Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,640
[water rushing]
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,400
[thunder rumbling]
3
00:00:24,680 --> 00:00:28,760
[somber instrumental music playing]
4
00:00:49,640 --> 00:00:51,600
[theme music plays]
5
00:01:15,000 --> 00:01:18,040
[thunder rumbling]
6
00:01:21,640 --> 00:01:25,160
[footsteps]
7
00:01:25,840 --> 00:01:28,160
[girl] She's the one
who went outside the wall.
8
00:01:28,960 --> 00:01:31,360
-[boy] Well, how can you tell?
-[girl] It is her.
9
00:01:31,440 --> 00:01:33,520
[birds chirping]
10
00:01:35,640 --> 00:01:38,200
-[breathing heavily]
-[girl] She's waking up.
11
00:01:40,040 --> 00:01:41,000
[Simone groans]
12
00:01:44,600 --> 00:01:45,840
[labored breaths]
13
00:01:45,920 --> 00:01:47,280
-Where am I?
-Hey.
14
00:01:48,640 --> 00:01:49,800
[groaning]
15
00:01:50,160 --> 00:01:53,520
[whispers] Shh. You have to be quiet.
Can't let the others hear you.
16
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
[boy] No, it's OK, Luna.
They won't hear us here.
17
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
You're safe.
18
00:01:58,880 --> 00:01:59,800
Just relax.
19
00:01:59,880 --> 00:02:02,800
I'm Daniel and this is my sister, Luna.
20
00:02:03,520 --> 00:02:06,200
[voice quivers]
I can't. I can't stay here. [panting]
21
00:02:06,600 --> 00:02:08,520
They're after me. They can see it.
22
00:02:09,080 --> 00:02:11,560
They can see that I'm-- They can see it.
23
00:02:12,320 --> 00:02:13,520
You mean with this one?
24
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
It's dead.
25
00:02:17,560 --> 00:02:21,680
Look, I don't know who's after you
or why, but... they're not here.
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,560
[breathing relaxes]
27
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
You're safe here.
28
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
-We'll look after you.
-[chuckles softly]
29
00:02:33,560 --> 00:02:36,720
[gentle instrumental music playing]
30
00:02:39,720 --> 00:02:41,760
[Sarah] I want to feel like this forever.
31
00:02:42,640 --> 00:02:43,480
[softly] Yeah.
32
00:02:46,120 --> 00:02:47,880
I've been missing out on so much.
33
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
[breathing heavily]
34
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
[both chuckle softly]
35
00:02:57,480 --> 00:02:58,600
It's as if...
36
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
as if I can feel both you and me.
37
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
As if...
38
00:03:04,880 --> 00:03:07,200
-As if we're the same person?
-Yes.
39
00:03:08,120 --> 00:03:09,800
[both chuckle softly]
40
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
It's nice.
41
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
You feel sad.
42
00:03:20,440 --> 00:03:21,240
No.
43
00:03:22,400 --> 00:03:23,360
Yes, you do...
44
00:03:24,120 --> 00:03:25,360
because of Simone.
45
00:03:26,600 --> 00:03:27,720
I can feel it.
46
00:03:32,640 --> 00:03:33,720
It's OK.
47
00:03:35,200 --> 00:03:36,360
You're allowed to.
48
00:03:37,800 --> 00:03:40,520
-It's not your fault.
-Uh, I don't want to talk about it.
49
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
-But that's how you feel.
-I don't want to.
50
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
[Sarah sighs]
51
00:03:49,480 --> 00:03:50,400
Are you angry now?
52
00:03:54,920 --> 00:03:56,160
You should meet Sten.
53
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
I thought you said we could stay here.
54
00:03:59,160 --> 00:04:01,840
-He has to see that you're like me.
-What for?
55
00:04:01,920 --> 00:04:04,560
'Cause you're proof
we can do what we promised.
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
We can save everyone.
57
00:04:06,080 --> 00:04:08,840
-Does it have to be right now?
-Yes. Come.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
-Come.
-[Sarah groans]
59
00:04:11,840 --> 00:04:14,880
[pulsing music playing]
60
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
-[guard 1 groans]
-[Martin grunting]
61
00:04:33,400 --> 00:04:34,440
[guard 2 groans]
62
00:04:36,320 --> 00:04:37,840
[grunting]
63
00:04:38,480 --> 00:04:39,360
[Martin yells]
64
00:04:41,320 --> 00:04:42,200
[guard 2 groans]
65
00:04:42,800 --> 00:04:44,840
[gasping, groaning]
66
00:04:47,240 --> 00:04:49,880
-[Martin grunting]
-[guard 2 spluttering]
67
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
[choking, gasping]
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,560
-[Martin yells]
-[crack]
69
00:04:59,920 --> 00:05:01,720
-[metal clatters]
-[Martin groans]
70
00:05:02,680 --> 00:05:06,840
[panting]
71
00:05:11,360 --> 00:05:12,240
[Simone] Thanks.
72
00:05:25,360 --> 00:05:27,200
Must have been some really nasty people.
73
00:05:29,480 --> 00:05:31,880
-Who?
-The ones with the tracker.
74
00:05:33,120 --> 00:05:35,520
-No, they're my friends.
-Your friends?
75
00:05:36,760 --> 00:05:37,880
So they could find me.
76
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
[chewing]
77
00:05:41,400 --> 00:05:42,640
But how did you find me?
78
00:05:45,280 --> 00:05:46,600
You believe in destiny?
79
00:05:50,920 --> 00:05:51,760
No.
80
00:05:54,400 --> 00:05:57,320
Well, eh...
then I was just lucky, I guess.
81
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
Or you were.
82
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
Unless you wanted to, uh...
83
00:06:02,200 --> 00:06:03,320
wanted to drown.
84
00:06:08,680 --> 00:06:09,600
Did you?
85
00:06:12,760 --> 00:06:13,680
[cutlery clinks]
86
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
[sighs]
87
00:06:18,080 --> 00:06:19,600
I've been outside the wall.
88
00:06:20,160 --> 00:06:21,520
The virus has spread.
89
00:06:22,880 --> 00:06:24,000
It's everywhere.
90
00:06:28,000 --> 00:06:29,320
I wanna show you something.
91
00:06:30,880 --> 00:06:33,240
[birds chirping]
92
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
[soft music playing]
93
00:06:38,600 --> 00:06:41,240
-[Simone] What is this place?
-[Daniel] It's paradise.
94
00:06:45,560 --> 00:06:46,680
It's like being home.
95
00:06:47,680 --> 00:06:49,760
-Isn't it?
-How is it possible?
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,760
Let's just say,
you don't have to fear the virus here.
97
00:06:53,720 --> 00:06:55,120
You don't have to fear anything.
98
00:06:55,560 --> 00:06:58,760
We're far away in the middle of nowhere,
and we're hidden so...
99
00:06:59,800 --> 00:07:01,080
no one comes here.
100
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
-Yeah, but...
-We're surrounded by the virus.
101
00:07:06,200 --> 00:07:07,120
But here...
102
00:07:09,400 --> 00:07:10,920
here we can live in peace.
103
00:07:13,520 --> 00:07:14,640
For how long?
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
As long as possible.
105
00:07:18,000 --> 00:07:19,680
-We'll live in the moment.
-[chuckles]
106
00:07:21,800 --> 00:07:22,680
OK.
107
00:07:24,640 --> 00:07:25,440
Carpe diem.
108
00:07:26,080 --> 00:07:27,160
[chuckles]
109
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Exactly.
110
00:07:34,960 --> 00:07:36,160
Wanna swim?
111
00:07:37,000 --> 00:07:38,280
Um...
112
00:07:40,480 --> 00:07:42,920
I've just almost drowned.
113
00:07:43,640 --> 00:07:44,480
[laughs]
114
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
Yeah. [chuckles] Right.
115
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
-Let's go sailing.
-You have a boat?
116
00:07:55,760 --> 00:07:58,600
-[laughs] Seriously?
-Come on. I'll show you.
117
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
Ow! [chuckles]
118
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
-You OK?
-Yeah.
119
00:08:03,240 --> 00:08:05,800
[machine beeping]
120
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
[man] She has it.
121
00:08:08,640 --> 00:08:10,720
-Yeah.
-The virus is in her, just like in him.
122
00:08:11,280 --> 00:08:12,160
Told you so.
123
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
You know what this means, right?
124
00:08:16,600 --> 00:08:17,960
That it's possible.
125
00:08:18,040 --> 00:08:20,680
We can create a new world
where everyone has the virus.
126
00:08:22,880 --> 00:08:24,600
We can create a new human being.
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,480
Can we get started?
128
00:08:27,040 --> 00:08:29,160
[Sten] Well, we don't know
how it works yet,
129
00:08:29,240 --> 00:08:30,760
and she has to be studied.
130
00:08:31,760 --> 00:08:32,680
[exhales]
131
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
You're the perfect test subject.
132
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
How could it be you?
133
00:08:38,360 --> 00:08:39,520
Do you feel it?
134
00:08:40,200 --> 00:08:41,000
Um...
135
00:08:41,919 --> 00:08:45,200
-Well, I--
-Can you control the virus?
136
00:08:45,280 --> 00:08:47,960
Have you experienced an outbreak or...?
137
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
I-- I don't want this.
138
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
I-- I can't do this. I don't want to.
139
00:08:53,680 --> 00:08:55,160
Sarah, nothing will happen.
140
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
-How do you know that?
-Nothing--
141
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
And I'm not here for this,
I'm here for you!
142
00:08:59,680 --> 00:09:00,840
[rapid beeping]
143
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
-And I'm not your lab rat!
-[frenetic beeping]
144
00:09:03,960 --> 00:09:05,160
Sarah... Sarah...
145
00:09:06,960 --> 00:09:08,720
-[trill]
-[door opening]
146
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
[door closing]
147
00:09:11,800 --> 00:09:13,600
She needs time to get used to it.
148
00:09:14,600 --> 00:09:16,200
Maybe she should be less selfish
149
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
and appreciate that she's alive,
thanks to you.
150
00:09:20,840 --> 00:09:22,320
Don't say that about her.
151
00:09:25,920 --> 00:09:26,720
Sarah?
152
00:09:28,080 --> 00:09:29,120
Sarah, stop.
153
00:09:29,360 --> 00:09:31,120
Wh-- Where are you going?
154
00:09:31,840 --> 00:09:32,880
Away from here.
155
00:09:32,960 --> 00:09:36,520
-Away? Wh-- Where to?
-Who is this Sten? What does he want?
156
00:09:36,600 --> 00:09:39,880
-Why are we doing as he says?
-We're not doing as he says.
157
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
You're locked up in a glass cage
158
00:09:42,640 --> 00:09:44,680
and I was covered in electrodes.
159
00:09:44,760 --> 00:09:45,560
Why?
160
00:09:46,720 --> 00:09:47,880
To save the others.
161
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
It's not about the others.
162
00:09:55,200 --> 00:09:56,880
But if I can save everyone...
163
00:09:57,960 --> 00:09:59,440
then I wouldn't be the problem.
164
00:10:04,720 --> 00:10:05,520
OK?
165
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
[water splashing]
166
00:10:17,360 --> 00:10:19,080
-[Daniel] Hm.
-[Simone laughs]
167
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
-[tranquil music playing]
-[birds chirping]
168
00:10:26,680 --> 00:10:29,000
[Simone] We had a lake
nearby where I grew up, too.
169
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
[Daniel] Like this one?
170
00:10:33,200 --> 00:10:34,440
[Simone] Yeah, kind of...
171
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
but not as big.
172
00:10:42,200 --> 00:10:45,040
My brother and I used to go
swimming there in the summer.
173
00:10:45,920 --> 00:10:47,200
That sounds really nice.
174
00:10:51,560 --> 00:10:52,360
[Simone] Mm.
175
00:10:59,440 --> 00:11:01,680
[chuckling] So, who are you?
176
00:11:03,400 --> 00:11:04,360
Who are you?
177
00:11:06,160 --> 00:11:07,320
[chuckles softly]
178
00:11:11,160 --> 00:11:13,200
-[chuckles] Hey!
-[laughing]
179
00:11:15,560 --> 00:11:16,360
[gasps]
180
00:11:18,320 --> 00:11:19,920
[laughing] Hey!
181
00:11:21,120 --> 00:11:23,160
[echoing laughter]
182
00:11:23,240 --> 00:11:25,720
[music continues]
183
00:11:36,480 --> 00:11:37,640
[woman] You're staying here.
184
00:11:38,680 --> 00:11:40,520
You'll be under constant monitoring.
185
00:11:40,600 --> 00:11:43,480
The room measures your temperature
and the baby's heartbeat.
186
00:11:43,560 --> 00:11:46,240
If anything were to happen,
we'd be here in ten seconds.
187
00:11:46,320 --> 00:11:47,240
Fancy prison.
188
00:11:47,320 --> 00:11:49,040
[chuckles] It's not a prison.
189
00:11:49,120 --> 00:11:51,840
OK, so we're free to come and go
whenever we want--
190
00:11:51,920 --> 00:11:52,760
No.
191
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
So, it is a prison.
192
00:11:56,600 --> 00:11:58,320
[doctor] Would you rather be outside?
193
00:12:00,480 --> 00:12:03,280
-[Patrick] Fine.
-What about the bed? There's only one.
194
00:12:03,360 --> 00:12:04,240
Yes.
195
00:12:06,360 --> 00:12:07,640
But, well, we're...
196
00:12:07,720 --> 00:12:09,080
[doctor] Isn't he the father?
197
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
Yeah, yeah, but I don't think, um...
198
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
What? It's-- it's a big bed.
It's a great bed.
199
00:12:15,280 --> 00:12:17,080
Yes, but no.
200
00:12:18,080 --> 00:12:19,920
Oh, uh, no.
201
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
-Definitely no.
-OK, we'll bring you an extra bed.
202
00:12:25,000 --> 00:12:25,880
[Fie sighs]
203
00:12:27,840 --> 00:12:30,120
-[door closes]
-[sighs] What the hell we gonna do?
204
00:12:30,200 --> 00:12:32,320
I'll just sleep on the floor
and you can have--
205
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
Patrick, that's not
what I'm talking about.
206
00:12:34,440 --> 00:12:35,840
Are we doing the right thing?
207
00:12:36,480 --> 00:12:37,880
But they're taking care of you.
208
00:12:37,960 --> 00:12:40,360
-Yeah, but Simone--
-OK, OK. Hey, hey...
209
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
Simone is dead. OK?
210
00:12:45,520 --> 00:12:47,080
Yeah, because they killed her.
211
00:12:47,440 --> 00:12:48,840
Or she did it herself.
212
00:12:48,920 --> 00:12:50,720
[door opening]
213
00:12:54,560 --> 00:12:55,600
[panting]
214
00:12:56,000 --> 00:12:57,840
-[Patrick] Martin?
-We're leaving.
215
00:12:58,880 --> 00:12:59,680
Come on.
216
00:13:01,240 --> 00:13:03,920
What's your plan?
We can't run now, not with Fie.
217
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
Not in your condition, right?
218
00:13:05,560 --> 00:13:07,280
-OK, what are you saying?
-What?
219
00:13:07,360 --> 00:13:09,240
-You wanna stay here?
-Sure! Why not?
220
00:13:09,320 --> 00:13:12,560
Because Apollon is full of psychos,
because Rasmus is here,
221
00:13:12,640 --> 00:13:14,720
because Simone is waiting for us outside.
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,360
-[Patrick] Simone?
-Yeah.
223
00:13:17,440 --> 00:13:20,000
Simone jumped off of a fucking bridge.
224
00:13:20,080 --> 00:13:20,960
So what?
225
00:13:21,040 --> 00:13:23,880
So, it would be stupid
to go looking for her right now.
226
00:13:23,960 --> 00:13:25,880
Hey, we shouldn't have let her
into that tunnel.
227
00:13:25,960 --> 00:13:28,720
-That was a big mistake. She needs us.
-She's gone, dude!
228
00:13:29,240 --> 00:13:30,720
[whispers] Shh! Shh! Stop! Shh!
229
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
[Sarah] How are you going to do it?
230
00:13:33,000 --> 00:13:36,040
We'll scan every cell in her body,
to map her.
231
00:13:36,120 --> 00:13:39,800
Tell me, exactly what state was she in
when she got the virus?
232
00:13:41,080 --> 00:13:42,600
Well, she-- she was dead.
233
00:13:44,080 --> 00:13:45,320
-What?
-[Rasmus] She died.
234
00:13:45,400 --> 00:13:46,320
[whispers] Fie!
235
00:13:47,040 --> 00:13:49,120
-Fie!
-[Sarah] It's true. I'm a zombie.
236
00:13:49,200 --> 00:13:50,120
[Rasmus chuckles]
237
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
-She was dead?
-Yeah.
238
00:13:54,320 --> 00:13:55,200
[Fie] Sarah?
239
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Hi.
240
00:13:59,840 --> 00:14:01,240
[Sten] So, you know each other?
241
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
You left me.
242
00:14:06,480 --> 00:14:08,880
[breath quivering]
243
00:14:08,960 --> 00:14:10,480
I thought you were dead. You...
244
00:14:11,160 --> 00:14:12,040
[Sarah] I was.
245
00:14:13,360 --> 00:14:14,520
But I got better.
246
00:14:19,200 --> 00:14:20,520
I-- I don't understand.
247
00:14:20,600 --> 00:14:24,080
Neither do I, but, um,
this guy says he can figure it out.
248
00:14:24,960 --> 00:14:26,600
Fie knows all about the virus.
249
00:14:27,400 --> 00:14:28,280
Do you?
250
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Yes, you do.
You're the great biologist, right?
251
00:14:35,040 --> 00:14:37,120
So, you know
what state she was in before--
252
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Yeah, yeah, I know.
253
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
You should come with us.
254
00:14:43,320 --> 00:14:44,480
We're going that way.
255
00:14:45,120 --> 00:14:46,320
No, Martin.
256
00:14:46,720 --> 00:14:48,920
We can't fucking keep running forever.
257
00:14:51,800 --> 00:14:52,600
Fie.
258
00:14:55,680 --> 00:14:58,240
-[Fie] I have to go with them.
-That's fine. We're staying.
259
00:15:01,960 --> 00:15:05,280
-[Martin] Sarah?
-[sighs] Just take him away.
260
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Rasmus, I need to talk to you!
261
00:15:11,520 --> 00:15:12,400
Rasmus!
262
00:15:12,920 --> 00:15:15,040
[birds chirping]
263
00:15:20,040 --> 00:15:21,120
Who is she?
264
00:15:25,280 --> 00:15:27,000
Why the hell did you bring her here?
265
00:15:28,560 --> 00:15:29,480
Who are you?
266
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
-[Daniel] This is Simone.
-[man] I didn't ask you.
267
00:15:33,680 --> 00:15:34,760
Are you one of them?
268
00:15:35,320 --> 00:15:36,760
What? One of who?
269
00:15:37,080 --> 00:15:38,040
No, she isn't.
270
00:15:39,080 --> 00:15:41,040
-She's alone.
-What are you doing here?
271
00:15:41,480 --> 00:15:45,240
I almost drowned.
I... was running away from my brother.
272
00:15:45,320 --> 00:15:46,480
How did you find us?
273
00:15:48,280 --> 00:15:49,240
[Daniel] I found her.
274
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
-[Simone] Uh...
-[Daniel] I pulled her out of the water.
275
00:15:56,080 --> 00:15:59,440
Whatever's going on with you
and your brother is not our problem.
276
00:16:01,400 --> 00:16:03,640
You can stay until you're fit to leave.
That's it.
277
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
But I don't know where to go.
278
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
That's not our problem.
279
00:16:10,520 --> 00:16:11,440
Luna.
280
00:16:13,680 --> 00:16:16,080
Luna! Luna, I know you're there!
281
00:16:19,440 --> 00:16:20,360
Take her back.
282
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
You know where she can and can't go.
Make sure she stays there.
283
00:16:26,800 --> 00:16:28,160
You're staying here, Daniel.
284
00:16:28,480 --> 00:16:31,960
[tense pulsing music playing]
285
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
-What's got into you?
-I should have let her drown?
286
00:16:44,360 --> 00:16:45,680
What if she exposes us?
287
00:16:47,040 --> 00:16:49,320
-What if she finds out what we have--
-She won't.
288
00:16:49,400 --> 00:16:51,680
-What if she does?
-But she won't.
289
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
She won't find out.
290
00:16:55,600 --> 00:16:57,560
She's not family, Daniel.
291
00:17:06,240 --> 00:17:07,120
OK!
292
00:17:07,400 --> 00:17:09,440
[indistinct chatter]
293
00:17:10,000 --> 00:17:11,160
[father] Are we ready?
294
00:17:13,000 --> 00:17:14,560
OK, you lovebirds...
295
00:17:15,599 --> 00:17:17,240
you have to tell us how you met.
296
00:17:17,319 --> 00:17:19,319
-You don't need to answer.
-[chuckles]
297
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
We met at a high school dance.
298
00:17:21,839 --> 00:17:23,760
I went outside to throw up
299
00:17:23,839 --> 00:17:26,560
and Daniel was outside smoking,
300
00:17:26,640 --> 00:17:29,480
and I asked him to walk me home.
301
00:17:30,440 --> 00:17:31,520
But you don't smoke.
302
00:17:31,599 --> 00:17:33,319
-[engine starts]
-[father laughing]
303
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Did you know?
304
00:17:34,920 --> 00:17:37,280
His clothes stink. Have you missed that?
305
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
I thought only your friends smoke.
306
00:17:39,920 --> 00:17:43,600
And also, his dirty socks aren't exactly
stiff because of his sweaty feet.
307
00:17:44,240 --> 00:17:45,760
[Daniel] Dad, stop.
-[mother laughs] No.
308
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
[all chuckling]
309
00:17:47,840 --> 00:17:50,160
So, uh, welcome to the family. [chuckles]
310
00:17:50,240 --> 00:17:51,040
Thanks.
311
00:17:58,520 --> 00:18:01,160
[man over radio] There's a warning
of strong winds and heavy rain
312
00:18:01,240 --> 00:18:03,760
over the whole country
in the upcoming hour.
313
00:18:03,840 --> 00:18:05,600
[father] Ugh, of course it has to rain.
314
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Luna, Daniel, we're here.
315
00:18:11,880 --> 00:18:13,280
[chuckling]
316
00:18:15,040 --> 00:18:15,840
[Luna chuckles]
317
00:18:17,400 --> 00:18:19,360
OK, Luna, it's ready.
318
00:18:19,440 --> 00:18:21,200
[thunder rumbling]
319
00:18:25,360 --> 00:18:26,160
-Hello.
-Hey.
320
00:18:26,240 --> 00:18:28,200
-[thunder rumbles]
-[rain pattering]
321
00:18:28,280 --> 00:18:30,600
[people grunting, choking]
322
00:18:30,680 --> 00:18:32,000
[woman whimpering]
323
00:18:41,160 --> 00:18:43,520
[Daniel panting]
324
00:18:48,440 --> 00:18:49,240
[Simone] Luna...
325
00:18:49,920 --> 00:18:51,080
what is it you have here?
326
00:18:53,080 --> 00:18:53,960
[Luna] Each other.
327
00:18:55,240 --> 00:18:57,160
That's the most important.
328
00:19:00,320 --> 00:19:02,240
I'll make sure you have what you need.
329
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
[chuckles] Thanks.
330
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
Why did you run from your brother?
331
00:19:13,320 --> 00:19:14,200
Because...
332
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Because I had to.
333
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
I would never leave my family.
334
00:19:22,720 --> 00:19:24,200
Not even if they...
335
00:19:25,240 --> 00:19:27,080
made you really, really unhappy?
336
00:19:29,600 --> 00:19:31,000
Why would they do that?
337
00:19:34,600 --> 00:19:36,840
Well, sometimes people fall out.
338
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
But not that badly?
339
00:19:44,960 --> 00:19:46,800
I wanted to kill the virus...
340
00:19:48,120 --> 00:19:49,000
but, um...
341
00:19:49,840 --> 00:19:51,480
he doesn't think it can go away.
342
00:19:59,280 --> 00:20:00,200
But it can.
343
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
-What do you mean?
-I will show you.
344
00:20:06,200 --> 00:20:08,120
But you can't tell anyone.
345
00:20:14,480 --> 00:20:15,800
You have to be quiet.
346
00:20:16,360 --> 00:20:17,520
Where are we going?
347
00:20:18,640 --> 00:20:19,920
-Just follow me.
-What?
348
00:20:21,320 --> 00:20:23,400
[menacing tone plays]
349
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
[inhales deeply]
350
00:20:28,680 --> 00:20:29,520
[sighs]
351
00:20:30,240 --> 00:20:31,320
It's everywhere.
352
00:20:32,040 --> 00:20:34,760
Yes, but... it never comes closer.
353
00:20:35,240 --> 00:20:36,160
[unzips bag]
354
00:20:39,120 --> 00:20:40,560
Hey, hey! Be careful.
355
00:20:56,440 --> 00:21:00,280
[ethereal music playing]
356
00:21:00,360 --> 00:21:01,800
[plants rustling]
357
00:21:23,160 --> 00:21:24,760
-What?
-It's the flower.
358
00:21:25,640 --> 00:21:26,800
Yeah, but how is it...
359
00:21:28,560 --> 00:21:29,680
How is it possible?
360
00:21:29,760 --> 00:21:31,920
[Daniel] Luna... where are you?
361
00:21:32,000 --> 00:21:32,880
Shit!
362
00:21:32,960 --> 00:21:34,720
-Which flower?
-[Luna] We have to go back.
363
00:21:34,800 --> 00:21:36,280
-[Daniel] Hey!
-Come on.
364
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
-[Daniel] Luna!
-[Simone chuckles]
365
00:21:39,760 --> 00:21:40,640
Hey.
366
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
-[trills]
-[door opens]
367
00:21:43,960 --> 00:21:44,920
[Martin] Let me go!
368
00:21:46,440 --> 00:21:47,320
You hear me?
369
00:21:49,200 --> 00:21:50,000
Rasmus...
370
00:21:50,480 --> 00:21:52,560
-Rasmus, you have to let me go.
-Let you go?
371
00:21:52,640 --> 00:21:53,880
-Yes.
-Where you gonna go?
372
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
-I have to find Simone.
-Simone is dead.
373
00:21:56,040 --> 00:21:58,680
-No, she's not--
-Simone chose to die!
374
00:22:02,720 --> 00:22:04,040
She wouldn't believe me,
375
00:22:04,720 --> 00:22:07,000
but anyone can see, there's no other way.
376
00:22:08,200 --> 00:22:10,440
Behind the wall, the virus is spreading.
377
00:22:10,520 --> 00:22:12,200
It's taking over everything.
378
00:22:13,000 --> 00:22:15,520
We have to live with it.
Why can't you just understand that?
379
00:22:15,600 --> 00:22:18,080
Why can't you understand
that I just want to help you?
380
00:22:18,400 --> 00:22:20,760
-Apollon's plan--
-Apollon's plan is what?
381
00:22:21,320 --> 00:22:22,680
-Is-- Is it crazy?
-Yes.
382
00:22:22,760 --> 00:22:25,440
Then, explain how Sarah can walk around
when we all saw what happened.
383
00:22:27,040 --> 00:22:30,000
I want to save us all. That's what I want.
384
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
What do you want?
385
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
I had a tracker.
386
00:22:38,320 --> 00:22:40,720
Simone gave it to me
so I could see where she was.
387
00:22:41,720 --> 00:22:44,200
It's in my bag,
but I don't know where my things are.
388
00:22:48,160 --> 00:22:49,360
[muffled clatter]
389
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
You mean this?
390
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
There's nothing on it.
391
00:23:03,960 --> 00:23:05,000
You're lying.
392
00:23:07,200 --> 00:23:08,560
Don't you lie to me.
393
00:23:11,240 --> 00:23:12,040
[trills]
394
00:23:19,840 --> 00:23:20,640
Here.
395
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
It would show if she was alive, right?
396
00:23:37,880 --> 00:23:41,200
[whirring]
397
00:23:43,520 --> 00:23:44,360
There's nothing.
398
00:23:45,440 --> 00:23:51,280
♪ Follow me ♪
399
00:23:52,720 --> 00:23:58,360
♪ I'll show you the way ♪
400
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
-[music continues]
-[Rasmus, muffled] Look at me.
401
00:24:02,200 --> 00:24:03,080
Look at me!
402
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
♪ ...this blue ♪
403
00:24:05,960 --> 00:24:06,840
What do you want?
404
00:24:06,920 --> 00:24:11,920
♪ Out of this... ♪
405
00:24:12,000 --> 00:24:12,880
Fuck you.
406
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Fuck you!
407
00:24:22,880 --> 00:24:24,040
Simone is dead...
408
00:24:26,800 --> 00:24:28,360
and I am offering you life.
409
00:24:31,720 --> 00:24:33,360
[footsteps]
410
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
-[trills]
-[door opens]
411
00:24:36,800 --> 00:24:43,400
♪ I know you will see ♪
412
00:24:44,520 --> 00:24:49,120
♪ The beauty... ♪
413
00:24:49,800 --> 00:24:52,720
[Sarah] Before you were ready to run,
and now you're standing here.
414
00:24:54,320 --> 00:24:55,840
A bit opportunistic, isn't it?
415
00:24:56,800 --> 00:24:58,160
[man] Please close your eyes.
416
00:24:58,800 --> 00:25:01,960
[whirring]
417
00:25:02,360 --> 00:25:03,920
Don't you wanna talk to me?
418
00:25:04,840 --> 00:25:06,800
[sighs] Of course I wanna talk to you.
419
00:25:08,320 --> 00:25:09,280
[whirring stops]
420
00:25:10,120 --> 00:25:11,200
You're not saying much.
421
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
[sighs] I just don't know what to say.
422
00:25:15,840 --> 00:25:18,000
-OK.
-Look, I'm in shock.
423
00:25:18,840 --> 00:25:19,640
OK?
424
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
I thought you were dead.
425
00:25:21,640 --> 00:25:24,640
I'm so happy that you're alive,
but I don't understand it.
426
00:25:24,720 --> 00:25:26,640
It means Apollon was right all along.
427
00:25:28,000 --> 00:25:29,440
We can all become like you.
428
00:25:33,280 --> 00:25:34,480
So, that's it?
429
00:25:36,560 --> 00:25:37,520
What is?
430
00:25:38,280 --> 00:25:39,760
You want to be like me?
431
00:25:42,920 --> 00:25:44,560
You shouldn't have left me then.
432
00:25:49,600 --> 00:25:51,160
[Rasmus] You can't keep hating Fie.
433
00:25:54,080 --> 00:25:55,000
Why not?
434
00:25:56,040 --> 00:25:57,560
She didn't know she was leaving you.
435
00:25:57,640 --> 00:26:00,240
Couldn't she tell
from the way her feet were pointing?
436
00:26:01,080 --> 00:26:02,280
She's just like the rest.
437
00:26:04,360 --> 00:26:05,440
What do you mean?
438
00:26:05,520 --> 00:26:06,360
The rest...
439
00:26:06,960 --> 00:26:09,240
Sten, Martin, Fie, Patrick, all of them.
440
00:26:10,160 --> 00:26:11,960
They're not here
because they dreamt of it.
441
00:26:12,360 --> 00:26:13,960
They're just afraid of dying.
442
00:26:15,000 --> 00:26:17,840
And they only like you
because they think you can save them.
443
00:26:17,920 --> 00:26:20,360
-I can save them.
-But is that what you want?
444
00:26:21,080 --> 00:26:22,960
Why should we let them become like us?
445
00:26:23,040 --> 00:26:26,320
Martin was gonna kick you out.
Everyone thought you were a mistake.
446
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
But, you didn't.
447
00:26:29,760 --> 00:26:31,400
No. [scoffs]
448
00:26:32,440 --> 00:26:35,040
-That's why I'm so nice!
-[chuckles]
449
00:26:36,320 --> 00:26:37,360
[both chuckle]
450
00:26:41,440 --> 00:26:42,280
Hey.
451
00:26:43,800 --> 00:26:45,040
All the others just...
452
00:26:45,880 --> 00:26:47,440
keep letting us down.
453
00:26:49,120 --> 00:26:50,840
Why do we even care about them?
454
00:26:53,320 --> 00:26:54,680
Because of the sick ones.
455
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
-What sick ones?
-Those who are here.
456
00:27:00,000 --> 00:27:02,720
They're just like
who you and I were as children.
457
00:27:03,520 --> 00:27:05,080
They're just waiting to be saved.
458
00:27:06,640 --> 00:27:08,240
-They're here?
-Yes.
459
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
-Then-- Then, I wanna see them.
-[camera whirrs] [beeps]
460
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
[chuckles softly]
461
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
-What?
-Well, we can't.
462
00:27:21,920 --> 00:27:24,200
Come on. Who exactly are you afraid of?
463
00:27:26,400 --> 00:27:27,280
Come on.
464
00:27:30,280 --> 00:27:32,560
-Maybe they're asleep.
-Then we'll wake them up.
465
00:27:38,960 --> 00:27:39,800
[beeping]
466
00:27:44,560 --> 00:27:45,360
Come on.
467
00:27:48,040 --> 00:27:49,240
[beeping]
468
00:27:49,320 --> 00:27:50,200
[door unlocks]
469
00:27:56,480 --> 00:27:57,400
After you.
470
00:28:09,080 --> 00:28:10,320
Where is everybody?
471
00:28:14,200 --> 00:28:15,920
Sarah... wait.
472
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
What is it?
473
00:28:23,080 --> 00:28:24,120
[Sarah gasps]
474
00:28:31,280 --> 00:28:33,240
[somber music playing]
475
00:28:33,320 --> 00:28:35,800
[female soprano singing]
476
00:28:57,360 --> 00:29:03,400
[female voices harmonizing]
477
00:29:13,880 --> 00:29:14,840
I'm sorry.
478
00:29:16,520 --> 00:29:18,320
I just can't keep running.
479
00:29:21,040 --> 00:29:21,840
[sighs]
480
00:29:22,640 --> 00:29:23,920
[door opening]
481
00:29:24,000 --> 00:29:26,160
[doctor] The subject is dying.
Dosing the virus.
482
00:29:27,680 --> 00:29:28,760
What have you done?
483
00:29:29,120 --> 00:29:31,760
-Rasmus.
-Every single one of them is dead!
484
00:29:31,840 --> 00:29:33,960
-Everyone can't survive.
-[man screaming]
485
00:29:34,040 --> 00:29:36,000
These people were already dying.
486
00:29:36,840 --> 00:29:39,960
They were terminally ill
when they agreed to participate.
487
00:29:40,040 --> 00:29:41,800
-We promised!
-I don't know what you promised.
488
00:29:41,880 --> 00:29:45,400
I promised to find a solution.
I promised to save mankind.
489
00:29:46,560 --> 00:29:47,840
It will cost lives,
490
00:29:47,920 --> 00:29:50,960
but what is one life lost
compared to thousands saved?
491
00:29:51,040 --> 00:29:54,000
-[man screaming]
-[doctor] Subject has total organ failure.
492
00:29:54,080 --> 00:29:57,360
-Can't you see he's in pain?
-Rasmus, I think you should go back--
493
00:29:57,440 --> 00:29:59,160
You don't tell me what to do!
494
00:30:00,360 --> 00:30:01,640
[doctor] No sign of life.
495
00:30:01,720 --> 00:30:03,960
[rumbling]
496
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
-[Sten] Prepare the next subject.
-No!
497
00:30:09,680 --> 00:30:14,560
You can kill me, but if you do,
you will never figure out how this works -
498
00:30:15,120 --> 00:30:18,360
how you can infect Sarah with the virus
without killing her.
499
00:30:20,200 --> 00:30:21,280
Your choice.
500
00:30:52,480 --> 00:30:53,360
Emilia!
501
00:30:55,280 --> 00:30:58,720
What are you doing with the food?
What's happening? What are you doing?
502
00:31:00,560 --> 00:31:01,880
-I can't do this.
-You can't?
503
00:31:01,960 --> 00:31:04,160
Listen, we're all hungry.
We need to stick together.
504
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
We can't, OK? We're too many.
505
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
-We're not.
-Yes, we are, and you know it.
506
00:31:07,680 --> 00:31:09,400
-We have to fight--
-[father] Hey!
507
00:31:11,920 --> 00:31:13,520
-Give me the food.
-[Daniel] Dad...
508
00:31:13,600 --> 00:31:15,000
-Dad, stop.
-[father] Hey.
509
00:31:15,080 --> 00:31:16,640
-Stop. Take it easy.
-Give me the bag.
510
00:31:16,720 --> 00:31:18,160
-Relax.
-Stop it, Daniel.
511
00:31:18,240 --> 00:31:20,760
-Dad, stop. Hey, Dad!
-Give me the food. Go back in!
512
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
-Dad, take it easy!
-Go back in now!
513
00:31:24,960 --> 00:31:27,440
[panting]
514
00:31:33,440 --> 00:31:34,280
Dad!
515
00:31:35,040 --> 00:31:35,920
Dad, stop!
516
00:31:36,880 --> 00:31:38,440
Stop! Hey, Dad, stop!
517
00:31:38,880 --> 00:31:39,720
Hey!
518
00:32:01,360 --> 00:32:03,080
Stop! Dad, stop!
519
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
[Emilia panting]
520
00:32:11,880 --> 00:32:14,240
-[crashing]
-[Emilia screams]
521
00:32:16,160 --> 00:32:19,680
[panting]
522
00:32:20,800 --> 00:32:23,840
[slow piano music playing]
523
00:32:26,080 --> 00:32:30,120
[music drowns out dialogue]
524
00:33:12,160 --> 00:33:14,880
[Fie sighs] Can I have a glass of water?
I'm really thirsty.
525
00:33:15,920 --> 00:33:16,720
Patrick...
526
00:33:18,280 --> 00:33:19,760
-Patrick!
-[Patrick] What?
527
00:33:20,360 --> 00:33:22,440
[laughs] Sorry,
I didn't know you were asleep.
528
00:33:22,520 --> 00:33:24,120
[dazed] Uh.. was I?
529
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
You haven't slept at all?
530
00:33:26,400 --> 00:33:27,520
No, I'm working.
531
00:33:28,240 --> 00:33:30,720
What for? It's not like
anyone's gonna pay you for it.
532
00:33:30,800 --> 00:33:34,200
-Please, just get me a glass of water.
-[yawning] Sure.
533
00:33:34,280 --> 00:33:36,560
I think I dreamt I was in a boxing match.
534
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
I don't know if I won or lost
but my head is all fucked up now.
535
00:33:40,080 --> 00:33:41,000
[water trickling]
536
00:33:41,080 --> 00:33:42,480
-Patrick...
-Yeah?
537
00:33:43,200 --> 00:33:44,760
-The water's spilling.
-Hmm?
538
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
Shit. Shit. Sorry.
539
00:33:46,520 --> 00:33:49,520
[water continues trickling]
540
00:33:49,600 --> 00:33:50,520
No, wait.
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Let it run.
542
00:33:56,160 --> 00:33:58,680
It's running over
because there was water in it already.
543
00:33:59,720 --> 00:34:00,520
Yeah?
544
00:34:03,160 --> 00:34:04,680
The glass has to be empty!
545
00:34:04,760 --> 00:34:06,320
Wh-- What do you mean?
546
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
The glass has to be empty,
or it overflows. Don't you see?
547
00:34:10,120 --> 00:34:13,040
-Well, sure.
-[laughs] You're fantastic!
548
00:34:13,840 --> 00:34:17,120
-I'm fantastic?
-Yeah! That's how Sarah survived!
549
00:34:18,360 --> 00:34:21,920
Sarah had no immune system,
so the virus didn't meet any resistance.
550
00:34:22,000 --> 00:34:24,199
It could just move in
and make itself part of her.
551
00:34:24,960 --> 00:34:27,440
Kind of like...
finding an empty parking space.
552
00:34:28,719 --> 00:34:31,239
Yeah, so I think
Apollon can start working on it.
553
00:34:39,120 --> 00:34:41,679
-[camera whirrs] [beeps]
-[whispers] Not Apollon.
554
00:34:43,440 --> 00:34:45,080
They don't get to decide who lives,
555
00:34:45,679 --> 00:34:46,560
we do.
556
00:34:49,760 --> 00:34:50,679
[whispers] OK.
557
00:34:51,880 --> 00:34:52,679
And who...
558
00:34:53,320 --> 00:34:55,199
Who do you think should be the first?
559
00:35:00,239 --> 00:35:01,520
I should have saved her.
560
00:35:03,520 --> 00:35:05,960
I should have, but I couldn't.
561
00:35:08,600 --> 00:35:09,720
It was her choice.
562
00:35:11,040 --> 00:35:12,440
I wasn't strong enough.
563
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
No... but you can be.
564
00:35:21,960 --> 00:35:23,040
[Martin sighs]
565
00:35:26,840 --> 00:35:27,720
I'm in.
566
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
That's good.
567
00:35:34,160 --> 00:35:35,640
[camera beeps] [whirrs]
568
00:35:47,720 --> 00:35:51,240
[water dripping]
569
00:36:20,560 --> 00:36:24,480
[water trickling, dripping]
570
00:36:31,600 --> 00:36:38,440
♪ Come to my garden ♪
571
00:36:40,560 --> 00:36:46,160
♪ Come stay with me ♪
572
00:36:49,960 --> 00:36:56,920
♪ Here in my garden ♪
573
00:36:58,800 --> 00:37:01,680
-♪ Take my hand ♪
-Simone! What are you doing here?
574
00:37:03,520 --> 00:37:04,400
Daniel...
575
00:37:05,320 --> 00:37:07,600
The flower, wh-- wh-- what is it?
576
00:37:07,680 --> 00:37:09,080
Listen, you can't be here.
577
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
-Don't go any closer.
-It kills the virus.
578
00:37:11,760 --> 00:37:13,880
-I can stop my brother--
-You're not stopping anything.
579
00:37:13,960 --> 00:37:16,200
-You can't be here! Come on!
-[father] It's too late!
580
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
-[Daniel] Dad, no!
-[father] Don't touch the flower!
581
00:37:19,520 --> 00:37:21,120
You never should have interfered.
582
00:37:22,040 --> 00:37:22,880
Out!
583
00:37:23,600 --> 00:37:24,520
Get out!
584
00:37:33,800 --> 00:37:37,720
My brother has the virus... inside him.
585
00:37:38,480 --> 00:37:39,760
[Daniel] Is that possible?
586
00:37:39,840 --> 00:37:42,920
It is for him,
and he wants to give it to everyone else.
587
00:37:43,480 --> 00:37:44,800
[Daniel] Why would he do that?
588
00:37:44,880 --> 00:37:48,760
So they can become like him,
so that-- that he's not alone.
589
00:37:49,960 --> 00:37:53,520
Look, on the other side of the wall
the virus is turning everything black.
590
00:37:54,320 --> 00:37:55,880
The world is about to be destroyed.
591
00:37:57,960 --> 00:37:59,040
I saw the flower.
592
00:37:59,680 --> 00:38:01,880
If you have something
that can kill the virus...
593
00:38:02,680 --> 00:38:06,080
-Then you can stop your brother.
-Then we can save everything.
594
00:38:07,760 --> 00:38:10,280
You've created a place
that looks like home,
595
00:38:10,360 --> 00:38:13,200
that looks like Denmark, but... [sighs]
596
00:38:14,560 --> 00:38:16,200
Don't you wanna go home for real?
597
00:38:18,840 --> 00:38:20,720
[Luna] I... I wanna go home.
598
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
She can't stay.
599
00:38:22,360 --> 00:38:24,440
-You can't just send her--
-[father] No discussion.
600
00:38:24,520 --> 00:38:25,920
They're your problems...
601
00:38:27,000 --> 00:38:27,960
not ours.
602
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
They are!
603
00:38:29,440 --> 00:38:31,960
-What if he starts infecting others?
-Not my business.
604
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
-Dad...
-You're coming with me.
605
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
What the...?
606
00:38:35,680 --> 00:38:36,640
-Daniel!
-Sorry.
607
00:38:36,720 --> 00:38:39,160
Sorry? You can't just ignore this!
608
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
You can't pretend
like nothing's happening!
609
00:38:41,320 --> 00:38:42,880
You can cure the whole world!
610
00:38:43,520 --> 00:38:44,560
Let me go!
611
00:38:44,640 --> 00:38:46,080
Daniel, help me!
612
00:38:46,880 --> 00:38:48,480
Help!
613
00:38:48,560 --> 00:38:49,760
Daniel, help!
614
00:38:50,240 --> 00:38:52,320
[groaning]
615
00:38:52,400 --> 00:38:58,560
[panting]
616
00:39:09,760 --> 00:39:13,520
-[sobbing]
-I can't risk our secret getting out.
617
00:39:13,840 --> 00:39:14,880
Do you understand?
618
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
I have to protect my family.
619
00:39:25,400 --> 00:39:28,120
[grunting]
620
00:39:28,200 --> 00:39:29,160
[yells]
621
00:39:29,240 --> 00:39:33,200
[sobbing]
622
00:39:37,000 --> 00:39:38,240
I'm really sorry.
623
00:39:38,560 --> 00:39:40,480
[Simone panting, sobbing]
624
00:39:41,600 --> 00:39:42,480
[yells]
625
00:39:42,840 --> 00:39:44,160
[Daniel] Dad! [grunts]
626
00:39:44,720 --> 00:39:46,080
[father groans]
627
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
-[grunting]
-Run.
628
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
Run. Run, Simone, run!
629
00:39:49,880 --> 00:39:51,160
-[father groans]
-[Simone panting]
630
00:39:51,960 --> 00:39:52,880
[father yells]
631
00:39:53,520 --> 00:39:57,040
[continues panting]
632
00:40:00,520 --> 00:40:02,040
[sounds fades out]
42707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.