All language subtitles for The.Rain.S03E02.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,640 [water rushing] 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,400 [thunder rumbling] 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,760 [somber instrumental music playing] 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,600 [theme music plays] 5 00:01:15,000 --> 00:01:18,040 [thunder rumbling] 6 00:01:21,640 --> 00:01:25,160 [footsteps] 7 00:01:25,840 --> 00:01:28,160 [girl] She's the one who went outside the wall. 8 00:01:28,960 --> 00:01:31,360 -[boy] Well, how can you tell? -[girl] It is her. 9 00:01:31,440 --> 00:01:33,520 [birds chirping] 10 00:01:35,640 --> 00:01:38,200 -[breathing heavily] -[girl] She's waking up. 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,000 [Simone groans] 12 00:01:44,600 --> 00:01:45,840 [labored breaths] 13 00:01:45,920 --> 00:01:47,280 -Where am I? -Hey. 14 00:01:48,640 --> 00:01:49,800 [groaning] 15 00:01:50,160 --> 00:01:53,520 [whispers] Shh. You have to be quiet. Can't let the others hear you. 16 00:01:53,600 --> 00:01:56,000 [boy] No, it's OK, Luna. They won't hear us here. 17 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 You're safe. 18 00:01:58,880 --> 00:01:59,800 Just relax. 19 00:01:59,880 --> 00:02:02,800 I'm Daniel and this is my sister, Luna. 20 00:02:03,520 --> 00:02:06,200 [voice quivers] I can't. I can't stay here. [panting] 21 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 They're after me. They can see it. 22 00:02:09,080 --> 00:02:11,560 They can see that I'm-- They can see it. 23 00:02:12,320 --> 00:02:13,520 You mean with this one? 24 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 It's dead. 25 00:02:17,560 --> 00:02:21,680 Look, I don't know who's after you or why, but... they're not here. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,560 [breathing relaxes] 27 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 You're safe here. 28 00:02:27,520 --> 00:02:29,200 -We'll look after you. -[chuckles softly] 29 00:02:33,560 --> 00:02:36,720 [gentle instrumental music playing] 30 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 [Sarah] I want to feel like this forever. 31 00:02:42,640 --> 00:02:43,480 [softly] Yeah. 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,880 I've been missing out on so much. 33 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 [breathing heavily] 34 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 [both chuckle softly] 35 00:02:57,480 --> 00:02:58,600 It's as if... 36 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 as if I can feel both you and me. 37 00:03:03,720 --> 00:03:04,800 As if... 38 00:03:04,880 --> 00:03:07,200 -As if we're the same person? -Yes. 39 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 [both chuckle softly] 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 It's nice. 41 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 You feel sad. 42 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 No. 43 00:03:22,400 --> 00:03:23,360 Yes, you do... 44 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 because of Simone. 45 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 I can feel it. 46 00:03:32,640 --> 00:03:33,720 It's OK. 47 00:03:35,200 --> 00:03:36,360 You're allowed to. 48 00:03:37,800 --> 00:03:40,520 -It's not your fault. -Uh, I don't want to talk about it. 49 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 -But that's how you feel. -I don't want to. 50 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 [Sarah sighs] 51 00:03:49,480 --> 00:03:50,400 Are you angry now? 52 00:03:54,920 --> 00:03:56,160 You should meet Sten. 53 00:03:57,400 --> 00:03:59,080 I thought you said we could stay here. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,840 -He has to see that you're like me. -What for? 55 00:04:01,920 --> 00:04:04,560 'Cause you're proof we can do what we promised. 56 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 We can save everyone. 57 00:04:06,080 --> 00:04:08,840 -Does it have to be right now? -Yes. Come. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,760 -Come. -[Sarah groans] 59 00:04:11,840 --> 00:04:14,880 [pulsing music playing] 60 00:04:30,640 --> 00:04:32,240 -[guard 1 groans] -[Martin grunting] 61 00:04:33,400 --> 00:04:34,440 [guard 2 groans] 62 00:04:36,320 --> 00:04:37,840 [grunting] 63 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 [Martin yells] 64 00:04:41,320 --> 00:04:42,200 [guard 2 groans] 65 00:04:42,800 --> 00:04:44,840 [gasping, groaning] 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,880 -[Martin grunting] -[guard 2 spluttering] 67 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 [choking, gasping] 68 00:04:58,400 --> 00:04:59,560 -[Martin yells] -[crack] 69 00:04:59,920 --> 00:05:01,720 -[metal clatters] -[Martin groans] 70 00:05:02,680 --> 00:05:06,840 [panting] 71 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 [Simone] Thanks. 72 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Must have been some really nasty people. 73 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 -Who? -The ones with the tracker. 74 00:05:33,120 --> 00:05:35,520 -No, they're my friends. -Your friends? 75 00:05:36,760 --> 00:05:37,880 So they could find me. 76 00:05:37,960 --> 00:05:39,640 [chewing] 77 00:05:41,400 --> 00:05:42,640 But how did you find me? 78 00:05:45,280 --> 00:05:46,600 You believe in destiny? 79 00:05:50,920 --> 00:05:51,760 No. 80 00:05:54,400 --> 00:05:57,320 Well, eh... then I was just lucky, I guess. 81 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 Or you were. 82 00:05:59,880 --> 00:06:01,160 Unless you wanted to, uh... 83 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 wanted to drown. 84 00:06:08,680 --> 00:06:09,600 Did you? 85 00:06:12,760 --> 00:06:13,680 [cutlery clinks] 86 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 [sighs] 87 00:06:18,080 --> 00:06:19,600 I've been outside the wall. 88 00:06:20,160 --> 00:06:21,520 The virus has spread. 89 00:06:22,880 --> 00:06:24,000 It's everywhere. 90 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 I wanna show you something. 91 00:06:30,880 --> 00:06:33,240 [birds chirping] 92 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 [soft music playing] 93 00:06:38,600 --> 00:06:41,240 -[Simone] What is this place? -[Daniel] It's paradise. 94 00:06:45,560 --> 00:06:46,680 It's like being home. 95 00:06:47,680 --> 00:06:49,760 -Isn't it? -How is it possible? 96 00:06:50,320 --> 00:06:52,760 Let's just say, you don't have to fear the virus here. 97 00:06:53,720 --> 00:06:55,120 You don't have to fear anything. 98 00:06:55,560 --> 00:06:58,760 We're far away in the middle of nowhere, and we're hidden so... 99 00:06:59,800 --> 00:07:01,080 no one comes here. 100 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 -Yeah, but... -We're surrounded by the virus. 101 00:07:06,200 --> 00:07:07,120 But here... 102 00:07:09,400 --> 00:07:10,920 here we can live in peace. 103 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 For how long? 104 00:07:16,240 --> 00:07:17,600 As long as possible. 105 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 -We'll live in the moment. -[chuckles] 106 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 OK. 107 00:07:24,640 --> 00:07:25,440 Carpe diem. 108 00:07:26,080 --> 00:07:27,160 [chuckles] 109 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Exactly. 110 00:07:34,960 --> 00:07:36,160 Wanna swim? 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 Um... 112 00:07:40,480 --> 00:07:42,920 I've just almost drowned. 113 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 [laughs] 114 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 Yeah. [chuckles] Right. 115 00:07:49,400 --> 00:07:51,760 -Let's go sailing. -You have a boat? 116 00:07:55,760 --> 00:07:58,600 -[laughs] Seriously? -Come on. I'll show you. 117 00:07:59,120 --> 00:08:00,600 Ow! [chuckles] 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 -You OK? -Yeah. 119 00:08:03,240 --> 00:08:05,800 [machine beeping] 120 00:08:07,360 --> 00:08:08,560 [man] She has it. 121 00:08:08,640 --> 00:08:10,720 -Yeah. -The virus is in her, just like in him. 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,160 Told you so. 123 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 You know what this means, right? 124 00:08:16,600 --> 00:08:17,960 That it's possible. 125 00:08:18,040 --> 00:08:20,680 We can create a new world where everyone has the virus. 126 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 We can create a new human being. 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,480 Can we get started? 128 00:08:27,040 --> 00:08:29,160 [Sten] Well, we don't know how it works yet, 129 00:08:29,240 --> 00:08:30,760 and she has to be studied. 130 00:08:31,760 --> 00:08:32,680 [exhales] 131 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 You're the perfect test subject. 132 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 How could it be you? 133 00:08:38,360 --> 00:08:39,520 Do you feel it? 134 00:08:40,200 --> 00:08:41,000 Um... 135 00:08:41,919 --> 00:08:45,200 -Well, I-- -Can you control the virus? 136 00:08:45,280 --> 00:08:47,960 Have you experienced an outbreak or...? 137 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 I-- I don't want this. 138 00:08:51,280 --> 00:08:53,600 I-- I can't do this. I don't want to. 139 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 Sarah, nothing will happen. 140 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 -How do you know that? -Nothing-- 141 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 And I'm not here for this, I'm here for you! 142 00:08:59,680 --> 00:09:00,840 [rapid beeping] 143 00:09:00,920 --> 00:09:03,880 -And I'm not your lab rat! -[frenetic beeping] 144 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 Sarah... Sarah... 145 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 -[trill] -[door opening] 146 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 [door closing] 147 00:09:11,800 --> 00:09:13,600 She needs time to get used to it. 148 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 Maybe she should be less selfish 149 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 and appreciate that she's alive, thanks to you. 150 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 Don't say that about her. 151 00:09:25,920 --> 00:09:26,720 Sarah? 152 00:09:28,080 --> 00:09:29,120 Sarah, stop. 153 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 Wh-- Where are you going? 154 00:09:31,840 --> 00:09:32,880 Away from here. 155 00:09:32,960 --> 00:09:36,520 -Away? Wh-- Where to? -Who is this Sten? What does he want? 156 00:09:36,600 --> 00:09:39,880 -Why are we doing as he says? -We're not doing as he says. 157 00:09:40,720 --> 00:09:42,560 You're locked up in a glass cage 158 00:09:42,640 --> 00:09:44,680 and I was covered in electrodes. 159 00:09:44,760 --> 00:09:45,560 Why? 160 00:09:46,720 --> 00:09:47,880 To save the others. 161 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 It's not about the others. 162 00:09:55,200 --> 00:09:56,880 But if I can save everyone... 163 00:09:57,960 --> 00:09:59,440 then I wouldn't be the problem. 164 00:10:04,720 --> 00:10:05,520 OK? 165 00:10:14,400 --> 00:10:16,480 [water splashing] 166 00:10:17,360 --> 00:10:19,080 -[Daniel] Hm. -[Simone laughs] 167 00:10:23,160 --> 00:10:25,840 -[tranquil music playing] -[birds chirping] 168 00:10:26,680 --> 00:10:29,000 [Simone] We had a lake nearby where I grew up, too. 169 00:10:30,280 --> 00:10:31,440 [Daniel] Like this one? 170 00:10:33,200 --> 00:10:34,440 [Simone] Yeah, kind of... 171 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 but not as big. 172 00:10:42,200 --> 00:10:45,040 My brother and I used to go swimming there in the summer. 173 00:10:45,920 --> 00:10:47,200 That sounds really nice. 174 00:10:51,560 --> 00:10:52,360 [Simone] Mm. 175 00:10:59,440 --> 00:11:01,680 [chuckling] So, who are you? 176 00:11:03,400 --> 00:11:04,360 Who are you? 177 00:11:06,160 --> 00:11:07,320 [chuckles softly] 178 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 -[chuckles] Hey! -[laughing] 179 00:11:15,560 --> 00:11:16,360 [gasps] 180 00:11:18,320 --> 00:11:19,920 [laughing] Hey! 181 00:11:21,120 --> 00:11:23,160 [echoing laughter] 182 00:11:23,240 --> 00:11:25,720 [music continues] 183 00:11:36,480 --> 00:11:37,640 [woman] You're staying here. 184 00:11:38,680 --> 00:11:40,520 You'll be under constant monitoring. 185 00:11:40,600 --> 00:11:43,480 The room measures your temperature and the baby's heartbeat. 186 00:11:43,560 --> 00:11:46,240 If anything were to happen, we'd be here in ten seconds. 187 00:11:46,320 --> 00:11:47,240 Fancy prison. 188 00:11:47,320 --> 00:11:49,040 [chuckles] It's not a prison. 189 00:11:49,120 --> 00:11:51,840 OK, so we're free to come and go whenever we want-- 190 00:11:51,920 --> 00:11:52,760 No. 191 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 So, it is a prison. 192 00:11:56,600 --> 00:11:58,320 [doctor] Would you rather be outside? 193 00:12:00,480 --> 00:12:03,280 -[Patrick] Fine. -What about the bed? There's only one. 194 00:12:03,360 --> 00:12:04,240 Yes. 195 00:12:06,360 --> 00:12:07,640 But, well, we're... 196 00:12:07,720 --> 00:12:09,080 [doctor] Isn't he the father? 197 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 Yeah, yeah, but I don't think, um... 198 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 What? It's-- it's a big bed. It's a great bed. 199 00:12:15,280 --> 00:12:17,080 Yes, but no. 200 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 Oh, uh, no. 201 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 -Definitely no. -OK, we'll bring you an extra bed. 202 00:12:25,000 --> 00:12:25,880 [Fie sighs] 203 00:12:27,840 --> 00:12:30,120 -[door closes] -[sighs] What the hell we gonna do? 204 00:12:30,200 --> 00:12:32,320 I'll just sleep on the floor and you can have-- 205 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 Patrick, that's not what I'm talking about. 206 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 Are we doing the right thing? 207 00:12:36,480 --> 00:12:37,880 But they're taking care of you. 208 00:12:37,960 --> 00:12:40,360 -Yeah, but Simone-- -OK, OK. Hey, hey... 209 00:12:43,280 --> 00:12:45,440 Simone is dead. OK? 210 00:12:45,520 --> 00:12:47,080 Yeah, because they killed her. 211 00:12:47,440 --> 00:12:48,840 Or she did it herself. 212 00:12:48,920 --> 00:12:50,720 [door opening] 213 00:12:54,560 --> 00:12:55,600 [panting] 214 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 -[Patrick] Martin? -We're leaving. 215 00:12:58,880 --> 00:12:59,680 Come on. 216 00:13:01,240 --> 00:13:03,920 What's your plan? We can't run now, not with Fie. 217 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 Not in your condition, right? 218 00:13:05,560 --> 00:13:07,280 -OK, what are you saying? -What? 219 00:13:07,360 --> 00:13:09,240 -You wanna stay here? -Sure! Why not? 220 00:13:09,320 --> 00:13:12,560 Because Apollon is full of psychos, because Rasmus is here, 221 00:13:12,640 --> 00:13:14,720 because Simone is waiting for us outside. 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,360 -[Patrick] Simone? -Yeah. 223 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 Simone jumped off of a fucking bridge. 224 00:13:20,080 --> 00:13:20,960 So what? 225 00:13:21,040 --> 00:13:23,880 So, it would be stupid to go looking for her right now. 226 00:13:23,960 --> 00:13:25,880 Hey, we shouldn't have let her into that tunnel. 227 00:13:25,960 --> 00:13:28,720 -That was a big mistake. She needs us. -She's gone, dude! 228 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 [whispers] Shh! Shh! Stop! Shh! 229 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 [Sarah] How are you going to do it? 230 00:13:33,000 --> 00:13:36,040 We'll scan every cell in her body, to map her. 231 00:13:36,120 --> 00:13:39,800 Tell me, exactly what state was she in when she got the virus? 232 00:13:41,080 --> 00:13:42,600 Well, she-- she was dead. 233 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 -What? -[Rasmus] She died. 234 00:13:45,400 --> 00:13:46,320 [whispers] Fie! 235 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 -Fie! -[Sarah] It's true. I'm a zombie. 236 00:13:49,200 --> 00:13:50,120 [Rasmus chuckles] 237 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 -She was dead? -Yeah. 238 00:13:54,320 --> 00:13:55,200 [Fie] Sarah? 239 00:13:56,960 --> 00:13:57,800 Hi. 240 00:13:59,840 --> 00:14:01,240 [Sten] So, you know each other? 241 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 You left me. 242 00:14:06,480 --> 00:14:08,880 [breath quivering] 243 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 I thought you were dead. You... 244 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 [Sarah] I was. 245 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 But I got better. 246 00:14:19,200 --> 00:14:20,520 I-- I don't understand. 247 00:14:20,600 --> 00:14:24,080 Neither do I, but, um, this guy says he can figure it out. 248 00:14:24,960 --> 00:14:26,600 Fie knows all about the virus. 249 00:14:27,400 --> 00:14:28,280 Do you? 250 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 Yes, you do. You're the great biologist, right? 251 00:14:35,040 --> 00:14:37,120 So, you know what state she was in before-- 252 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Yeah, yeah, I know. 253 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 You should come with us. 254 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 We're going that way. 255 00:14:45,120 --> 00:14:46,320 No, Martin. 256 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 We can't fucking keep running forever. 257 00:14:51,800 --> 00:14:52,600 Fie. 258 00:14:55,680 --> 00:14:58,240 -[Fie] I have to go with them. -That's fine. We're staying. 259 00:15:01,960 --> 00:15:05,280 -[Martin] Sarah? -[sighs] Just take him away. 260 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Rasmus, I need to talk to you! 261 00:15:11,520 --> 00:15:12,400 Rasmus! 262 00:15:12,920 --> 00:15:15,040 [birds chirping] 263 00:15:20,040 --> 00:15:21,120 Who is she? 264 00:15:25,280 --> 00:15:27,000 Why the hell did you bring her here? 265 00:15:28,560 --> 00:15:29,480 Who are you? 266 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 -[Daniel] This is Simone. -[man] I didn't ask you. 267 00:15:33,680 --> 00:15:34,760 Are you one of them? 268 00:15:35,320 --> 00:15:36,760 What? One of who? 269 00:15:37,080 --> 00:15:38,040 No, she isn't. 270 00:15:39,080 --> 00:15:41,040 -She's alone. -What are you doing here? 271 00:15:41,480 --> 00:15:45,240 I almost drowned. I... was running away from my brother. 272 00:15:45,320 --> 00:15:46,480 How did you find us? 273 00:15:48,280 --> 00:15:49,240 [Daniel] I found her. 274 00:15:49,800 --> 00:15:52,200 -[Simone] Uh... -[Daniel] I pulled her out of the water. 275 00:15:56,080 --> 00:15:59,440 Whatever's going on with you and your brother is not our problem. 276 00:16:01,400 --> 00:16:03,640 You can stay until you're fit to leave. That's it. 277 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 But I don't know where to go. 278 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 That's not our problem. 279 00:16:10,520 --> 00:16:11,440 Luna. 280 00:16:13,680 --> 00:16:16,080 Luna! Luna, I know you're there! 281 00:16:19,440 --> 00:16:20,360 Take her back. 282 00:16:21,480 --> 00:16:24,560 You know where she can and can't go. Make sure she stays there. 283 00:16:26,800 --> 00:16:28,160 You're staying here, Daniel. 284 00:16:28,480 --> 00:16:31,960 [tense pulsing music playing] 285 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 -What's got into you? -I should have let her drown? 286 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 What if she exposes us? 287 00:16:47,040 --> 00:16:49,320 -What if she finds out what we have-- -She won't. 288 00:16:49,400 --> 00:16:51,680 -What if she does? -But she won't. 289 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 She won't find out. 290 00:16:55,600 --> 00:16:57,560 She's not family, Daniel. 291 00:17:06,240 --> 00:17:07,120 OK! 292 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 [indistinct chatter] 293 00:17:10,000 --> 00:17:11,160 [father] Are we ready? 294 00:17:13,000 --> 00:17:14,560 OK, you lovebirds... 295 00:17:15,599 --> 00:17:17,240 you have to tell us how you met. 296 00:17:17,319 --> 00:17:19,319 -You don't need to answer. -[chuckles] 297 00:17:19,960 --> 00:17:21,760 We met at a high school dance. 298 00:17:21,839 --> 00:17:23,760 I went outside to throw up 299 00:17:23,839 --> 00:17:26,560 and Daniel was outside smoking, 300 00:17:26,640 --> 00:17:29,480 and I asked him to walk me home. 301 00:17:30,440 --> 00:17:31,520 But you don't smoke. 302 00:17:31,599 --> 00:17:33,319 -[engine starts] -[father laughing] 303 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Did you know? 304 00:17:34,920 --> 00:17:37,280 His clothes stink. Have you missed that? 305 00:17:37,920 --> 00:17:39,840 I thought only your friends smoke. 306 00:17:39,920 --> 00:17:43,600 And also, his dirty socks aren't exactly stiff because of his sweaty feet. 307 00:17:44,240 --> 00:17:45,760 [Daniel] Dad, stop. -[mother laughs] No. 308 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 [all chuckling] 309 00:17:47,840 --> 00:17:50,160 So, uh, welcome to the family. [chuckles] 310 00:17:50,240 --> 00:17:51,040 Thanks. 311 00:17:58,520 --> 00:18:01,160 [man over radio] There's a warning of strong winds and heavy rain 312 00:18:01,240 --> 00:18:03,760 over the whole country in the upcoming hour. 313 00:18:03,840 --> 00:18:05,600 [father] Ugh, of course it has to rain. 314 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Luna, Daniel, we're here. 315 00:18:11,880 --> 00:18:13,280 [chuckling] 316 00:18:15,040 --> 00:18:15,840 [Luna chuckles] 317 00:18:17,400 --> 00:18:19,360 OK, Luna, it's ready. 318 00:18:19,440 --> 00:18:21,200 [thunder rumbling] 319 00:18:25,360 --> 00:18:26,160 -Hello. -Hey. 320 00:18:26,240 --> 00:18:28,200 -[thunder rumbles] -[rain pattering] 321 00:18:28,280 --> 00:18:30,600 [people grunting, choking] 322 00:18:30,680 --> 00:18:32,000 [woman whimpering] 323 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 [Daniel panting] 324 00:18:48,440 --> 00:18:49,240 [Simone] Luna... 325 00:18:49,920 --> 00:18:51,080 what is it you have here? 326 00:18:53,080 --> 00:18:53,960 [Luna] Each other. 327 00:18:55,240 --> 00:18:57,160 That's the most important. 328 00:19:00,320 --> 00:19:02,240 I'll make sure you have what you need. 329 00:19:03,120 --> 00:19:04,440 [chuckles] Thanks. 330 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 Why did you run from your brother? 331 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Because... 332 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 Because I had to. 333 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 I would never leave my family. 334 00:19:22,720 --> 00:19:24,200 Not even if they... 335 00:19:25,240 --> 00:19:27,080 made you really, really unhappy? 336 00:19:29,600 --> 00:19:31,000 Why would they do that? 337 00:19:34,600 --> 00:19:36,840 Well, sometimes people fall out. 338 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 But not that badly? 339 00:19:44,960 --> 00:19:46,800 I wanted to kill the virus... 340 00:19:48,120 --> 00:19:49,000 but, um... 341 00:19:49,840 --> 00:19:51,480 he doesn't think it can go away. 342 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 But it can. 343 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 -What do you mean? -I will show you. 344 00:20:06,200 --> 00:20:08,120 But you can't tell anyone. 345 00:20:14,480 --> 00:20:15,800 You have to be quiet. 346 00:20:16,360 --> 00:20:17,520 Where are we going? 347 00:20:18,640 --> 00:20:19,920 -Just follow me. -What? 348 00:20:21,320 --> 00:20:23,400 [menacing tone plays] 349 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 [inhales deeply] 350 00:20:28,680 --> 00:20:29,520 [sighs] 351 00:20:30,240 --> 00:20:31,320 It's everywhere. 352 00:20:32,040 --> 00:20:34,760 Yes, but... it never comes closer. 353 00:20:35,240 --> 00:20:36,160 [unzips bag] 354 00:20:39,120 --> 00:20:40,560 Hey, hey! Be careful. 355 00:20:56,440 --> 00:21:00,280 [ethereal music playing] 356 00:21:00,360 --> 00:21:01,800 [plants rustling] 357 00:21:23,160 --> 00:21:24,760 -What? -It's the flower. 358 00:21:25,640 --> 00:21:26,800 Yeah, but how is it... 359 00:21:28,560 --> 00:21:29,680 How is it possible? 360 00:21:29,760 --> 00:21:31,920 [Daniel] Luna... where are you? 361 00:21:32,000 --> 00:21:32,880 Shit! 362 00:21:32,960 --> 00:21:34,720 -Which flower? -[Luna] We have to go back. 363 00:21:34,800 --> 00:21:36,280 -[Daniel] Hey! -Come on. 364 00:21:37,200 --> 00:21:39,000 -[Daniel] Luna! -[Simone chuckles] 365 00:21:39,760 --> 00:21:40,640 Hey. 366 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 -[trills] -[door opens] 367 00:21:43,960 --> 00:21:44,920 [Martin] Let me go! 368 00:21:46,440 --> 00:21:47,320 You hear me? 369 00:21:49,200 --> 00:21:50,000 Rasmus... 370 00:21:50,480 --> 00:21:52,560 -Rasmus, you have to let me go. -Let you go? 371 00:21:52,640 --> 00:21:53,880 -Yes. -Where you gonna go? 372 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 -I have to find Simone. -Simone is dead. 373 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 -No, she's not-- -Simone chose to die! 374 00:22:02,720 --> 00:22:04,040 She wouldn't believe me, 375 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 but anyone can see, there's no other way. 376 00:22:08,200 --> 00:22:10,440 Behind the wall, the virus is spreading. 377 00:22:10,520 --> 00:22:12,200 It's taking over everything. 378 00:22:13,000 --> 00:22:15,520 We have to live with it. Why can't you just understand that? 379 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Why can't you understand that I just want to help you? 380 00:22:18,400 --> 00:22:20,760 -Apollon's plan-- -Apollon's plan is what? 381 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 -Is-- Is it crazy? -Yes. 382 00:22:22,760 --> 00:22:25,440 Then, explain how Sarah can walk around when we all saw what happened. 383 00:22:27,040 --> 00:22:30,000 I want to save us all. That's what I want. 384 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 What do you want? 385 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 I had a tracker. 386 00:22:38,320 --> 00:22:40,720 Simone gave it to me so I could see where she was. 387 00:22:41,720 --> 00:22:44,200 It's in my bag, but I don't know where my things are. 388 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 [muffled clatter] 389 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 You mean this? 390 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 There's nothing on it. 391 00:23:03,960 --> 00:23:05,000 You're lying. 392 00:23:07,200 --> 00:23:08,560 Don't you lie to me. 393 00:23:11,240 --> 00:23:12,040 [trills] 394 00:23:19,840 --> 00:23:20,640 Here. 395 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 It would show if she was alive, right? 396 00:23:37,880 --> 00:23:41,200 [whirring] 397 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 There's nothing. 398 00:23:45,440 --> 00:23:51,280 ♪ Follow me ♪ 399 00:23:52,720 --> 00:23:58,360 ♪ I'll show you the way ♪ 400 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 -[music continues] -[Rasmus, muffled] Look at me. 401 00:24:02,200 --> 00:24:03,080 Look at me! 402 00:24:03,160 --> 00:24:05,440 ♪ ...this blue ♪ 403 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 What do you want? 404 00:24:06,920 --> 00:24:11,920 ♪ Out of this... ♪ 405 00:24:12,000 --> 00:24:12,880 Fuck you. 406 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Fuck you! 407 00:24:22,880 --> 00:24:24,040 Simone is dead... 408 00:24:26,800 --> 00:24:28,360 and I am offering you life. 409 00:24:31,720 --> 00:24:33,360 [footsteps] 410 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 -[trills] -[door opens] 411 00:24:36,800 --> 00:24:43,400 ♪ I know you will see ♪ 412 00:24:44,520 --> 00:24:49,120 ♪ The beauty... ♪ 413 00:24:49,800 --> 00:24:52,720 [Sarah] Before you were ready to run, and now you're standing here. 414 00:24:54,320 --> 00:24:55,840 A bit opportunistic, isn't it? 415 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 [man] Please close your eyes. 416 00:24:58,800 --> 00:25:01,960 [whirring] 417 00:25:02,360 --> 00:25:03,920 Don't you wanna talk to me? 418 00:25:04,840 --> 00:25:06,800 [sighs] Of course I wanna talk to you. 419 00:25:08,320 --> 00:25:09,280 [whirring stops] 420 00:25:10,120 --> 00:25:11,200 You're not saying much. 421 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 [sighs] I just don't know what to say. 422 00:25:15,840 --> 00:25:18,000 -OK. -Look, I'm in shock. 423 00:25:18,840 --> 00:25:19,640 OK? 424 00:25:19,920 --> 00:25:21,560 I thought you were dead. 425 00:25:21,640 --> 00:25:24,640 I'm so happy that you're alive, but I don't understand it. 426 00:25:24,720 --> 00:25:26,640 It means Apollon was right all along. 427 00:25:28,000 --> 00:25:29,440 We can all become like you. 428 00:25:33,280 --> 00:25:34,480 So, that's it? 429 00:25:36,560 --> 00:25:37,520 What is? 430 00:25:38,280 --> 00:25:39,760 You want to be like me? 431 00:25:42,920 --> 00:25:44,560 You shouldn't have left me then. 432 00:25:49,600 --> 00:25:51,160 [Rasmus] You can't keep hating Fie. 433 00:25:54,080 --> 00:25:55,000 Why not? 434 00:25:56,040 --> 00:25:57,560 She didn't know she was leaving you. 435 00:25:57,640 --> 00:26:00,240 Couldn't she tell from the way her feet were pointing? 436 00:26:01,080 --> 00:26:02,280 She's just like the rest. 437 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 What do you mean? 438 00:26:05,520 --> 00:26:06,360 The rest... 439 00:26:06,960 --> 00:26:09,240 Sten, Martin, Fie, Patrick, all of them. 440 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 They're not here because they dreamt of it. 441 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 They're just afraid of dying. 442 00:26:15,000 --> 00:26:17,840 And they only like you because they think you can save them. 443 00:26:17,920 --> 00:26:20,360 -I can save them. -But is that what you want? 444 00:26:21,080 --> 00:26:22,960 Why should we let them become like us? 445 00:26:23,040 --> 00:26:26,320 Martin was gonna kick you out. Everyone thought you were a mistake. 446 00:26:27,120 --> 00:26:28,160 But, you didn't. 447 00:26:29,760 --> 00:26:31,400 No. [scoffs] 448 00:26:32,440 --> 00:26:35,040 -That's why I'm so nice! -[chuckles] 449 00:26:36,320 --> 00:26:37,360 [both chuckle] 450 00:26:41,440 --> 00:26:42,280 Hey. 451 00:26:43,800 --> 00:26:45,040 All the others just... 452 00:26:45,880 --> 00:26:47,440 keep letting us down. 453 00:26:49,120 --> 00:26:50,840 Why do we even care about them? 454 00:26:53,320 --> 00:26:54,680 Because of the sick ones. 455 00:26:57,240 --> 00:26:59,320 -What sick ones? -Those who are here. 456 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 They're just like who you and I were as children. 457 00:27:03,520 --> 00:27:05,080 They're just waiting to be saved. 458 00:27:06,640 --> 00:27:08,240 -They're here? -Yes. 459 00:27:11,720 --> 00:27:14,360 -Then-- Then, I wanna see them. -[camera whirrs] [beeps] 460 00:27:14,440 --> 00:27:15,480 [chuckles softly] 461 00:27:16,680 --> 00:27:18,480 -What? -Well, we can't. 462 00:27:21,920 --> 00:27:24,200 Come on. Who exactly are you afraid of? 463 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Come on. 464 00:27:30,280 --> 00:27:32,560 -Maybe they're asleep. -Then we'll wake them up. 465 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 [beeping] 466 00:27:44,560 --> 00:27:45,360 Come on. 467 00:27:48,040 --> 00:27:49,240 [beeping] 468 00:27:49,320 --> 00:27:50,200 [door unlocks] 469 00:27:56,480 --> 00:27:57,400 After you. 470 00:28:09,080 --> 00:28:10,320 Where is everybody? 471 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 Sarah... wait. 472 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 What is it? 473 00:28:23,080 --> 00:28:24,120 [Sarah gasps] 474 00:28:31,280 --> 00:28:33,240 [somber music playing] 475 00:28:33,320 --> 00:28:35,800 [female soprano singing] 476 00:28:57,360 --> 00:29:03,400 [female voices harmonizing] 477 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 I'm sorry. 478 00:29:16,520 --> 00:29:18,320 I just can't keep running. 479 00:29:21,040 --> 00:29:21,840 [sighs] 480 00:29:22,640 --> 00:29:23,920 [door opening] 481 00:29:24,000 --> 00:29:26,160 [doctor] The subject is dying. Dosing the virus. 482 00:29:27,680 --> 00:29:28,760 What have you done? 483 00:29:29,120 --> 00:29:31,760 -Rasmus. -Every single one of them is dead! 484 00:29:31,840 --> 00:29:33,960 -Everyone can't survive. -[man screaming] 485 00:29:34,040 --> 00:29:36,000 These people were already dying. 486 00:29:36,840 --> 00:29:39,960 They were terminally ill when they agreed to participate. 487 00:29:40,040 --> 00:29:41,800 -We promised! -I don't know what you promised. 488 00:29:41,880 --> 00:29:45,400 I promised to find a solution. I promised to save mankind. 489 00:29:46,560 --> 00:29:47,840 It will cost lives, 490 00:29:47,920 --> 00:29:50,960 but what is one life lost compared to thousands saved? 491 00:29:51,040 --> 00:29:54,000 -[man screaming] -[doctor] Subject has total organ failure. 492 00:29:54,080 --> 00:29:57,360 -Can't you see he's in pain? -Rasmus, I think you should go back-- 493 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 You don't tell me what to do! 494 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 [doctor] No sign of life. 495 00:30:01,720 --> 00:30:03,960 [rumbling] 496 00:30:04,040 --> 00:30:06,040 -[Sten] Prepare the next subject. -No! 497 00:30:09,680 --> 00:30:14,560 You can kill me, but if you do, you will never figure out how this works - 498 00:30:15,120 --> 00:30:18,360 how you can infect Sarah with the virus without killing her. 499 00:30:20,200 --> 00:30:21,280 Your choice. 500 00:30:52,480 --> 00:30:53,360 Emilia! 501 00:30:55,280 --> 00:30:58,720 What are you doing with the food? What's happening? What are you doing? 502 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 -I can't do this. -You can't? 503 00:31:01,960 --> 00:31:04,160 Listen, we're all hungry. We need to stick together. 504 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 We can't, OK? We're too many. 505 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 -We're not. -Yes, we are, and you know it. 506 00:31:07,680 --> 00:31:09,400 -We have to fight-- -[father] Hey! 507 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 -Give me the food. -[Daniel] Dad... 508 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 -Dad, stop. -[father] Hey. 509 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 -Stop. Take it easy. -Give me the bag. 510 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 -Relax. -Stop it, Daniel. 511 00:31:18,240 --> 00:31:20,760 -Dad, stop. Hey, Dad! -Give me the food. Go back in! 512 00:31:20,840 --> 00:31:22,400 -Dad, take it easy! -Go back in now! 513 00:31:24,960 --> 00:31:27,440 [panting] 514 00:31:33,440 --> 00:31:34,280 Dad! 515 00:31:35,040 --> 00:31:35,920 Dad, stop! 516 00:31:36,880 --> 00:31:38,440 Stop! Hey, Dad, stop! 517 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Hey! 518 00:32:01,360 --> 00:32:03,080 Stop! Dad, stop! 519 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 [Emilia panting] 520 00:32:11,880 --> 00:32:14,240 -[crashing] -[Emilia screams] 521 00:32:16,160 --> 00:32:19,680 [panting] 522 00:32:20,800 --> 00:32:23,840 [slow piano music playing] 523 00:32:26,080 --> 00:32:30,120 [music drowns out dialogue] 524 00:33:12,160 --> 00:33:14,880 [Fie sighs] Can I have a glass of water? I'm really thirsty. 525 00:33:15,920 --> 00:33:16,720 Patrick... 526 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 -Patrick! -[Patrick] What? 527 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 [laughs] Sorry, I didn't know you were asleep. 528 00:33:22,520 --> 00:33:24,120 [dazed] Uh.. was I? 529 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 You haven't slept at all? 530 00:33:26,400 --> 00:33:27,520 No, I'm working. 531 00:33:28,240 --> 00:33:30,720 What for? It's not like anyone's gonna pay you for it. 532 00:33:30,800 --> 00:33:34,200 -Please, just get me a glass of water. -[yawning] Sure. 533 00:33:34,280 --> 00:33:36,560 I think I dreamt I was in a boxing match. 534 00:33:36,640 --> 00:33:40,000 I don't know if I won or lost but my head is all fucked up now. 535 00:33:40,080 --> 00:33:41,000 [water trickling] 536 00:33:41,080 --> 00:33:42,480 -Patrick... -Yeah? 537 00:33:43,200 --> 00:33:44,760 -The water's spilling. -Hmm? 538 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 Shit. Shit. Sorry. 539 00:33:46,520 --> 00:33:49,520 [water continues trickling] 540 00:33:49,600 --> 00:33:50,520 No, wait. 541 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Let it run. 542 00:33:56,160 --> 00:33:58,680 It's running over because there was water in it already. 543 00:33:59,720 --> 00:34:00,520 Yeah? 544 00:34:03,160 --> 00:34:04,680 The glass has to be empty! 545 00:34:04,760 --> 00:34:06,320 Wh-- What do you mean? 546 00:34:06,400 --> 00:34:09,400 The glass has to be empty, or it overflows. Don't you see? 547 00:34:10,120 --> 00:34:13,040 -Well, sure. -[laughs] You're fantastic! 548 00:34:13,840 --> 00:34:17,120 -I'm fantastic? -Yeah! That's how Sarah survived! 549 00:34:18,360 --> 00:34:21,920 Sarah had no immune system, so the virus didn't meet any resistance. 550 00:34:22,000 --> 00:34:24,199 It could just move in and make itself part of her. 551 00:34:24,960 --> 00:34:27,440 Kind of like... finding an empty parking space. 552 00:34:28,719 --> 00:34:31,239 Yeah, so I think Apollon can start working on it. 553 00:34:39,120 --> 00:34:41,679 -[camera whirrs] [beeps] -[whispers] Not Apollon. 554 00:34:43,440 --> 00:34:45,080 They don't get to decide who lives, 555 00:34:45,679 --> 00:34:46,560 we do. 556 00:34:49,760 --> 00:34:50,679 [whispers] OK. 557 00:34:51,880 --> 00:34:52,679 And who... 558 00:34:53,320 --> 00:34:55,199 Who do you think should be the first? 559 00:35:00,239 --> 00:35:01,520 I should have saved her. 560 00:35:03,520 --> 00:35:05,960 I should have, but I couldn't. 561 00:35:08,600 --> 00:35:09,720 It was her choice. 562 00:35:11,040 --> 00:35:12,440 I wasn't strong enough. 563 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 No... but you can be. 564 00:35:21,960 --> 00:35:23,040 [Martin sighs] 565 00:35:26,840 --> 00:35:27,720 I'm in. 566 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 That's good. 567 00:35:34,160 --> 00:35:35,640 [camera beeps] [whirrs] 568 00:35:47,720 --> 00:35:51,240 [water dripping] 569 00:36:20,560 --> 00:36:24,480 [water trickling, dripping] 570 00:36:31,600 --> 00:36:38,440 ♪ Come to my garden ♪ 571 00:36:40,560 --> 00:36:46,160 ♪ Come stay with me ♪ 572 00:36:49,960 --> 00:36:56,920 ♪ Here in my garden ♪ 573 00:36:58,800 --> 00:37:01,680 -♪ Take my hand ♪ -Simone! What are you doing here? 574 00:37:03,520 --> 00:37:04,400 Daniel... 575 00:37:05,320 --> 00:37:07,600 The flower, wh-- wh-- what is it? 576 00:37:07,680 --> 00:37:09,080 Listen, you can't be here. 577 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 -Don't go any closer. -It kills the virus. 578 00:37:11,760 --> 00:37:13,880 -I can stop my brother-- -You're not stopping anything. 579 00:37:13,960 --> 00:37:16,200 -You can't be here! Come on! -[father] It's too late! 580 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 -[Daniel] Dad, no! -[father] Don't touch the flower! 581 00:37:19,520 --> 00:37:21,120 You never should have interfered. 582 00:37:22,040 --> 00:37:22,880 Out! 583 00:37:23,600 --> 00:37:24,520 Get out! 584 00:37:33,800 --> 00:37:37,720 My brother has the virus... inside him. 585 00:37:38,480 --> 00:37:39,760 [Daniel] Is that possible? 586 00:37:39,840 --> 00:37:42,920 It is for him, and he wants to give it to everyone else. 587 00:37:43,480 --> 00:37:44,800 [Daniel] Why would he do that? 588 00:37:44,880 --> 00:37:48,760 So they can become like him, so that-- that he's not alone. 589 00:37:49,960 --> 00:37:53,520 Look, on the other side of the wall the virus is turning everything black. 590 00:37:54,320 --> 00:37:55,880 The world is about to be destroyed. 591 00:37:57,960 --> 00:37:59,040 I saw the flower. 592 00:37:59,680 --> 00:38:01,880 If you have something that can kill the virus... 593 00:38:02,680 --> 00:38:06,080 -Then you can stop your brother. -Then we can save everything. 594 00:38:07,760 --> 00:38:10,280 You've created a place that looks like home, 595 00:38:10,360 --> 00:38:13,200 that looks like Denmark, but... [sighs] 596 00:38:14,560 --> 00:38:16,200 Don't you wanna go home for real? 597 00:38:18,840 --> 00:38:20,720 [Luna] I... I wanna go home. 598 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 She can't stay. 599 00:38:22,360 --> 00:38:24,440 -You can't just send her-- -[father] No discussion. 600 00:38:24,520 --> 00:38:25,920 They're your problems... 601 00:38:27,000 --> 00:38:27,960 not ours. 602 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 They are! 603 00:38:29,440 --> 00:38:31,960 -What if he starts infecting others? -Not my business. 604 00:38:32,040 --> 00:38:33,600 -Dad... -You're coming with me. 605 00:38:34,000 --> 00:38:34,800 What the...? 606 00:38:35,680 --> 00:38:36,640 -Daniel! -Sorry. 607 00:38:36,720 --> 00:38:39,160 Sorry? You can't just ignore this! 608 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 You can't pretend like nothing's happening! 609 00:38:41,320 --> 00:38:42,880 You can cure the whole world! 610 00:38:43,520 --> 00:38:44,560 Let me go! 611 00:38:44,640 --> 00:38:46,080 Daniel, help me! 612 00:38:46,880 --> 00:38:48,480 Help! 613 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 Daniel, help! 614 00:38:50,240 --> 00:38:52,320 [groaning] 615 00:38:52,400 --> 00:38:58,560 [panting] 616 00:39:09,760 --> 00:39:13,520 -[sobbing] -I can't risk our secret getting out. 617 00:39:13,840 --> 00:39:14,880 Do you understand? 618 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 I have to protect my family. 619 00:39:25,400 --> 00:39:28,120 [grunting] 620 00:39:28,200 --> 00:39:29,160 [yells] 621 00:39:29,240 --> 00:39:33,200 [sobbing] 622 00:39:37,000 --> 00:39:38,240 I'm really sorry. 623 00:39:38,560 --> 00:39:40,480 [Simone panting, sobbing] 624 00:39:41,600 --> 00:39:42,480 [yells] 625 00:39:42,840 --> 00:39:44,160 [Daniel] Dad! [grunts] 626 00:39:44,720 --> 00:39:46,080 [father groans] 627 00:39:46,160 --> 00:39:47,480 -[grunting] -Run. 628 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 Run. Run, Simone, run! 629 00:39:49,880 --> 00:39:51,160 -[father groans] -[Simone panting] 630 00:39:51,960 --> 00:39:52,880 [father yells] 631 00:39:53,520 --> 00:39:57,040 [continues panting] 632 00:40:00,520 --> 00:40:02,040 [sounds fades out] 42707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.