Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,144 --> 00:01:04,355
Park Sung-jun deals...
with my husband's mistresses.
2
00:01:06,232 --> 00:01:08,151
He's dealt with quite a few.
3
00:01:10,111 --> 00:01:11,696
ASSIGNEE, LEE SOO-JUNG
4
00:01:12,363 --> 00:01:13,740
He's created...
5
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
borrowed-name accounts
for problems involving shares.
6
00:01:18,119 --> 00:01:19,746
Mr. Park manages them.
7
00:01:20,580 --> 00:01:23,666
Lee Soo-jung and Park
are the owners of those shares too.
8
00:02:07,252 --> 00:02:09,712
Did you... visit your mother?
9
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
Yes.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,891
Will you teach me how to drive someday?
11
00:02:23,476 --> 00:02:25,186
-Drive?
-Mr. Lee...
12
00:02:25,270 --> 00:02:28,731
brings me to work every day,
and I feel so sorry.
13
00:02:28,815 --> 00:02:30,525
Also, I just want to learn.
14
00:02:31,776 --> 00:02:32,735
Sure, I'll teach you.
15
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
Then let's go for a drive
this weekend and--
16
00:03:02,891 --> 00:03:05,101
SUNGUN DEPARTMENT STORE STOCKHOLDERS
17
00:03:05,185 --> 00:03:07,854
THE LARGEST SHAREHOLDER
DOMESTIC CORPORATIONS
18
00:03:07,937 --> 00:03:10,481
INDIVIDUAL STOCKHOLDERS
19
00:03:10,565 --> 00:03:12,525
PARK SUNG-JUN
20
00:03:13,693 --> 00:03:17,864
If we reveal his affair...
along with the borrowed-name accounts,
21
00:03:17,947 --> 00:03:20,158
both Park and On Yu-ri will go down.
22
00:03:24,704 --> 00:03:26,080
We've got a meeting, Ms. Na.
23
00:03:26,915 --> 00:03:27,749
All right.
24
00:03:31,127 --> 00:03:32,837
-Hello.
-Hello.
25
00:03:59,405 --> 00:04:01,574
This event will be held
as a fundraising party.
26
00:04:02,241 --> 00:04:04,369
The donations will be made
in customers' names.
27
00:04:07,330 --> 00:04:08,164
Yes?
28
00:04:08,831 --> 00:04:12,460
Jewelry brand suggested an event
for a new product recently.
29
00:04:12,543 --> 00:04:14,212
I think it suits this event.
30
00:04:14,295 --> 00:04:16,756
Why don't we hold the two together
as a collaboration?
31
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
Matchmaking is the main theme
of this event.
32
00:04:19,801 --> 00:04:23,262
This brand is popular
among VIPs for their wedding gifts.
33
00:04:23,346 --> 00:04:24,472
I like that.
34
00:04:24,555 --> 00:04:27,225
Brand managers are desperate
to make an excuse
35
00:04:27,308 --> 00:04:29,560
to call VIPs when they get married.
36
00:04:29,644 --> 00:04:31,187
The brands will love that.
37
00:04:31,646 --> 00:04:33,106
I think VIPs will also like it.
38
00:04:35,108 --> 00:04:36,776
That seems like a nice idea.
39
00:04:36,859 --> 00:04:39,362
Send me the items the brand sent.
I'll look at them.
40
00:04:40,321 --> 00:04:43,324
We'll need a person in charge
of that collaboration.
41
00:04:43,408 --> 00:04:47,954
Why don't we let Ms. Song be in charge
since she came up with the idea?
42
00:04:48,037 --> 00:04:49,789
Isn't that too much responsibility...
43
00:04:50,748 --> 00:04:52,250
for a junior assistant to handle?
44
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
The marketing team will take it
since we're more experienced
45
00:04:55,461 --> 00:04:57,630
in working with the brands.
46
00:04:57,714 --> 00:05:00,633
This proposal was made
for our team in the first place.
47
00:05:01,467 --> 00:05:04,887
We've done lots of collaborative events
with VIPs, so we'll be fine.
48
00:05:04,971 --> 00:05:09,475
Ms. Song has managed to pull off
Ms. Cha Se-rin's product fair before.
49
00:05:12,729 --> 00:05:16,399
As this event is quite extensive...
it means more responsibility.
50
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Ms. Song?
51
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
I'll do it.
52
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
Hand me the proposal
with the details added.
53
00:05:28,828 --> 00:05:29,704
Yes, sir.
54
00:05:31,873 --> 00:05:34,000
For the Black Society's
promotional materials,
55
00:05:34,083 --> 00:05:36,419
-PR and Ms. Lee will work together.
-Okay.
56
00:05:36,502 --> 00:05:37,754
Sure.
57
00:05:43,885 --> 00:05:45,136
That's all for today.
58
00:05:45,219 --> 00:05:48,556
Our schedule is tight,
so please work hard, everyone.
59
00:05:48,639 --> 00:05:49,640
-Okay.
-Okay, sir.
60
00:05:59,317 --> 00:06:00,151
Mr. Cha...
61
00:06:00,651 --> 00:06:01,736
we need to talk.
62
00:06:02,945 --> 00:06:04,155
Okay.
63
00:06:14,123 --> 00:06:16,834
I wasn't trying to be obvious back there.
64
00:06:16,918 --> 00:06:17,835
Tonight...
65
00:06:19,253 --> 00:06:21,047
Would you like to have dinner at my place?
66
00:06:23,925 --> 00:06:24,926
At your place?
67
00:06:30,389 --> 00:06:31,391
I'd love to.
68
00:06:32,975 --> 00:06:34,769
-See you later then.
-Okay.
69
00:06:43,486 --> 00:06:47,156
So the VIP team is taking
all the main tasks?
70
00:06:47,240 --> 00:06:48,074
Yes.
71
00:06:49,992 --> 00:06:53,371
I hope Mr. Park gives some
big tasks to the prestige team...
72
00:06:54,247 --> 00:06:57,291
since he's the director of our team.
73
00:07:00,503 --> 00:07:04,549
He probably tried to run
the task force more efficiently
74
00:07:04,632 --> 00:07:07,343
since the VIP team is more experienced
with the VIP's events.
75
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
You know events don't always go
how you expect.
76
00:07:12,890 --> 00:07:14,350
There are always sudden changes.
77
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
And sometimes, unexpected things happen.
78
00:07:19,397 --> 00:07:20,398
Right?
79
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
Yes. They do.
80
00:07:25,153 --> 00:07:26,195
Alright.
81
00:07:41,794 --> 00:07:45,506
Ma'am, you have a call request.
82
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
Who is it?
83
00:07:46,674 --> 00:07:51,304
Mr. Bae Do-il wants to talk to you
on the phone.
84
00:07:51,387 --> 00:07:57,226
PRESIDENT HA TAE-YOUNG
85
00:08:29,926 --> 00:08:33,971
I won't be able to spread
my wings without your help, Mr. Kim.
86
00:08:34,055 --> 00:08:36,390
I'm willing to help if you need it.
87
00:08:36,474 --> 00:08:39,101
-Thank you very much.
-Thank you.
88
00:08:40,519 --> 00:08:42,063
MANAGER HA YU-RI
89
00:08:43,606 --> 00:08:45,024
Let's toast.
90
00:08:45,399 --> 00:08:46,734
Excuse me, I have a call.
91
00:08:47,860 --> 00:08:48,861
Okay.
92
00:08:49,820 --> 00:08:50,988
-Let's toast.
-Sure.
93
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
Hello?
94
00:09:00,373 --> 00:09:01,749
Have you eaten?
95
00:09:01,832 --> 00:09:03,709
If not, will you have dinner with me?
96
00:09:03,793 --> 00:09:06,170
I'm at dinner with the vice president
and executives.
97
00:09:08,631 --> 00:09:09,632
I see.
98
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
I'm sorry.
99
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
Get some rest.
100
00:09:33,072 --> 00:09:34,490
Was that Ms. Na?
101
00:09:34,907 --> 00:09:36,701
You guys are like a devoted couple.
102
00:09:36,784 --> 00:09:38,995
I guess they're still like newlyweds.
103
00:09:41,372 --> 00:09:42,373
Not really, sir.
104
00:09:44,625 --> 00:09:46,961
-Let's have another.
-Of course.
105
00:09:53,926 --> 00:09:58,222
Actually, I've set this up
because I have something to tell you.
106
00:10:00,349 --> 00:10:05,396
I don't think the president should be
decided by the chairman's opinion only.
107
00:10:06,731 --> 00:10:09,275
Shouldn't someone who knows
the department store better
108
00:10:09,358 --> 00:10:10,276
be the president?
109
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
I plan to hold another meeting.
110
00:11:44,286 --> 00:11:45,663
I saw it already.
111
00:11:46,163 --> 00:11:48,082
You clearly resemble your father.
112
00:11:48,999 --> 00:11:49,834
What?
113
00:11:50,334 --> 00:11:51,919
What about me? Something good?
114
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
-Were you a good student, mom?
-Yes, I was good.
115
00:11:56,257 --> 00:11:59,385
Your mom used to be
a top student in the whole school.
116
00:11:59,468 --> 00:12:03,556
-She was a very good student.
-Mom. You must be a genius!
117
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
-Then why did you marry Dad?
-What?
118
00:12:07,143 --> 00:12:09,478
Hey! I was also a good student.
119
00:12:09,562 --> 00:12:11,230
Were you also a top student?
120
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
No, I wasn't.
121
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
Mom, are you the boss of your company?
122
00:12:19,280 --> 00:12:20,156
Of course.
123
00:12:21,740 --> 00:12:26,162
She's the best worker in the company.
She even took on a very important job.
124
00:12:26,245 --> 00:12:27,746
-Really?
-Yes.
125
00:12:27,830 --> 00:12:30,416
I'm going to tell my friends
and brag about it!
126
00:12:30,499 --> 00:12:31,834
I'm going to brag too.
127
00:12:31,917 --> 00:12:33,127
-Sure.
-Dad, look.
128
00:12:38,716 --> 00:12:40,634
They only brag about you.
129
00:12:40,718 --> 00:12:42,261
I should update my list of things
130
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
to show off,
and I'm going to brainwash them.
131
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Did you know that I made my own rice cake
for my first birthday party?
132
00:12:53,314 --> 00:12:54,315
Thanks.
133
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
Why did I marry Mom?
134
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
The one thing I know about this place...
135
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
is that it has the best night view.
136
00:13:12,958 --> 00:13:14,335
It's beautiful.
137
00:13:18,547 --> 00:13:21,509
You know about what happened...
to Jung-sun and Sung-jun...
138
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
don't you?
139
00:13:28,349 --> 00:13:30,601
What is Sung-jun thinking?
140
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
I don't know.
141
00:13:37,483 --> 00:13:39,443
I can't tell what he's thinking.
142
00:13:53,165 --> 00:13:56,335
I've known them both... since they first
started seeing each other.
143
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
I never imagined
they would break up...
144
00:14:01,173 --> 00:14:02,132
like this.
145
00:14:03,634 --> 00:14:05,010
Right.
146
00:14:05,094 --> 00:14:06,345
I didn't think...
147
00:14:08,222 --> 00:14:09,390
they'd ever break up.
148
00:14:11,225 --> 00:14:15,646
I'm... someone who believes
that eternal love is a fantasy.
149
00:14:17,147 --> 00:14:19,400
Those two were the only ones...
150
00:14:20,985 --> 00:14:23,070
who made me realize...
151
00:14:25,030 --> 00:14:27,950
that a relationship like theirs
also exists.
152
00:14:28,033 --> 00:14:31,620
And it feels bitter...
to see that thought shatter.
153
00:14:33,247 --> 00:14:36,125
It's also... a bit sad.
154
00:14:38,919 --> 00:14:42,089
Or maybe I've been smirking at people
who believe love is eternal.
155
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
Maybe a part of me hoped it would exist.
156
00:15:31,513 --> 00:15:33,307
-Will it take longer?
-Yes, go to bed.
157
00:15:35,893 --> 00:15:37,102
Take it easy.
158
00:15:39,229 --> 00:15:41,565
I should do it well,
since it's my last project.
159
00:15:43,442 --> 00:15:44,526
If I were an employer...
160
00:15:45,194 --> 00:15:46,445
I'd definitely hire you.
161
00:15:47,613 --> 00:15:49,073
Who's a better worker than you?
162
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Good night.
163
00:16:20,187 --> 00:16:21,021
Sir?
164
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
Shall I call a cab?
165
00:16:23,982 --> 00:16:26,568
-I'd appreciate that.
-I'll call one right away.
166
00:17:07,568 --> 00:17:09,319
FATHER
167
00:17:14,742 --> 00:17:15,951
Hello?
168
00:17:34,928 --> 00:17:36,638
Where to, sir?
169
00:17:38,724 --> 00:17:39,600
Sir?
170
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
When your current project ends,
171
00:17:54,948 --> 00:17:56,700
I'm planning to send you to study abroad.
172
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
You can go there first to study...
173
00:18:00,829 --> 00:18:04,208
and I'll appoint Mr. Park
to an American branch soon after.
174
00:18:06,001 --> 00:18:08,128
Until then, you will not see him.
175
00:18:09,546 --> 00:18:11,632
Until his divorce paperwork
goes through...
176
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
your relationship is an affair.
177
00:18:15,803 --> 00:18:17,137
Let me tell you again.
178
00:18:19,264 --> 00:18:20,682
We're in a bad situation.
179
00:18:21,642 --> 00:18:23,060
We can't afford a scandal.
180
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
I think I've done enough.
181
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
Don't you think?
182
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
VACANT
183
00:18:44,873 --> 00:18:45,749
Sir.
184
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
Sir, we're here.
185
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
-Thank you.
-Good night.
186
00:19:41,555 --> 00:19:43,265
Thank you for your hard work.
187
00:19:43,348 --> 00:19:45,517
OCTOBER, 2012
188
00:19:47,436 --> 00:19:50,522
We haven't even started unpacking,
and I'm already aching all over.
189
00:19:53,108 --> 00:19:54,026
Here.
190
00:19:58,030 --> 00:20:02,034
What are your thoughts on moving
into our home, Mr. Park Sung-jun?
191
00:20:02,117 --> 00:20:03,035
I love it.
192
00:20:11,168 --> 00:20:12,878
Do you know one of those families?
193
00:20:13,670 --> 00:20:18,217
They always argue, but they have
each other's backs through hardships
194
00:20:18,300 --> 00:20:19,927
like normal families do.
195
00:20:21,303 --> 00:20:25,140
I always wanted to have
that kind of family when I got married.
196
00:20:27,726 --> 00:20:29,186
From now on, we'll argue,
197
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
make up with each other...
and have a baby here.
198
00:20:34,066 --> 00:20:36,068
We'll become a family like that.
199
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
I'm so glad...
200
00:20:40,739 --> 00:20:41,949
that you are my husband.
201
00:20:42,616 --> 00:20:43,825
I'm even gladder.
202
00:20:46,244 --> 00:20:50,916
Let's live a great life together
until we become old, Mr. Park Sung-jun.
203
00:21:24,449 --> 00:21:26,368
I told the cab driver the wrong address.
204
00:21:27,953 --> 00:21:29,496
I drank a little.
205
00:21:32,457 --> 00:21:33,291
Leave.
206
00:21:34,543 --> 00:21:36,712
You don't belong here anymore.
207
00:21:44,428 --> 00:21:45,345
You see...
208
00:21:48,974 --> 00:21:51,268
I believed you weren't a bad person.
209
00:21:56,565 --> 00:21:58,400
But now I have no idea...
210
00:22:00,360 --> 00:22:01,611
what kind of person you are.
211
00:22:58,960 --> 00:23:00,087
MR. PARK SUNG-JUN
212
00:23:05,133 --> 00:23:06,134
Hello?
213
00:23:07,719 --> 00:23:09,763
Isn't this Mr. Park Sung-jun's phone?
214
00:23:09,846 --> 00:23:11,139
You know whose phone this is?
215
00:23:12,224 --> 00:23:14,059
He left it in my cab.
216
00:23:17,771 --> 00:23:19,397
Where are you? I'll pick it up.
217
00:23:19,481 --> 00:23:22,567
I'm near Hannam-dong,
where I dropped him off.
218
00:23:24,569 --> 00:23:25,946
Hannam-dong?
219
00:24:31,845 --> 00:24:32,929
Welcome.
220
00:24:52,741 --> 00:24:54,659
Hello.
221
00:24:56,661 --> 00:24:59,080
Why do I have a stomachache
all of a sudden?
222
00:24:59,164 --> 00:25:00,040
Welcome.
223
00:25:02,083 --> 00:25:03,627
Hello.
224
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
Welcome.
225
00:25:05,962 --> 00:25:08,381
-You're Ms. Ha Yu-ri, right?
-Yes.
226
00:25:08,465 --> 00:25:09,883
I'm Kim Min-ki.
227
00:25:14,721 --> 00:25:16,139
I've heard a lot about you.
228
00:25:23,146 --> 00:25:24,356
What was that?
229
00:25:26,942 --> 00:25:29,611
Mr. Kim Min-ki of TU Group is entering.
230
00:25:34,115 --> 00:25:36,576
Please set up another table
at the back over there.
231
00:25:36,660 --> 00:25:37,536
Sure.
232
00:25:39,204 --> 00:25:40,247
Do it now.
233
00:25:49,339 --> 00:25:51,424
Ma Sang-woo. Where are you going?
234
00:25:54,177 --> 00:25:56,888
-Why are you hiding?
-Well...
235
00:25:56,972 --> 00:25:59,099
I'm not hiding.
236
00:25:59,683 --> 00:26:02,310
You don't want people to know
you're the son of a minister?
237
00:26:05,146 --> 00:26:08,525
Right now,
you're junior assistant Ma Sang-woo.
238
00:26:09,067 --> 00:26:11,820
So go back in there and do your job.
239
00:26:15,365 --> 00:26:18,076
There are no secrets in this darn company.
240
00:26:23,623 --> 00:26:26,334
Did you watch this?
Don't you like their song?
241
00:26:26,418 --> 00:26:28,420
Yes, I love it!
242
00:26:29,170 --> 00:26:31,089
Should I invite you to the year-end party?
243
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
Really? Can you do that?
244
00:26:32,882 --> 00:26:34,593
I'll talk to the secretary.
245
00:26:34,676 --> 00:26:36,219
Awesome. You better invite us.
246
00:26:36,636 --> 00:26:38,471
-You're always all talk.
-Trust me.
247
00:26:43,059 --> 00:26:45,145
Isn't... she the girl from Sungun?
248
00:26:47,397 --> 00:26:49,107
She got rid of all that tackiness.
249
00:26:49,733 --> 00:26:51,192
She's totally my style now.
250
00:26:51,943 --> 00:26:53,695
Then go hit on her or something.
251
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
Say she doesn't look tacky anymore.
252
00:26:56,197 --> 00:26:58,408
She's still a high school graduate
and a waitress.
253
00:27:00,076 --> 00:27:02,078
-You're right.
-Figures.
254
00:27:02,162 --> 00:27:04,122
She'll always be lowly.
255
00:27:04,831 --> 00:27:05,999
Let's just drink.
256
00:27:38,865 --> 00:27:41,409
They're busy checking on each other.
257
00:27:43,828 --> 00:27:44,996
Don't you think it's cute?
258
00:27:50,418 --> 00:27:51,670
I was the same once.
259
00:27:53,797 --> 00:27:57,884
When you focus on love,
you realize love isn't everything.
260
00:27:57,967 --> 00:28:01,388
When you focus on backgrounds,
you realize backgrounds aren't everything.
261
00:28:01,471 --> 00:28:02,889
That's what marriage is about.
262
00:28:09,521 --> 00:28:11,064
How far are you going to go?
263
00:28:11,147 --> 00:28:11,981
Pardon?
264
00:28:13,316 --> 00:28:14,317
Getting revenge.
265
00:28:16,903 --> 00:28:20,240
I wish... you could see the bottom of it.
266
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
I wonder where the bottom will be.
267
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
Anyway, something amusing
will happen soon.
268
00:28:46,933 --> 00:28:50,603
Can you switch places
for this one and that one?
269
00:28:50,687 --> 00:28:51,896
Sure, ma'am.
270
00:28:54,107 --> 00:28:56,693
-Is everything okay with the display?
-Yes.
271
00:28:56,776 --> 00:28:57,819
Thanks.
272
00:29:16,671 --> 00:29:17,756
I am too...
273
00:29:19,716 --> 00:29:21,259
ashamed to see you.
274
00:29:23,720 --> 00:29:27,182
He isn't the type of person who would
do such a thing. How could he?
275
00:29:30,602 --> 00:29:31,686
Jung-sun.
276
00:29:34,564 --> 00:29:37,358
I will scold him
and fix that bad habit of his.
277
00:29:38,568 --> 00:29:40,695
Can't you forgive him just once?
278
00:29:41,779 --> 00:29:42,947
I'm sorry, Mother.
279
00:29:45,158 --> 00:29:46,409
He and I can't be...
280
00:29:46,993 --> 00:29:47,827
together.
281
00:29:48,912 --> 00:29:49,788
It's over for us.
282
00:29:51,331 --> 00:29:53,374
-Please, Jung-sun.
-Please don't do this.
283
00:29:54,501 --> 00:29:56,002
I apologize on his behalf.
284
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
I'm begging you.
285
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Don't do this. Please get up.
286
00:30:02,258 --> 00:30:03,426
This is all my fault.
287
00:30:05,303 --> 00:30:06,179
I'm sorry.
288
00:30:06,971 --> 00:30:07,847
I'm so sorry.
289
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
He shouldn't...
290
00:30:11,392 --> 00:30:12,644
have done that.
291
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
He shouldn't have done such a thing.
292
00:30:17,482 --> 00:30:19,734
This isn't your fault. Get up.
293
00:30:20,443 --> 00:30:22,070
It's my fault. It's karma.
294
00:30:25,281 --> 00:30:26,908
I should've lived a better life.
295
00:30:29,869 --> 00:30:32,664
This happened to you two
because I led a wrongful life.
296
00:30:33,957 --> 00:30:35,416
It's not your fault.
297
00:30:36,376 --> 00:30:37,210
It just...
298
00:30:38,962 --> 00:30:41,881
happened to us, that's all.
299
00:30:41,965 --> 00:30:43,508
So don't do this. Please get up.
300
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
No, it's all my fault.
301
00:30:46,386 --> 00:30:48,137
It's because I raised him.
302
00:30:48,221 --> 00:30:50,974
It's because he was raised
by a mistress like me.
303
00:30:56,354 --> 00:30:57,772
I'm the one to blame.
304
00:30:57,855 --> 00:30:59,524
I'm the one to blame!
305
00:31:12,787 --> 00:31:15,707
He said he wouldn't grow up
to be like his father.
306
00:31:17,584 --> 00:31:20,086
He used to say that he would be different.
307
00:31:27,176 --> 00:31:28,928
This is all my fault.
308
00:31:56,372 --> 00:31:58,249
-Please do so.
-Yes, sir.
309
00:32:15,850 --> 00:32:17,560
Are the arrangements and settings ready?
310
00:32:18,269 --> 00:32:19,145
Yes.
311
00:32:19,938 --> 00:32:21,189
Let's start in 30 minutes.
312
00:32:21,773 --> 00:32:22,607
Okay.
313
00:32:24,734 --> 00:32:25,943
By the way...
314
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
we should talk after this.
315
00:32:31,866 --> 00:32:33,284
I have something to tell you.
316
00:32:35,953 --> 00:32:36,954
Okay.
317
00:32:56,140 --> 00:32:58,518
Mr. Park,
we will start the catering service.
318
00:33:02,438 --> 00:33:03,523
After the event...
319
00:33:04,482 --> 00:33:05,650
why don't we have dinner?
320
00:33:09,278 --> 00:33:10,697
Let's see how it goes.
321
00:33:11,364 --> 00:33:12,573
I'm not sure for later.
322
00:33:41,894 --> 00:33:43,104
Did you find your phone?
323
00:33:43,563 --> 00:33:44,397
What?
324
00:33:50,820 --> 00:33:51,821
Yes.
325
00:33:52,655 --> 00:33:54,532
How did you know I lost it?
326
00:33:56,284 --> 00:33:57,702
I called you yesterday.
327
00:33:57,785 --> 00:33:59,037
I heard you left it in a cab.
328
00:34:00,621 --> 00:34:01,789
Guess you drank too much.
329
00:34:03,040 --> 00:34:04,834
Yes, I drank too much.
330
00:34:09,172 --> 00:34:11,132
Did you go home right away?
331
00:34:17,972 --> 00:34:18,890
Yes.
332
00:34:43,581 --> 00:34:44,582
Ma Sang-woo!
333
00:34:45,583 --> 00:34:48,252
What's this? I heard that you got a job.
334
00:34:48,336 --> 00:34:49,962
Doing chores at a department store?
335
00:34:51,422 --> 00:34:52,632
Right.
336
00:34:54,342 --> 00:34:55,176
Keep working hard.
337
00:34:55,802 --> 00:34:58,262
Employees have to work hard
for the company to thrive.
338
00:35:12,693 --> 00:35:13,861
I'll take you upstairs now.
339
00:35:55,653 --> 00:35:57,572
Mr. Kim Min-seok is entering the room.
340
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
So that's why she's called Midas Song.
341
00:36:01,534 --> 00:36:02,910
She's good at this.
342
00:36:05,580 --> 00:36:07,081
She locks them up and sets them up.
343
00:36:07,915 --> 00:36:08,749
One more.
344
00:36:09,667 --> 00:36:11,460
Stop eating.
345
00:36:12,003 --> 00:36:14,380
Why? It won't show
even if I have one more bite.
346
00:36:19,302 --> 00:36:20,845
What do they talk about in there?
347
00:36:21,888 --> 00:36:24,473
"My family owns a hotel.
What does your family have?"
348
00:36:25,057 --> 00:36:28,060
"Oh, my family owns a department store!
We're meant to be, I guess."
349
00:36:28,561 --> 00:36:30,396
-Something like that?
-I don't think so.
350
00:36:31,188 --> 00:36:33,900
They're the people who think
being straightforward is vulgar.
351
00:36:35,193 --> 00:36:37,528
So you think you know
what it's like to be rich?
352
00:36:39,697 --> 00:36:41,282
Where will all these donations go?
353
00:36:41,365 --> 00:36:42,199
Nowhere yet.
354
00:36:42,825 --> 00:36:43,951
They'll decide later.
355
00:36:45,202 --> 00:36:46,037
I see.
356
00:36:47,663 --> 00:36:49,373
Where's Ms. Ha Yu-ri?
357
00:36:49,916 --> 00:36:52,251
The prestige team should be
inside the hall.
358
00:37:02,929 --> 00:37:05,181
He wants to meet me?
359
00:37:05,264 --> 00:37:08,267
Kim Min-ki seems to be interested in you.
360
00:37:10,478 --> 00:37:12,021
I don't think I should join this.
361
00:37:13,189 --> 00:37:15,691
I can't leave my place,
so please decline it gently.
362
00:37:15,775 --> 00:37:17,777
You can just relax and talk.
363
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
It's nothing, so why don't you try
meeting him?
364
00:37:20,988 --> 00:37:25,034
Turning him down
could make him feel... irritated.
365
00:37:25,284 --> 00:37:29,205
The success of this event
is one of your goals, isn't it?
366
00:37:31,207 --> 00:37:32,375
To be honest...
367
00:37:33,000 --> 00:37:34,919
from an objective perspective...
368
00:37:35,628 --> 00:37:39,632
Kim Min-ki of TU Group
is out of your league.
369
00:37:42,593 --> 00:37:45,805
It could be a good opportunity
for you, as well.
370
00:38:01,654 --> 00:38:04,073
-Stop giving Han Dong-il alcohol.
-Sorry?
371
00:38:04,991 --> 00:38:07,493
It hasn't gone public yet,
but he's an alcoholic.
372
00:38:08,160 --> 00:38:10,162
Make a substitute drink without alcohol.
373
00:38:11,205 --> 00:38:12,039
I understand.
374
00:38:19,213 --> 00:38:20,506
There are always sudden changes.
375
00:38:21,382 --> 00:38:23,884
And sometimes unexpected things happen.
376
00:38:28,597 --> 00:38:29,724
-Excuse me.
-Yes?
377
00:38:30,891 --> 00:38:33,352
Mr. Han Dong-il likes whiskey.
378
00:38:33,436 --> 00:38:35,980
Make sure his glass stays full.
379
00:38:36,063 --> 00:38:36,897
Okay.
380
00:38:50,119 --> 00:38:51,120
You're here.
381
00:39:04,467 --> 00:39:06,052
I apologize if I surprised you.
382
00:39:07,720 --> 00:39:09,055
It's fine.
383
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Isn't this awkward?
384
00:39:13,351 --> 00:39:14,602
I feel awkward too.
385
00:39:17,980 --> 00:39:19,607
I was a little surprised...
386
00:39:20,232 --> 00:39:21,650
that you wanted to see me.
387
00:39:22,610 --> 00:39:23,652
You seem different.
388
00:39:25,613 --> 00:39:27,740
When you keep going to places like this...
389
00:39:28,741 --> 00:39:30,659
people don't talk
about their true feelings.
390
00:39:31,410 --> 00:39:33,621
It's like talking under a mask sometimes.
391
00:39:34,914 --> 00:39:37,041
But I thought you would be different.
392
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
That's why I wanted to meet you.
393
00:39:42,755 --> 00:39:44,006
Isn't it hard working here?
394
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
It's fine.
395
00:39:50,387 --> 00:39:53,933
If you're thirsty, I'll get you a drink.
396
00:39:59,396 --> 00:40:00,981
These are my childhood friends.
397
00:40:02,066 --> 00:40:03,234
Say hi. This is Ha Yu-ri.
398
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
Nice to meet you.
399
00:40:06,612 --> 00:40:07,655
I've heard lots about you.
400
00:40:08,489 --> 00:40:09,490
Please, have a seat.
401
00:40:17,289 --> 00:40:19,959
Min-ki, what's with you always pretending
to be busy?
402
00:40:20,376 --> 00:40:21,836
You don't hang out with us.
403
00:40:21,919 --> 00:40:24,255
Yeah! I think I might get mad.
404
00:40:24,880 --> 00:40:26,841
Stop saying that.
405
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
Yu-ri, do you have plans next Saturday?
406
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
I'm having a party with my friends.
407
00:40:31,929 --> 00:40:33,639
You can come if you're available.
408
00:40:35,975 --> 00:40:37,351
I'll be there if I can.
409
00:40:38,144 --> 00:40:39,103
All right.
410
00:40:41,147 --> 00:40:43,607
Is your grandfather... doing well?
411
00:40:44,984 --> 00:40:46,318
Yes, he's fine.
412
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
Here.
413
00:41:00,458 --> 00:41:01,292
Hello.
414
00:41:02,751 --> 00:41:03,711
Where's Jae-woong?
415
00:41:04,336 --> 00:41:05,796
He'll be late due to a meeting.
416
00:41:07,548 --> 00:41:08,799
Wonder what it's about.
417
00:41:09,925 --> 00:41:11,385
Dragging me down maybe?
418
00:41:15,472 --> 00:41:18,017
You must think this is all... very funny.
419
00:42:08,651 --> 00:42:09,902
Sorry to bother you.
420
00:42:10,361 --> 00:42:12,071
But I have something to ask you.
421
00:42:32,091 --> 00:42:33,884
What's your plan from now on?
422
00:42:41,183 --> 00:42:42,601
Can't you just get divorced?
423
00:42:44,812 --> 00:42:46,230
It's over for you two anyway.
424
00:42:47,898 --> 00:42:48,732
Please...
425
00:42:49,858 --> 00:42:51,235
sign the divorce papers.
426
00:42:53,320 --> 00:42:56,490
You have no idea... how he's suffering.
427
00:42:58,117 --> 00:42:59,410
You have no idea.
428
00:43:06,959 --> 00:43:08,627
Don't ever talk to me about this.
429
00:43:10,629 --> 00:43:12,506
It's none of your business.
430
00:44:02,765 --> 00:44:04,391
She doesn't want a divorce, right?
431
00:44:07,353 --> 00:44:08,395
What do we do then?
432
00:44:10,397 --> 00:44:13,484
If she doesn't sign the divorce papers...
what do we do?
433
00:44:15,527 --> 00:44:17,821
-Yu-ri--
-My father's sending us abroad.
434
00:44:18,947 --> 00:44:19,782
We can...
435
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
start over again,
where no one knows who we are.
436
00:44:23,035 --> 00:44:25,287
She has to divorce you for that to happen!
437
00:44:32,544 --> 00:44:33,420
Yu-ri...
438
00:44:34,213 --> 00:44:35,381
I'll talk to you later.
439
00:44:37,508 --> 00:44:38,717
Are you okay with this?
440
00:44:40,552 --> 00:44:41,553
We can't even...
441
00:44:42,846 --> 00:44:44,306
see each other properly.
442
00:44:45,516 --> 00:44:46,975
Are you okay with that?
443
00:44:53,899 --> 00:44:55,693
I can't take it anymore.
444
00:45:17,256 --> 00:45:19,508
-I'll try this one one.
-Of course.
445
00:45:25,722 --> 00:45:27,307
Let's see then.
446
00:45:30,811 --> 00:45:34,398
It was specially cut
so that the diamonds glitter brighter.
447
00:45:34,481 --> 00:45:36,024
It's so pretty.
448
00:45:36,984 --> 00:45:37,901
I'll take it.
449
00:45:39,194 --> 00:45:41,321
My colleague will help you
with the payment.
450
00:45:49,663 --> 00:45:50,664
Is it going well?
451
00:45:51,623 --> 00:45:53,917
I got seven pre-orders
for necklaces today.
452
00:45:56,712 --> 00:45:57,755
Are you that happy?
453
00:45:57,838 --> 00:46:01,175
I planned the whole project,
selected the goods, and displayed them.
454
00:46:01,258 --> 00:46:03,760
I'm happy it seems to be
working out well.
455
00:46:05,304 --> 00:46:06,346
Good job.
456
00:46:07,848 --> 00:46:09,099
You should go.
457
00:46:09,892 --> 00:46:10,726
Have fun.
458
00:46:24,948 --> 00:46:25,866
Ms. Na!
459
00:46:27,075 --> 00:46:28,368
The vice president's car is here.
460
00:46:56,355 --> 00:46:58,440
This is the total amount
from today's donations.
461
00:47:04,321 --> 00:47:06,031
Good work on the event today.
462
00:47:07,449 --> 00:47:08,283
I knew it.
463
00:47:08,867 --> 00:47:09,993
You're good.
464
00:47:20,629 --> 00:47:24,341
I appreciate all of you coming
for today's charity event
465
00:47:24,424 --> 00:47:27,052
to celebrate
the opening of the Black Society.
466
00:47:28,512 --> 00:47:31,056
We will do our best
467
00:47:31,139 --> 00:47:33,141
to provide a new lifestyle
468
00:47:33,225 --> 00:47:36,812
beyond goods and services in the future.
469
00:47:40,774 --> 00:47:44,570
The funds you have raised
with one mind and one goal today...
470
00:47:45,779 --> 00:47:47,406
will be given to the LN Foundation.
471
00:47:47,906 --> 00:47:51,910
All of it will be used to help
the children of developing countries.
472
00:47:56,582 --> 00:47:58,917
I will now call the recipient up on stage.
473
00:47:59,001 --> 00:48:01,837
Please welcome Ms. Lee Soo-jung
of the LN Foundation.
474
00:48:13,473 --> 00:48:14,641
Hello.
475
00:48:14,725 --> 00:48:16,602
I'm Lee Soo-jung of the LN Foundation.
476
00:48:21,315 --> 00:48:25,944
I sincerely appreciate everyone
477
00:48:26,111 --> 00:48:27,696
coming to join us today.
478
00:48:28,530 --> 00:48:29,948
I will be sure
479
00:48:30,032 --> 00:48:32,701
to deliver these funds
that you have so kindly raised
480
00:48:32,784 --> 00:48:34,995
to be spent meaningfully for children
481
00:48:35,078 --> 00:48:38,540
who are going through difficult times.
482
00:48:39,166 --> 00:48:40,334
Thank you.
483
00:48:48,091 --> 00:48:49,009
How did this happen?
484
00:48:52,012 --> 00:48:53,931
When Soo-jung comes down, bring her to me.
485
00:48:55,182 --> 00:48:56,183
Yes, sir.
486
00:49:11,615 --> 00:49:13,450
It seems we won't have time to talk.
487
00:49:14,534 --> 00:49:15,702
We'll talk later.
488
00:49:43,105 --> 00:49:44,564
Don't answer if he calls you.
489
00:49:45,691 --> 00:49:47,317
I'll take care of everything.
490
00:49:53,448 --> 00:49:54,282
Use this...
491
00:49:54,866 --> 00:49:56,368
and stay overseas for a while.
492
00:49:58,036 --> 00:49:59,287
Yes, ma'am.
493
00:50:07,671 --> 00:50:08,922
Thank you, sister-in-law.
494
00:50:10,132 --> 00:50:11,925
With you on my side...
495
00:50:13,010 --> 00:50:14,928
I have nothing to worry about.
496
00:50:18,223 --> 00:50:19,850
I'm not doing this for you.
497
00:50:22,477 --> 00:50:25,439
Take the opportunity
to teach Jae-woong a lesson.
498
00:50:43,206 --> 00:50:44,624
How was your meeting with Mr. Kim?
499
00:50:46,501 --> 00:50:48,378
-Yes, well...
-How was it?
500
00:50:50,130 --> 00:50:51,381
He's a good man.
501
00:50:56,511 --> 00:50:58,680
Isn't it... sad?
502
00:51:01,308 --> 00:51:03,018
No matter how hard they live...
503
00:51:03,769 --> 00:51:06,980
they can never be like
those people in the other world.
504
00:51:07,606 --> 00:51:09,608
Yu-ri, you're lucky.
505
00:51:10,609 --> 00:51:14,821
If I were you... I'd never
miss out on that chance.
506
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
What? Let go. Give me the glass.
507
00:51:52,901 --> 00:51:53,860
Give it to me!
508
00:51:54,319 --> 00:51:55,987
Bring me a drink!
509
00:52:01,993 --> 00:52:03,870
Stop drinking. You're drunk already.
510
00:52:04,454 --> 00:52:05,539
Hey.
511
00:52:05,622 --> 00:52:07,624
I'm a VIP. You're an employee.
512
00:52:08,208 --> 00:52:10,001
How dare you disobey your customer?
513
00:52:12,921 --> 00:52:16,216
Look, you're drunk.
Why don't you just go home?
514
00:52:16,299 --> 00:52:17,259
I'm not drunk.
515
00:52:17,342 --> 00:52:19,761
So I'll just have one more.
516
00:52:19,845 --> 00:52:21,555
You're very drunk. Let's go.
517
00:52:21,638 --> 00:52:22,806
Get off my back!
518
00:52:24,349 --> 00:52:25,183
Look.
519
00:52:26,351 --> 00:52:27,352
I'm not drunk.
520
00:52:27,936 --> 00:52:29,396
Just one more drink.
521
00:52:29,479 --> 00:52:30,689
You're very drunk.
522
00:52:30,772 --> 00:52:31,690
I said I'm okay!
523
00:52:31,773 --> 00:52:33,441
Let me escort you out.
524
00:52:33,525 --> 00:52:35,819
I'm not drunk!
525
00:52:35,902 --> 00:52:38,029
-Dammit!
-Sang-woo! Sir.
526
00:52:38,822 --> 00:52:41,408
Sir, the event is about to end soon.
527
00:52:41,491 --> 00:52:43,660
We will have your car ready
to take you home.
528
00:52:46,246 --> 00:52:48,123
Sungun Department Store is unbelievable.
529
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
What terrible service.
530
00:52:51,585 --> 00:52:53,920
-What is your name, miss?
-I'm the VIP team's--
531
00:52:54,004 --> 00:52:56,506
I'll tell my mom about this. Huh?
532
00:52:56,590 --> 00:52:58,675
-That's enough.
-Sang-woo...
533
00:52:58,758 --> 00:53:00,343
How dare you keep ordering me around?
534
00:53:01,136 --> 00:53:02,846
-Sir.
-What is your name again?
535
00:53:03,638 --> 00:53:04,890
-Sang-woo.
-Move!
536
00:53:07,976 --> 00:53:08,894
You little brat.
537
00:53:12,230 --> 00:53:13,982
-Sir.
-Let go. Let go of me!
538
00:53:19,154 --> 00:53:20,030
Ms. Na!
539
00:53:22,824 --> 00:53:25,202
Ms. Na! Wake up. Ms. Na!
540
00:53:27,579 --> 00:53:29,748
Ms. Na, please wake up.
541
00:53:30,999 --> 00:53:33,960
-Ms. Na, come on!
-Jung-sun.
542
00:53:34,044 --> 00:53:35,128
-Ms. Na.
-Jung-sun!
543
00:53:36,755 --> 00:53:38,840
Jung-sun, wake up. Jung-sun!
544
00:53:40,342 --> 00:53:42,802
Jung-sun, wake up. Jung-sun!
545
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
Call an ambulance.
546
00:53:45,722 --> 00:53:47,390
-Call an ambulance now!
-Okay.
547
00:53:49,267 --> 00:53:50,518
-Jung-sun.
-Oh my God!
548
00:53:50,602 --> 00:53:51,811
-Jung-sun!
-Jung-sun.
549
00:53:53,939 --> 00:53:55,231
What happened?
550
00:53:55,315 --> 00:53:56,399
What happened?
551
00:53:58,902 --> 00:54:00,153
Jung-sun.
552
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
Jung-sun, stay with me.
553
00:54:02,781 --> 00:54:03,865
Jung-sun!
554
00:54:04,866 --> 00:54:05,825
Jung-sun, please.
555
00:54:08,119 --> 00:54:11,039
Jung-sun. Come on, Jung-sun.
556
00:54:24,177 --> 00:54:26,221
-One person can come.
-I'll go. I'm her husband.
557
00:54:26,304 --> 00:54:27,806
Okay, get in.
558
00:54:50,704 --> 00:54:51,621
You'll be okay.
559
00:54:52,956 --> 00:54:54,249
It's going to be okay, Jung-sun.
560
00:54:56,293 --> 00:54:57,669
It's going to be okay.
561
00:54:59,295 --> 00:55:00,672
It's going to be okay.
562
00:55:13,768 --> 00:55:15,562
You look quite pathetic.
563
00:55:34,873 --> 00:55:36,791
There was slight bleeding in her brain.
564
00:55:37,042 --> 00:55:39,586
It's not serious enough for surgery.
Let's see her recovery.
565
00:55:41,546 --> 00:55:42,547
Thank you.
566
00:56:26,424 --> 00:56:27,634
CONTACT LIST
567
00:56:27,717 --> 00:56:31,888
MR. PARK SUNG-JUN
568
00:58:16,451 --> 00:58:17,285
You're up.
569
00:58:17,869 --> 00:58:18,745
Yes.
570
00:58:23,791 --> 00:58:24,626
Are you okay?
571
00:58:26,169 --> 00:58:27,128
Yes, I'm okay.
572
00:58:30,423 --> 00:58:31,591
Your father is coming.
573
00:58:32,175 --> 00:58:34,010
He's coming back
from his business trip.
574
00:58:35,428 --> 00:58:36,429
He's very worried.
575
00:58:43,061 --> 00:58:43,895
Sung-jun...
576
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
Let's stop, you and I.
577
00:58:59,619 --> 00:59:00,703
Let's just stop.
578
00:59:45,456 --> 00:59:48,042
Were these worth doing for yourself?
579
00:59:48,126 --> 00:59:50,378
-Do you like it?
-I warned you!
580
00:59:50,461 --> 00:59:53,881
Go to Park, if you want to be with him,
but you'll leave here as On Yu-ri.
581
00:59:53,965 --> 00:59:56,301
You know that? You look sad
whenever you're with me.
582
00:59:56,384 --> 00:59:59,053
I needed to make a choice
when I was on the edge.
583
00:59:59,137 --> 01:00:01,014
At some point, I realized I was way off.
584
01:00:01,097 --> 01:00:05,184
I wonder if we really understood
each other as a married couple.
40362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.