All language subtitles for VIP E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,144 --> 00:01:04,355 Park Sung-jun deals... with my husband's mistresses. 2 00:01:06,232 --> 00:01:08,151 He's dealt with quite a few. 3 00:01:10,111 --> 00:01:11,696 ASSIGNEE, LEE SOO-JUNG 4 00:01:12,363 --> 00:01:13,740 He's created... 5 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 borrowed-name accounts for problems involving shares. 6 00:01:18,119 --> 00:01:19,746 Mr. Park manages them. 7 00:01:20,580 --> 00:01:23,666 Lee Soo-jung and Park are the owners of those shares too. 8 00:02:07,252 --> 00:02:09,712 Did you... visit your mother? 9 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 Yes. 10 00:02:19,556 --> 00:02:21,891 Will you teach me how to drive someday? 11 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 -Drive? -Mr. Lee... 12 00:02:25,270 --> 00:02:28,731 brings me to work every day, and I feel so sorry. 13 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 Also, I just want to learn. 14 00:02:31,776 --> 00:02:32,735 Sure, I'll teach you. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,410 Then let's go for a drive this weekend and-- 16 00:03:02,891 --> 00:03:05,101 SUNGUN DEPARTMENT STORE STOCKHOLDERS 17 00:03:05,185 --> 00:03:07,854 THE LARGEST SHAREHOLDER DOMESTIC CORPORATIONS 18 00:03:07,937 --> 00:03:10,481 INDIVIDUAL STOCKHOLDERS 19 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 PARK SUNG-JUN 20 00:03:13,693 --> 00:03:17,864 If we reveal his affair... along with the borrowed-name accounts, 21 00:03:17,947 --> 00:03:20,158 both Park and On Yu-ri will go down. 22 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 We've got a meeting, Ms. Na. 23 00:03:26,915 --> 00:03:27,749 All right. 24 00:03:31,127 --> 00:03:32,837 -Hello. -Hello. 25 00:03:59,405 --> 00:04:01,574 This event will be held as a fundraising party. 26 00:04:02,241 --> 00:04:04,369 The donations will be made in customers' names. 27 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Yes? 28 00:04:08,831 --> 00:04:12,460 Jewelry brand suggested an event for a new product recently. 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 I think it suits this event. 30 00:04:14,295 --> 00:04:16,756 Why don't we hold the two together as a collaboration? 31 00:04:16,839 --> 00:04:19,717 Matchmaking is the main theme of this event. 32 00:04:19,801 --> 00:04:23,262 This brand is popular among VIPs for their wedding gifts. 33 00:04:23,346 --> 00:04:24,472 I like that. 34 00:04:24,555 --> 00:04:27,225 Brand managers are desperate to make an excuse 35 00:04:27,308 --> 00:04:29,560 to call VIPs when they get married. 36 00:04:29,644 --> 00:04:31,187 The brands will love that. 37 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 I think VIPs will also like it. 38 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 That seems like a nice idea. 39 00:04:36,859 --> 00:04:39,362 Send me the items the brand sent. I'll look at them. 40 00:04:40,321 --> 00:04:43,324 We'll need a person in charge of that collaboration. 41 00:04:43,408 --> 00:04:47,954 Why don't we let Ms. Song be in charge since she came up with the idea? 42 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 Isn't that too much responsibility... 43 00:04:50,748 --> 00:04:52,250 for a junior assistant to handle? 44 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 The marketing team will take it since we're more experienced 45 00:04:55,461 --> 00:04:57,630 in working with the brands. 46 00:04:57,714 --> 00:05:00,633 This proposal was made for our team in the first place. 47 00:05:01,467 --> 00:05:04,887 We've done lots of collaborative events with VIPs, so we'll be fine. 48 00:05:04,971 --> 00:05:09,475 Ms. Song has managed to pull off Ms. Cha Se-rin's product fair before. 49 00:05:12,729 --> 00:05:16,399 As this event is quite extensive... it means more responsibility. 50 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Ms. Song? 51 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 I'll do it. 52 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Hand me the proposal with the details added. 53 00:05:28,828 --> 00:05:29,704 Yes, sir. 54 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 For the Black Society's promotional materials, 55 00:05:34,083 --> 00:05:36,419 -PR and Ms. Lee will work together. -Okay. 56 00:05:36,502 --> 00:05:37,754 Sure. 57 00:05:43,885 --> 00:05:45,136 That's all for today. 58 00:05:45,219 --> 00:05:48,556 Our schedule is tight, so please work hard, everyone. 59 00:05:48,639 --> 00:05:49,640 -Okay. -Okay, sir. 60 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Mr. Cha... 61 00:06:00,651 --> 00:06:01,736 we need to talk. 62 00:06:02,945 --> 00:06:04,155 Okay. 63 00:06:14,123 --> 00:06:16,834 I wasn't trying to be obvious back there. 64 00:06:16,918 --> 00:06:17,835 Tonight... 65 00:06:19,253 --> 00:06:21,047 Would you like to have dinner at my place? 66 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 At your place? 67 00:06:30,389 --> 00:06:31,391 I'd love to. 68 00:06:32,975 --> 00:06:34,769 -See you later then. -Okay. 69 00:06:43,486 --> 00:06:47,156 So the VIP team is taking all the main tasks? 70 00:06:47,240 --> 00:06:48,074 Yes. 71 00:06:49,992 --> 00:06:53,371 I hope Mr. Park gives some big tasks to the prestige team... 72 00:06:54,247 --> 00:06:57,291 since he's the director of our team. 73 00:07:00,503 --> 00:07:04,549 He probably tried to run the task force more efficiently 74 00:07:04,632 --> 00:07:07,343 since the VIP team is more experienced with the VIP's events. 75 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 You know events don't always go how you expect. 76 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 There are always sudden changes. 77 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 And sometimes, unexpected things happen. 78 00:07:19,397 --> 00:07:20,398 Right? 79 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 Yes. They do. 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,195 Alright. 81 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 Ma'am, you have a call request. 82 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 Who is it? 83 00:07:46,674 --> 00:07:51,304 Mr. Bae Do-il wants to talk to you on the phone. 84 00:07:51,387 --> 00:07:57,226 PRESIDENT HA TAE-YOUNG 85 00:08:29,926 --> 00:08:33,971 I won't be able to spread my wings without your help, Mr. Kim. 86 00:08:34,055 --> 00:08:36,390 I'm willing to help if you need it. 87 00:08:36,474 --> 00:08:39,101 -Thank you very much. -Thank you. 88 00:08:40,519 --> 00:08:42,063 MANAGER HA YU-RI 89 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Let's toast. 90 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 Excuse me, I have a call. 91 00:08:47,860 --> 00:08:48,861 Okay. 92 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 -Let's toast. -Sure. 93 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 Hello? 94 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 Have you eaten? 95 00:09:01,832 --> 00:09:03,709 If not, will you have dinner with me? 96 00:09:03,793 --> 00:09:06,170 I'm at dinner with the vice president and executives. 97 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 I see. 98 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 I'm sorry. 99 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 Get some rest. 100 00:09:33,072 --> 00:09:34,490 Was that Ms. Na? 101 00:09:34,907 --> 00:09:36,701 You guys are like a devoted couple. 102 00:09:36,784 --> 00:09:38,995 I guess they're still like newlyweds. 103 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Not really, sir. 104 00:09:44,625 --> 00:09:46,961 -Let's have another. -Of course. 105 00:09:53,926 --> 00:09:58,222 Actually, I've set this up because I have something to tell you. 106 00:10:00,349 --> 00:10:05,396 I don't think the president should be decided by the chairman's opinion only. 107 00:10:06,731 --> 00:10:09,275 Shouldn't someone who knows the department store better 108 00:10:09,358 --> 00:10:10,276 be the president? 109 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 I plan to hold another meeting. 110 00:11:44,286 --> 00:11:45,663 I saw it already. 111 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 You clearly resemble your father. 112 00:11:48,999 --> 00:11:49,834 What? 113 00:11:50,334 --> 00:11:51,919 What about me? Something good? 114 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 -Were you a good student, mom? -Yes, I was good. 115 00:11:56,257 --> 00:11:59,385 Your mom used to be a top student in the whole school. 116 00:11:59,468 --> 00:12:03,556 -She was a very good student. -Mom. You must be a genius! 117 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 -Then why did you marry Dad? -What? 118 00:12:07,143 --> 00:12:09,478 Hey! I was also a good student. 119 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 Were you also a top student? 120 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 No, I wasn't. 121 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 Mom, are you the boss of your company? 122 00:12:19,280 --> 00:12:20,156 Of course. 123 00:12:21,740 --> 00:12:26,162 She's the best worker in the company. She even took on a very important job. 124 00:12:26,245 --> 00:12:27,746 -Really? -Yes. 125 00:12:27,830 --> 00:12:30,416 I'm going to tell my friends and brag about it! 126 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 I'm going to brag too. 127 00:12:31,917 --> 00:12:33,127 -Sure. -Dad, look. 128 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 They only brag about you. 129 00:12:40,718 --> 00:12:42,261 I should update my list of things 130 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 to show off, and I'm going to brainwash them. 131 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Did you know that I made my own rice cake for my first birthday party? 132 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Thanks. 133 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 Why did I marry Mom? 134 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 The one thing I know about this place... 135 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 is that it has the best night view. 136 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 It's beautiful. 137 00:13:18,547 --> 00:13:21,509 You know about what happened... to Jung-sun and Sung-jun... 138 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 don't you? 139 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 What is Sung-jun thinking? 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 I don't know. 141 00:13:37,483 --> 00:13:39,443 I can't tell what he's thinking. 142 00:13:53,165 --> 00:13:56,335 I've known them both... since they first started seeing each other. 143 00:13:58,254 --> 00:13:59,839 I never imagined they would break up... 144 00:14:01,173 --> 00:14:02,132 like this. 145 00:14:03,634 --> 00:14:05,010 Right. 146 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 I didn't think... 147 00:14:08,222 --> 00:14:09,390 they'd ever break up. 148 00:14:11,225 --> 00:14:15,646 I'm... someone who believes that eternal love is a fantasy. 149 00:14:17,147 --> 00:14:19,400 Those two were the only ones... 150 00:14:20,985 --> 00:14:23,070 who made me realize... 151 00:14:25,030 --> 00:14:27,950 that a relationship like theirs also exists. 152 00:14:28,033 --> 00:14:31,620 And it feels bitter... to see that thought shatter. 153 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 It's also... a bit sad. 154 00:14:38,919 --> 00:14:42,089 Or maybe I've been smirking at people who believe love is eternal. 155 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 Maybe a part of me hoped it would exist. 156 00:15:31,513 --> 00:15:33,307 -Will it take longer? -Yes, go to bed. 157 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 Take it easy. 158 00:15:39,229 --> 00:15:41,565 I should do it well, since it's my last project. 159 00:15:43,442 --> 00:15:44,526 If I were an employer... 160 00:15:45,194 --> 00:15:46,445 I'd definitely hire you. 161 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Who's a better worker than you? 162 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Good night. 163 00:16:20,187 --> 00:16:21,021 Sir? 164 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 Shall I call a cab? 165 00:16:23,982 --> 00:16:26,568 -I'd appreciate that. -I'll call one right away. 166 00:17:07,568 --> 00:17:09,319 FATHER 167 00:17:14,742 --> 00:17:15,951 Hello? 168 00:17:34,928 --> 00:17:36,638 Where to, sir? 169 00:17:38,724 --> 00:17:39,600 Sir? 170 00:17:53,030 --> 00:17:54,865 When your current project ends, 171 00:17:54,948 --> 00:17:56,700 I'm planning to send you to study abroad. 172 00:17:58,285 --> 00:17:59,912 You can go there first to study... 173 00:18:00,829 --> 00:18:04,208 and I'll appoint Mr. Park to an American branch soon after. 174 00:18:06,001 --> 00:18:08,128 Until then, you will not see him. 175 00:18:09,546 --> 00:18:11,632 Until his divorce paperwork goes through... 176 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 your relationship is an affair. 177 00:18:15,803 --> 00:18:17,137 Let me tell you again. 178 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 We're in a bad situation. 179 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 We can't afford a scandal. 180 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 I think I've done enough. 181 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 Don't you think? 182 00:18:43,038 --> 00:18:44,790 VACANT 183 00:18:44,873 --> 00:18:45,749 Sir. 184 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 Sir, we're here. 185 00:19:01,640 --> 00:19:03,642 -Thank you. -Good night. 186 00:19:41,555 --> 00:19:43,265 Thank you for your hard work. 187 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 OCTOBER, 2012 188 00:19:47,436 --> 00:19:50,522 We haven't even started unpacking, and I'm already aching all over. 189 00:19:53,108 --> 00:19:54,026 Here. 190 00:19:58,030 --> 00:20:02,034 What are your thoughts on moving into our home, Mr. Park Sung-jun? 191 00:20:02,117 --> 00:20:03,035 I love it. 192 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 Do you know one of those families? 193 00:20:13,670 --> 00:20:18,217 They always argue, but they have each other's backs through hardships 194 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 like normal families do. 195 00:20:21,303 --> 00:20:25,140 I always wanted to have that kind of family when I got married. 196 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 From now on, we'll argue, 197 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 make up with each other... and have a baby here. 198 00:20:34,066 --> 00:20:36,068 We'll become a family like that. 199 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 I'm so glad... 200 00:20:40,739 --> 00:20:41,949 that you are my husband. 201 00:20:42,616 --> 00:20:43,825 I'm even gladder. 202 00:20:46,244 --> 00:20:50,916 Let's live a great life together until we become old, Mr. Park Sung-jun. 203 00:21:24,449 --> 00:21:26,368 I told the cab driver the wrong address. 204 00:21:27,953 --> 00:21:29,496 I drank a little. 205 00:21:32,457 --> 00:21:33,291 Leave. 206 00:21:34,543 --> 00:21:36,712 You don't belong here anymore. 207 00:21:44,428 --> 00:21:45,345 You see... 208 00:21:48,974 --> 00:21:51,268 I believed you weren't a bad person. 209 00:21:56,565 --> 00:21:58,400 But now I have no idea... 210 00:22:00,360 --> 00:22:01,611 what kind of person you are. 211 00:22:58,960 --> 00:23:00,087 MR. PARK SUNG-JUN 212 00:23:05,133 --> 00:23:06,134 Hello? 213 00:23:07,719 --> 00:23:09,763 Isn't this Mr. Park Sung-jun's phone? 214 00:23:09,846 --> 00:23:11,139 You know whose phone this is? 215 00:23:12,224 --> 00:23:14,059 He left it in my cab. 216 00:23:17,771 --> 00:23:19,397 Where are you? I'll pick it up. 217 00:23:19,481 --> 00:23:22,567 I'm near Hannam-dong, where I dropped him off. 218 00:23:24,569 --> 00:23:25,946 Hannam-dong? 219 00:24:31,845 --> 00:24:32,929 Welcome. 220 00:24:52,741 --> 00:24:54,659 Hello. 221 00:24:56,661 --> 00:24:59,080 Why do I have a stomachache all of a sudden? 222 00:24:59,164 --> 00:25:00,040 Welcome. 223 00:25:02,083 --> 00:25:03,627 Hello. 224 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 Welcome. 225 00:25:05,962 --> 00:25:08,381 -You're Ms. Ha Yu-ri, right? -Yes. 226 00:25:08,465 --> 00:25:09,883 I'm Kim Min-ki. 227 00:25:14,721 --> 00:25:16,139 I've heard a lot about you. 228 00:25:23,146 --> 00:25:24,356 What was that? 229 00:25:26,942 --> 00:25:29,611 Mr. Kim Min-ki of TU Group is entering. 230 00:25:34,115 --> 00:25:36,576 Please set up another table at the back over there. 231 00:25:36,660 --> 00:25:37,536 Sure. 232 00:25:39,204 --> 00:25:40,247 Do it now. 233 00:25:49,339 --> 00:25:51,424 Ma Sang-woo. Where are you going? 234 00:25:54,177 --> 00:25:56,888 -Why are you hiding? -Well... 235 00:25:56,972 --> 00:25:59,099 I'm not hiding. 236 00:25:59,683 --> 00:26:02,310 You don't want people to know you're the son of a minister? 237 00:26:05,146 --> 00:26:08,525 Right now, you're junior assistant Ma Sang-woo. 238 00:26:09,067 --> 00:26:11,820 So go back in there and do your job. 239 00:26:15,365 --> 00:26:18,076 There are no secrets in this darn company. 240 00:26:23,623 --> 00:26:26,334 Did you watch this? Don't you like their song? 241 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 Yes, I love it! 242 00:26:29,170 --> 00:26:31,089 Should I invite you to the year-end party? 243 00:26:31,172 --> 00:26:32,799 Really? Can you do that? 244 00:26:32,882 --> 00:26:34,593 I'll talk to the secretary. 245 00:26:34,676 --> 00:26:36,219 Awesome. You better invite us. 246 00:26:36,636 --> 00:26:38,471 -You're always all talk. -Trust me. 247 00:26:43,059 --> 00:26:45,145 Isn't... she the girl from Sungun? 248 00:26:47,397 --> 00:26:49,107 She got rid of all that tackiness. 249 00:26:49,733 --> 00:26:51,192 She's totally my style now. 250 00:26:51,943 --> 00:26:53,695 Then go hit on her or something. 251 00:26:54,446 --> 00:26:56,072 Say she doesn't look tacky anymore. 252 00:26:56,197 --> 00:26:58,408 She's still a high school graduate and a waitress. 253 00:27:00,076 --> 00:27:02,078 -You're right. -Figures. 254 00:27:02,162 --> 00:27:04,122 She'll always be lowly. 255 00:27:04,831 --> 00:27:05,999 Let's just drink. 256 00:27:38,865 --> 00:27:41,409 They're busy checking on each other. 257 00:27:43,828 --> 00:27:44,996 Don't you think it's cute? 258 00:27:50,418 --> 00:27:51,670 I was the same once. 259 00:27:53,797 --> 00:27:57,884 When you focus on love, you realize love isn't everything. 260 00:27:57,967 --> 00:28:01,388 When you focus on backgrounds, you realize backgrounds aren't everything. 261 00:28:01,471 --> 00:28:02,889 That's what marriage is about. 262 00:28:09,521 --> 00:28:11,064 How far are you going to go? 263 00:28:11,147 --> 00:28:11,981 Pardon? 264 00:28:13,316 --> 00:28:14,317 Getting revenge. 265 00:28:16,903 --> 00:28:20,240 I wish... you could see the bottom of it. 266 00:28:24,452 --> 00:28:26,454 I wonder where the bottom will be. 267 00:28:29,040 --> 00:28:31,710 Anyway, something amusing will happen soon. 268 00:28:46,933 --> 00:28:50,603 Can you switch places for this one and that one? 269 00:28:50,687 --> 00:28:51,896 Sure, ma'am. 270 00:28:54,107 --> 00:28:56,693 -Is everything okay with the display? -Yes. 271 00:28:56,776 --> 00:28:57,819 Thanks. 272 00:29:16,671 --> 00:29:17,756 I am too... 273 00:29:19,716 --> 00:29:21,259 ashamed to see you. 274 00:29:23,720 --> 00:29:27,182 He isn't the type of person who would do such a thing. How could he? 275 00:29:30,602 --> 00:29:31,686 Jung-sun. 276 00:29:34,564 --> 00:29:37,358 I will scold him and fix that bad habit of his. 277 00:29:38,568 --> 00:29:40,695 Can't you forgive him just once? 278 00:29:41,779 --> 00:29:42,947 I'm sorry, Mother. 279 00:29:45,158 --> 00:29:46,409 He and I can't be... 280 00:29:46,993 --> 00:29:47,827 together. 281 00:29:48,912 --> 00:29:49,788 It's over for us. 282 00:29:51,331 --> 00:29:53,374 -Please, Jung-sun. -Please don't do this. 283 00:29:54,501 --> 00:29:56,002 I apologize on his behalf. 284 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 I'm begging you. 285 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 Don't do this. Please get up. 286 00:30:02,258 --> 00:30:03,426 This is all my fault. 287 00:30:05,303 --> 00:30:06,179 I'm sorry. 288 00:30:06,971 --> 00:30:07,847 I'm so sorry. 289 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 He shouldn't... 290 00:30:11,392 --> 00:30:12,644 have done that. 291 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 He shouldn't have done such a thing. 292 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 This isn't your fault. Get up. 293 00:30:20,443 --> 00:30:22,070 It's my fault. It's karma. 294 00:30:25,281 --> 00:30:26,908 I should've lived a better life. 295 00:30:29,869 --> 00:30:32,664 This happened to you two because I led a wrongful life. 296 00:30:33,957 --> 00:30:35,416 It's not your fault. 297 00:30:36,376 --> 00:30:37,210 It just... 298 00:30:38,962 --> 00:30:41,881 happened to us, that's all. 299 00:30:41,965 --> 00:30:43,508 So don't do this. Please get up. 300 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 No, it's all my fault. 301 00:30:46,386 --> 00:30:48,137 It's because I raised him. 302 00:30:48,221 --> 00:30:50,974 It's because he was raised by a mistress like me. 303 00:30:56,354 --> 00:30:57,772 I'm the one to blame. 304 00:30:57,855 --> 00:30:59,524 I'm the one to blame! 305 00:31:12,787 --> 00:31:15,707 He said he wouldn't grow up to be like his father. 306 00:31:17,584 --> 00:31:20,086 He used to say that he would be different. 307 00:31:27,176 --> 00:31:28,928 This is all my fault. 308 00:31:56,372 --> 00:31:58,249 -Please do so. -Yes, sir. 309 00:32:15,850 --> 00:32:17,560 Are the arrangements and settings ready? 310 00:32:18,269 --> 00:32:19,145 Yes. 311 00:32:19,938 --> 00:32:21,189 Let's start in 30 minutes. 312 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 Okay. 313 00:32:24,734 --> 00:32:25,943 By the way... 314 00:32:28,571 --> 00:32:29,822 we should talk after this. 315 00:32:31,866 --> 00:32:33,284 I have something to tell you. 316 00:32:35,953 --> 00:32:36,954 Okay. 317 00:32:56,140 --> 00:32:58,518 Mr. Park, we will start the catering service. 318 00:33:02,438 --> 00:33:03,523 After the event... 319 00:33:04,482 --> 00:33:05,650 why don't we have dinner? 320 00:33:09,278 --> 00:33:10,697 Let's see how it goes. 321 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 I'm not sure for later. 322 00:33:41,894 --> 00:33:43,104 Did you find your phone? 323 00:33:43,563 --> 00:33:44,397 What? 324 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Yes. 325 00:33:52,655 --> 00:33:54,532 How did you know I lost it? 326 00:33:56,284 --> 00:33:57,702 I called you yesterday. 327 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 I heard you left it in a cab. 328 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 Guess you drank too much. 329 00:34:03,040 --> 00:34:04,834 Yes, I drank too much. 330 00:34:09,172 --> 00:34:11,132 Did you go home right away? 331 00:34:17,972 --> 00:34:18,890 Yes. 332 00:34:43,581 --> 00:34:44,582 Ma Sang-woo! 333 00:34:45,583 --> 00:34:48,252 What's this? I heard that you got a job. 334 00:34:48,336 --> 00:34:49,962 Doing chores at a department store? 335 00:34:51,422 --> 00:34:52,632 Right. 336 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Keep working hard. 337 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 Employees have to work hard for the company to thrive. 338 00:35:12,693 --> 00:35:13,861 I'll take you upstairs now. 339 00:35:55,653 --> 00:35:57,572 Mr. Kim Min-seok is entering the room. 340 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 So that's why she's called Midas Song. 341 00:36:01,534 --> 00:36:02,910 She's good at this. 342 00:36:05,580 --> 00:36:07,081 She locks them up and sets them up. 343 00:36:07,915 --> 00:36:08,749 One more. 344 00:36:09,667 --> 00:36:11,460 Stop eating. 345 00:36:12,003 --> 00:36:14,380 Why? It won't show even if I have one more bite. 346 00:36:19,302 --> 00:36:20,845 What do they talk about in there? 347 00:36:21,888 --> 00:36:24,473 "My family owns a hotel. What does your family have?" 348 00:36:25,057 --> 00:36:28,060 "Oh, my family owns a department store! We're meant to be, I guess." 349 00:36:28,561 --> 00:36:30,396 -Something like that? -I don't think so. 350 00:36:31,188 --> 00:36:33,900 They're the people who think being straightforward is vulgar. 351 00:36:35,193 --> 00:36:37,528 So you think you know what it's like to be rich? 352 00:36:39,697 --> 00:36:41,282 Where will all these donations go? 353 00:36:41,365 --> 00:36:42,199 Nowhere yet. 354 00:36:42,825 --> 00:36:43,951 They'll decide later. 355 00:36:45,202 --> 00:36:46,037 I see. 356 00:36:47,663 --> 00:36:49,373 Where's Ms. Ha Yu-ri? 357 00:36:49,916 --> 00:36:52,251 The prestige team should be inside the hall. 358 00:37:02,929 --> 00:37:05,181 He wants to meet me? 359 00:37:05,264 --> 00:37:08,267 Kim Min-ki seems to be interested in you. 360 00:37:10,478 --> 00:37:12,021 I don't think I should join this. 361 00:37:13,189 --> 00:37:15,691 I can't leave my place, so please decline it gently. 362 00:37:15,775 --> 00:37:17,777 You can just relax and talk. 363 00:37:17,860 --> 00:37:20,196 It's nothing, so why don't you try meeting him? 364 00:37:20,988 --> 00:37:25,034 Turning him down could make him feel... irritated. 365 00:37:25,284 --> 00:37:29,205 The success of this event is one of your goals, isn't it? 366 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 To be honest... 367 00:37:33,000 --> 00:37:34,919 from an objective perspective... 368 00:37:35,628 --> 00:37:39,632 Kim Min-ki of TU Group is out of your league. 369 00:37:42,593 --> 00:37:45,805 It could be a good opportunity for you, as well. 370 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 -Stop giving Han Dong-il alcohol. -Sorry? 371 00:38:04,991 --> 00:38:07,493 It hasn't gone public yet, but he's an alcoholic. 372 00:38:08,160 --> 00:38:10,162 Make a substitute drink without alcohol. 373 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 I understand. 374 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 There are always sudden changes. 375 00:38:21,382 --> 00:38:23,884 And sometimes unexpected things happen. 376 00:38:28,597 --> 00:38:29,724 -Excuse me. -Yes? 377 00:38:30,891 --> 00:38:33,352 Mr. Han Dong-il likes whiskey. 378 00:38:33,436 --> 00:38:35,980 Make sure his glass stays full. 379 00:38:36,063 --> 00:38:36,897 Okay. 380 00:38:50,119 --> 00:38:51,120 You're here. 381 00:39:04,467 --> 00:39:06,052 I apologize if I surprised you. 382 00:39:07,720 --> 00:39:09,055 It's fine. 383 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Isn't this awkward? 384 00:39:13,351 --> 00:39:14,602 I feel awkward too. 385 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 I was a little surprised... 386 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 that you wanted to see me. 387 00:39:22,610 --> 00:39:23,652 You seem different. 388 00:39:25,613 --> 00:39:27,740 When you keep going to places like this... 389 00:39:28,741 --> 00:39:30,659 people don't talk about their true feelings. 390 00:39:31,410 --> 00:39:33,621 It's like talking under a mask sometimes. 391 00:39:34,914 --> 00:39:37,041 But I thought you would be different. 392 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 That's why I wanted to meet you. 393 00:39:42,755 --> 00:39:44,006 Isn't it hard working here? 394 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 It's fine. 395 00:39:50,387 --> 00:39:53,933 If you're thirsty, I'll get you a drink. 396 00:39:59,396 --> 00:40:00,981 These are my childhood friends. 397 00:40:02,066 --> 00:40:03,234 Say hi. This is Ha Yu-ri. 398 00:40:05,069 --> 00:40:06,320 Nice to meet you. 399 00:40:06,612 --> 00:40:07,655 I've heard lots about you. 400 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 Please, have a seat. 401 00:40:17,289 --> 00:40:19,959 Min-ki, what's with you always pretending to be busy? 402 00:40:20,376 --> 00:40:21,836 You don't hang out with us. 403 00:40:21,919 --> 00:40:24,255 Yeah! I think I might get mad. 404 00:40:24,880 --> 00:40:26,841 Stop saying that. 405 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 Yu-ri, do you have plans next Saturday? 406 00:40:29,635 --> 00:40:31,637 I'm having a party with my friends. 407 00:40:31,929 --> 00:40:33,639 You can come if you're available. 408 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 I'll be there if I can. 409 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 All right. 410 00:40:41,147 --> 00:40:43,607 Is your grandfather... doing well? 411 00:40:44,984 --> 00:40:46,318 Yes, he's fine. 412 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 Here. 413 00:41:00,458 --> 00:41:01,292 Hello. 414 00:41:02,751 --> 00:41:03,711 Where's Jae-woong? 415 00:41:04,336 --> 00:41:05,796 He'll be late due to a meeting. 416 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 Wonder what it's about. 417 00:41:09,925 --> 00:41:11,385 Dragging me down maybe? 418 00:41:15,472 --> 00:41:18,017 You must think this is all... very funny. 419 00:42:08,651 --> 00:42:09,902 Sorry to bother you. 420 00:42:10,361 --> 00:42:12,071 But I have something to ask you. 421 00:42:32,091 --> 00:42:33,884 What's your plan from now on? 422 00:42:41,183 --> 00:42:42,601 Can't you just get divorced? 423 00:42:44,812 --> 00:42:46,230 It's over for you two anyway. 424 00:42:47,898 --> 00:42:48,732 Please... 425 00:42:49,858 --> 00:42:51,235 sign the divorce papers. 426 00:42:53,320 --> 00:42:56,490 You have no idea... how he's suffering. 427 00:42:58,117 --> 00:42:59,410 You have no idea. 428 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 Don't ever talk to me about this. 429 00:43:10,629 --> 00:43:12,506 It's none of your business. 430 00:44:02,765 --> 00:44:04,391 She doesn't want a divorce, right? 431 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 What do we do then? 432 00:44:10,397 --> 00:44:13,484 If she doesn't sign the divorce papers... what do we do? 433 00:44:15,527 --> 00:44:17,821 -Yu-ri-- -My father's sending us abroad. 434 00:44:18,947 --> 00:44:19,782 We can... 435 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 start over again, where no one knows who we are. 436 00:44:23,035 --> 00:44:25,287 She has to divorce you for that to happen! 437 00:44:32,544 --> 00:44:33,420 Yu-ri... 438 00:44:34,213 --> 00:44:35,381 I'll talk to you later. 439 00:44:37,508 --> 00:44:38,717 Are you okay with this? 440 00:44:40,552 --> 00:44:41,553 We can't even... 441 00:44:42,846 --> 00:44:44,306 see each other properly. 442 00:44:45,516 --> 00:44:46,975 Are you okay with that? 443 00:44:53,899 --> 00:44:55,693 I can't take it anymore. 444 00:45:17,256 --> 00:45:19,508 -I'll try this one one. -Of course. 445 00:45:25,722 --> 00:45:27,307 Let's see then. 446 00:45:30,811 --> 00:45:34,398 It was specially cut so that the diamonds glitter brighter. 447 00:45:34,481 --> 00:45:36,024 It's so pretty. 448 00:45:36,984 --> 00:45:37,901 I'll take it. 449 00:45:39,194 --> 00:45:41,321 My colleague will help you with the payment. 450 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 Is it going well? 451 00:45:51,623 --> 00:45:53,917 I got seven pre-orders for necklaces today. 452 00:45:56,712 --> 00:45:57,755 Are you that happy? 453 00:45:57,838 --> 00:46:01,175 I planned the whole project, selected the goods, and displayed them. 454 00:46:01,258 --> 00:46:03,760 I'm happy it seems to be working out well. 455 00:46:05,304 --> 00:46:06,346 Good job. 456 00:46:07,848 --> 00:46:09,099 You should go. 457 00:46:09,892 --> 00:46:10,726 Have fun. 458 00:46:24,948 --> 00:46:25,866 Ms. Na! 459 00:46:27,075 --> 00:46:28,368 The vice president's car is here. 460 00:46:56,355 --> 00:46:58,440 This is the total amount from today's donations. 461 00:47:04,321 --> 00:47:06,031 Good work on the event today. 462 00:47:07,449 --> 00:47:08,283 I knew it. 463 00:47:08,867 --> 00:47:09,993 You're good. 464 00:47:20,629 --> 00:47:24,341 I appreciate all of you coming for today's charity event 465 00:47:24,424 --> 00:47:27,052 to celebrate the opening of the Black Society. 466 00:47:28,512 --> 00:47:31,056 We will do our best 467 00:47:31,139 --> 00:47:33,141 to provide a new lifestyle 468 00:47:33,225 --> 00:47:36,812 beyond goods and services in the future. 469 00:47:40,774 --> 00:47:44,570 The funds you have raised with one mind and one goal today... 470 00:47:45,779 --> 00:47:47,406 will be given to the LN Foundation. 471 00:47:47,906 --> 00:47:51,910 All of it will be used to help the children of developing countries. 472 00:47:56,582 --> 00:47:58,917 I will now call the recipient up on stage. 473 00:47:59,001 --> 00:48:01,837 Please welcome Ms. Lee Soo-jung of the LN Foundation. 474 00:48:13,473 --> 00:48:14,641 Hello. 475 00:48:14,725 --> 00:48:16,602 I'm Lee Soo-jung of the LN Foundation. 476 00:48:21,315 --> 00:48:25,944 I sincerely appreciate everyone 477 00:48:26,111 --> 00:48:27,696 coming to join us today. 478 00:48:28,530 --> 00:48:29,948 I will be sure 479 00:48:30,032 --> 00:48:32,701 to deliver these funds that you have so kindly raised 480 00:48:32,784 --> 00:48:34,995 to be spent meaningfully for children 481 00:48:35,078 --> 00:48:38,540 who are going through difficult times. 482 00:48:39,166 --> 00:48:40,334 Thank you. 483 00:48:48,091 --> 00:48:49,009 How did this happen? 484 00:48:52,012 --> 00:48:53,931 When Soo-jung comes down, bring her to me. 485 00:48:55,182 --> 00:48:56,183 Yes, sir. 486 00:49:11,615 --> 00:49:13,450 It seems we won't have time to talk. 487 00:49:14,534 --> 00:49:15,702 We'll talk later. 488 00:49:43,105 --> 00:49:44,564 Don't answer if he calls you. 489 00:49:45,691 --> 00:49:47,317 I'll take care of everything. 490 00:49:53,448 --> 00:49:54,282 Use this... 491 00:49:54,866 --> 00:49:56,368 and stay overseas for a while. 492 00:49:58,036 --> 00:49:59,287 Yes, ma'am. 493 00:50:07,671 --> 00:50:08,922 Thank you, sister-in-law. 494 00:50:10,132 --> 00:50:11,925 With you on my side... 495 00:50:13,010 --> 00:50:14,928 I have nothing to worry about. 496 00:50:18,223 --> 00:50:19,850 I'm not doing this for you. 497 00:50:22,477 --> 00:50:25,439 Take the opportunity to teach Jae-woong a lesson. 498 00:50:43,206 --> 00:50:44,624 How was your meeting with Mr. Kim? 499 00:50:46,501 --> 00:50:48,378 -Yes, well... -How was it? 500 00:50:50,130 --> 00:50:51,381 He's a good man. 501 00:50:56,511 --> 00:50:58,680 Isn't it... sad? 502 00:51:01,308 --> 00:51:03,018 No matter how hard they live... 503 00:51:03,769 --> 00:51:06,980 they can never be like those people in the other world. 504 00:51:07,606 --> 00:51:09,608 Yu-ri, you're lucky. 505 00:51:10,609 --> 00:51:14,821 If I were you... I'd never miss out on that chance. 506 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 What? Let go. Give me the glass. 507 00:51:52,901 --> 00:51:53,860 Give it to me! 508 00:51:54,319 --> 00:51:55,987 Bring me a drink! 509 00:52:01,993 --> 00:52:03,870 Stop drinking. You're drunk already. 510 00:52:04,454 --> 00:52:05,539 Hey. 511 00:52:05,622 --> 00:52:07,624 I'm a VIP. You're an employee. 512 00:52:08,208 --> 00:52:10,001 How dare you disobey your customer? 513 00:52:12,921 --> 00:52:16,216 Look, you're drunk. Why don't you just go home? 514 00:52:16,299 --> 00:52:17,259 I'm not drunk. 515 00:52:17,342 --> 00:52:19,761 So I'll just have one more. 516 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 You're very drunk. Let's go. 517 00:52:21,638 --> 00:52:22,806 Get off my back! 518 00:52:24,349 --> 00:52:25,183 Look. 519 00:52:26,351 --> 00:52:27,352 I'm not drunk. 520 00:52:27,936 --> 00:52:29,396 Just one more drink. 521 00:52:29,479 --> 00:52:30,689 You're very drunk. 522 00:52:30,772 --> 00:52:31,690 I said I'm okay! 523 00:52:31,773 --> 00:52:33,441 Let me escort you out. 524 00:52:33,525 --> 00:52:35,819 I'm not drunk! 525 00:52:35,902 --> 00:52:38,029 -Dammit! -Sang-woo! Sir. 526 00:52:38,822 --> 00:52:41,408 Sir, the event is about to end soon. 527 00:52:41,491 --> 00:52:43,660 We will have your car ready to take you home. 528 00:52:46,246 --> 00:52:48,123 Sungun Department Store is unbelievable. 529 00:52:48,999 --> 00:52:50,458 What terrible service. 530 00:52:51,585 --> 00:52:53,920 -What is your name, miss? -I'm the VIP team's-- 531 00:52:54,004 --> 00:52:56,506 I'll tell my mom about this. Huh? 532 00:52:56,590 --> 00:52:58,675 -That's enough. -Sang-woo... 533 00:52:58,758 --> 00:53:00,343 How dare you keep ordering me around? 534 00:53:01,136 --> 00:53:02,846 -Sir. -What is your name again? 535 00:53:03,638 --> 00:53:04,890 -Sang-woo. -Move! 536 00:53:07,976 --> 00:53:08,894 You little brat. 537 00:53:12,230 --> 00:53:13,982 -Sir. -Let go. Let go of me! 538 00:53:19,154 --> 00:53:20,030 Ms. Na! 539 00:53:22,824 --> 00:53:25,202 Ms. Na! Wake up. Ms. Na! 540 00:53:27,579 --> 00:53:29,748 Ms. Na, please wake up. 541 00:53:30,999 --> 00:53:33,960 -Ms. Na, come on! -Jung-sun. 542 00:53:34,044 --> 00:53:35,128 -Ms. Na. -Jung-sun! 543 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 Jung-sun, wake up. Jung-sun! 544 00:53:40,342 --> 00:53:42,802 Jung-sun, wake up. Jung-sun! 545 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 Call an ambulance. 546 00:53:45,722 --> 00:53:47,390 -Call an ambulance now! -Okay. 547 00:53:49,267 --> 00:53:50,518 -Jung-sun. -Oh my God! 548 00:53:50,602 --> 00:53:51,811 -Jung-sun! -Jung-sun. 549 00:53:53,939 --> 00:53:55,231 What happened? 550 00:53:55,315 --> 00:53:56,399 What happened? 551 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 Jung-sun. 552 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 Jung-sun, stay with me. 553 00:54:02,781 --> 00:54:03,865 Jung-sun! 554 00:54:04,866 --> 00:54:05,825 Jung-sun, please. 555 00:54:08,119 --> 00:54:11,039 Jung-sun. Come on, Jung-sun. 556 00:54:24,177 --> 00:54:26,221 -One person can come. -I'll go. I'm her husband. 557 00:54:26,304 --> 00:54:27,806 Okay, get in. 558 00:54:50,704 --> 00:54:51,621 You'll be okay. 559 00:54:52,956 --> 00:54:54,249 It's going to be okay, Jung-sun. 560 00:54:56,293 --> 00:54:57,669 It's going to be okay. 561 00:54:59,295 --> 00:55:00,672 It's going to be okay. 562 00:55:13,768 --> 00:55:15,562 You look quite pathetic. 563 00:55:34,873 --> 00:55:36,791 There was slight bleeding in her brain. 564 00:55:37,042 --> 00:55:39,586 It's not serious enough for surgery. Let's see her recovery. 565 00:55:41,546 --> 00:55:42,547 Thank you. 566 00:56:26,424 --> 00:56:27,634 CONTACT LIST 567 00:56:27,717 --> 00:56:31,888 MR. PARK SUNG-JUN 568 00:58:16,451 --> 00:58:17,285 You're up. 569 00:58:17,869 --> 00:58:18,745 Yes. 570 00:58:23,791 --> 00:58:24,626 Are you okay? 571 00:58:26,169 --> 00:58:27,128 Yes, I'm okay. 572 00:58:30,423 --> 00:58:31,591 Your father is coming. 573 00:58:32,175 --> 00:58:34,010 He's coming back from his business trip. 574 00:58:35,428 --> 00:58:36,429 He's very worried. 575 00:58:43,061 --> 00:58:43,895 Sung-jun... 576 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 Let's stop, you and I. 577 00:58:59,619 --> 00:59:00,703 Let's just stop. 578 00:59:45,456 --> 00:59:48,042 Were these worth doing for yourself? 579 00:59:48,126 --> 00:59:50,378 -Do you like it? -I warned you! 580 00:59:50,461 --> 00:59:53,881 Go to Park, if you want to be with him, but you'll leave here as On Yu-ri. 581 00:59:53,965 --> 00:59:56,301 You know that? You look sad whenever you're with me. 582 00:59:56,384 --> 00:59:59,053 I needed to make a choice when I was on the edge. 583 00:59:59,137 --> 01:00:01,014 At some point, I realized I was way off. 584 01:00:01,097 --> 01:00:05,184 I wonder if we really understood each other as a married couple. 40362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.