Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,047
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,006
I'm willing to help you.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,573
Are you okay?
4
00:00:08,573 --> 00:00:10,140
Robert!
5
00:00:10,140 --> 00:00:11,881
They said you had
a cardiac arrest.
6
00:00:11,881 --> 00:00:12,925
Get them
to run the test again,
7
00:00:12,925 --> 00:00:14,405
check everything.
8
00:00:16,755 --> 00:00:18,409
Kamdar brought us
to Maya.
9
00:00:18,409 --> 00:00:20,063
He said
he knew she was a rat.
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,934
And that if I didn't shoot her,
he would've killed Thony.
11
00:00:21,934 --> 00:00:23,371
Kamdar's backing
12
00:00:23,371 --> 00:00:24,937
one of the biggest
human-trafficking rings
13
00:00:24,937 --> 00:00:27,027
on the west coast--
drugs, prostitution.
14
00:00:27,027 --> 00:00:28,506
We take him down,
we can dismantle
15
00:00:28,506 --> 00:00:30,160
half a dozen syndicates
in Vegas.
16
00:00:30,160 --> 00:00:31,727
My nephew has
a high fever,
17
00:00:31,727 --> 00:00:33,903
and he started throwing up
about an hour ago.
18
00:00:33,903 --> 00:00:36,079
Proof of insurance,
Social Security number.
19
00:00:36,079 --> 00:00:37,254
Did you get
the new medicine?
20
00:00:37,254 --> 00:00:38,603
It is illegal
to administer this drug.
21
00:00:38,603 --> 00:00:39,996
Save her son.
22
00:00:39,996 --> 00:00:41,258
Dr. Gonzales: Social Services
will stay with Luca.
23
00:00:41,258 --> 00:00:42,868
You're not taking my son
away from me!
24
00:00:42,868 --> 00:00:44,000
Do you hear me?!
25
00:00:54,097 --> 00:00:57,361
You have to let her go.
She has nothing to do with this.
26
00:00:57,361 --> 00:00:59,624
- Just get in the car, ma'am.
- I took that ventilator.
27
00:00:59,624 --> 00:01:00,756
Whoa, whoa, whoa.
Hold on.
28
00:01:00,756 --> 00:01:01,800
Hey, hey.
What's going on here?
29
00:01:01,800 --> 00:01:02,888
Garrett?
30
00:01:02,888 --> 00:01:04,586
FBI Special Agent
Garrett Miller.
31
00:01:04,586 --> 00:01:06,109
What are the charges, officer?
32
00:01:06,109 --> 00:01:07,241
Child endangerment,
33
00:01:07,241 --> 00:01:08,807
administration
of an illegal drug,
34
00:01:08,807 --> 00:01:10,592
and felony theft
of medical equipment.
35
00:01:10,592 --> 00:01:11,897
What the hell
did you do, Thony?
36
00:01:11,897 --> 00:01:13,073
We didn't steal
any equipment.
37
00:01:13,073 --> 00:01:14,900
We were using it on Luca.
38
00:01:14,900 --> 00:01:17,207
He's having his treatment
inside, and it's working.
39
00:01:17,207 --> 00:01:19,079
You have to tell them
to let us go.
40
00:01:19,079 --> 00:01:20,776
Dr. De La Rosa
is an active asset
41
00:01:20,776 --> 00:01:23,953
in a Federal case,
so she has to be released to me.
42
00:01:23,953 --> 00:01:25,955
She's already been cleared
with the AUSA.
43
00:01:25,955 --> 00:01:28,436
You can call Detective Williams
and confirm it.
44
00:01:34,137 --> 00:01:35,617
What about Fiona?
45
00:01:35,617 --> 00:01:37,488
Officer, if you could--
46
00:01:37,488 --> 00:01:39,577
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
47
00:01:39,577 --> 00:01:40,578
Take her.
48
00:01:40,578 --> 00:01:42,798
- Alright, let's go.
- Oh, no.
49
00:01:42,798 --> 00:01:44,669
No, please,
don't let them take me.
50
00:01:44,669 --> 00:01:47,019
Please.
My kids need me.
51
00:01:47,019 --> 00:01:48,412
Garrett, say something!
52
00:01:48,412 --> 00:01:50,153
I just need some time
to figure this out, okay?!
53
00:01:50,153 --> 00:01:51,850
Garrett!
Oh, my God.
54
00:01:51,850 --> 00:01:52,982
No. I...
55
00:01:52,982 --> 00:01:54,810
I didn't...
56
00:01:54,810 --> 00:01:56,507
Please.
57
00:02:14,308 --> 00:02:16,179
Get away from me!
58
00:02:19,226 --> 00:02:20,923
Don't touch me!
59
00:02:23,099 --> 00:02:24,883
I didn't poison you!
60
00:02:26,929 --> 00:02:29,105
Then how did that medicine
get into my system?!
61
00:02:42,074 --> 00:02:44,381
Nadia, let me in.
62
00:02:45,687 --> 00:02:47,210
I want to talk to you.
63
00:02:53,042 --> 00:02:56,915
Joseph, let me go, please.
64
00:02:56,915 --> 00:02:58,047
You know I can't do that.
65
00:02:58,047 --> 00:02:59,744
Please, let me go.
66
00:03:09,754 --> 00:03:12,322
So, what can you do?
67
00:03:12,322 --> 00:03:14,194
I don't know, alright?
68
00:03:14,194 --> 00:03:17,109
I can't just wave
a magic wand.
69
00:03:17,109 --> 00:03:18,372
Well, you got me out.
70
00:03:18,372 --> 00:03:20,069
Yeah, as my informant.
71
00:03:20,069 --> 00:03:21,723
Look, unless you can deliver
something on Kamdar,
72
00:03:21,723 --> 00:03:25,248
you can't keep
demanding things.
73
00:03:25,248 --> 00:03:26,684
Okay, so if I give you something,
74
00:03:26,684 --> 00:03:29,513
you can arrest him
and then you can get Fiona out?
75
00:03:29,513 --> 00:03:31,341
Wait a minute.
76
00:03:31,341 --> 00:03:33,038
What do you have on him
that you haven't given me?
77
00:03:33,038 --> 00:03:35,215
Thony.
78
00:03:35,215 --> 00:03:36,433
I told you
that he helped me
79
00:03:36,433 --> 00:03:39,131
with a-an experimental drug
from Manila.
80
00:03:39,131 --> 00:03:40,916
The one that got you
and Fiona arrested?
81
00:03:40,916 --> 00:03:43,875
What I didn't tell you
is that I went with him.
82
00:03:43,875 --> 00:03:46,443
To Manila?
Yeah.
83
00:03:46,443 --> 00:03:49,446
And we got a lot more
than just Luca's drugs.
84
00:03:49,446 --> 00:03:50,752
How much more?
85
00:03:50,752 --> 00:03:53,145
A large shipping container.
86
00:03:53,145 --> 00:03:54,973
I thought we were just
bringing medicine,
87
00:03:54,973 --> 00:03:57,976
but he smuggled in Fentanyl,
lots of it.
88
00:03:57,976 --> 00:03:59,195
God damn it, Thony.
89
00:03:59,195 --> 00:04:01,284
That's what we could have
busted him on.
90
00:04:01,284 --> 00:04:02,981
How come you didn't tell me
any of this?
91
00:04:02,981 --> 00:04:05,767
Now that crap is gonna
hit the streets.
92
00:04:05,767 --> 00:04:06,985
I know.
93
00:04:06,985 --> 00:04:08,726
- Where's that shipment now?
- I don't know.
94
00:04:08,726 --> 00:04:10,598
Kamdar's men
came yesterday.
95
00:04:10,598 --> 00:04:12,252
They moved it.
96
00:04:15,994 --> 00:04:18,127
Alright, look, if we can get
our hands on those drugs,
97
00:04:18,127 --> 00:04:20,477
I can put him away
for life. Okay.
98
00:04:20,477 --> 00:04:22,000
But you're gonna
have to testify.
99
00:04:22,000 --> 00:04:23,175
I can't do that.
100
00:04:23,175 --> 00:04:24,786
He'll come after
my whole family.
101
00:04:24,786 --> 00:04:26,657
Not if I can protect you.
102
00:04:26,657 --> 00:04:29,834
We get those drugs,
you testify, right?
103
00:04:29,834 --> 00:04:31,967
I can use that to get Fiona
out of jail,
104
00:04:31,967 --> 00:04:33,316
relocate your family,
105
00:04:33,316 --> 00:04:35,927
give you new identities,
legal ones.
106
00:04:35,927 --> 00:04:37,059
- You could do that?
- Yeah.
107
00:04:37,059 --> 00:04:39,017
If we can get Kamdar
behind bars, yes.
108
00:04:39,017 --> 00:04:40,323
But this is
a two-way street,
109
00:04:40,323 --> 00:04:44,632
and if you keep anything
from me, deal's off.
110
00:04:46,895 --> 00:04:49,767
Arrested?
How?
111
00:04:49,767 --> 00:04:52,292
I-I needed this ventilator
for Luca,
112
00:04:52,292 --> 00:04:53,641
but they would not
let us use it
113
00:04:53,641 --> 00:04:55,033
because of this new drug
114
00:04:55,033 --> 00:04:56,470
that hadn't been
approved here,
115
00:04:56,470 --> 00:04:58,689
and we got ourself
into a lot of trouble,
116
00:04:58,689 --> 00:04:59,864
and it was my fault.
117
00:04:59,864 --> 00:05:01,431
So, how come they let
you out?
118
00:05:01,431 --> 00:05:03,172
Can you two
give us a minute?
119
00:05:03,172 --> 00:05:04,216
We need to know
what's going on.
120
00:05:07,219 --> 00:05:10,135
I have been doing some work
for an FBI agent.
121
00:05:10,135 --> 00:05:11,441
What?
122
00:05:11,441 --> 00:05:13,356
He's going to help your mom
get out of jail.
123
00:05:13,356 --> 00:05:15,227
He's the one who drove us
from the police station.
124
00:05:15,227 --> 00:05:16,228
He's a good guy.
125
00:05:16,228 --> 00:05:18,883
I thought
he was just a friend.
126
00:05:18,883 --> 00:05:20,363
Why didn't you tell me
he was FBI?
127
00:05:20,363 --> 00:05:23,018
Because it's not something
I'm supposed to talk about.
128
00:05:23,018 --> 00:05:25,237
Look, he's going to help
your mom.
129
00:05:25,237 --> 00:05:27,239
So, everyone knew but me?
130
00:05:27,239 --> 00:05:28,893
She was just trying
to protect us, okay?
131
00:05:28,893 --> 00:05:31,548
It's not--I'm not a kid anymore.
132
00:05:31,548 --> 00:05:34,246
You should've told me.
133
00:05:34,246 --> 00:05:37,032
Jaz. Jaz!
Come on.
134
00:05:40,122 --> 00:05:41,558
Fiona's gonna be okay.
135
00:05:41,558 --> 00:05:43,038
I want to make sure
of this.
136
00:05:43,038 --> 00:05:44,474
Oh, she better be,
137
00:05:44,474 --> 00:05:45,910
because it sounds like
it was your fault.
138
00:05:45,910 --> 00:05:48,086
I needed that ventilator
for Luca.
139
00:05:48,086 --> 00:05:50,001
So you just took it?
140
00:05:50,001 --> 00:05:52,700
As long as you continue
to make these choices,
141
00:05:52,700 --> 00:05:54,441
you're just gonna keep
hurting this family.
142
00:05:56,443 --> 00:05:58,270
I need to go check
on my daughter.
143
00:06:02,318 --> 00:06:03,493
Alright,
we'll get surveillance up
144
00:06:03,493 --> 00:06:05,016
in Kamdar's suite,
see if Nadia's in there.
145
00:06:05,016 --> 00:06:06,409
Well, if she is,
we need to get her out
146
00:06:06,409 --> 00:06:08,280
before any of this
- goes down.
- No.
147
00:06:08,280 --> 00:06:10,718
We can't make a move
until we get those drugs.
148
00:06:10,718 --> 00:06:13,547
And you have no idea
- where he's moved them?
- No.
149
00:06:13,547 --> 00:06:14,939
What made you even think
you could get away
150
00:06:14,939 --> 00:06:17,289
with stealing from Kamdar?
151
00:06:17,289 --> 00:06:19,117
They thought
he'd be dead.
152
00:06:19,117 --> 00:06:21,424
I can still testify
without them, right?
153
00:06:21,424 --> 00:06:22,773
No.
No, without evidence,
154
00:06:22,773 --> 00:06:24,079
we won't have enough
to convict.
155
00:06:24,079 --> 00:06:25,297
It'll be your word
against his.
156
00:06:25,297 --> 00:06:26,864
Okay, let me talk to Kamdar.
157
00:06:26,864 --> 00:06:28,257
I'll try to figure out
where the drugs are.
158
00:06:28,257 --> 00:06:29,432
No way.
After that stunt
159
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
at the shipping yard,
you guys are burned.
160
00:06:31,434 --> 00:06:33,523
I think she's right.
The moment Kamdar sees us,
161
00:06:33,523 --> 00:06:35,307
he's gonna want to put
a bullet in our heads.
162
00:06:35,307 --> 00:06:36,787
What about Fiona?
163
00:06:36,787 --> 00:06:38,963
You said that I had to testify
to get her back.
164
00:06:38,963 --> 00:06:41,575
There is a truckload of Fentanyl
about to hit the streets
165
00:06:41,575 --> 00:06:43,925
that you are responsible for.
166
00:06:43,925 --> 00:06:45,143
So, no matter how much
167
00:06:45,143 --> 00:06:46,623
Miller wants
to help your sister-in-law,
168
00:06:46,623 --> 00:06:48,973
she is not the FBI's priority
right now.
169
00:06:53,369 --> 00:06:54,631
So, that's it?
170
00:06:54,631 --> 00:06:56,720
You're not gonna give me
a chance?
171
00:06:56,720 --> 00:06:58,809
I can get back in
with Kamdar.
172
00:06:58,809 --> 00:07:00,594
It's too dangerous.
You know that.
173
00:07:00,594 --> 00:07:02,247
Just let us handle it, Thony.
174
00:07:02,247 --> 00:07:03,814
Once we got Kamdar
behind bars,
175
00:07:03,814 --> 00:07:06,643
then you can do your part
and testify.
176
00:07:06,643 --> 00:07:08,384
And I'll see about Fiona.
177
00:07:13,694 --> 00:07:15,173
He's wrong.
178
00:07:15,173 --> 00:07:17,001
I can get back in
with Kamdar.
You can't.
179
00:07:17,001 --> 00:07:18,829
You need to stay the hell
away from him.
180
00:07:18,829 --> 00:07:21,484
And what, let Fiona stay
in jail and get deported?
181
00:07:21,484 --> 00:07:24,966
Do you really trust the FBI
to protect you?
182
00:07:24,966 --> 00:07:27,011
There's only one way to make
sure none of us get hurt.
183
00:07:27,011 --> 00:07:29,840
If you kill Kamdar,
you get arrested,
184
00:07:29,840 --> 00:07:31,015
I'll lose Fiona.
185
00:07:31,015 --> 00:07:32,495
You don't understand, Thony.
186
00:07:32,495 --> 00:07:35,455
As long as Kamdar is breathing,
none of us are safe.
187
00:08:08,531 --> 00:08:10,751
Hey.
You okay?
188
00:08:12,274 --> 00:08:14,537
No.
189
00:08:14,537 --> 00:08:15,799
JD's right.
190
00:08:15,799 --> 00:08:18,889
I-I did this to you,
and I'm sorry.
191
00:08:18,889 --> 00:08:21,718
Look, we did it for Luca,
but now,
192
00:08:21,718 --> 00:08:23,241
I have to think
about my kids.
193
00:08:23,241 --> 00:08:24,982
I mean,
what are they gonna do
194
00:08:24,982 --> 00:08:26,810
with their mother in jail, huh?
O-Or if I get deported.
195
00:08:26,810 --> 00:08:31,075
I-I don't even want them
to see me in here like this.
196
00:08:31,075 --> 00:08:34,426
I told them that Garrett
is going to help.
197
00:08:34,426 --> 00:08:36,385
Oh, no!
No.
198
00:08:36,385 --> 00:08:38,648
You can't make promises
like that to them.
199
00:08:38,648 --> 00:08:39,997
He will.
200
00:08:39,997 --> 00:08:41,564
He said if I testify,
he will get you out of here.
201
00:08:41,564 --> 00:08:43,827
He's gonna give us papers,
green cards.
202
00:08:43,827 --> 00:08:45,046
Even for Chris.
203
00:08:45,046 --> 00:08:47,439
Ahh.
204
00:08:47,439 --> 00:08:49,790
That sounds just too good
to be true.
205
00:08:52,619 --> 00:08:54,272
Come on.
206
00:08:54,272 --> 00:08:57,058
It is, isn't it?
207
00:08:57,058 --> 00:08:59,713
I just need to find
the evidence.
208
00:08:59,713 --> 00:09:02,933
So, Garrett's boss seems
to think I can't do it, but--
209
00:09:02,933 --> 00:09:05,849
No, because you can't do
everything, Thony.
210
00:09:05,849 --> 00:09:07,503
Yes, I can. Just...
211
00:09:09,940 --> 00:09:11,594
I know how
to talk to Kamdar.
212
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
I'm gonna make him
trust me again,
213
00:09:13,596 --> 00:09:16,120
and I will find the evidence
before they can.
214
00:09:17,687 --> 00:09:21,778
Wait, you're gonna do this
without the FBI backing you?
215
00:09:21,778 --> 00:09:23,475
Yes.
That's the only way
216
00:09:23,475 --> 00:09:25,434
I-I can get you out of here
and protect us.
217
00:09:25,434 --> 00:09:27,654
No, no, no.
Not if it gets you killed.
218
00:09:31,832 --> 00:09:33,137
I'm gonna fix this, Fi.
219
00:09:33,137 --> 00:09:35,792
Just...
I promise.
220
00:09:35,792 --> 00:09:37,228
...enough.
221
00:09:37,228 --> 00:09:39,013
I promise.
222
00:09:54,898 --> 00:09:57,988
Look, man, you said
I had until next week.
223
00:09:57,988 --> 00:10:01,992
I've paid Kamdar five times
what I borrowed already.
224
00:10:01,992 --> 00:10:03,167
It's killing me.
225
00:10:03,167 --> 00:10:06,170
Well, that's how it works.
226
00:10:06,170 --> 00:10:08,999
But I didn't come here
to take your money.
227
00:10:08,999 --> 00:10:10,348
See, I have a different deal
to offer,
228
00:10:10,348 --> 00:10:12,916
one that will get you out.
229
00:10:12,916 --> 00:10:14,526
Hey, no, no, no,
not that crap.
230
00:10:14,526 --> 00:10:16,616
Pour us a couple
of 25 Year Reserves.
231
00:10:28,453 --> 00:10:30,673
Thony's intel was good.
232
00:10:30,673 --> 00:10:33,807
Jefferson's now got eyes
on Kamdar's suite.
233
00:10:33,807 --> 00:10:36,026
The vantage point is limited,
but it's something.
234
00:10:36,026 --> 00:10:37,288
Is Nadia still in there?
235
00:10:37,288 --> 00:10:39,551
Yeah, and she seems
safe for now.
236
00:10:39,551 --> 00:10:40,683
Good.
237
00:10:40,683 --> 00:10:41,858
'Cause we're gonna tie
this sonofabitch
238
00:10:41,858 --> 00:10:43,860
to every Fentanyl overdose
in the city.
239
00:10:43,860 --> 00:10:45,383
If we find the drugs.
240
00:10:45,383 --> 00:10:46,994
We will.
241
00:10:46,994 --> 00:10:48,648
From your lips.
242
00:10:50,824 --> 00:10:52,695
Dinner at Bluey's
tonight?
243
00:10:52,695 --> 00:10:54,392
You're on.
244
00:11:05,708 --> 00:11:07,057
Jefferson, how's the view?
245
00:11:07,057 --> 00:11:10,191
I got a better view of myself
than anything else.
246
00:11:10,191 --> 00:11:12,236
But I got
some movement inside.
247
00:11:12,236 --> 00:11:14,499
Alright, man, if things
get interesting, let me know.
248
00:11:14,499 --> 00:11:15,936
Copy.
249
00:11:18,068 --> 00:11:19,374
Come on, Jaz.
250
00:11:19,374 --> 00:11:20,592
Let's talk about this.
251
00:11:20,592 --> 00:11:21,724
No!
252
00:11:21,724 --> 00:11:24,988
I don't want to talk you anymore.
253
00:11:24,988 --> 00:11:26,250
What happened?
254
00:11:26,250 --> 00:11:27,861
You should've married Mom
when I said so.
255
00:11:29,210 --> 00:11:32,735
I spoke to an attorney
to see what options we have,
256
00:11:32,735 --> 00:11:34,911
and, uh, to find out
if it made a difference
257
00:11:34,911 --> 00:11:37,261
if I married your mom.
And?
258
00:11:37,261 --> 00:11:38,741
He said
it's too late for that.
259
00:11:38,741 --> 00:11:40,438
Because she's already
being detained,
260
00:11:40,438 --> 00:11:42,049
it'll be hard to prove
that it's not fraud.
261
00:11:42,049 --> 00:11:43,746
But we've been living here
with you.
262
00:11:43,746 --> 00:11:45,530
Eh, doesn't that help?
263
00:11:45,530 --> 00:11:50,231
I mean, you guys are
in a relationship, in a way.
264
00:11:50,231 --> 00:11:51,885
Aren't you?
265
00:11:56,150 --> 00:11:58,456
The bigger issue is that
she's been living here
266
00:11:58,456 --> 00:12:00,197
illegally all these years,
267
00:12:00,197 --> 00:12:03,853
so she'll have to leave
the country first.
268
00:12:03,853 --> 00:12:06,464
And then
she can come back?
269
00:12:06,464 --> 00:12:09,467
She'll be barred from returning
for 10 years.
270
00:12:09,467 --> 00:12:10,642
10 years?
271
00:12:10,642 --> 00:12:11,861
No, that's--
that's insane.
272
00:12:11,861 --> 00:12:13,123
There-- There's gotta
be another way!
273
00:12:13,123 --> 00:12:15,430
There's a possibility
for a waiver,
274
00:12:15,430 --> 00:12:17,649
but we have to prove
extreme hardship.
275
00:12:17,649 --> 00:12:20,087
Okay, well, what about us?
Jaz?
276
00:12:20,087 --> 00:12:22,219
Is she just supposed
to grow up without a mom?
277
00:12:22,219 --> 00:12:24,656
Unfortunately, having kids
here doesn't count.
278
00:12:24,656 --> 00:12:26,223
But--
279
00:12:26,223 --> 00:12:27,877
What's that gonna do
to my mom?
280
00:12:27,877 --> 00:12:29,487
How is she gonna deal
with not seeing us or--
281
00:12:29,487 --> 00:12:31,794
or-- or being with us?
282
00:12:31,794 --> 00:12:34,405
It's gonna kill her.
283
00:12:34,405 --> 00:12:35,972
I can talk
to another lawyer.
284
00:12:35,972 --> 00:12:39,280
I can get another opinion,
but he said
285
00:12:39,280 --> 00:12:41,325
that even if she
had a green card,
286
00:12:41,325 --> 00:12:44,589
grand theft
is a deportable offense.
287
00:12:44,589 --> 00:12:46,504
Because they took
the medical equipment,
288
00:12:46,504 --> 00:12:48,028
he doesn't think
we have much of a case.
289
00:12:51,031 --> 00:12:52,989
I want to see her. Okay.
290
00:12:52,989 --> 00:12:55,687
Um, go tell your sister
to come eat something
291
00:12:55,687 --> 00:12:56,819
and then we'll head over--No, no, no.
292
00:12:56,819 --> 00:12:59,822
I-I want to see her alone.
293
00:13:06,350 --> 00:13:08,352
Hey.
294
00:13:08,352 --> 00:13:12,182
Hi. Wait, um, wh--
where's Jaz?
295
00:13:12,182 --> 00:13:13,923
- Is everything okay?
- Yeah.
296
00:13:13,923 --> 00:13:15,359
Chris wanted to speak
with you alone.
297
00:13:15,359 --> 00:13:18,710
I'll just be outside,
give you guys some space.
298
00:13:18,710 --> 00:13:20,408
Um, okay.
299
00:13:23,672 --> 00:13:26,283
What--
What's going on, anak?
300
00:13:26,283 --> 00:13:28,372
I, um--
301
00:13:28,372 --> 00:13:31,114
I just wanted to let you know
that I made a decision.
302
00:13:31,114 --> 00:13:34,726
If you get deported,
then I'm going with you.
303
00:13:34,726 --> 00:13:35,858
What? No.
304
00:13:35,858 --> 00:13:37,207
No, no, no, no.
That's not happening.
305
00:13:37,207 --> 00:13:38,730
Hey, it's my choice, okay?
306
00:13:38,730 --> 00:13:39,862
I'm not gonna let you
go alone.
307
00:13:39,862 --> 00:13:41,342
Come on, Chris,
this is crazy.
308
00:13:41,342 --> 00:13:42,865
No, it's not.
309
00:13:42,865 --> 00:13:44,954
I'm not even supposed
to be here, alright?
310
00:13:44,954 --> 00:13:46,869
I'm a TNT,
just like you.
311
00:13:46,869 --> 00:13:49,567
You're wrong, okay?
312
00:13:49,567 --> 00:13:52,744
You're supposed to be here
because everything I did,
313
00:13:52,744 --> 00:13:54,877
I did for you--
Don't roll your eyes at me.
314
00:13:54,877 --> 00:13:56,052
Everything I did,
I did for you.
315
00:13:56,052 --> 00:13:57,532
I know. I know.
316
00:13:57,532 --> 00:14:00,361
I-I see that,
and I appreciate it.
317
00:14:00,361 --> 00:14:01,449
I do. No.
318
00:14:01,449 --> 00:14:02,711
No, you don't,
because if you did,
319
00:14:02,711 --> 00:14:03,886
you wouldn't be
saying this.
320
00:14:06,367 --> 00:14:10,240
Look, every sacrifice
I've made,
321
00:14:10,240 --> 00:14:14,723
every lie I've told,
every toilet I've cleaned,
322
00:14:14,723 --> 00:14:19,032
it was for you
323
00:14:19,032 --> 00:14:21,861
so you could have
a life here.
324
00:14:21,861 --> 00:14:23,079
Okay, and you're not
throwing that away.
325
00:14:23,079 --> 00:14:24,602
You hear me?
326
00:14:24,602 --> 00:14:26,604
But how am I
supposed to stay here
327
00:14:26,604 --> 00:14:28,128
if you're forced to go?
328
00:14:30,957 --> 00:14:33,263
Because this
is your home, anak.
329
00:14:35,657 --> 00:14:37,311
You're meant to be here.
330
00:14:42,185 --> 00:14:44,187
Look, I-I know--
331
00:14:44,187 --> 00:14:45,536
I know this must be
hard on you,
332
00:14:45,536 --> 00:14:48,104
but...
333
00:14:48,104 --> 00:14:51,934
the best thing you can do
for me right now
334
00:14:51,934 --> 00:14:55,633
is-- is live the life
335
00:14:55,633 --> 00:14:58,636
I've always wanted you
to have.
336
00:14:58,636 --> 00:14:59,986
Hmm?
337
00:15:13,477 --> 00:15:15,566
He'll see you.
338
00:15:38,328 --> 00:15:40,852
There's something called
"honor amongst thieves".
339
00:15:40,852 --> 00:15:44,160
You don't abide
by that principle, do you?
340
00:15:44,160 --> 00:15:46,467
Look, I didn't steal
from you.
341
00:15:46,467 --> 00:15:48,295
Arman did.
342
00:15:48,295 --> 00:15:50,340
I need that medication
for my son,
343
00:15:50,340 --> 00:15:51,776
and you need
a new supplier.
344
00:15:51,776 --> 00:15:53,126
Nothing's changed.
345
00:15:53,126 --> 00:15:54,170
I mean, he tried to steal
from you
346
00:15:54,170 --> 00:15:55,389
because you cut him out,
347
00:15:55,389 --> 00:15:56,868
but there's no reason
for you to cut me out.
348
00:15:56,868 --> 00:15:58,609
Don't listen to her, Robert.
349
00:15:58,609 --> 00:16:00,002
She's not someone
who can be trusted.
350
00:16:00,002 --> 00:16:01,873
How do you know she didn't
re-route the drugs?
351
00:16:01,873 --> 00:16:04,964
Because I need you
as much as you need me.
352
00:16:04,964 --> 00:16:07,270
That drug
from Manila works.
353
00:16:07,270 --> 00:16:10,491
But I only got one box
before your men stopped me.
354
00:16:10,491 --> 00:16:12,972
If I don't get the rest,
my son could die.
355
00:16:12,972 --> 00:16:16,801
That sounds very much
like what you need.
356
00:16:16,801 --> 00:16:19,543
Look, that
pharmaceutical contact
357
00:16:19,543 --> 00:16:22,024
in Manila is mine.
358
00:16:22,024 --> 00:16:24,157
With all the corruption,
people don't trust easily
359
00:16:24,157 --> 00:16:25,985
in the Philippines.
360
00:16:25,985 --> 00:16:28,509
I know how to keep
that pipeline going,
361
00:16:28,509 --> 00:16:30,946
just like you asked,
without Arman.
362
00:16:34,210 --> 00:16:36,647
And so, you'd switch
allegiances just like that?
363
00:16:36,647 --> 00:16:39,215
Because she's
a selfish snake.
364
00:16:39,215 --> 00:16:43,393
Everything I've done,
I've done for my son.
365
00:16:43,393 --> 00:16:48,529
So, you may not trust me,
but you can trust that.
366
00:16:48,529 --> 00:16:51,227
Yes, Arman helped me
in the past,
367
00:16:51,227 --> 00:16:53,403
but you're the one
who can help me now,
368
00:16:53,403 --> 00:16:57,755
and I need this deal
more than anybody.
369
00:16:57,755 --> 00:17:01,933
And that's why
you saved my life...
370
00:17:01,933 --> 00:17:03,718
after I was poisoned.
371
00:17:06,460 --> 00:17:08,592
When does your son need
the rest of his medicine?
372
00:17:08,592 --> 00:17:10,072
As soon as possible.
373
00:17:10,072 --> 00:17:11,943
Just let her have them, Robert,
then be done with her.
374
00:17:11,943 --> 00:17:13,423
The last thing you want
is to be in the Caymans
375
00:17:13,423 --> 00:17:15,817
worrying about how she could
be screwing you over.
376
00:17:19,560 --> 00:17:21,605
Alright, let's go.
377
00:17:21,605 --> 00:17:23,346
Now?
378
00:17:23,346 --> 00:17:26,784
That entire shipment's about
to be handed over to my buyer.
379
00:17:26,784 --> 00:17:28,264
It's best we catch them
before it happens,
380
00:17:28,264 --> 00:17:29,396
don't you think?
381
00:17:42,931 --> 00:17:45,890
What the hell?
382
00:17:45,890 --> 00:17:48,893
Come on. I would hate
to keep our buyer waiting again.
383
00:17:55,117 --> 00:17:56,901
What's up?
384
00:17:56,901 --> 00:17:57,989
We got a problem.
385
00:17:57,989 --> 00:18:00,296
Your girl Thony is
with Kamdar.
386
00:18:00,296 --> 00:18:01,471
You didn't put her in there,
did you?
387
00:18:01,471 --> 00:18:02,820
Hell no.
You sure?
388
00:18:02,820 --> 00:18:04,387
Yeah.
And they're heading out.
389
00:18:04,387 --> 00:18:06,824
Something is going down now.
390
00:18:06,824 --> 00:18:08,609
Alright, Caudillo's got
eyes on the valet.
391
00:18:08,609 --> 00:18:10,915
Alright, make sure
he stays with them.
392
00:18:24,015 --> 00:18:26,322
Caudillo, tell me
you've got Kamdar.
393
00:18:26,322 --> 00:18:28,019
Yeah.
They're down here at the valet.
394
00:18:28,019 --> 00:18:29,282
And Thony?
395
00:18:29,282 --> 00:18:30,500
She just got in a vehicle
with them.
396
00:18:30,500 --> 00:18:32,154
There's two S.U.V.s in front.
397
00:18:32,154 --> 00:18:35,026
Thony's riding with Kamdar
in the third behind them.
398
00:18:35,026 --> 00:18:36,158
Any idea
where they're headed?
399
00:18:36,158 --> 00:18:38,029
Not yet,
but they're on the move,
400
00:18:38,029 --> 00:18:41,250
turning northbound on the strip,
with heavy security detail.
401
00:18:41,250 --> 00:18:42,425
We're on our away,
402
00:18:42,425 --> 00:18:45,124
but do not engage
until you have backup.
403
00:18:45,124 --> 00:18:46,690
Understood.
404
00:19:11,193 --> 00:19:13,152
Talk to me, Caudillo.
Where are they now?
405
00:19:13,152 --> 00:19:15,371
Just turned west
on Range Road.
406
00:19:15,371 --> 00:19:17,199
What the hell
- is out there?
- Not much.
407
00:19:17,199 --> 00:19:20,202
I gotta drop back
or I'll be seen.
408
00:19:20,202 --> 00:19:21,769
Alright,
just don't lose them.
409
00:19:28,210 --> 00:19:29,559
Garrett?
410
00:19:29,559 --> 00:19:30,821
I told you to stay the hell
away from Kamdar.
411
00:19:30,821 --> 00:19:32,214
What the hell are you
talking about?
412
00:19:32,214 --> 00:19:33,346
Thony's with him now.
413
00:19:33,346 --> 00:19:35,217
Damn it.
414
00:19:35,217 --> 00:19:37,045
You have any idea
where they're going?
415
00:19:37,045 --> 00:19:39,482
You're gonna have to give me
more than that.
416
00:19:39,482 --> 00:19:42,224
We're in North Vegas,
heading west on Range Road.
417
00:19:42,224 --> 00:19:43,356
Yeah, there's a junkyard
out there.
418
00:19:43,356 --> 00:19:45,227
Kamdar used
to send me to collect.
419
00:19:45,227 --> 00:19:46,750
They have to be headed
in that direction.
420
00:19:46,750 --> 00:19:47,751
I'll see you there.
421
00:19:47,751 --> 00:19:49,927
No.
You stay the hell away.
422
00:19:52,060 --> 00:19:54,018
Arman!
423
00:19:54,018 --> 00:19:55,194
Damn it.
424
00:20:00,808 --> 00:20:02,940
My buyer has
some trust issues,
425
00:20:02,940 --> 00:20:04,333
which is why we're here.
426
00:20:04,333 --> 00:20:07,902
And I have to say,
so do I.
427
00:20:07,902 --> 00:20:11,122
I really, really need
to get those meds
428
00:20:11,122 --> 00:20:14,125
back to the hospital
for Luca.
429
00:20:14,125 --> 00:20:15,779
Don't worry.
430
00:20:15,779 --> 00:20:17,781
Your meds are here.
431
00:20:30,272 --> 00:20:32,231
I told you not
to come here.
432
00:20:32,231 --> 00:20:35,146
Yeah, well, you know
that wasn't happening.
433
00:20:35,146 --> 00:20:36,844
You're not going in
without this.
434
00:20:38,846 --> 00:20:40,151
Come on.
435
00:20:40,151 --> 00:20:42,023
Let's go pretend to be
on the same side.
436
00:20:46,027 --> 00:20:47,289
Come on!
437
00:21:00,476 --> 00:21:04,001
There's something I still
need to discuss with you.
438
00:21:04,001 --> 00:21:05,307
You said my cardiac arrest
439
00:21:05,307 --> 00:21:06,656
was caused
by a drug interaction.
440
00:21:06,656 --> 00:21:08,615
Well, that was
just a guess.
441
00:21:08,615 --> 00:21:11,270
Don't lie to me, Thony.
442
00:21:26,589 --> 00:21:28,852
How many?
About five, six.
443
00:21:30,332 --> 00:21:32,987
I swear.
444
00:21:32,987 --> 00:21:34,771
What?
445
00:21:34,771 --> 00:21:36,338
You saved my life, yes,
446
00:21:36,338 --> 00:21:39,167
but you just happened
to be right there.
447
00:21:39,167 --> 00:21:41,343
Like you knew
what was coming.
448
00:21:41,343 --> 00:21:43,693
And Joseph told me you refused
to use the defibrillator
449
00:21:43,693 --> 00:21:45,869
that would've killed me. Yes.
450
00:21:45,869 --> 00:21:47,828
Based on all my experience
as a doctor--
451
00:21:47,828 --> 00:21:50,874
The truth, Thony!
The truth.
452
00:21:50,874 --> 00:21:54,400
If I knew anything, Robert,
I would tell you, okay?
453
00:21:58,360 --> 00:22:00,710
Finish her.
What?
Think of--
454
00:22:00,710 --> 00:22:02,233
Think of my son.
455
00:22:02,233 --> 00:22:03,539
And I-I just saved
your life.
456
00:22:03,539 --> 00:22:07,238
And for that, I'll grant
a life for a life.
457
00:22:07,238 --> 00:22:09,066
Your son can live.
458
00:22:09,066 --> 00:22:12,200
We won't touch
your family.
459
00:22:12,200 --> 00:22:14,289
But you've lied to me
one too many times.
460
00:22:15,595 --> 00:22:17,161
No.
461
00:22:40,010 --> 00:22:41,577
Don't move!
462
00:22:45,538 --> 00:22:47,583
Aah!
463
00:23:15,698 --> 00:23:17,961
Stay there!
464
00:23:35,979 --> 00:23:37,503
Robert Kamdar!
465
00:23:38,852 --> 00:23:40,506
Up against the vehicle.
466
00:23:42,682 --> 00:23:43,770
We got him.
467
00:23:51,473 --> 00:23:54,128
Garrett?
468
00:23:54,128 --> 00:23:55,346
Garrett,
can you hear me?
469
00:23:58,698 --> 00:24:00,177
Garrett down!
470
00:24:00,177 --> 00:24:03,180
Help!
471
00:24:03,180 --> 00:24:05,487
Breathe.
472
00:24:05,487 --> 00:24:07,054
Garrett.
473
00:24:10,710 --> 00:24:12,102
Stay with me.
474
00:24:12,102 --> 00:24:14,453
Garrett, stay with me.
475
00:24:14,453 --> 00:24:15,671
Hold on. Hold on.
476
00:24:18,065 --> 00:24:19,370
You did it.
477
00:24:19,370 --> 00:24:20,894
No, we did it.
478
00:24:23,549 --> 00:24:25,551
Agent down over here!
479
00:24:27,727 --> 00:24:29,729
Garrett?
480
00:24:32,688 --> 00:24:36,213
Garrett.
481
00:24:36,213 --> 00:24:38,172
N-- No.
482
00:25:14,295 --> 00:25:16,558
Hi.
483
00:25:20,606 --> 00:25:21,781
How is he doing?
484
00:25:21,781 --> 00:25:24,435
Good. The doctor said
the treatment worked.
485
00:25:24,435 --> 00:25:26,568
He's stable.
486
00:25:26,568 --> 00:25:28,396
Salamat.
Ingot ka.
487
00:26:02,169 --> 00:26:03,387
Mom!
488
00:26:03,387 --> 00:26:05,259
No touching.
489
00:26:17,619 --> 00:26:19,969
How are guys doing?
And how-- how's Luca?
490
00:26:19,969 --> 00:26:22,624
He was sleeping, so they
wouldn't let us see him,
491
00:26:22,624 --> 00:26:24,321
but the social worker
says he's doing okay.
492
00:26:24,321 --> 00:26:27,629
Good. Good.
493
00:26:27,629 --> 00:26:30,327
Well, sometimes, you need to do
what you know
494
00:26:30,327 --> 00:26:31,633
is right in your heart,
495
00:26:31,633 --> 00:26:34,244
and even when other people
say it's wrong.
496
00:26:34,244 --> 00:26:35,724
Okay, but it's not right
that you have to pay
497
00:26:35,724 --> 00:26:37,247
for it like this.
498
00:26:37,247 --> 00:26:39,336
I know, anak.
499
00:26:39,336 --> 00:26:42,078
But-- But don't worry.
500
00:26:42,078 --> 00:26:45,995
Your Auntie T is, uh--
she's working on getting me out.
501
00:26:45,995 --> 00:26:48,171
But what if she can't?
502
00:26:48,171 --> 00:26:51,522
What if you get deported?
503
00:26:51,522 --> 00:26:53,220
Um...
504
00:26:55,570 --> 00:26:59,530
I guess-- I guess,
maybe your-- your dad can--
505
00:26:59,530 --> 00:27:03,186
Oh, Fi,
you know I've got them.
506
00:27:03,186 --> 00:27:06,755
That's something you don't
have to worry about, okay?
507
00:27:06,755 --> 00:27:09,105
We'll be fine, Mom.
508
00:27:09,105 --> 00:27:10,498
We'll be okay.
509
00:27:10,498 --> 00:27:12,152
We'll work it out.
510
00:27:14,589 --> 00:27:18,549
I'm just-- I'm holding you
tight right now.
511
00:27:22,118 --> 00:27:25,469
Don't worry.
Your Auntie T, she's on it.
512
00:27:41,268 --> 00:27:42,878
They told me
I'd find you here.
513
00:27:46,708 --> 00:27:48,275
Have a seat, Thony.
514
00:28:04,117 --> 00:28:06,728
You know,
Garrett graduated
515
00:28:06,728 --> 00:28:10,601
97th in his class
at the Academy?
516
00:28:10,601 --> 00:28:13,256
97th out of 250.
517
00:28:15,041 --> 00:28:18,653
He was average at best.
518
00:28:20,394 --> 00:28:24,441
But no one had better instincts
in the field.
519
00:28:24,441 --> 00:28:27,618
He could always find a way
to wiggle out of anything,
520
00:28:27,618 --> 00:28:31,057
land on his own two feet...
521
00:28:31,057 --> 00:28:33,581
until he met you.
522
00:28:33,581 --> 00:28:35,278
I never meant for this
to happen.
523
00:28:35,278 --> 00:28:39,674
We told you your status
as a CI was compromised.
524
00:28:41,676 --> 00:28:44,461
We told you not
to engage with Kamdar.
525
00:28:44,461 --> 00:28:47,116
I-I did what I had to
for Fiona,
526
00:28:47,116 --> 00:28:49,249
and Garrett told me
that he would help get her back
527
00:28:49,249 --> 00:28:50,772
if I delivered Kamdar.
528
00:28:50,772 --> 00:28:53,166
And now he's dead
because of it.
529
00:28:55,516 --> 00:28:57,431
You broke protocols.
530
00:28:57,431 --> 00:28:59,781
You endangered lives.
531
00:28:59,781 --> 00:29:02,218
Not to mention
the countless crimes
532
00:29:02,218 --> 00:29:05,482
you committed with Arman
that Garrett let slide.
533
00:29:08,921 --> 00:29:11,793
But Garrett
wouldn't want Fiona
534
00:29:11,793 --> 00:29:13,664
to suffer
for your mistakes,
535
00:29:13,664 --> 00:29:17,320
so I am going to take
your statement
536
00:29:17,320 --> 00:29:18,495
and forward it
537
00:29:18,495 --> 00:29:21,498
to the U.S.
Attorney's Office.
538
00:29:21,498 --> 00:29:22,804
And if they approve it,
539
00:29:22,804 --> 00:29:28,288
we will file the paperwork
to get Fiona out.
540
00:29:34,207 --> 00:29:35,817
Thank you.
541
00:29:38,385 --> 00:29:41,214
Please state your name
for the record.
542
00:29:42,302 --> 00:29:44,260
Thony De La Rosa.
543
00:29:44,260 --> 00:29:48,351
Sorry to interrupt, but I just
got a call from AUSA Serrano.
544
00:29:48,351 --> 00:29:50,701
Kamdar posted bail.
545
00:29:50,701 --> 00:29:51,964
He's out.
546
00:29:51,964 --> 00:29:55,141
Sonofabitch.
547
00:29:55,141 --> 00:29:57,360
How did this happen?
548
00:29:57,360 --> 00:29:58,666
He's a flight risk.
549
00:29:58,666 --> 00:29:59,754
His lawyers
convinced the judge
550
00:29:59,754 --> 00:30:01,538
that if he surrendered
his passports,
551
00:30:01,538 --> 00:30:03,192
he's not going anywhere.
552
00:30:03,192 --> 00:30:05,629
That's not true.
553
00:30:05,629 --> 00:30:08,719
He's-- He's going
to the Cayman Islands.
554
00:30:08,719 --> 00:30:11,374
- What?
- Nadia tried to tell me.
555
00:30:11,374 --> 00:30:13,028
He's got a private plane.
556
00:30:13,028 --> 00:30:14,943
He's paying off
immigration officers.
557
00:30:14,943 --> 00:30:18,512
He's leaving the country.
558
00:30:18,512 --> 00:30:20,557
Do you know where
he keeps his plane?
559
00:30:20,557 --> 00:30:22,603
Yes.
I-I can take you there.
560
00:30:27,173 --> 00:30:29,479
You better be right,
because if Kamdar gets away,
561
00:30:29,479 --> 00:30:30,741
the deal is off.
562
00:30:30,741 --> 00:30:32,004
You just said
that you were--
563
00:30:32,004 --> 00:30:33,657
Garrett may have bent
over backwards for you,
564
00:30:33,657 --> 00:30:34,876
but the U.S.
Attorney's Office
565
00:30:34,876 --> 00:30:36,835
isn't going to pull strings
for nothing.
566
00:30:36,835 --> 00:30:38,575
I already helped you
catch him.
567
00:30:38,575 --> 00:30:40,360
It's not my fault
he managed to post bail.
568
00:30:40,360 --> 00:30:42,014
Doesn't matter.
If we lose Kamdar,
569
00:30:42,014 --> 00:30:44,146
there won't be anything
for you to testify to.
570
00:30:44,146 --> 00:30:45,408
I'll round up the squad cars
and meet you there.
571
00:30:45,408 --> 00:30:47,236
I'll send coordinates
as soon as I have them.
572
00:30:47,236 --> 00:30:49,325
Copy!
573
00:31:07,604 --> 00:31:10,346
He said
about two minutes.
574
00:31:10,346 --> 00:31:12,740
No.
Not till Nadia gets here.
575
00:31:15,786 --> 00:31:17,310
Here she is.
576
00:31:20,052 --> 00:31:22,619
First you keep me a prisoner,
then you let him kidnap me!
577
00:31:22,619 --> 00:31:24,447
You haven't been kidnapped.
You've been escorted.
578
00:31:24,447 --> 00:31:26,058
I'm not going with you, Robert.
579
00:31:26,058 --> 00:31:27,798
You tried to kill me.
580
00:31:27,798 --> 00:31:30,105
I was just returning the favor,
so be fair.
581
00:31:53,824 --> 00:31:56,001
Arman, wait.
582
00:31:59,004 --> 00:32:00,483
Arman.
583
00:32:13,322 --> 00:32:17,718
If you kill me,
you'll never get away with it.
584
00:32:19,111 --> 00:32:21,156
I'm not gonna kill you.
585
00:32:40,871 --> 00:32:43,483
No. Nadia?
586
00:32:57,192 --> 00:32:58,324
Vamos.
587
00:34:17,925 --> 00:34:19,622
So, how does it feel,
588
00:34:19,622 --> 00:34:23,409
walking in here now,
being your own boss?
589
00:34:25,019 --> 00:34:26,847
Not having to answer
to anybody?
590
00:34:30,677 --> 00:34:34,289
Not Hayak...
not Kamdar.
591
00:34:41,992 --> 00:34:44,038
From now on,
this is all ours.
592
00:34:48,869 --> 00:34:51,959
You mean it's all mine.
593
00:35:03,840 --> 00:35:07,322
Auntie T. Hey.
594
00:35:07,322 --> 00:35:08,497
How's Luca doing?
595
00:35:08,497 --> 00:35:10,543
He's good.
He's stabilized now.
596
00:35:13,154 --> 00:35:16,026
What's wrong, Thony?
597
00:35:16,026 --> 00:35:18,594
Um...
598
00:35:18,594 --> 00:35:20,988
The deal with the FBI
fell apart.
599
00:35:20,988 --> 00:35:22,163
I'm so sorry.
600
00:35:22,163 --> 00:35:25,166
So, what does that--
what does that mean?
601
00:35:25,166 --> 00:35:29,605
It means that your mom
has to go back home.
602
00:35:29,605 --> 00:35:31,390
But this is her home.
603
00:35:33,566 --> 00:35:35,350
Hey, you said
you'd fix this.
604
00:35:35,350 --> 00:35:37,657
I know, Chris.
You promised.
605
00:35:37,657 --> 00:35:39,528
- I will fix this.
- Where's your FBI guy?
606
00:35:39,528 --> 00:35:41,661
I want to ask him
some things. Maybe--
607
00:35:41,661 --> 00:35:43,184
You can't.
He's-- He's gone.
608
00:35:43,184 --> 00:35:45,273
What do you mean,
he's gone?
609
00:35:45,273 --> 00:35:48,711
He's-- He's dead.
610
00:35:48,711 --> 00:35:50,191
Was that your fault, too?
611
00:35:50,191 --> 00:35:51,845
Chris.
What?!
612
00:35:51,845 --> 00:35:53,455
How can you guys
just stand there?
613
00:35:53,455 --> 00:35:56,154
She got Mom deported,
614
00:35:56,154 --> 00:35:57,851
and we're never gonna
see her again.
615
00:35:57,851 --> 00:36:00,854
Blaming each other is not the
way we're gonna get her back.
616
00:36:00,854 --> 00:36:03,030
We have to stick together
as a family.
617
00:36:07,208 --> 00:36:08,862
Come here. Come here.
It's okay.
618
00:36:08,862 --> 00:36:10,211
What are we gonna do?
619
00:36:10,211 --> 00:36:11,908
No matter what happens,
620
00:36:11,908 --> 00:36:15,390
both of you guys
can stay with me, okay?
621
00:36:15,390 --> 00:36:18,045
My home is yours, too. No.
622
00:36:18,045 --> 00:36:21,396
Jaz could stay with you, but...
623
00:36:21,396 --> 00:36:24,486
Luca needs me,
now more than ever.
624
00:36:24,486 --> 00:36:27,924
So, I have to be there
for him. Okay?
625
00:36:27,924 --> 00:36:31,145
He can't keep
losing everybody.
626
00:36:34,714 --> 00:36:36,716
Mommy?
627
00:36:36,716 --> 00:36:38,935
Hey, Luca.
628
00:36:38,935 --> 00:36:41,677
Lie down, lie down.
629
00:36:41,677 --> 00:36:42,939
Hey.
630
00:36:42,939 --> 00:36:44,593
I missed you.
631
00:36:44,593 --> 00:36:46,639
I missed you, too.
632
00:36:49,294 --> 00:36:50,425
Hey, buddy.
633
00:36:50,425 --> 00:36:52,427
Hi.
634
00:36:52,427 --> 00:36:54,951
- Hey, little man.
- Hey, Luca.
635
00:36:54,951 --> 00:36:56,953
Hi.
636
00:36:56,953 --> 00:36:59,869
Where's Tita Fi?
637
00:37:14,928 --> 00:37:32,859
♪ Don't you know
I'm no good for you? ♪
638
00:37:35,514 --> 00:37:40,867
♪ I've learned to lose you,
can't afford to ♪
639
00:37:43,043 --> 00:37:48,614
♪ Tore my shirt
to stop you bleedin' ♪
640
00:37:51,356 --> 00:37:56,230
♪ But nothin' ever
stops you leavin' ♪
641
00:37:58,450 --> 00:38:04,238
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
642
00:38:08,242 --> 00:38:10,200
♪ Well, I could lie and say
643
00:38:10,200 --> 00:38:13,900
♪ I like it like that,
like it like that ♪
644
00:38:17,382 --> 00:38:19,340
♪ Well, I could lie and say
645
00:38:19,340 --> 00:38:23,431
♪ I like it like that,
like it like that ♪
646
00:38:23,431 --> 00:38:24,650
Aim.
647
00:38:25,781 --> 00:38:27,827
Ready? Aim.
648
00:38:27,827 --> 00:38:35,356
♪ Don't you know
enough already? ♪
649
00:38:35,356 --> 00:38:40,883
♪ I'll only hurt you
if you let me ♪
650
00:38:43,712 --> 00:38:48,761
♪ Call me friend
but keep me closer ♪
651
00:38:51,111 --> 00:38:56,943
♪ And I'll call you
when the party's over ♪
652
00:38:59,424 --> 00:39:04,777
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
653
00:39:08,433 --> 00:39:10,522
♪ Well, I could lie and say
654
00:39:10,522 --> 00:39:15,091
♪ I like it like that,
like it like that ♪
655
00:39:17,093 --> 00:39:18,660
♪ Well, I could lie and say
656
00:39:18,660 --> 00:39:22,795
♪ I like it like that,
like it like that ♪
657
00:39:26,973 --> 00:39:31,717
♪ Nothing's better sometimes
658
00:39:34,633 --> 00:39:40,421
♪ Once we've both said
our goodbyes ♪
659
00:39:41,988 --> 00:39:46,645
♪ Let's just let it go
660
00:39:49,082 --> 00:39:56,568
♪ Let me let you go
661
00:39:56,568 --> 00:40:01,573
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
662
00:40:05,359 --> 00:40:07,230
♪ Well, I could lie and say
663
00:40:07,230 --> 00:40:11,496
♪ I like it like that,
like it like that ♪
664
00:40:14,194 --> 00:40:15,978
♪ Well, I could lie and say
665
00:40:15,978 --> 00:40:20,722
♪ I like it like that,
like it like that ♪
666
00:40:20,722 --> 00:40:27,816
♪ Oooh, quiet when I'm comin'
home and I'm on my own ♪
667
00:40:31,516 --> 00:40:33,343
♪ Well, I could lie and say
668
00:40:33,343 --> 00:40:37,696
♪ I like it like that,
like it like that ♪
669
00:40:40,481 --> 00:40:42,004
♪ Well, I could lie and say
670
00:40:42,004 --> 00:40:46,705
♪ I like it like that,
like it like that ♪
671
00:41:22,305 --> 00:41:24,482
I told you
not to kill Kamdar,
672
00:41:24,482 --> 00:41:27,223
but you did it anyway.
673
00:41:27,223 --> 00:41:29,487
Fiona's gone
because of you.
674
00:41:29,487 --> 00:41:31,706
Thony, she's alive.
Alright?
675
00:41:31,706 --> 00:41:33,708
What I did
kept us all safe.
676
00:41:33,708 --> 00:41:37,233
You need to help me
get her back.
677
00:41:37,233 --> 00:41:39,584
You need to fix this.
678
00:41:44,371 --> 00:41:46,286
What you're asking for
is not easy.
679
00:41:48,854 --> 00:41:50,203
There's a lot of risk,
680
00:41:50,203 --> 00:41:52,292
and Nadia can't find out
about this.
681
00:41:54,381 --> 00:41:57,253
Thony, unless you trust me
in how I do this,
682
00:41:57,253 --> 00:41:59,734
I can't help you.
683
00:41:59,734 --> 00:42:03,695
I never stopped
trusting you.
684
00:42:03,695 --> 00:42:05,914
I know you did this
to protect me,
685
00:42:05,914 --> 00:42:08,830
but you have to understand,
I need to have my family back.
686
00:42:15,097 --> 00:42:16,751
Officer Jappa.
687
00:42:20,625 --> 00:42:22,844
I'm sure you were
just as upset as I am
688
00:42:22,844 --> 00:42:26,282
about our friend,
Mr. Kamdar.
689
00:42:26,282 --> 00:42:28,284
But the only change
to your arrangement together
690
00:42:28,284 --> 00:42:29,459
will be the management.
691
00:42:29,459 --> 00:42:32,462
Your compensation
will remain the same.
692
00:42:32,462 --> 00:42:36,118
Kamdar said you might be
handling Manila.
693
00:42:36,118 --> 00:42:37,206
That's correct.
694
00:42:37,206 --> 00:42:39,208
There's one more thing.
695
00:42:39,208 --> 00:42:42,211
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
46345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.