570
One Pack heeft zojuist je vogel gevonden
rond mijn flat snuffelen. Wat?!
56
00:04:13,570 --> 00:04:15,100
Ze...
57
00:04:15,100 --> 00:04:16,740
Ze zei dat ze de bus zou nemen.
58
00:04:16,740 --> 00:04:19,650
Neuk me maar niet, Patrick!
Wat gebeurd er?
59
00:04:19,650 --> 00:04:21,980
Willy, eerlijk gezegd, ik niet ... Zij ...
60
00:04:21,980 --> 00:04:24,700
Ik heb haar een paar gezien
van weken, vond ze me op lnstagram,
61
00:04:24,700 --> 00:04:27,130
ze is een kinderverzorgster,
zij speelt de klarinet
62
00:04:27,130 --> 00:04:29,380
en zij is mijn vriendin, Willy.
63
00:04:29,380 --> 00:04:31,290
Ik heb haar Fanny gezien.
64
00:04:40,780 --> 00:04:44,570
Jullie zijn zo in de problemen.
Begin nu te praten.
65
00:04:44,570 --> 00:04:46,850
Het spijt me, het spijt ons,
maar er zijn geweren,
66
00:04:46,850 --> 00:04:49,490
hij heeft geweren in de kast
en hij heeft verdomde messen,
67
00:04:49,490 --> 00:04:51,060
hij heeft kruisbogen ...
68
00:04:51,060 --> 00:04:52,620
Whoa, vertragen. Wie heeft?
69
00:04:52,620 --> 00:04:56,370
Willy Whelan. Wat doe je in vredesnaam
weet van Willy Whelan?
70
00:04:56,370 --> 00:04:58,100
Kijk, we hadden een plan. Trouwens,
71
00:04:58,100 --> 00:05:00,460
90% zeker dat dit het moordwapen is.
72
00:05:00,460 --> 00:05:02,340
Jezus Christus.
73
00:05:02,340 --> 00:05:03,930
Leg uit.
74
00:05:03,930 --> 00:05:06,180
Wel, we zouden gaan
plant het in zijn slaapkamer
75
00:05:06,180 --> 00:05:08,620
maar in de kast is er
deze geheime kamer
76
00:05:08,620 --> 00:05:13,010
en het zit gewoon vol met wapens,
alleen geweren, veel wapens. Oh...
77
00:05:14,700 --> 00:05:16,620
Dat is alles, goed gedaan.
78
00:05:16,620 --> 00:05:19,110
Wie heeft die klootzak ingepakt? Kijk er naar.
79
00:05:20,650 --> 00:05:22,650
Oh nee, niet nu. Fuck off, nee.
80
00:05:22,650 --> 00:05:24,370
De Five-O zijn achter mij aan.
81
00:05:24,370 --> 00:05:26,780
Wat zijn ze? Wat zijn ze,
rappers, wat? De politie.
82
00:05:26,780 --> 00:05:29,650
Politie? Wel, kom niet binnen
hier, dan, twat.
83
00:05:29,650 --> 00:05:31,650
Ik wist niet waarheen ...
84
00:05:31,650 --> 00:05:33,470
Oh, in godsnaam.
85
00:05:36,420 --> 00:05:40,090
Oké, wacht daar maar, wacht daar.
Verdomme. Mijn leven.
86
00:05:47,650 --> 00:05:50,830
Hier ben je, neem dat, oké?
87
00:05:50,830 --> 00:05:52,900
Ik bel je later wel, ga.
88
00:05:52,900 --> 00:05:55,500
Nou, ga, ga, ga, je kut, ga!
89
00:05:55,500 --> 00:05:59,140
Goed, dat is alles, goed gedaan. Geef ons
die, ik zal die hebben,
90
00:05:59,140 --> 00:06:00,500
i> dat is de mijne. ik
91
00:06:02,940 --> 00:06:06,260
Alle eenheden, dit is Romeo Oscar met 2-0.
Ik heb onmiddellijke gewapende back-up nodig
92
00:06:06,260 --> 00:06:10,190
op locatie, het Badger-publiek
huis. Over. Wat gebeurd er?
93
00:06:10,190 --> 00:06:12,370
Whelan heeft een voorraad
van wapens daarbinnen,
94
00:06:12,370 --> 00:06:14,780
geheime kamer in zijn achterslaapkamer.
Koel
95
00:06:14,780 --> 00:06:17,780
Nou, vermoedelijk hebben we tijd voor
een Costa uit de garage?
96
00:06:17,780 --> 00:06:19,650
Het is letterlijk twee minuten zo.
97
00:06:21,370 --> 00:06:23,780
Dus hoe zit het met Charlie Littlepockets?
98
00:06:23,780 --> 00:06:26,860
Het is een van de beren, je zag het.
99
00:06:26,860 --> 00:06:29,140
L-l-l i> gaf het cadeau als cadeau.
100
00:06:34,780 --> 00:06:36,620
Je bent gespeeld, zoon.
101
00:06:36,620 --> 00:06:37,830
i> We hebben allebei. ik
102
00:06:39,270 --> 00:06:40,860
Wat bedoelt u?
103
00:06:40,860 --> 00:06:43,190
Je vriendin is er een van
de verdomde getuigen.
104
00:06:44,910 --> 00:06:48,940
Wat? Ja, ze heeft je gebruikt om te bereiken
ik zal dit voor haar zeggen,
105
00:06:48,940 --> 00:06:51,190
sommige fucking onzin op haar.
106
00:06:51,190 --> 00:06:53,580
Dus je zegt dat ze verantwoordelijk is?
107
00:06:53,580 --> 00:06:54,730
Sorry, zoon.
108
00:06:57,660 --> 00:06:59,090
i> Oh, shit. ik
109
00:07:00,220 --> 00:07:02,450
Zeer sluwe wezens, vrouwen.
110
00:07:02,450 --> 00:07:05,060
Ze zullen je zwakheden uitzoeken,
111
00:07:05,060 --> 00:07:08,700
dus ze heeft zich gerealiseerd dat je een bent
grote jongen en je houdt van twat.
112
00:07:10,910 --> 00:07:14,660
Wees niet te streng voor jezelf,
zoon, gebeurt er met de besten van ons.
113
00:07:14,660 --> 00:07:18,550
Kom op nou. Kom op nou.
114
00:07:18,550 --> 00:07:22,500
Je bent een goede vent, Patrick.
Je bent een goeie vent, je bent loyaal,
115
00:07:22,500 --> 00:07:25,550
slim, en hersenen,
niet alleen een paar vuisten.
116
00:07:25,550 --> 00:07:29,910
Ik heb altijd voor iemand gewerkt
dat, toch? Vergeet het niet.
117
00:07:35,990 --> 00:07:38,380
Oké, kom op,
laten we een Mr Whippy pakken.
118
00:07:48,140 --> 00:07:49,740
Politie! Sta achter!
119
00:07:52,740 --> 00:07:54,550
Gewapende politie!
120
00:07:54,550 --> 00:07:55,780
Duidelijk!
121
00:08:05,710 --> 00:08:07,860
Shit.
122
00:08:11,220 --> 00:08:13,500
Hallo, officieren.
123
00:08:13,500 --> 00:08:16,430
Ik zie dat je mijn kleine hebt gevonden
speel den, dan?
124
00:08:16,430 --> 00:08:18,550
Schuldig als geladen.
125
00:08:18,550 --> 00:08:21,020
Het is waar ik mijn meisjes breng, zie je?
126
00:08:21,020 --> 00:08:22,550
Meesteressen, seksprofessionals,
127
00:08:22,550 --> 00:08:24,630
Ik zal ze niet hebben
op dat echtelijke bed,
128
00:08:24,630 --> 00:08:27,100
zullen ze daar niet hebben
uit respect voor mijn vrouw.
129
00:08:29,630 --> 00:08:31,580
Neemt u deel, officier?
130
00:08:51,150 --> 00:08:53,430
Oké, zoon? Hoe gaat het?
131
00:08:53,430 --> 00:08:56,070
Goed, nou, het goede nieuws is,
132
00:08:56,070 --> 00:08:58,580
zij weten wie
Charlie Littlepockets is.
133
00:08:58,580 --> 00:09:01,430
Ja, ja, we weten het, Patrick.
Het komt allemaal uit in de was.
134
00:09:01,430 --> 00:09:03,020
Blijkt dat het onzin was.
135
00:09:03,020 --> 00:09:05,270
Rechts. Wacht even, wacht even, wacht even.
136
00:09:06,740 --> 00:09:09,270
Dat is het goede nieuws?
Waar is het geld?
137
00:09:09,270 --> 00:09:11,740
Zeg niet dat je hier bent
zonder het geld.
138
00:09:11,740 --> 00:09:13,740
Nou, ze hebben me gesprongen, One Pack,
ze hebben me gesprongen.
139
00:09:13,740 --> 00:09:16,460
Ze hebben me achterin gesmakt
van het hoofd met een wapen ...
140
00:09:16,460 --> 00:09:18,870
... en liet een grote opening achter
gat in mijn hoofd. Even kijken.
141
00:09:20,070 --> 00:09:23,380
Agh. Krijg het geld snel gesorteerd.
142
00:09:23,380 --> 00:09:26,820
Geloof me, zoon,
Ik doe je hier een plezier, ja?
143
00:09:26,820 --> 00:09:29,710
Laat je gezicht niet zien
hier in de buurt zonder een grote klus.
144
00:09:29,710 --> 00:09:31,380
i> Maak je nu druk. ik
145
00:09:36,150 --> 00:09:38,070
Waar ben je, jij kleine lul?
146
00:09:38,070 --> 00:09:40,150
i> Waar, waar? ik
147
00:09:40,150 --> 00:09:42,820
Hé, nee, ik ben in het veld.
148
00:09:42,820 --> 00:09:44,300
Precies, welke kant op?
149
00:09:44,300 --> 00:09:45,540
i> Juist ... l
150
00:09:48,590 --> 00:09:50,430
ii
151
00:09:50,430 --> 00:09:53,070
Dit is niet verstoppertje zoeken.
152
00:09:53,070 --> 00:09:54,820
Waar ben jij?
153
00:09:54,820 --> 00:09:56,710
Hier.
154
00:09:56,710 --> 00:09:58,710
i> Oh, jongen. ik
155
00:09:58,710 --> 00:10:00,430
Kom hier.
156
00:10:03,070 --> 00:10:04,540
Waar gaan we naartoe?
157
00:10:04,540 --> 00:10:07,380
We hebben je wat raad geregeld
en onderdak. Wat bedoelt u?
158
00:10:07,380 --> 00:10:09,870
Je gaat op vakantie,
Quavers.
159
00:10:11,230 --> 00:10:12,740
Kom op.
160
00:10:12,740 --> 00:10:14,900
Kan ik mijn PE-set vervangen?
161
00:10:14,900 --> 00:10:17,230
Kun je klokken, zoon.
162
00:10:25,790 --> 00:10:27,230
Juist, Quavers, we zijn er.
163
00:10:41,260 --> 00:10:42,630
Dit is hij, toch?
164
00:10:42,630 --> 00:10:44,070
Dit is je nieuwe huurder.
165
00:10:44,070 --> 00:10:46,670
Hij zal moeten werken, geest.
166
00:10:46,670 --> 00:10:48,510
Hij zal moeten werken.
167
00:10:50,990 --> 00:10:52,510
Veel succes, Quavers.
168
00:10:58,630 --> 00:11:00,030
Zo...
169
00:11:00,030 --> 00:11:01,510
Wat is dit?
170
00:11:03,070 --> 00:11:04,900
Als een boerderij of ...
171
00:11:04,900 --> 00:11:06,710
... schroothoop of zo?
172
00:11:21,260 --> 00:11:23,230
Dit ben ik familie.
173
00:11:23,230 --> 00:11:26,900
Dat ben ik dochter Brigid,
dat ben ik, zoon Gurvin.
174
00:11:26,900 --> 00:11:29,390
Je slaapt bij Gurvin.
175
00:11:29,390 --> 00:11:31,430
Er is geen praten na verlichting
176
00:11:31,430 --> 00:11:34,670
of de Maagd Maria zal tevoorschijn komen
de kast en zweep je benen.
177
00:11:47,230 --> 00:11:48,720
Gaat het goed?
178
00:12:08,670 --> 00:12:11,430
i> Oh nee. ik
179
00:12:13,950 --> 00:12:17,470
Oké, hier is hoe het zal zijn.
Je bent terug in het wit pro
180
00:12:17,470 --> 00:12:20,230
en deze keer zal je dat zijn
volledig samenwerken.
181
00:12:20,230 --> 00:12:22,540
Maar ik zou gewoon willen wijzen
dat is de reden
182
00:12:22,540 --> 00:12:24,670
we voelden ons genoodzaakt om naar boven te komen
met dit plan ...
183
00:12:24,670 --> 00:12:26,260
Het was trouwens haar idee.
184
00:12:26,260 --> 00:12:28,470
De reden waarom
we voelden ons gedwongen om dit te doen
185
00:12:28,470 --> 00:12:31,440
omdat we in de steek werden gelaten door de
politie in de eerste plaats ...
186
00:12:31,440 --> 00:12:34,470
Luister, schat, jullie twee kijken
bij een lange lijst van kosten -
187
00:12:34,470 --> 00:12:36,750
samenzwering om te vervormen
de loop van de gerechtigheid,
188
00:12:36,750 --> 00:12:38,620
bezit van een vuurwapen,
189
00:12:38,620 --> 00:12:40,870
een politieagent aanvallen.
Ook haar.
190
00:12:40,870 --> 00:12:43,900
En ik ben er vrij zeker van dat je je hebt neergeschoten
buurman door de deur van de badkamer.
191
00:12:43,900 --> 00:12:46,510
Haar opnieuw, het ontwikkelen van patronen.
Leanne.
192
00:12:46,510 --> 00:12:50,000
Nu ben ik bereid om deze over het hoofd te zien
indiscreties
193
00:12:50,000 --> 00:12:53,910
op voorwaarde dat je nu volledig meewerkt
met mijn onderzoek.
194
00:12:53,910 --> 00:12:57,000
Je moet worden gegeven
nieuwe identiteiten.
195
00:12:57,000 --> 00:12:59,440
Ik kan het je nu vertellen
een datum is vastgesteld voor de proef -
196
00:12:59,440 --> 00:13:01,190
het is de 23ste van deze maand.
197
00:13:01,190 --> 00:13:04,910
Dus kan ik aannemen dat je te vertrouwen bent
om tot die tijd uit de problemen te blijven?
198
00:13:07,590 --> 00:13:12,270
Je geeft bewijs via een videolink,
je gaat naar huis
199
00:13:12,270 --> 00:13:16,080
en we zullen elkaar nooit zien
nogmaals, is dat duidelijk?
200
00:13:16,080 --> 00:13:17,310
Ja.
201
00:13:17,310 --> 00:13:19,470
Sorry? Ik kan je niet horen.
202
00:13:19,470 --> 00:13:21,440
Ja! Goed.
203
00:13:24,110 --> 00:13:27,030
DC Wilton, dat zou ik graag willen
verzoek Rhona
204
00:13:27,030 --> 00:13:29,550
en ik woon afzonderlijk vanaf nu.
205
00:13:29,550 --> 00:13:31,950
In godsnaam, Leanne,
wees niet zo'n dramakoningin.
206
00:13:31,950 --> 00:13:33,720
Dat zou ik graag willen.
207
00:13:33,720 --> 00:13:35,950
We zijn hier niet aan het rotzooien,
Leanne.
208
00:13:35,950 --> 00:13:39,080
Als we onze eigen weg gaan,
dat zal het zijn. Ik weet.
209
00:13:39,080 --> 00:13:41,830
Je kunt me gewoon niet sms'en
als er een spin in het bad zit.
210
00:13:41,830 --> 00:13:44,550
Ik weet! Nou ja, alles gegeven
dat is gebeurd, ja,
211
00:13:44,550 --> 00:13:46,670
Ik denk dat dat het beste zou zijn.
212
00:14:02,830 --> 00:14:05,190
213
00:14:05,190 --> 00:14:07,880
214
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
215
00:14:11,080 --> 00:14:13,310
216
00:14:13,310 --> 00:14:16,520
217
00:14:16,520 --> 00:14:18,880
218
00:14:18,880 --> 00:14:21,550
219
00:14:21,550 --> 00:14:24,390
220
00:14:26,190 --> 00:14:30,910
221
00:14:30,910 --> 00:14:32,350
222
00:14:32,350 --> 00:14:35,750
Oh, mijn ... Oh, mijn ... Oh, mijn god!
223
00:14:37,440 --> 00:14:39,710
Ik weet dat dit hoogst ongebruikelijk is,
maar ik vroeg het me gewoon af
224
00:14:39,710 --> 00:14:41,830
als er een was
kans op een verlenging?
225
00:14:41,830 --> 00:14:43,830
Oh, Patrick, waar eindigt het allemaal?
226
00:14:43,830 --> 00:14:47,240
Ik weet het, ik begrijp het, maar ...
Er zijn geen uitbreidingen.
227
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
228
00:14:59,240 --> 00:15:01,600
229
00:15:01,600 --> 00:15:03,880
230
00:15:03,880 --> 00:15:05,880
♪ Worstelen in de stad ... ♪
231
00:15:05,880 --> 00:15:07,910
Beste Patrick.
232
00:15:07,910 --> 00:15:12,400
Mijn naam is Rosemary. Ik ben de redacteur
van Vintage Bear Enthusiast.
233
00:15:14,350 --> 00:15:18,680
Ik vroeg me af of je geïnteresseerd zou zijn
door met ons te praten over je werk.
234
00:15:20,110 --> 00:15:22,160
Kom op kom op.
235
00:16:05,480 --> 00:16:07,270
Agh!
236
00:16:09,960 --> 00:16:12,120
Niet vandaag! Niet vandaag!
237
00:16:12,120 --> 00:16:14,480
Shit! Shit!
238
00:16:16,880 --> 00:16:18,350
i> Fucking shit. ik
239
00:16:18,350 --> 00:16:19,960
Uit mijn weg.
240
00:16:22,600 --> 00:16:25,630
Het spijt me zo, ik ben niet laat.
Meer dan een uur te laat, Patrick.
241
00:16:25,630 --> 00:16:28,600
Ik weet het. We hebben deadlines
met een reden, Patrick.
242
00:16:28,600 --> 00:16:31,550
Ik ben bang dat dit een automatische mislukking is.
Wat?!
243
00:16:31,550 --> 00:16:34,240
Nee nee nee nee. Wacht, luister.
Ik heb een hele moeilijke week achter de rug.
244
00:16:34,240 --> 00:16:36,840
Ik heb een 82-jarige moeder
een vrijstaand netvlies, Patrick.
245
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
Je kunt me niets leren van
moeilijke weken. OK, natuurlijk, maar ...
246
00:16:39,560 --> 00:16:42,040
Ik stel voor dat je de volgende keer dat gaat
een beetje minder uitgeven
247
00:16:42,040 --> 00:16:45,200
tijd in de kroeg en een beetje meer
tijd in de bibliotheek.
248
00:16:45,200 --> 00:16:46,880
Oh, fuck off, you twat!
249
00:16:46,880 --> 00:16:50,350
Wat is er verdomme
zou je over mijn leven weten?
250
00:16:53,630 --> 00:16:55,760
Julie!
Het spijt me, dat was te ver ...
251
00:16:55,760 --> 00:16:57,990
Nee, hij heeft me aangevallen! Wat?
252
00:16:57,990 --> 00:17:00,760
Veiligheid!
Sorry, ik wilde gewoon mijn ...
253
00:17:00,760 --> 00:17:02,320
Oo-oohfl
254
00:17:02,320 --> 00:17:04,560
Ik heb bevuild, Julie.
255
00:17:04,560 --> 00:17:07,200
Julie, ik heb vuil.
256
00:17:07,200 --> 00:17:08,840
Is dat wat je doet?
257
00:17:08,840 --> 00:17:10,960
Het spijt me, ik had niet moeten ...
258
00:17:10,960 --> 00:17:14,040
Je hebt een 58-jarige vrouw gemaakt
bodem! Ben je blij?
259
00:17:14,040 --> 00:17:15,920
Wat?
Wat ben je aan het doen? Ga van me af.
260
00:17:15,920 --> 00:17:17,320
i> Ga weg! ik
261
00:17:17,320 --> 00:17:19,250
Beschouw uzelf als gedelegeerd.
262
00:17:19,250 --> 00:17:22,450
Het spijt me, ik wilde het gewoon
haal mijn essay binnen! Net...
263
00:17:44,810 --> 00:17:46,320
Dat hebben Fucking.
264
00:17:52,930 --> 00:17:54,610
Verdomde hel.
265
00:18:12,010 --> 00:18:13,840
Welkom thuis, zoon.
266
00:18:17,250 --> 00:18:19,370
Hier ben je, jongens.
267
00:18:19,370 --> 00:18:21,290
Hij is thuisgekomen.
268
00:18:21,290 --> 00:18:23,220
Geef hem een fucking whisky!
269
00:18:37,810 --> 00:18:39,840
Oh, hij leeft nog!
270
00:18:39,840 --> 00:18:41,170
Ohh ...
271
00:18:44,610 --> 00:18:48,530
Beste Rosemary. Bedankt voor jouw
e-mail. Ik ben erg gevleid.
272
00:18:48,530 --> 00:18:51,940
Echter, vanwege een verandering in
persoonlijke omstandigheden
273
00:18:51,940 --> 00:18:54,480
Ik ben niet langer aan het jagen
berenrestauratie.
274
00:18:56,760 --> 00:19:00,120
Beste Patrick. Geen probleem.
275
00:19:00,120 --> 00:19:03,450
Sorry dat ik je hoor
stopte je berenwerk.
276
00:19:03,450 --> 00:19:08,660
Je bent duidelijk een zeer getalenteerde,
gevoelige, goedhartige jongeman.
277
00:19:08,840 --> 00:19:11,090
Tot ziens en succes.
278
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
Liefde, Lea ...
279
00:19:17,050 --> 00:19:19,200
Liefde, rozemarijn.
280
00:19:21,940 --> 00:19:23,660
i> Alles stijgt. ik
281
00:19:27,380 --> 00:19:30,940
Mijn vriend en ik waren
naar huis lopen...
282
00:19:30,940 --> 00:19:33,970
Maar ze wilde
ga naar de winkel dus ...
283
00:19:33,970 --> 00:19:38,250
We hebben een omweg gemaakt
de parkeerplaats op Parson's Lane ...
284
00:19:38,250 --> 00:19:42,130
En dat is wanneer we hem zagen,
de schutter.
285
00:19:42,130 --> 00:19:45,610
Hij stopte op een
scrambler bike en ...
286
00:19:45,610 --> 00:19:47,690
Schoot de vent in de ijsjeswagen.
287
00:19:47,690 --> 00:19:51,690
En kun je de schutter identificeren
de foto's voor je?
288
00:19:51,690 --> 00:19:54,610
Ja, hij is ... nummer twee.
289
00:19:54,610 --> 00:19:56,410
Ten behoeve van de rechtbank,
290
00:19:56,410 --> 00:20:01,020
de getuige heeft een foto geïdentificeerd
twee, de beklaagde,
291
00:20:01,020 --> 00:20:03,130
als de schutter.
292
00:20:21,740 --> 00:20:24,020
Getuige B, kunt u me horen?
293
00:20:25,690 --> 00:20:27,690
Ja, ja, ik kan je horen.
294
00:20:27,690 --> 00:20:32,890
Moet ik doen
een andere stem?
295
00:20:34,850 --> 00:20:37,210
Nee, nee, dat is niet nodig.
296
00:20:37,210 --> 00:20:41,740
OK. Of ik zou ze accent kunnen doen
om redenen van veiligheid, oui?
297
00:20:41,740 --> 00:20:46,820
Alsjeblieft, zie B, je eigen accent
zal voldoende zijn, dank je.
298
00:20:50,940 --> 00:20:52,820
Patrick.
299
00:20:54,130 --> 00:20:55,610
Het spijt me.
300
00:20:57,050 --> 00:20:59,770
Leanne wist niets,
het was allemaal mijn schuld.
301
00:20:59,770 --> 00:21:02,020
We dachten echt dat ze zwanger was
aanvankelijk
302
00:21:02,020 --> 00:21:04,690
maar toen besefte ik dat zij dat niet was en ik
liet haar doorgaan.
303
00:21:04,690 --> 00:21:07,180
Ze wilde het niet, eerlijk gezegd.
304
00:21:07,180 --> 00:21:09,330
We moeten gaan. Patrick!
305
00:21:09,330 --> 00:21:11,610
Kom op, we moeten echt gaan,
kom op.
306
00:21:18,820 --> 00:21:20,570
Hallo, Rhona.
307
00:21:20,570 --> 00:21:22,610
Dank je.
308
00:21:26,380 --> 00:21:28,460
Zo...
309
00:21:30,050 --> 00:21:31,740
Ga zitten.
310
00:21:31,740 --> 00:21:35,570
Wil je een kopje thee?
Een koffie? Een opties?
311
00:21:35,570 --> 00:21:37,210
Ik ben blij om het je te vertellen
312
00:21:37,210 --> 00:21:41,020
dat de proef resulteerde in een
succesvolle overtuiging. Ja!
313
00:21:41,020 --> 00:21:43,690
De verdachte kreeg een substantieel bedrag
gevangenisstraf
314
00:21:43,690 --> 00:21:47,300
en dat is ons gelukt
controleer uw beveiligingsstatus ...
315
00:21:48,660 --> 00:21:52,300
... en ik kan bevestigen ...
316
00:21:52,300 --> 00:21:53,770
Ja?
317
00:21:55,570 --> 00:21:58,820
... waarvoor je je nog steeds kwalificeert
getuigenbescherming. Wat?!
318
00:21:58,820 --> 00:22:00,100
El
319
00:22:00,100 --> 00:22:01,900
Nou, dit is absoluut schandalig.
320
00:22:01,900 --> 00:22:04,770
U zei dat het proces het einde zou zijn
van dit. Ik dacht niet aan jou
321
00:22:04,770 --> 00:22:06,770
inbreken in de
het huis van de bendeleider
322
00:22:06,770 --> 00:22:08,570
en rondneuzen zijn wapens stash.
323
00:22:08,570 --> 00:22:11,540
Dus ... wat betekent dit?
324
00:22:11,540 --> 00:22:14,900
Het betekent dat je moet doorgaan
leven in getuigenbescherming
325
00:22:14,900 --> 00:22:17,980
tot we zeker zijn
dat je niet langer risico loopt.
326
00:22:17,980 --> 00:22:19,850
i> Oh, zwervers. ik
327
00:22:19,850 --> 00:22:22,540
Nooit regent maar het giet.
328
00:22:22,540 --> 00:22:25,130
Oké, fuck it,
Het maakt me niet uit, ik ga naar huis.
329
00:22:25,130 --> 00:22:26,570
Ik wil gaan en mijn moeder knuffelen
330
00:22:26,570 --> 00:22:28,770
en ruzie maken met mijn vader
over immigratie.
331
00:22:28,770 --> 00:22:31,490
Je zou je familie aan het zetten zijn
in groot gevaar.
332
00:22:32,770 --> 00:22:36,180
Kijk, de situatie zal voortdurend veranderen
worden beoordeeld.
333
00:22:36,180 --> 00:22:37,900
Elke zes maanden.
334
00:22:40,290 --> 00:22:42,410
Oké, wel, bedankt dat je me hebt toegestaan
weten.
335
00:22:42,410 --> 00:22:45,410
Heb je Rhona hierover verteld?
336
00:22:45,410 --> 00:22:46,820
Ja.
337
00:22:46,820 --> 00:22:48,290
Hoe nam ze het aan?
338
00:22:51,570 --> 00:22:53,900
Oh je weet wel? Vergelijkbaar met jou.
339
00:22:57,770 --> 00:22:59,380
Veel geluk, Leanne.
340
00:23:06,930 --> 00:23:08,650
Heb je het gezien? Mm?
341
00:23:08,650 --> 00:23:12,100
En dat is elke tak
in het zuidwesten. O mijn God.
342
00:23:12,100 --> 00:23:14,490
Verdomde stop nu,
je moet hem naar voren trekken
343
00:23:14,490 --> 00:23:16,700
zodat ik mijn verdomde armen eruit kan krijgen.
Snap het terug.
344
00:23:18,780 --> 00:2
26571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.