All language subtitles for VIP E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:43,251 You look awesome. It looks great. 2 00:00:43,752 --> 00:00:45,628 Let's tune in to channel three. 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,798 This is why people hire new recruits. 4 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 I think the company wants me to reflect on my past 5 00:00:52,635 --> 00:00:55,847 by looking at that innocence of him, who has no foresight at all. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,560 Aren't those all designer clothes? 7 00:01:03,772 --> 00:01:04,773 Hi. 8 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 -You know how to wear these? -Yes. 9 00:01:07,817 --> 00:01:09,527 I've tuned in already. 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,279 Thank you. 11 00:03:07,061 --> 00:03:09,314 Our customers will enter in an hour. 12 00:03:09,397 --> 00:03:11,065 -Get ready fast. -Yes, sir. 13 00:03:13,526 --> 00:03:16,779 Would 20 percent more food be okay? 14 00:03:17,864 --> 00:03:18,865 Yes. 15 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 Tell others to fill up wine glasses often. 16 00:03:20,992 --> 00:03:23,536 -They spend more when they're drunk. -Right. 17 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 Let me see the checklist. 18 00:03:28,958 --> 00:03:30,752 Why don't you just yank her hair? 19 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 That would be more humane. 20 00:03:33,880 --> 00:03:35,256 I'm not sure yet. 21 00:03:42,472 --> 00:03:43,431 What should we do? 22 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 They found a bouchonné. 23 00:03:46,225 --> 00:03:50,313 BOUCHONNÉ IS A WORD FOR A CORKED WINE. 24 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Could there be other bouchonnés? 25 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Vintage wines are difficult to manage. 26 00:04:02,367 --> 00:04:04,285 So, if some of the wines have problems 27 00:04:04,661 --> 00:04:07,038 we'd have to open the others to check. 28 00:04:07,247 --> 00:04:09,415 Then check them whenever we open a bottle. 29 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Throw it away if it's a bouchonné. 30 00:04:13,419 --> 00:04:16,255 -How many extra bottles do we have? -We have ten bottles. 31 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 You know you have to prepare more wine than food, 32 00:04:19,676 --> 00:04:22,971 because it gets consumed more in the latter half? 33 00:04:23,054 --> 00:04:26,224 These vintages were hard to get in Korea so I got as many as I could. 34 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 I thought it'd be okay 35 00:04:28,601 --> 00:04:31,562 if we had about ten more than we used up. I'm sorry. 36 00:04:31,729 --> 00:04:34,357 I'll secure extra bottles of wine at a similar price. 37 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Wine gets served in quantity. 38 00:04:36,192 --> 00:04:39,862 You should've chosen wine that was easier to source and not so scarce. 39 00:04:40,488 --> 00:04:43,408 If we serve different wine, the customers will complain. 40 00:04:43,491 --> 00:04:44,701 What do we do now? 41 00:04:49,414 --> 00:04:51,499 Secure additional wine based on the number of tables. 42 00:04:51,582 --> 00:04:54,127 Replace them all with the same wine when they're needed. 43 00:04:54,627 --> 00:04:55,586 Okay. 44 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 If we make a mistake today, 45 00:05:03,177 --> 00:05:04,303 she'll kill us. 46 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 How humane she is. 47 00:05:31,956 --> 00:05:34,625 Foreign minister Ma Jang-ho and his wife are entering. 48 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 Did you have any inconvenience on your way? 49 00:05:39,964 --> 00:05:41,466 No, thanks to you. 50 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 Your lower body is poor, I see. 51 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 Thank you for your concern. 52 00:05:52,560 --> 00:05:53,895 You'd better work out. 53 00:05:54,228 --> 00:05:57,190 The lower body is critical but I don't know how to explain. 54 00:05:57,273 --> 00:05:59,067 Stop teasing him and let's get inside. 55 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 This way, please. 56 00:06:12,163 --> 00:06:15,333 Vice president Ha Jae-woong of Sungun and his wife are entering. 57 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 How reliable. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,302 Ms. On, Mr. Ma and me can handle the entrance. 59 00:06:26,386 --> 00:06:27,762 You take care of backstage. 60 00:06:29,722 --> 00:06:30,890 Please be seated. 61 00:06:38,106 --> 00:06:39,023 Okay. 62 00:06:46,364 --> 00:06:47,281 Be extra careful. 63 00:06:50,451 --> 00:06:51,994 I got the additional quantity. 64 00:06:52,286 --> 00:06:54,664 It'll arrive before one. There won't be any shortage. 65 00:06:54,747 --> 00:06:55,706 Okay. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,711 Sorry I made that kind of mistake at the start. 67 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 How long are you going to continue this? 68 00:07:05,591 --> 00:07:08,928 Don't waste your time. Go check once more. And make no mistakes. 69 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Right. 70 00:07:22,775 --> 00:07:24,735 CEO Park Do-chang is entering again. 71 00:07:25,945 --> 00:07:26,779 Excuse me. 72 00:07:27,280 --> 00:07:29,532 -No pictures here. -Excuse me, Ms. Lee. 73 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 We're only taking pictures of the VIP team. 74 00:07:31,909 --> 00:07:34,245 VIP customers don't want to be exposed to a camera. 75 00:07:35,079 --> 00:07:38,499 Whoever you're taking, the existence of a camera itself is a problem. 76 00:07:39,167 --> 00:07:40,668 Take pictures of the backstage only. 77 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 Take away the camera. 78 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 Look who's here. 79 00:07:51,846 --> 00:07:53,181 She's just an acquaintance 80 00:07:54,056 --> 00:07:55,057 I knew back then. 81 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Say hello to my wife here. 82 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Welcome. 83 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 I didn't expect to see you here. 84 00:08:06,194 --> 00:08:07,820 I heard about your mother. 85 00:08:13,784 --> 00:08:15,745 I guess your colleagues don't know yet. 86 00:08:19,373 --> 00:08:20,875 We'll show you to your seats. 87 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 Mr. Jung Tae-min of Songhak Fashion and his wife are entering. 88 00:08:34,472 --> 00:08:35,806 Welcome, sir. 89 00:09:24,730 --> 00:09:27,441 It's not easy for all of you to get together at once. 90 00:09:27,525 --> 00:09:30,653 I feel like we've already gained our ends of this Tifone fair. 91 00:09:35,950 --> 00:09:39,370 I invited all of the major stockholders for the next general meeting. 92 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 I'd like you to join me in the dismissal 93 00:09:43,666 --> 00:09:44,792 of chairman Ha Dae-ho. 94 00:09:49,130 --> 00:09:52,091 Forty percent of the board are founding members on his side. 95 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 There'll be great dissent inside. 96 00:10:06,856 --> 00:10:09,900 Didn't those two use to be chairman's men? 97 00:10:12,278 --> 00:10:14,572 Thankfully, Mr. Song and Park 98 00:10:14,655 --> 00:10:17,283 have decided to share the same heart as mine. 99 00:10:17,366 --> 00:10:21,412 If we have them, the opposing party will have a hard time exerting influence. 100 00:10:25,791 --> 00:10:29,962 If the chairman stays in his place, the change will be limited. 101 00:10:30,046 --> 00:10:31,505 But the world has changed. 102 00:10:32,298 --> 00:10:35,718 If we stick to his way, we'll be out of the competition. 103 00:10:37,303 --> 00:10:39,722 We need new blood in our department store. 104 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 And the vice president is one of the new blood. 105 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 Sungun has been number three in the industry. 106 00:10:47,229 --> 00:10:50,733 Three years after I became vice president, we stepped up to number two. 107 00:10:51,817 --> 00:10:54,070 It won't take long before we become number one 108 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 if I take my course. 109 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 You need the courage to bring changes. 110 00:11:06,332 --> 00:11:07,875 We're businessmen. 111 00:11:08,751 --> 00:11:10,711 So, let's only focus on figures. 112 00:11:11,128 --> 00:11:13,631 I'd like to bet on him. 113 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 I appreciate it. 114 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 When you're born a man 115 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 you must have an ambition this big once in your life. 116 00:11:34,902 --> 00:11:36,737 Don't worry about the stockholders. 117 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Those people know 118 00:11:38,823 --> 00:11:41,951 that turning against you  means they're turning against me. 119 00:11:42,410 --> 00:11:45,746 They won't be able to turn their backs on the Daehan Group. 120 00:11:46,622 --> 00:11:52,002 Right. We'll take Myung-eun to the  golf course this weekend, all right? 121 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 -Yes, sir. -Good. 122 00:12:00,845 --> 00:12:04,181 Be careful not to let my wife see her today. 123 00:12:06,016 --> 00:12:08,811 This is not the right time to upset my wife. 124 00:12:11,772 --> 00:12:12,773 Yes, sir. 125 00:12:14,900 --> 00:12:17,528 It's almost time we changed Sungun Department Store. 126 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 -Fill up the glasses when they're empty. -Yes, ma'am. 127 00:12:31,500 --> 00:12:32,501 Are you okay? 128 00:12:35,004 --> 00:12:35,838 Yes. 129 00:12:37,089 --> 00:12:41,177 The servers at tables three and four keep getting in each other's way. 130 00:12:41,260 --> 00:12:43,220 -Let them know. -Yes, ma'am. 131 00:13:32,061 --> 00:13:35,773 TRIMEBUTINE, A TYPE OF ANTIEMETIC DRUG 132 00:14:11,600 --> 00:14:14,728 The auctioneer is here. Shall we set up the stage? 133 00:14:16,355 --> 00:14:17,982 Ms. On is still inexperienced. 134 00:14:18,065 --> 00:14:20,818 Please make sure she doesn't face our VIPs face to face. 135 00:14:21,485 --> 00:14:24,238 A small mistake could lead to an accident in this case. 136 00:14:24,446 --> 00:14:25,948 Yes, I understand. 137 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 The bidding will start in an hour. 138 00:14:39,920 --> 00:14:41,422 -Is everything good? -Yes, ma'am. 139 00:14:43,257 --> 00:14:46,510 Who's taking care of your kids since both of you are working late? 140 00:14:47,386 --> 00:14:50,389 I knelt down in front of the nanny and promised her a bonus. 141 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 -Young-jun and Seo-jun must be big now. -Yeah. 142 00:14:54,560 --> 00:14:56,353 They should grow up and move out. 143 00:14:56,437 --> 00:14:57,855 Or at least I should. 144 00:14:57,938 --> 00:14:58,856 I'm kidding. 145 00:15:01,108 --> 00:15:03,193 -Do you plan to have another? -Not at all! 146 00:15:03,569 --> 00:15:05,613 That's crazy. A third child? 147 00:15:07,114 --> 00:15:08,532 We're not planning to. 148 00:15:12,745 --> 00:15:14,955 Did Mi-na tell you she wanted a third child? 149 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 No. 150 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 Right? There's no way. 151 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 Mr. Lee, you should come check this out. 152 00:15:21,545 --> 00:15:22,588 -Go ahead. -Yes. 153 00:15:27,343 --> 00:15:28,427 Ms. Na. 154 00:15:31,639 --> 00:15:34,892 Please take good care of Mi-na. 155 00:15:35,601 --> 00:15:37,227 She seems very tired these days. 156 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Sure. 157 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 I'll get that ready, ma'am. 158 00:16:06,090 --> 00:16:07,091 Can I help you, sir? 159 00:16:07,966 --> 00:16:10,928 I'd like to say hello to Mr. Park over there. 160 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Could you change my seat? 161 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 I'm sorry. We don't allow switching seats. 162 00:16:16,058 --> 00:16:17,226 Come on. 163 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 It's me. 164 00:16:20,729 --> 00:16:21,939 For old time's sake. 165 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 I'm sorry. 166 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 Your mother. 167 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 Where is she staying now? 168 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Was I too loud? 169 00:16:50,134 --> 00:16:52,136 We're not just acquaintances. 170 00:16:53,387 --> 00:16:54,388 I'm just worried. 171 00:16:58,017 --> 00:17:02,438 I'll check if I can change your sub-table for refreshments. 172 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Thanks. 173 00:17:13,574 --> 00:17:15,409 We have a problem. 174 00:17:20,664 --> 00:17:24,084 Chairwoman Lee of Hanjeong Group wants to secretly be in the auction? 175 00:17:24,334 --> 00:17:26,295 Yes, she's bringing a personal partner 176 00:17:26,712 --> 00:17:29,506 so she doesn't want herself revealed at an open event. 177 00:17:29,965 --> 00:17:32,342 But she still wants to be in the auction. 178 00:17:32,843 --> 00:17:34,970 If she participates in the auction secretly 179 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 VIPs will complain we're favoring her. 180 00:17:37,264 --> 00:17:38,390 We can't say no to her 181 00:17:38,474 --> 00:17:40,559 as she's our number one Black Diamond member. 182 00:17:41,185 --> 00:17:43,103 There's another problem. 183 00:17:43,937 --> 00:17:47,900 You know Hanjeong is the number one group in financial circles 184 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 that can afford to buy our department store right away. 185 00:17:50,736 --> 00:17:53,447 How about we let her deputy participate in the auction? 186 00:17:58,577 --> 00:17:59,703 Let's do that. 187 00:18:00,954 --> 00:18:03,290 Set up a private room for her to watch the auction. 188 00:18:03,373 --> 00:18:04,458 Okay. 189 00:18:10,923 --> 00:18:12,299 She's bringing a lover. 190 00:18:13,842 --> 00:18:16,386 He's also a celebrity. 191 00:18:18,222 --> 00:18:19,181 Who is it? 192 00:18:47,709 --> 00:18:50,003 Lock yourself in like that for your whole life 193 00:18:50,087 --> 00:18:52,047 where you don't even deserve to be in. 194 00:19:15,445 --> 00:19:18,407 I thought Chairwoman Lee wouldn't show up until the end. 195 00:19:20,075 --> 00:19:23,579 Hanjeong Group owns five percent of the department store's shares. 196 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 Set up a meeting with her after the auction. 197 00:19:27,165 --> 00:19:28,000 Yes, sir. 198 00:19:53,108 --> 00:19:56,403 -Any trouble on your way here? -No. 199 00:19:56,486 --> 00:19:59,323 -Did you prepare the room? -We'll show you to it. 200 00:20:00,991 --> 00:20:01,909 It's a nice place. 201 00:20:04,745 --> 00:20:07,205 Her second lover is him. 202 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Is he out of dramas? 203 00:20:09,833 --> 00:20:11,835 He can make a living without doing this. 204 00:20:24,473 --> 00:20:27,017 The auction will begin in 30 minutes. 205 00:20:31,772 --> 00:20:33,690 If you make a bid watching the screen 206 00:20:34,107 --> 00:20:35,984 the deputy will hand it to us. 207 00:20:37,736 --> 00:20:38,946 There's a bedroom here? 208 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 That's more important to me. 209 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Yes. 210 00:20:44,409 --> 00:20:45,619 It's on the inner side. 211 00:20:57,422 --> 00:21:01,134 Ms. Na, stay in the room and assist chairwoman Lee. 212 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 -Let me know if something comes up. -Okay. 213 00:21:05,681 --> 00:21:06,890 Ms. Lee and Ms. Kang. 214 00:21:06,974 --> 00:21:08,725 Go back to the event outside. 215 00:21:08,809 --> 00:21:09,893 -Sure. -Okay. 216 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 "There's a bedroom here? That's more important to me." 217 00:21:15,190 --> 00:21:19,278 I almost applauded. I've never seen her smile like that. 218 00:21:19,861 --> 00:21:21,154 He's something indeed. 219 00:21:21,863 --> 00:21:23,782 I want to talk about this to someone. 220 00:21:23,865 --> 00:21:25,242 Be careful. 221 00:21:25,325 --> 00:21:28,370 You could be doomed for opening your mouth. 222 00:21:29,746 --> 00:21:32,165 It's like the book, King Donkey Ears. 223 00:21:43,885 --> 00:21:45,345 Excuse me for a moment. 224 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 Hello? 225 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 I'm at the event. 226 00:21:59,067 --> 00:22:00,694 Not everyone can come here. 227 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 I'll get some limited edition. 228 00:22:06,074 --> 00:22:06,992 Yes. 229 00:22:07,534 --> 00:22:08,744 I'll call you later. 230 00:22:09,995 --> 00:22:11,830 Why are they bugging you so much? 231 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 You don't even have time to eat. 232 00:22:16,585 --> 00:22:17,544 Eat up. 233 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 -Excuse me. -Sure. 234 00:22:37,647 --> 00:22:40,108 Executive director Park In-hwan of Hanjeong Group? 235 00:22:40,609 --> 00:22:42,319 Isn't he Chairwoman Lee's husband? 236 00:22:45,405 --> 00:22:47,908 Do you think she's aware that he's coming? 237 00:22:48,575 --> 00:22:49,618 We'll have to check. 238 00:22:50,368 --> 00:22:51,411 What do we do? 239 00:22:51,495 --> 00:22:53,955 We can't stop someone who's invited from coming. 240 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 Have his seat ready and escort him. 241 00:22:58,001 --> 00:23:00,045 -I'll send word to Ms. Na. -Okay. 242 00:23:02,839 --> 00:23:06,635 No matter how much I think about it, we're having the worst luck this year. 243 00:23:06,718 --> 00:23:07,886 Hey, he's already here. 244 00:23:10,764 --> 00:23:11,807 Welcome. 245 00:23:13,517 --> 00:23:14,851 Sorry, I'm a bit late. 246 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 -The auction hasn't started yet? -No, sir. 247 00:23:17,729 --> 00:23:20,232 This way, please. We'll escort you to your seats. 248 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 Executive Director Park of Hanjeong Group is entering. 249 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Please escort him well. 250 00:23:28,156 --> 00:23:30,742 The former chairman of Hanjeong was against their wedding 251 00:23:30,826 --> 00:23:33,703 because Mr. Park was the son of a petty business family. 252 00:23:33,787 --> 00:23:37,290 They got married nevertheless. Now both of them are having an affair. 253 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 -They're getting divorced. -Yes, it's in process. 254 00:23:40,627 --> 00:23:42,379 It's like a brutal war. 255 00:23:42,462 --> 00:23:44,923 Ordinary couples see the bottom when they get divorced. 256 00:23:45,006 --> 00:23:47,425 Imagine how it would be for the Hanjeong family. 257 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 This is my first time watching it. 258 00:23:53,765 --> 00:23:54,891 It looks fun. 259 00:23:57,060 --> 00:23:58,270 Okay. 260 00:24:04,067 --> 00:24:06,278 There's something I need to tell you, ma'am. 261 00:24:16,746 --> 00:24:17,622 Mr. Park is here. 262 00:24:29,092 --> 00:24:30,552 Settle with this. That's all. 263 00:24:34,806 --> 00:24:37,017 Honey. Are you sick? 264 00:24:37,100 --> 00:24:38,018 No. 265 00:24:39,060 --> 00:24:40,353 I think you are. 266 00:24:42,189 --> 00:24:43,106 I need to go. 267 00:24:48,987 --> 00:24:51,740 We'd like to show our sincere gratitude to the guests 268 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 who are here for the auction today. 269 00:24:53,950 --> 00:24:56,953 Let me introduce the first item. 270 00:25:00,624 --> 00:25:04,419 I'm at 84 million won. 86. 88. 90. 271 00:25:04,502 --> 00:25:07,214 Raising it by three million. I'm at 95 million won. 272 00:25:07,297 --> 00:25:09,216 There's 98. I'm at 100 million. 273 00:25:09,299 --> 00:25:10,675 Raising it by five million. 274 00:25:10,759 --> 00:25:12,052 Would you go to 105? 275 00:25:12,135 --> 00:25:14,721 I'm at 105 million. 110, 115. 276 00:25:14,804 --> 00:25:18,558 120. 125. 130 million won. 277 00:25:19,017 --> 00:25:22,520 I'm at 140. 150. 160? 278 00:25:22,938 --> 00:25:27,108 The item goes to customer number 77 for 150 million won. 279 00:25:33,990 --> 00:25:36,451 Where were you guys today? 280 00:25:37,619 --> 00:25:41,206 Do you have nothing to do? All you do is follow people around. 281 00:25:41,706 --> 00:25:43,333 This is my job, though. 282 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 I had a nice talk with Mr. Park thanks to you. 283 00:25:55,804 --> 00:25:59,849 But my wife wants to watch the auction up close. 284 00:26:00,225 --> 00:26:02,352 Can you move our seats closer to the stage? 285 00:26:02,852 --> 00:26:03,853 I'm sorry. 286 00:26:04,271 --> 00:26:07,065 As I told you earlier, changing seats can't be done. 287 00:26:07,148 --> 00:26:09,567 -Come on. -I'm very sorry. 288 00:26:13,071 --> 00:26:14,781 I'm starting to feel disappointed. 289 00:26:17,117 --> 00:26:20,370 You know how much I care about you. You shouldn't do this to me. 290 00:26:23,915 --> 00:26:24,791 Right? 291 00:26:25,417 --> 00:26:26,501 You can do it, right? 292 00:26:30,880 --> 00:26:33,508 Just say it. 293 00:26:35,760 --> 00:26:36,928 Look. 294 00:26:37,929 --> 00:26:39,264 My family went bankrupt. 295 00:26:40,390 --> 00:26:42,809 My mom is on the run from loan sharks. 296 00:26:43,184 --> 00:26:44,978 Things aren't great for me either. 297 00:26:45,812 --> 00:26:46,688 Happy now? 298 00:26:47,897 --> 00:26:50,483 You asked me why I hate you. 299 00:26:51,609 --> 00:26:52,652 This is why. 300 00:26:53,403 --> 00:26:55,572 You're cowardly and despicable to the bone. 301 00:26:55,905 --> 00:26:56,906 What? 302 00:27:02,537 --> 00:27:03,455 Don't be mistaken. 303 00:27:05,123 --> 00:27:08,335 Your family crawled up from a lowly market flat. 304 00:27:08,835 --> 00:27:10,503 You're nothing in our world. 305 00:27:11,713 --> 00:27:14,424 This is why I shouldn't see those inferior people. 306 00:27:15,008 --> 00:27:16,509 They don't know their place. 307 00:27:16,593 --> 00:27:17,969 -Hey-- -Oh, really? 308 00:27:19,179 --> 00:27:20,263 Does your wife know 309 00:27:21,306 --> 00:27:24,309 that you stalked this inferior girl after the break-up 310 00:27:24,392 --> 00:27:26,186 and were given a restraining order? 311 00:27:32,692 --> 00:27:34,152 Look, Mr. Jung. 312 00:27:34,819 --> 00:27:37,030 You'd better stay 100 meters away from me. 313 00:27:37,864 --> 00:27:41,409 Or you will have to sleep behind bars tonight. 314 00:27:48,041 --> 00:27:49,125 Right. 315 00:27:49,793 --> 00:27:51,920 You must be left only with pride right now. 316 00:27:53,672 --> 00:27:55,882 Enjoy rolling at the bottom a little more. 317 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 Call me when you're ready to go down on your knees. 318 00:27:58,802 --> 00:28:00,428 It's not like we're strangers. 319 00:28:00,804 --> 00:28:03,932 I will consider you as some neighbor in need and help you out. 320 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Then can I call your wife? 321 00:28:15,193 --> 00:28:16,444 She seems nice. 322 00:28:18,405 --> 00:28:19,406 Honey. 323 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 Hey. 324 00:28:32,836 --> 00:28:34,879 I'll go check how things are backstage. 325 00:29:21,092 --> 00:29:22,010 It's okay to cry. 326 00:29:25,972 --> 00:29:27,682 That's life. 327 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 So it's okay. 328 00:30:03,510 --> 00:30:05,762 Today's highlight is finally revealing itself. 329 00:30:06,471 --> 00:30:11,059 This necklace is a new Tifone product and has its own fascinating decoration 330 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 around the red diamond, 331 00:30:12,560 --> 00:30:14,979 known as the most expensive jewel in the world. 332 00:30:15,063 --> 00:30:17,941 There are only three of them in the entire world. 333 00:30:18,024 --> 00:30:20,610 The initial price is 1.02 billion won. 334 00:30:20,693 --> 00:30:23,029 Raising it by ten million won. 335 00:30:23,112 --> 00:30:27,283 I'm at 1.02 billion. 1.03 billion. I see 1.04 billion. 1.05. At 1.06 billion. 336 00:30:27,367 --> 00:30:29,327 Raising it by 50 million won. 337 00:30:29,410 --> 00:30:30,995 I'm at 1.8, 1.85 billion. 338 00:30:31,079 --> 00:30:34,040 It's 1.9 billion won, and it goes up to 1.95 billion! 339 00:30:34,123 --> 00:30:35,583 Do I have two billion? 340 00:30:41,756 --> 00:30:44,342 I'm bid 2.1 billion won! It's 2.15 billion. 341 00:30:44,425 --> 00:30:46,678 How about 2.2 billion? It's 2.25 billion now. 342 00:30:46,928 --> 00:30:50,557 I'm at 2.3 billion. It's 2.35 billion now. It's now 2.4 billion. 343 00:30:50,640 --> 00:30:53,434 I will raise the price by 100 million. Do I have 2.5 billion? 344 00:30:53,518 --> 00:30:56,646 Yes, it's 2.6 billion. Do I have 2.7 billion? 345 00:31:03,570 --> 00:31:05,029 Are you going to give up? 346 00:31:18,585 --> 00:31:21,504 Okay. It's 2.6 billion. 347 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 It's 2.6 billion won! 348 00:31:23,131 --> 00:31:25,967 Number 39 gets the necklace with a bid of 2.6 billion won! 349 00:31:26,467 --> 00:31:28,678 The item is sold! Congratulations! 350 00:31:45,320 --> 00:31:47,196 You're so out of their league. 351 00:31:47,655 --> 00:31:49,741 A necklace that is worth 2.6 billion won? 352 00:32:01,419 --> 00:32:02,337 I brought dessert. 353 00:32:14,641 --> 00:32:17,560 -Where are you from? -I'm from catering team one. 354 00:32:18,102 --> 00:32:20,730 Kim Dong-in from team one is supposed to be a woman. 355 00:32:24,442 --> 00:32:27,945 I need to check your identification. Please wait for the security team. 356 00:32:28,821 --> 00:32:32,283 I'm sorry for the ruckus. I need to check something. 357 00:32:53,262 --> 00:32:55,515 -Are you okay? -Yes, are you? 358 00:33:29,215 --> 00:33:30,258 Stop! 359 00:33:30,758 --> 00:33:32,468 It's okay. You can stop. 360 00:34:13,301 --> 00:34:16,137 Tell Mr. Park that I want to see him. 361 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 I owe you one. 362 00:34:29,567 --> 00:34:31,611 So you were number 39. 363 00:34:33,070 --> 00:34:35,656 That item was not meant for you anyway. 364 00:34:36,365 --> 00:34:38,743 You got greedy and just raised the price. 365 00:34:39,994 --> 00:34:42,872 Thanks to that, you had to pay more. 366 00:34:51,923 --> 00:34:53,007 What a shame. 367 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 If I had this, I would use it as a strong hand for our divorce. 368 00:34:58,387 --> 00:35:02,391 Because you would never allow this picture to be released by the media. 369 00:35:03,226 --> 00:35:04,977 You're in the same position. 370 00:35:06,395 --> 00:35:08,272 How dare you bring that girl? 371 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 I did that because I knew 372 00:35:10,691 --> 00:35:13,528 you wouldn't let it out to the public as well. 373 00:35:14,112 --> 00:35:15,029 You'd stop it. 374 00:35:18,324 --> 00:35:21,244 I know how much you care about what people think about you. 375 00:35:21,786 --> 00:35:24,831 If you back down, I won't bother you anymore. 376 00:35:27,458 --> 00:35:29,210 You're still so foolish. 377 00:35:31,170 --> 00:35:34,841 Did you think this kind of threat would work against Hanjeong Group? 378 00:35:35,758 --> 00:35:37,426 You are so petty. 379 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 What? 380 00:35:40,763 --> 00:35:42,014 You get to talk to me 381 00:35:42,098 --> 00:35:45,351 because you're the husband of Lee Sun-young, chairman of Hanjeong. 382 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 Once you part ways with Hanjeong Group, 383 00:35:47,937 --> 00:35:50,439 you won't even get to face me anymore. 384 00:35:54,318 --> 00:35:57,947 Don't bite off more than you can chew. You won't get anything. 385 00:35:59,782 --> 00:36:05,872 No matter how much you pay, I'll make sure you go empty-handed. 386 00:36:13,212 --> 00:36:14,338 Darn it! 387 00:36:16,507 --> 00:36:18,676 How long do I have to wait? 388 00:36:20,428 --> 00:36:21,429 Hey. 389 00:36:22,346 --> 00:36:25,725 Can you add a male watch to the items she bought? 390 00:36:26,809 --> 00:36:29,604 Nobody would notice a couple of bills added to millions. 391 00:36:30,938 --> 00:36:36,819 I'm sorry. We can't just add items to what the VIP ordered. 392 00:36:38,863 --> 00:36:40,197 I'm also a VIP. 393 00:36:43,117 --> 00:36:44,118 I'm sorry. 394 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 So I'm not one of them? 395 00:36:53,336 --> 00:36:57,173 If you order one in due form, we will prepare the item immediately. 396 00:36:59,467 --> 00:37:01,010 I know what you're thinking. 397 00:37:02,428 --> 00:37:05,181 That piece of garbage, what is he doing with his life? 398 00:37:05,264 --> 00:37:06,766 I know you're thinking that. 399 00:37:10,728 --> 00:37:13,189 -Sir, that's not-- -I know it even though you're smiling. 400 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 You despise me. 401 00:37:16,484 --> 00:37:19,278 -Sir, you misunderstood me. -You need to try harder. 402 00:37:20,237 --> 00:37:21,864 Your face shows everything. 403 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 Whatever I am, 404 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 you two should serve me. 405 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 I see that he was told off. 406 00:37:46,555 --> 00:37:47,515 Sun-young. 407 00:37:47,598 --> 00:37:50,101 Why don't you divorce him and live with me? 408 00:37:50,601 --> 00:37:52,728 Try to behave when I still like you. 409 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 I chose to live with him for 20 years. 410 00:37:56,607 --> 00:37:59,151 I knew you weren't smart, but you're so clueless. 411 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 Ma'am, I have something to tell you. 412 00:38:14,417 --> 00:38:17,753 Please talk to Ms. Kim Ji-sun about the catering. 413 00:38:25,136 --> 00:38:27,763 You look like you belong to the VIP team now. 414 00:38:54,707 --> 00:38:55,958 This must hurt a lot. 415 00:38:56,417 --> 00:38:58,002 He isn't making a sound at all. 416 00:38:59,086 --> 00:39:01,130 Don't try to hold it in so much. 417 00:39:03,382 --> 00:39:05,426 The bones seem fine. 418 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 You will have severe muscle pain for a while. 419 00:39:08,179 --> 00:39:10,097 I'll get you some pain relief patches. 420 00:39:10,473 --> 00:39:13,976 I'll put them on after the event. The patches might smell. 421 00:39:14,477 --> 00:39:15,561 Okay, then. 422 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Are you okay? 423 00:39:25,696 --> 00:39:28,324 If you're in pain, just tell me. 424 00:39:29,450 --> 00:39:31,285 I won't know if you don't tell me. 425 00:39:32,703 --> 00:39:33,829 You have to tell me. 426 00:39:39,794 --> 00:39:40,669 I will. 427 00:39:42,254 --> 00:39:43,297 I'll tell you. 428 00:39:45,299 --> 00:39:46,634 After work, 429 00:39:47,676 --> 00:39:49,095 let's talk about everything. 430 00:40:14,495 --> 00:40:16,664 Thank you for coming all this way, Ms. Lee. 431 00:40:17,289 --> 00:40:18,541 I have to leave soon. 432 00:40:19,375 --> 00:40:21,001 Let's cut to the chase. 433 00:40:23,170 --> 00:40:25,297 Since you're busy, I'll just tell you. 434 00:40:25,881 --> 00:40:28,134 Your shares of Sungun Department Store. 435 00:40:29,343 --> 00:40:30,719 Can you use them for me? 436 00:40:35,266 --> 00:40:36,851 I like you, Mr. Ha. 437 00:40:38,227 --> 00:40:39,770 You have ambitions 438 00:40:39,854 --> 00:40:42,773 and you have the capability to fulfill those ambitions. 439 00:40:43,732 --> 00:40:48,112 But the family trouble I'm dealing with is already too much. 440 00:40:48,988 --> 00:40:50,739 Also, we know each other. 441 00:40:51,157 --> 00:40:54,160 It'd be difficult for me to meddle with another family's trouble. 442 00:40:54,243 --> 00:40:55,286 I'm sorry. 443 00:40:57,079 --> 00:40:59,290 Would you reconsider it? 444 00:41:01,041 --> 00:41:03,794 I promise you I'll stand neutral. 445 00:41:07,965 --> 00:41:09,008 Oh, well. 446 00:41:09,425 --> 00:41:11,177 You don't usually change your mind. 447 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 Thank you for understanding. 448 00:41:14,388 --> 00:41:17,224 Please don't hesitate to call me if you change your mind. 449 00:41:17,308 --> 00:41:19,810 It wouldn't be bad for you to keep me on your side. 450 00:41:20,978 --> 00:41:21,854 Sure. 451 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 Excuse me, but I have business to take care of. 452 00:41:26,734 --> 00:41:27,610 Goodbye. 453 00:41:34,617 --> 00:41:35,868 That arrogant witch. 454 00:41:50,925 --> 00:41:52,092 May I help you? 455 00:41:52,968 --> 00:41:55,971 I went to the bathroom and I got lost. 456 00:41:56,514 --> 00:42:00,059 -I'll show you to your table, sir. -Thank you. 457 00:42:28,712 --> 00:42:31,257 I sent our secretary since you were missing. 458 00:42:31,840 --> 00:42:34,093 This young lady here helped me. 459 00:42:34,176 --> 00:42:35,344 Isn't that her? 460 00:42:35,427 --> 00:42:37,680 You know, the vice president's mistress. 461 00:42:38,639 --> 00:42:39,640 Miss. 462 00:42:39,723 --> 00:42:41,475 Bring me more wine. 463 00:42:42,017 --> 00:42:42,935 Yes, ma'am. 464 00:42:46,313 --> 00:42:48,315 I was talking to you, young lady. 465 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 Yes, ma'am. 466 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 What kind of wine is it? 467 00:43:35,654 --> 00:43:39,199 It's 1864 Chateau Margaux, ma'am. 468 00:43:40,826 --> 00:43:43,495 It's full-bodied and has a higher level of tannin. 469 00:43:43,579 --> 00:43:46,457 It tastes and smells deep as it's aged very well. 470 00:43:47,291 --> 00:43:48,208 Sure. 471 00:43:48,751 --> 00:43:51,337 Old and deep wine is good, 472 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 but I prefer new wine that's light nowadays. 473 00:43:56,467 --> 00:43:58,469 It's new and fresh. 474 00:43:59,094 --> 00:44:00,012 It feels alive. 475 00:44:03,766 --> 00:44:06,060 Maybe that's why men look for such girls. 476 00:44:11,690 --> 00:44:13,275 Do you have anything like that? 477 00:44:16,779 --> 00:44:18,405 Please wait for a moment. 478 00:44:25,037 --> 00:44:27,998 I'll do it. You can go help clean up behind the stage. 479 00:44:35,506 --> 00:44:36,548 She asked me. 480 00:44:59,321 --> 00:45:01,490 Chairwoman Lee will leave in ten minutes. 481 00:45:13,335 --> 00:45:16,797 I'm also curious about the taste. May I taste it? 482 00:45:17,715 --> 00:45:18,757 Sure. 483 00:45:57,838 --> 00:45:59,548 It's spoiled. 484 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Even if it's new, 485 00:46:02,843 --> 00:46:04,636 it's garbage when it's spoiled. 486 00:46:05,137 --> 00:46:06,054 Don't you agree? 487 00:46:11,101 --> 00:46:13,187 The stench isn't from the wine. 488 00:46:13,520 --> 00:46:15,230 It's from you. 489 00:46:21,737 --> 00:46:23,697 You're not even worth a bottle of wine. 490 00:46:47,596 --> 00:46:49,056 Let's go see Chairwoman Lee. 491 00:46:58,690 --> 00:46:59,775 Yes, sir. 492 00:47:51,034 --> 00:47:52,119 I apologize. 493 00:47:52,202 --> 00:47:53,871 I should have had my eye on her. 494 00:47:55,122 --> 00:47:56,456 Don't let it happen twice. 495 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 One mistake is enough for my man. 496 00:48:11,638 --> 00:48:13,348 Hey, young man with the weak legs! 497 00:48:15,809 --> 00:48:17,477 Please take care of it first. 498 00:48:22,482 --> 00:48:24,943 I told you not to act as if you know me. 499 00:48:25,485 --> 00:48:27,321 Do you think you're Hong Gil-dong? 500 00:48:27,404 --> 00:48:29,239 Can't you call your father a father? 501 00:48:29,656 --> 00:48:31,909 What if my colleagues find out? 502 00:48:33,201 --> 00:48:35,662 -It'll only cause trouble. -Mr. Park should know. 503 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 What? 504 00:48:38,957 --> 00:48:40,834 -How? -He's the head of your team. 505 00:48:40,918 --> 00:48:43,712 He can check the personnel records. 506 00:48:48,383 --> 00:48:50,010 Just go before people see us. 507 00:48:51,345 --> 00:48:52,346 Let's go. 508 00:48:53,764 --> 00:48:55,891 Who does he think he is? He's overreacting. 509 00:49:12,074 --> 00:49:13,158 What are you doing? 510 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 I'm checking the list of customers that made a bid. 511 00:50:26,189 --> 00:50:27,232 Goodness. 512 00:50:38,660 --> 00:50:39,578 Mr. Lee. 513 00:50:40,370 --> 00:50:41,830 Can you take a look at this? 514 00:50:45,751 --> 00:50:47,002 -This. -The code is wrong. 515 00:50:52,632 --> 00:50:55,469 The amount of discharge wasn't much. It stopped bleeding. 516 00:50:55,552 --> 00:50:59,306 You're at an early stage of pregnancy. You need absolute rest. 517 00:50:59,389 --> 00:51:00,348 Thank you. 518 00:51:01,558 --> 00:51:02,559 And… 519 00:51:03,351 --> 00:51:07,105 I haven't told my team about my pregnancy yet. 520 00:51:07,564 --> 00:51:08,690 Please keep it secret. 521 00:51:09,483 --> 00:51:11,485 Okay. Rest up. 522 00:51:32,172 --> 00:51:33,090 Excuse me. 523 00:51:34,049 --> 00:51:36,218 I heard Mr. Park was here. Is he somewhere else? 524 00:51:36,551 --> 00:51:40,263 He went to see the stage dismantling team. He might be some time. 525 00:51:41,807 --> 00:51:42,682 Okay. 526 00:51:54,402 --> 00:51:55,987 Mr. Park should know. 527 00:52:07,332 --> 00:52:09,584 PARK SUNG-JUN'S PC 528 00:52:11,670 --> 00:52:13,922 NEW FOLDER 529 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Well, Mr. Park is a man after all. 530 00:53:26,244 --> 00:53:27,204 I'll tell you. 531 00:53:28,830 --> 00:53:32,083 I'll tell you everything after the event today. 532 00:55:25,280 --> 00:55:26,156 MY LOVE 533 00:55:26,239 --> 00:55:28,616 I'll wait at Croaker's Coffee Shop. 534 00:55:40,545 --> 00:55:44,007 CAN YOU COME OVER JUST THIS ONCE? 535 00:57:37,579 --> 00:57:38,705 Who is it? 536 00:58:09,360 --> 00:58:10,778 I'm sorry. 537 00:58:12,822 --> 00:58:13,781 I know 538 00:58:14,908 --> 00:58:17,702 I shouldn't contact you. 539 00:58:20,288 --> 00:58:22,832 But today… 540 00:58:24,417 --> 00:58:26,503 was just too… 541 00:59:38,992 --> 00:59:40,535 -Yu-ri. -Is it someone I know? 542 00:59:40,994 --> 00:59:44,122 I've realized that it's no use crying over spilled milk. 543 00:59:44,205 --> 00:59:45,540 Did you read the article? 544 00:59:45,623 --> 00:59:48,001 I thought you were careful but you're careless. 545 00:59:48,084 --> 00:59:51,337 -Mi-na. -Mom's being punished because of me. 546 00:59:51,421 --> 00:59:53,840 Just watch what you ruin. 547 00:59:53,923 --> 00:59:55,300 Are you seeing her again? 548 00:59:55,633 --> 00:59:57,468 Jung-sun, let's stop here. 39835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.