All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E11.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,037 --> 00:00:02,888 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:02,913 --> 00:00:05,229 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,254 --> 00:00:06,577 It could be fatal. 4 00:00:06,602 --> 00:00:08,632 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,657 --> 00:00:11,749 and it costs $150,000. 6 00:00:11,774 --> 00:00:13,441 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,466 --> 00:00:16,375 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,567 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,592 --> 00:00:21,702 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,732 --> 00:00:23,214 And you never did! 11 00:00:23,216 --> 00:00:25,885 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:26,904 --> 00:00:27,944 Robert? 13 00:00:28,924 --> 00:00:30,501 A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,525 --> 00:00:31,907 out of the Colorado River 15 00:00:31,909 --> 00:00:33,575 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,577 --> 00:00:34,703 We're still running the print, 17 00:00:34,727 --> 00:00:36,765 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,790 --> 00:00:39,682 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,707 --> 00:00:41,465 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,490 --> 00:00:43,522 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,546 --> 00:00:45,547 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,572 --> 00:00:48,072 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:48,074 --> 00:00:50,500 Robert! Call 9-1-1. 24 00:00:50,502 --> 00:00:52,152 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,154 --> 00:00:53,553 Oh, my... 26 00:00:57,935 --> 00:01:00,102 Wow! 27 00:01:00,104 --> 00:01:03,772 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 28 00:01:03,774 --> 00:01:04,922 Yeah! Yes? 29 00:01:04,924 --> 00:01:06,591 Don't go without us. 30 00:01:06,593 --> 00:01:08,668 Sorry. Excuse me. We're with them. 31 00:01:08,670 --> 00:01:11,020 Hi! Happy birthday! 32 00:01:11,022 --> 00:01:14,098 Hi! Tita Fi, you made it. Happy birthday! 33 00:01:14,100 --> 00:01:15,266 Luca, happy birthday. 34 00:01:15,268 --> 00:01:17,435 It's Jaz and Chris! I know. 35 00:01:17,437 --> 00:01:18,936 Hey! You made it. Of course. 36 00:01:18,938 --> 00:01:20,680 We wouldn't miss your birthday, buddy. 37 00:01:20,682 --> 00:01:21,772 Oh! Come on. 38 00:01:21,774 --> 00:01:22,849 Hey, give me some. 39 00:01:22,851 --> 00:01:24,033 Oh! Woman: Excuse me. 40 00:01:24,035 --> 00:01:24,868 Okay. Next. 41 00:01:24,870 --> 00:01:25,869 Oh, I'm sorry. Come on. 42 00:01:25,871 --> 00:01:27,370 Oh, we going? Oh. 43 00:01:27,372 --> 00:01:29,873 Oh? We're going? Oh, okay. 44 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 Thank you. Fiona: Tita Thony. 45 00:01:31,877 --> 00:01:33,193 Ah, thank you. 46 00:01:35,806 --> 00:01:36,866 Wow! 47 00:01:39,551 --> 00:01:41,292 Ahhh. 48 00:01:43,291 --> 00:01:45,372 Crazy, right? JD let you come? 49 00:01:45,374 --> 00:01:48,132 I don't need his permission. 50 00:01:48,134 --> 00:01:49,651 Okay, he's at work. 51 00:01:49,653 --> 00:01:52,712 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 52 00:01:52,714 --> 00:01:55,640 Especially after everything he's been through. 53 00:01:55,642 --> 00:01:57,808 Thanks, Fi. 54 00:01:57,810 --> 00:01:59,494 How is he today? 55 00:01:59,496 --> 00:02:00,978 Today, he's good. 56 00:02:00,980 --> 00:02:03,907 Yeah! Whee! 57 00:02:03,909 --> 00:02:06,001 We're going again? Yeah. 58 00:02:07,487 --> 00:02:09,504 Oh, my God. I want to go again. 59 00:02:09,506 --> 00:02:11,989 Crazy, right? 60 00:02:11,991 --> 00:02:15,282 This is the best birthday ever. 61 00:02:27,840 --> 00:02:29,749 I'm gonna have to go, Fi. 62 00:02:29,751 --> 00:02:31,251 What? Who is that guy? 63 00:02:31,253 --> 00:02:32,840 He works for Kamdar. 64 00:02:32,865 --> 00:02:34,011 Well, what does he want? 65 00:02:34,013 --> 00:02:35,530 It'll be fine. I'll meet you at home. 66 00:02:35,532 --> 00:02:37,772 No, but isn't it... Please, Fi. 67 00:02:39,018 --> 00:02:40,276 Hey, my love. 68 00:02:40,278 --> 00:02:42,370 Can I ride that one? 69 00:02:42,372 --> 00:02:43,354 Yes, you can. 70 00:02:43,356 --> 00:02:45,189 Um, Mommy has to go to work, 71 00:02:45,191 --> 00:02:47,617 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 72 00:02:47,619 --> 00:02:50,027 Okay, Mommy. Okay. 73 00:02:50,029 --> 00:02:53,097 Have fun, guys. I'll see you. 74 00:02:58,037 --> 00:03:00,630 Winner, winner, winner! 75 00:03:13,570 --> 00:03:15,237 One second. 76 00:03:19,225 --> 00:03:21,818 Nadia. Where are you? 77 00:03:21,843 --> 00:03:23,028 At Robert's. 78 00:03:23,053 --> 00:03:24,369 I haven't been able to call 79 00:03:24,394 --> 00:03:25,896 because they haven't taken their eyes off me 80 00:03:25,898 --> 00:03:26,973 since we left the hospital. 81 00:03:26,975 --> 00:03:29,084 What happened? I did it. 82 00:03:29,086 --> 00:03:31,235 But he's still alive because your cleaning lady 83 00:03:31,237 --> 00:03:33,496 gave him CPR and saved him. 84 00:03:33,498 --> 00:03:36,149 Now I'm trapped, and he won't let me go. 85 00:03:36,151 --> 00:03:37,150 I'll come get you. 86 00:03:37,152 --> 00:03:38,877 No. No, Arman. 87 00:03:38,902 --> 00:03:41,078 We can't have him suspect anything. 88 00:03:41,080 --> 00:03:43,339 And you and I aren't supposed to be talking. 89 00:03:43,341 --> 00:03:45,383 Alright, Nadia, you listen to me. 90 00:03:45,385 --> 00:03:47,119 I need you to get the hell out of there 91 00:03:47,144 --> 00:03:48,753 before he figures anything out. 92 00:03:48,755 --> 00:03:50,127 Yeah, I know. 93 00:03:50,152 --> 00:03:52,251 So far, his blood test didn't find anything. 94 00:03:52,276 --> 00:03:53,942 What did his doctor say? 95 00:03:53,944 --> 00:03:55,760 That it was a cardiac arrest. 96 00:03:55,785 --> 00:03:58,187 There was no poison or drug found in his system. 97 00:04:03,683 --> 00:04:04,769 Yes? 98 00:04:04,771 --> 00:04:06,771 Robert wants to see you. 99 00:04:06,773 --> 00:04:08,957 Yeah, of course. 100 00:04:20,804 --> 00:04:24,455 I had a full physical just a few months ago, 101 00:04:24,457 --> 00:04:26,549 and there was nothing that indicated 102 00:04:26,574 --> 00:04:27,815 an issue with my heart. 103 00:04:27,840 --> 00:04:30,426 High potassium can lead to hyperkalemia. 104 00:04:30,451 --> 00:04:32,557 We're looking at what may have caused this now. 105 00:04:32,582 --> 00:04:35,213 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 106 00:04:35,238 --> 00:04:37,057 The only thing that's stressing me out 107 00:04:37,082 --> 00:04:39,654 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 108 00:04:39,656 --> 00:04:41,237 Get rid of it! 109 00:04:41,262 --> 00:04:45,535 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 110 00:04:47,750 --> 00:04:49,992 Dr. Fogle, is this all really necessary? 111 00:04:50,017 --> 00:04:52,276 Well, if he wants us to monitor him here at home 112 00:04:52,301 --> 00:04:54,744 and not the hospital, then yes. 113 00:04:54,746 --> 00:04:56,207 Okay. 114 00:04:57,065 --> 00:04:59,007 Could you please give us a minute? 115 00:04:59,009 --> 00:05:00,583 Sure. Thank you. 116 00:05:08,577 --> 00:05:11,686 Alright, you know you're gonna have to calm down. 117 00:06:05,419 --> 00:06:06,557 This way. 118 00:06:15,635 --> 00:06:17,635 What is she doing here? 119 00:06:17,683 --> 00:06:20,834 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 120 00:06:21,204 --> 00:06:22,793 Thanks for that, by the way. 121 00:06:24,169 --> 00:06:26,335 Give her my toxicology report. 122 00:06:31,509 --> 00:06:33,268 Thank you. 123 00:06:35,755 --> 00:06:38,465 So, what do you think, Thony? 124 00:06:39,427 --> 00:06:43,096 Your blood work looks normal, but the... 125 00:06:43,121 --> 00:06:45,229 Your potassium levels are unusually high. 126 00:06:45,254 --> 00:06:47,006 And what would cause that? 127 00:06:47,008 --> 00:06:50,722 Have you had any fatigue or muscle weakness 128 00:06:50,747 --> 00:06:51,752 before your attack? 129 00:06:51,777 --> 00:06:53,779 No. Never been fitter. 130 00:06:53,804 --> 00:06:55,229 Well, it's possible that you have 131 00:06:55,254 --> 00:06:57,847 undetected kidney or liver damage. 132 00:06:57,872 --> 00:07:00,487 That can cause elevated potassium levels. 133 00:07:00,512 --> 00:07:03,781 Well, I do like my drink, but not that much. 134 00:07:03,783 --> 00:07:05,463 But you tell me. 135 00:07:05,488 --> 00:07:07,988 Your numbers look well within the normal range. 136 00:07:08,013 --> 00:07:10,104 So what's the most plausible explanation 137 00:07:10,129 --> 00:07:11,881 for my cardiac arrest? 138 00:07:13,977 --> 00:07:16,776 It could be a drug interaction. 139 00:07:16,801 --> 00:07:19,838 Something you took didn't react well with something else. 140 00:07:19,863 --> 00:07:21,713 That's exactly what my doctor said. 141 00:07:21,738 --> 00:07:24,227 But there's nothing in this report that indicates that. 142 00:07:24,229 --> 00:07:25,653 Not to worry. 143 00:07:25,655 --> 00:07:29,807 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 144 00:07:29,910 --> 00:07:31,145 Thank you, Doctor. 145 00:07:31,170 --> 00:07:32,322 You're welcome. 146 00:07:32,347 --> 00:07:34,217 I don't think it's gonna take you long to recover, 147 00:07:34,241 --> 00:07:36,610 but in the meantime, if you want, 148 00:07:36,635 --> 00:07:38,911 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 149 00:07:38,936 --> 00:07:41,372 so it's nothing for you to worry about. 150 00:07:41,397 --> 00:07:45,655 Actually, it is. The shipment's gone missing. 151 00:07:45,680 --> 00:07:46,749 What? 152 00:07:46,751 --> 00:07:48,234 It happens all the time. 153 00:07:48,236 --> 00:07:51,221 Cargo's always getting delayed or misplaced. 154 00:07:53,424 --> 00:07:56,184 Let's hope that's all it is, 155 00:07:56,186 --> 00:07:59,562 since your son's medication is with that shipment. 156 00:08:02,272 --> 00:08:03,646 Well, I-I'll check with 157 00:08:03,671 --> 00:08:05,552 the pharmaceutical factory in Manila. 158 00:08:05,577 --> 00:08:06,769 There's no need. 159 00:08:06,771 --> 00:08:09,605 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 160 00:08:09,607 --> 00:08:12,441 I'll send my best men to track it down. 161 00:08:12,443 --> 00:08:14,536 It'll turn up. 162 00:08:14,538 --> 00:08:19,189 And then we'll find out exactly who's to blame. 163 00:08:19,776 --> 00:08:22,211 Till then, Juergen will take you home. 164 00:08:24,138 --> 00:08:25,621 I'll walk you out. 165 00:08:37,728 --> 00:08:40,247 Why would you tell him it was a drug interaction? 166 00:08:40,272 --> 00:08:43,374 Because it was a test. He knew the answer. 167 00:08:43,399 --> 00:08:45,433 Well, he's gonna suspect me now. 168 00:08:45,458 --> 00:08:48,310 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 169 00:08:49,054 --> 00:08:51,072 Thank you for coming, Thony. 170 00:08:51,074 --> 00:08:53,032 Good to see you. 171 00:09:05,496 --> 00:09:08,548 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 172 00:09:11,202 --> 00:09:15,190 Uh, I'm... I'm so sorry. I need to go to the restroom. 173 00:09:15,215 --> 00:09:17,038 Yeah, I'll wait here. Yeah, thanks. 174 00:09:21,496 --> 00:09:22,496 Garrett? 175 00:09:25,061 --> 00:09:27,178 You want to explain why the hell you're being driven around 176 00:09:27,202 --> 00:09:28,294 by Kamdar's men? 177 00:09:28,319 --> 00:09:31,991 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 178 00:09:32,016 --> 00:09:33,779 And you're the one who was supposed to detain Arman 179 00:09:33,803 --> 00:09:34,802 so that wouldn't happen. 180 00:09:34,827 --> 00:09:37,101 Yeah, I did. And guess what he told me. 181 00:09:37,477 --> 00:09:39,310 After everything that I have done, 182 00:09:39,335 --> 00:09:40,615 you didn't even have the decency 183 00:09:40,640 --> 00:09:42,269 to tell me what happened with Maya. 184 00:09:42,294 --> 00:09:44,294 That you were there when she was killed. 185 00:09:46,002 --> 00:09:47,591 I ju... I just didn't know how to... 186 00:09:47,616 --> 00:09:50,786 You had me watch over your family that night. 187 00:09:50,811 --> 00:09:52,967 I looked the other way with Chris. 188 00:09:52,969 --> 00:09:55,695 I protected you. 189 00:09:55,697 --> 00:09:57,802 I'm sorry, Garrett. 190 00:09:57,827 --> 00:10:00,185 Yeah. You're sorry. 191 00:10:00,210 --> 00:10:02,626 Does that word have any meaning to you anymore? 192 00:10:02,628 --> 00:10:03,865 Hmm? 193 00:10:03,890 --> 00:10:06,404 Or have you gotten so good at lying 194 00:10:06,429 --> 00:10:10,610 and covering up the truth that you don't even recognize it? 195 00:10:16,493 --> 00:10:17,808 Yes, Fi? 196 00:10:18,365 --> 00:10:20,365 Oh, thank God. Thony. 197 00:10:20,390 --> 00:10:23,177 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 198 00:10:23,202 --> 00:10:25,708 We're here at Nevada General. We just got here. 199 00:10:25,733 --> 00:10:26,952 I-I didn't know what else to do. 200 00:10:26,976 --> 00:10:29,507 You did the right thing. I-I'll be right there. 201 00:10:31,916 --> 00:10:34,324 Luca's at the hospital. I have to go. 202 00:10:34,896 --> 00:10:36,382 Okay. 203 00:10:40,137 --> 00:10:41,562 I'll park the van. We'll come in with you. 204 00:10:41,586 --> 00:10:42,936 No, no. It's not safe for you. 205 00:10:42,961 --> 00:10:45,295 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 206 00:10:45,320 --> 00:10:46,802 It's Luca. No, okay? 207 00:10:46,827 --> 00:10:48,979 I can't take that risk with you if anything happens. 208 00:10:49,004 --> 00:10:50,337 Then I'll call Dad. No. 209 00:10:50,362 --> 00:10:51,545 He'll take Luca in. 210 00:10:51,570 --> 00:10:53,061 No, okay? He's at work. 211 00:10:53,086 --> 00:10:54,420 It'll take too long for him to get here. 212 00:10:54,444 --> 00:10:55,618 Luca needs to go now. 213 00:10:55,643 --> 00:10:56,809 Then I'll wait with you. 214 00:10:56,834 --> 00:10:58,754 No, Jaz. 215 00:11:01,002 --> 00:11:02,668 Okay, if I get deported, 216 00:11:02,693 --> 00:11:04,812 Child Services will take you away from me. 217 00:11:05,374 --> 00:11:07,115 Look, I need you to both listen to me. 218 00:11:07,140 --> 00:11:10,628 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 219 00:11:10,653 --> 00:11:14,005 Please. Then I know you're both safe. 220 00:11:20,271 --> 00:11:21,881 My purse, please. 221 00:11:22,875 --> 00:11:24,642 Thank you. 222 00:11:32,270 --> 00:11:33,945 Excuse me. 223 00:11:34,053 --> 00:11:35,737 Next. 224 00:11:39,467 --> 00:11:40,966 What's your emergency? 225 00:11:40,991 --> 00:11:44,013 Um, my nephew has a high fever, 226 00:11:44,038 --> 00:11:46,544 and he started throwing up about an hour ago. 227 00:11:46,569 --> 00:11:48,279 Has he been to this hospital before? 228 00:11:48,304 --> 00:11:49,865 No. It's... It's his first time. 229 00:11:49,901 --> 00:11:51,327 Proof of insurance? 230 00:11:51,352 --> 00:11:53,946 Uh, he doesn't... 231 00:11:54,809 --> 00:11:58,236 We don't have insurance, but it's an emergency. 232 00:11:58,261 --> 00:12:00,428 Does he have prior medical conditions? 233 00:12:00,453 --> 00:12:01,843 Yes. His... His whole life. 234 00:12:01,868 --> 00:12:04,052 Fill that out. Bring it back when you're done. 235 00:12:04,077 --> 00:12:07,417 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 236 00:12:08,082 --> 00:12:09,599 Uh, Social? 237 00:12:09,624 --> 00:12:11,655 His Social Security number? 238 00:12:12,718 --> 00:12:14,084 Yes. 239 00:12:14,109 --> 00:12:15,333 Right. Thank you. 240 00:12:32,788 --> 00:12:35,629 Tita, where's Mommy? 241 00:12:35,654 --> 00:12:37,654 She'll be here soon, okay? 242 00:12:49,762 --> 00:12:51,412 You can leave that part blank. 243 00:12:51,437 --> 00:12:52,741 What? 244 00:12:52,767 --> 00:12:54,283 The Social Security section. 245 00:12:54,308 --> 00:12:57,292 You don't have to put one down if you don't have one. 246 00:12:57,317 --> 00:12:59,772 Some people just make up a number. 247 00:13:01,038 --> 00:13:02,871 My mom was tago ng tago. 248 00:13:02,896 --> 00:13:05,038 She didn't have a number either. 249 00:13:05,664 --> 00:13:09,014 If you're TNT, too, it's okay. We're going to take care of you. 250 00:13:10,552 --> 00:13:12,927 But what if they try to deport me? 251 00:13:12,952 --> 00:13:16,057 Medical repatriation happens, but not here. 252 00:13:16,082 --> 00:13:17,732 This is a sanctuary city. 253 00:13:17,757 --> 00:13:19,802 At this hospital, we don't care where you're from, 254 00:13:19,827 --> 00:13:21,302 just that you're here now. 255 00:13:21,327 --> 00:13:23,380 Everyone's entitled to emergency care, 256 00:13:23,405 --> 00:13:25,159 regardless of your status. 257 00:13:25,184 --> 00:13:26,276 Thank you. 258 00:13:26,301 --> 00:13:28,466 Hey, buddy. You doing okay? 259 00:13:28,491 --> 00:13:30,045 Code blue, stat, in the E.R. Got to go. 260 00:13:30,069 --> 00:13:31,233 We're really slammed back there. 261 00:13:31,257 --> 00:13:33,116 But we will get him in as soon as we can. 262 00:13:33,141 --> 00:13:34,232 Salamat. 263 00:13:45,179 --> 00:13:46,178 Oh. 264 00:13:46,203 --> 00:13:47,928 Joseph, thank you. Let me do it. 265 00:13:47,953 --> 00:13:49,653 I'm not hungry. 266 00:13:50,357 --> 00:13:52,082 I'm just keeping you company. 267 00:13:52,107 --> 00:13:53,379 Well, you have to eat, Robert. 268 00:13:53,404 --> 00:13:55,053 The chef is bringing out something light. 269 00:13:55,078 --> 00:13:58,069 And it's also good for you to get up and move a little bit. 270 00:13:58,094 --> 00:13:59,203 Right? 271 00:14:03,867 --> 00:14:07,722 Robert, you scared me. 272 00:14:08,356 --> 00:14:10,356 I thought we almost lost you. 273 00:14:12,928 --> 00:14:14,636 Is that right? 274 00:14:16,457 --> 00:14:17,640 Yes. 275 00:14:22,874 --> 00:14:25,889 But you'll be feeling like your old self soon. 276 00:14:26,373 --> 00:14:27,615 I promise. 277 00:14:27,640 --> 00:14:31,343 My father died of a heart attack at 45. 278 00:14:32,078 --> 00:14:35,631 I always had this looming fear 279 00:14:35,656 --> 00:14:38,731 that I would die at the same age, just like him. 280 00:14:38,756 --> 00:14:39,998 But you didn't. 281 00:14:40,023 --> 00:14:42,685 Because I took every available precaution. 282 00:14:42,710 --> 00:14:45,820 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 283 00:14:47,339 --> 00:14:50,699 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 284 00:14:51,859 --> 00:14:54,230 But here I am. 285 00:14:55,105 --> 00:14:57,371 Recovering from a cardiac arrest. 286 00:14:57,396 --> 00:14:59,979 Some things we can't control, right? 287 00:15:04,575 --> 00:15:07,184 It doesn't mean I didn't try. 288 00:15:11,315 --> 00:15:12,630 Uh, not for me. 289 00:15:12,655 --> 00:15:14,564 Doctor's orders. 290 00:15:14,589 --> 00:15:16,114 Just for her. 291 00:15:18,199 --> 00:15:20,713 Though it is my favorite grand cru. 292 00:15:28,981 --> 00:15:31,857 There is something I need to tell you, Robert. 293 00:15:33,934 --> 00:15:35,417 When you were away, 294 00:15:35,442 --> 00:15:38,690 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 295 00:15:38,715 --> 00:15:41,298 She wanted to know when it was coming and she... 296 00:15:41,323 --> 00:15:43,947 She said she needed to know for her son. 297 00:15:44,395 --> 00:15:49,012 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 298 00:15:50,897 --> 00:15:54,699 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 299 00:15:56,933 --> 00:15:59,176 Thanks for telling me this. 300 00:16:03,732 --> 00:16:05,684 We're gonna have to sort this out. 301 00:16:07,384 --> 00:16:11,035 Make sure someone is with her at all times. 302 00:16:12,386 --> 00:16:14,836 I wouldn't want anything to happen to you. 303 00:16:17,023 --> 00:16:18,264 Would I? 304 00:16:28,688 --> 00:16:30,521 Sorry. Fi? 305 00:16:30,546 --> 00:16:31,712 Oh, God. 306 00:16:31,737 --> 00:16:33,069 How is he? I don't know. 307 00:16:33,094 --> 00:16:34,270 They haven't checked him yet, 308 00:16:34,295 --> 00:16:35,806 but they keep telling us to wait. 309 00:16:35,831 --> 00:16:38,684 Oh, my God. My love, can you hear me? 310 00:16:39,247 --> 00:16:41,489 Okay, how long did they say it would take? 311 00:16:41,514 --> 00:16:43,121 I don't know, but I've heard people say 312 00:16:43,146 --> 00:16:44,647 they've been here for six hours already. 313 00:16:44,671 --> 00:16:47,387 He doesn't have that kind of time. 314 00:16:47,412 --> 00:16:48,755 Ma'am, excuse me. 315 00:16:48,780 --> 00:16:50,378 My... My son needs to be seen now. 316 00:16:50,403 --> 00:16:51,723 We're moving as quickly as we can. 317 00:16:51,748 --> 00:16:53,753 I know, but he just had a liver transplant, 318 00:16:53,778 --> 00:16:56,538 and his body's rejecting the new organ. 319 00:16:56,563 --> 00:16:59,656 His temperature is at 104. He's jaundiced. 320 00:16:59,681 --> 00:17:00,926 There's blood in his vomit, 321 00:17:00,951 --> 00:17:02,872 which means that he's going into liver failure. 322 00:17:02,897 --> 00:17:04,788 You need to call a code white. 323 00:17:05,218 --> 00:17:06,687 Please! 324 00:17:06,712 --> 00:17:08,221 I know I look like any worried mother, 325 00:17:08,246 --> 00:17:10,386 but I am a doctor and I am telling you, 326 00:17:10,411 --> 00:17:11,956 if you don't admit him immediately, 327 00:17:11,981 --> 00:17:13,844 he's gonna die in this waiting room. 328 00:17:13,869 --> 00:17:15,126 Code white! 329 00:17:15,151 --> 00:17:17,985 We have a code white in the reception area. 330 00:17:18,010 --> 00:17:19,074 Code white. 331 00:17:19,099 --> 00:17:21,191 Thank you. Woman on P.A.: Code white. 332 00:17:21,216 --> 00:17:23,084 Here. Hi. Excuse me. Coming through. 333 00:17:23,109 --> 00:17:24,022 This is my son. 334 00:17:24,047 --> 00:17:26,215 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 335 00:17:27,662 --> 00:17:28,870 Okay. 336 00:17:28,895 --> 00:17:30,342 Okay, we're coming with you. 337 00:17:30,367 --> 00:17:31,768 Let's go. Alright. Yes. Behind you. Come on. 338 00:17:31,792 --> 00:17:32,808 Go. 339 00:17:38,142 --> 00:17:40,901 Robert, you wanted to see me? 340 00:17:40,926 --> 00:17:43,077 I want you to send a team to every rail yard 341 00:17:43,102 --> 00:17:45,452 and shipping yard in the Nevada area. 342 00:17:45,477 --> 00:17:47,349 Find that container with my drugs. 343 00:17:47,804 --> 00:17:48,905 Yes, sir. 344 00:17:48,930 --> 00:17:51,112 And bring Thony to me. 345 00:17:52,036 --> 00:17:54,761 If she's the one who's stealing from me, 346 00:17:54,786 --> 00:17:56,561 I want to make an example of her. 347 00:18:09,393 --> 00:18:11,652 What part of "emergency" takes two hours 348 00:18:11,677 --> 00:18:13,009 to even see a doctor, huh? 349 00:18:13,034 --> 00:18:15,627 I mean, it's like we're invisible. 350 00:18:15,652 --> 00:18:19,487 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 351 00:18:23,039 --> 00:18:25,074 Hi. Excuse me. 352 00:18:25,099 --> 00:18:28,986 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 353 00:18:29,371 --> 00:18:31,085 He's down there. 354 00:18:31,110 --> 00:18:32,199 Thank you. 355 00:18:36,551 --> 00:18:37,791 Dr. Gonzales? 356 00:18:37,816 --> 00:18:39,932 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 357 00:18:39,957 --> 00:18:41,666 Patient Luca De La Rosa, age 6, 358 00:18:41,691 --> 00:18:42,854 previously immunocompromised. 359 00:18:42,879 --> 00:18:44,823 Now, 10 weeks post liver transplant. 360 00:18:44,848 --> 00:18:48,410 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 361 00:18:48,435 --> 00:18:49,774 I'm sorry. Who are you? 362 00:18:49,799 --> 00:18:51,299 I'm a doctor. 363 00:18:51,324 --> 00:18:56,293 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 364 00:19:00,429 --> 00:19:01,744 Okay. 365 00:19:01,769 --> 00:19:04,179 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 366 00:19:04,204 --> 00:19:05,127 Yeah. 367 00:19:05,152 --> 00:19:06,907 Organ rejection is always a concern, 368 00:19:06,932 --> 00:19:09,966 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 369 00:19:09,991 --> 00:19:12,507 The first graft seems extremely clean, 370 00:19:12,532 --> 00:19:15,041 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 371 00:19:15,066 --> 00:19:17,215 Listen, Luca can't wait any longer. 372 00:19:17,240 --> 00:19:18,331 He needs to be seen now. 373 00:19:18,356 --> 00:19:19,689 As you know, with these numbers, 374 00:19:19,714 --> 00:19:21,531 he may be cirrhotic already. 375 00:19:21,556 --> 00:19:24,407 Yeah, but he... he might not be. 376 00:19:24,432 --> 00:19:26,665 There's still a chance we can reverse the damage. 377 00:19:26,690 --> 00:19:28,999 But if he is, all I can do is start the process 378 00:19:29,024 --> 00:19:30,589 to add him to the UNOS transplant list. 379 00:19:30,614 --> 00:19:32,114 Uh, I understand, but I... 380 00:19:32,139 --> 00:19:34,399 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 381 00:19:34,423 --> 00:19:36,514 and treat his discomfort in the meantime. 382 00:19:36,539 --> 00:19:39,179 Okay? Okay. Thank you. 383 00:19:40,204 --> 00:19:42,054 At least he's on the transplant list. 384 00:19:42,079 --> 00:19:45,390 He's never going to qualify for a transplant. 385 00:19:45,415 --> 00:19:48,657 And even if he does, how long is that gonna take? 386 00:19:52,110 --> 00:19:54,655 I need this new drug from Manila. 387 00:19:54,680 --> 00:19:56,445 I know it's still experimental, 388 00:19:56,470 --> 00:19:58,963 but it can reverse the liver damage. 389 00:19:58,988 --> 00:20:02,017 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 390 00:20:02,042 --> 00:20:03,944 Go. Do... Do what you have to do. 391 00:20:03,969 --> 00:20:05,149 I'll... I'll stay with Luca. 392 00:20:05,174 --> 00:20:06,506 Thank you. 393 00:20:45,954 --> 00:20:47,288 What do you want, Thony? 394 00:20:47,313 --> 00:20:49,769 Do you have those drugs from Manila? 395 00:20:49,794 --> 00:20:52,259 What, you mean the meds you said I couldn't get? 396 00:20:52,284 --> 00:20:54,709 I got them rerouted, but I don't have them 397 00:20:54,734 --> 00:20:56,175 because you screwed it all up. 398 00:20:56,200 --> 00:20:57,834 Okay. I'm really sorry. 399 00:20:57,859 --> 00:20:59,025 I really am. But I need that drug... 400 00:20:59,049 --> 00:21:00,532 Look, if you had just trusted me, 401 00:21:00,557 --> 00:21:02,621 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 402 00:21:02,646 --> 00:21:04,840 But since he's still alive, thanks to you, 403 00:21:04,865 --> 00:21:06,228 we all have to lay low now. 404 00:21:06,253 --> 00:21:07,511 I can't wait. 405 00:21:07,536 --> 00:21:10,550 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 406 00:21:10,575 --> 00:21:13,745 that his liver is so damaged they can't do anything about it 407 00:21:13,770 --> 00:21:15,753 but put him on the transplant list. 408 00:21:15,778 --> 00:21:18,105 And we both know he's never gonna get it this way. 409 00:21:18,130 --> 00:21:19,988 So this drug from Manila is my only hope 410 00:21:20,013 --> 00:21:21,661 to reverse the liver damage. 411 00:21:21,686 --> 00:21:23,519 That's why I did what I did with Kamdar. 412 00:21:23,544 --> 00:21:27,802 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 413 00:21:27,827 --> 00:21:29,585 I need this drug. 414 00:21:32,392 --> 00:21:33,800 Alright. 415 00:21:33,825 --> 00:21:36,653 We'll get those meds, but after that, we're done. 416 00:21:37,739 --> 00:21:38,805 Thank you. 417 00:21:38,830 --> 00:21:40,847 What hospital are you in? 418 00:21:40,872 --> 00:21:42,613 Nevada General. 419 00:21:42,638 --> 00:21:45,458 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 420 00:21:45,483 --> 00:21:47,300 I'll come get you. 421 00:22:24,927 --> 00:22:26,519 You know how many angry calls 422 00:22:26,544 --> 00:22:28,371 I've gotten looking for that missing shipment? 423 00:22:28,396 --> 00:22:29,597 Did you say anything? 424 00:22:29,622 --> 00:22:31,413 No, of course not. 425 00:22:35,281 --> 00:22:37,689 Alright, get this cargo out of my hair... 426 00:22:37,714 --> 00:22:39,472 Hey, I need that. 427 00:22:59,044 --> 00:23:00,652 Arman, it's here! 428 00:23:10,997 --> 00:23:12,562 So, what are we looking for here? 429 00:23:12,587 --> 00:23:14,604 It's called hepatic peptin. 430 00:23:14,629 --> 00:23:16,552 It could be in any of these boxes. 431 00:23:24,971 --> 00:23:27,388 Nope. 432 00:23:27,641 --> 00:23:28,748 Okay. 433 00:23:30,790 --> 00:23:32,623 Nope. 434 00:23:33,411 --> 00:23:35,411 Okay. 435 00:23:39,547 --> 00:23:40,713 It's okay. 436 00:23:47,176 --> 00:23:48,800 Where? 437 00:23:53,652 --> 00:23:57,535 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 438 00:23:57,560 --> 00:23:59,376 You come with me. 439 00:24:15,720 --> 00:24:18,554 It's Kamdar's men. Just find it... fast. 440 00:24:18,579 --> 00:24:20,070 I'll do what I can to hold them off. 441 00:24:20,095 --> 00:24:21,124 Okay. 442 00:24:45,071 --> 00:24:46,272 No. 443 00:24:49,321 --> 00:24:50,517 No. 444 00:25:39,516 --> 00:25:41,461 Hi, Tita Mommy. 445 00:25:41,844 --> 00:25:44,498 Tita Mommy? That's a new one. 446 00:25:45,172 --> 00:25:49,835 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 447 00:25:49,860 --> 00:25:53,077 Hmm? Wait. What was that, Luca? 448 00:25:53,102 --> 00:25:55,422 Stars like boats. 449 00:25:55,999 --> 00:25:57,617 Stars like boats? 450 00:25:58,848 --> 00:26:01,790 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 451 00:26:05,610 --> 00:26:07,092 Uh, excuse me. 452 00:26:07,117 --> 00:26:08,760 Uh, I think there's something wrong. 453 00:26:08,785 --> 00:26:10,641 He's starting to talk funny. 454 00:26:13,281 --> 00:26:15,461 Don't worry. I'm... I'm sure he's just tired. 455 00:26:15,486 --> 00:26:17,750 The monitors will let us know if something's wrong. 456 00:26:17,775 --> 00:26:19,858 Doctor! 457 00:26:22,653 --> 00:26:24,133 Um... 458 00:26:25,086 --> 00:26:27,345 No! No, no. He... He needs help! 459 00:26:27,370 --> 00:26:29,428 Um, his nose is bleeding! 460 00:26:35,755 --> 00:26:36,903 Aah! 461 00:26:44,875 --> 00:26:47,116 Dr. Gonzales. Excuse me. 462 00:26:47,141 --> 00:26:50,172 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 463 00:26:50,197 --> 00:26:52,030 and he's not making sense. 464 00:26:52,055 --> 00:26:54,821 He's just talking gibberish. 465 00:26:58,578 --> 00:27:01,079 I need a procedure cart and a nasal pack! 466 00:27:01,104 --> 00:27:03,012 Yes, Doctor. Right away. 467 00:27:03,037 --> 00:27:04,863 Okay, let's go! 468 00:27:04,888 --> 00:27:06,053 Yes! 469 00:27:13,698 --> 00:27:16,702 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 470 00:27:16,727 --> 00:27:17,776 What is that? 471 00:27:17,801 --> 00:27:18,702 It's okay. We got him. 472 00:27:18,727 --> 00:27:20,509 You can just wait outside the room. 473 00:27:20,845 --> 00:27:23,713 Okay. I'm... I'm just here, okay? 474 00:27:52,098 --> 00:27:54,616 Pick up, Thony. 475 00:28:10,127 --> 00:28:11,796 Go ahead. I got him. 476 00:28:39,276 --> 00:28:40,575 Go that way. 477 00:28:55,896 --> 00:28:57,119 There she is! 478 00:29:11,473 --> 00:29:13,504 Aah! 479 00:29:18,228 --> 00:29:20,286 Aah! Aah! 480 00:29:34,621 --> 00:29:35,637 Get down! 481 00:30:08,577 --> 00:30:09,618 Fi? 482 00:30:11,103 --> 00:30:12,586 How is he? 483 00:30:12,659 --> 00:30:13,985 Thony, thank God. 484 00:30:14,010 --> 00:30:15,584 The nurse keeps checking his vitals, 485 00:30:15,609 --> 00:30:16,775 but he had a nosebleed, 486 00:30:16,800 --> 00:30:18,284 and I guess he had some brain swelling. 487 00:30:18,308 --> 00:30:20,158 They gave him something to help him, but... 488 00:30:20,183 --> 00:30:21,757 Did you get the new medicine? 489 00:30:21,782 --> 00:30:23,072 Yeah. Yeah, I did. 490 00:30:23,097 --> 00:30:24,764 We can't give it to him now. 491 00:30:24,789 --> 00:30:26,306 It could affect his respiratory function. 492 00:30:26,330 --> 00:30:28,423 So we have to put him on a ventilator first 493 00:30:28,448 --> 00:30:29,586 before we start him on it. 494 00:30:29,611 --> 00:30:31,048 There's no reason to put him on a ventilator. 495 00:30:31,072 --> 00:30:32,738 His breathing is fine. 496 00:30:32,763 --> 00:30:35,156 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 497 00:30:35,181 --> 00:30:37,758 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 498 00:30:37,783 --> 00:30:39,453 And it's not been FDA-approved here. 499 00:30:39,478 --> 00:30:41,462 No, but many countries have used it successfully. 500 00:30:41,487 --> 00:30:42,461 But not here. 501 00:30:42,486 --> 00:30:45,465 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 502 00:30:45,490 --> 00:30:46,857 Look, it is unethical 503 00:30:46,882 --> 00:30:49,015 to treat another member of... Of your family. 504 00:30:49,040 --> 00:30:50,827 And it is illegal to administer this drug. 505 00:30:50,861 --> 00:30:52,579 We have no other options. 506 00:30:52,604 --> 00:30:54,819 Maybe not, but regulations exist for a reason. 507 00:30:54,844 --> 00:30:57,892 I am not asking you to administer it. 508 00:30:59,095 --> 00:31:02,172 If you are asking me to look the other way, I won't. 509 00:31:02,197 --> 00:31:05,009 She's asking for you to help her save her son. 510 00:31:05,034 --> 00:31:07,382 The answer is still no. 511 00:31:07,407 --> 00:31:10,892 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 512 00:31:15,736 --> 00:31:18,628 I don't care. We need a ventilator. 513 00:31:18,653 --> 00:31:20,830 There must be one free in this hospital. 514 00:31:20,855 --> 00:31:23,621 You're still gonna give Luca the medication anyway? 515 00:31:23,646 --> 00:31:25,479 Yes. How are you gonna do that? 516 00:31:25,504 --> 00:31:26,570 I don't know. 517 00:31:34,601 --> 00:31:37,585 We must know someone who works here. Yes. 518 00:31:37,610 --> 00:31:38,676 Okay. 519 00:31:39,395 --> 00:31:41,175 Okay, thanks, Samentha. 520 00:31:41,200 --> 00:31:43,147 Okay. Okay. Thank you, Nina. 521 00:31:43,172 --> 00:31:44,338 Any luck? 522 00:31:44,363 --> 00:31:46,019 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 523 00:31:46,044 --> 00:31:47,705 She's a cleaning lady in radiology, 524 00:31:47,730 --> 00:31:49,515 and she knows where the equipment room is. 525 00:31:49,540 --> 00:31:50,947 She said she can take us there. 526 00:31:50,972 --> 00:31:52,853 Okay. There it is. 527 00:31:52,878 --> 00:31:54,729 She's on three, and she wants us to meet her there. 528 00:31:54,753 --> 00:31:56,951 Okay. Let's go. Okay. 529 00:31:57,628 --> 00:31:59,721 All the extra equipment is kept in here, 530 00:31:59,746 --> 00:32:01,909 but if we have it, it's stored here. 531 00:32:01,934 --> 00:32:04,496 That... That's perfect. 532 00:32:04,988 --> 00:32:08,072 Nina told our family how you helped deliver her baby. 533 00:32:08,097 --> 00:32:10,400 Thank you. Oh. 534 00:32:10,425 --> 00:32:13,144 You know, we all have to help each other. 535 00:32:13,768 --> 00:32:15,027 Thank you. 536 00:32:17,417 --> 00:32:18,964 Thank you, Aurora. 537 00:32:39,882 --> 00:32:41,526 Oh, excuse me. 538 00:32:44,128 --> 00:32:46,369 Thank you. Yeah. 539 00:33:16,360 --> 00:33:18,587 Great. Thank you so much. 540 00:33:25,290 --> 00:33:26,554 Get him down here. 541 00:33:26,579 --> 00:33:27,721 Okay, let's go. 542 00:33:27,746 --> 00:33:31,086 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 543 00:33:31,111 --> 00:33:35,119 Alright, let's get him in med 3. 544 00:33:50,458 --> 00:33:51,941 In the middle. 545 00:33:55,913 --> 00:33:57,749 That's good. Perfect. 546 00:33:57,774 --> 00:33:59,257 Okay. 547 00:33:59,282 --> 00:34:01,616 Mommy, where are we? 548 00:34:02,203 --> 00:34:05,101 We are in a place where people like to pray, my love. 549 00:34:05,773 --> 00:34:08,795 I wish we can go on the rides again. 550 00:34:08,906 --> 00:34:11,450 Um, and we will when you feel better. 551 00:34:11,475 --> 00:34:12,542 Okay? 552 00:34:12,567 --> 00:34:15,479 It was the best birthday ever. 553 00:34:15,504 --> 00:34:18,867 Well, wait until you see your next birthday. 554 00:34:18,892 --> 00:34:20,122 Right? 555 00:34:21,624 --> 00:34:24,532 It's gonna be so much fun. 556 00:34:24,557 --> 00:34:29,412 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 557 00:34:29,437 --> 00:34:30,592 Okay? 558 00:34:32,687 --> 00:34:34,217 I want you to rest a little bit, okay? 559 00:34:36,670 --> 00:34:42,069 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 560 00:34:42,209 --> 00:34:43,292 Okay. 561 00:34:45,844 --> 00:34:51,545 I'm gonna put your little... Give me your arm. 562 00:34:51,570 --> 00:34:53,570 Okay. 563 00:34:57,281 --> 00:34:58,350 Here. 564 00:34:58,953 --> 00:35:00,061 That's fine. 565 00:35:00,086 --> 00:35:04,313 So can you count to 10 for Mommy? 566 00:35:04,583 --> 00:35:12,569 One, two, three, four, five... 567 00:35:14,083 --> 00:35:19,819 six, seven, eight... 568 00:35:27,894 --> 00:35:29,733 Yeah. Okay. 569 00:35:29,758 --> 00:35:31,758 Lower it down. 570 00:35:32,436 --> 00:35:34,092 Okay. 571 00:35:34,247 --> 00:35:35,952 Take the pillow, please. 572 00:35:38,217 --> 00:35:39,325 Bring him up. 573 00:35:41,898 --> 00:35:42,972 That's right. 574 00:35:43,373 --> 00:35:44,420 Okay. 575 00:36:02,219 --> 00:36:04,442 Okay. Now what? 576 00:36:04,467 --> 00:36:08,066 ♪ I'll find a way ♪ Um, now we have to wait for all the medication 577 00:36:08,091 --> 00:36:09,608 to go through his IV, 578 00:36:09,633 --> 00:36:15,100 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 579 00:36:15,125 --> 00:36:17,734 the ventilator if he's stabilized. 580 00:36:31,047 --> 00:36:34,382 I told you no... No... and you do this anyway, 581 00:36:34,407 --> 00:36:37,834 right after I told you that this is against hospital policy, 582 00:36:37,859 --> 00:36:39,441 that this is illegal. 583 00:36:39,466 --> 00:36:41,784 Okay, you cannot take him off this ventilator. 584 00:36:41,809 --> 00:36:43,002 That could kill him. 585 00:36:43,027 --> 00:36:46,528 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 586 00:36:46,553 --> 00:36:48,369 And I know you won't either. 587 00:36:48,394 --> 00:36:51,320 Because we both became doctors to save lives. 588 00:36:51,345 --> 00:36:55,606 I am just begging you to help me save my son. 589 00:37:12,694 --> 00:37:13,785 Hi. 590 00:37:13,810 --> 00:37:17,703 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 591 00:37:17,728 --> 00:37:18,911 Thank you. 592 00:37:24,560 --> 00:37:26,137 No. 593 00:37:32,838 --> 00:37:35,948 Of all the gin joints, she walks in to mine. 594 00:37:36,629 --> 00:37:39,975 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 595 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 she walks into mine." 596 00:37:41,191 --> 00:37:43,582 No, my version sounds better. 597 00:37:43,607 --> 00:37:46,608 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 598 00:37:46,633 --> 00:37:49,393 So, no, you did not improve it. 599 00:37:49,418 --> 00:37:52,844 This is why you are the boss and I am the screw-up. 600 00:37:52,869 --> 00:37:54,852 I don't know anything, alright? 601 00:37:54,877 --> 00:37:56,752 Accuracy... That's your thing. 602 00:37:56,777 --> 00:37:59,920 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 603 00:37:59,945 --> 00:38:02,465 Yeah. And that. Thank you. 604 00:38:04,146 --> 00:38:05,387 Cheers. 605 00:38:11,306 --> 00:38:12,758 So, how did we get here? 606 00:38:12,790 --> 00:38:14,412 I don't know. Huh? 607 00:38:14,437 --> 00:38:16,952 We have barely started drinking, Miller, 608 00:38:17,576 --> 00:38:19,257 and you opened with that. No, well, I'm already... 609 00:38:19,281 --> 00:38:21,482 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 610 00:38:21,507 --> 00:38:24,366 I am yelling at Thony, alright? 611 00:38:24,391 --> 00:38:26,061 I mean, I am in her face, 612 00:38:26,086 --> 00:38:27,919 screaming at her for being a liar. 613 00:38:27,944 --> 00:38:32,288 And then she gets a call that her son is in the ER. 614 00:38:32,875 --> 00:38:35,653 And then I suddenly... It hit me. 615 00:38:35,678 --> 00:38:38,261 I-I-I just had this complete epiphany. 616 00:38:38,286 --> 00:38:40,695 You get too close to your CIs? 617 00:38:40,720 --> 00:38:41,978 It's pathetic. 618 00:38:42,003 --> 00:38:43,744 It is part of the job. 619 00:38:43,769 --> 00:38:45,458 And when you remember that, 620 00:38:45,483 --> 00:38:47,719 you're gonna sleep easier at night. 621 00:38:52,059 --> 00:38:53,911 Arman admitted that he shot Maya. 622 00:38:53,936 --> 00:38:56,091 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 623 00:38:56,116 --> 00:38:58,037 but Kamdar made him do it. 624 00:38:58,062 --> 00:39:00,378 It was her or Thony. 625 00:39:00,678 --> 00:39:02,195 And you believe him? 626 00:39:02,220 --> 00:39:04,128 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 627 00:39:04,153 --> 00:39:05,560 who actually tells the truth. 628 00:39:05,585 --> 00:39:08,309 And, yeah, of course I want to bring him down, 629 00:39:08,341 --> 00:39:10,678 but you were right. 630 00:39:13,172 --> 00:39:14,822 Kamdar's a bigger whale. 631 00:39:14,847 --> 00:39:15,829 See? 632 00:39:15,854 --> 00:39:17,700 If you just admit I'm right, 633 00:39:17,725 --> 00:39:21,389 things are just easier between us. 634 00:39:22,423 --> 00:39:25,614 I wouldn't say things are difficult between us. 635 00:39:30,426 --> 00:39:32,834 How would you say things are, then? 636 00:39:33,273 --> 00:39:35,366 ♪ Oh, baby ♪ Between us. 637 00:39:42,391 --> 00:39:45,911 I am a big girl. ♪ Rattling my soul, baby ♪ 638 00:39:45,936 --> 00:39:48,481 If you don't want this, just say so. 639 00:39:48,506 --> 00:39:49,505 No, it's not that. 640 00:39:50,858 --> 00:39:53,425 We could be something. We both know that. 641 00:39:56,811 --> 00:40:01,944 But, Russo, like, I'm a... I am a mess right now, alright? 642 00:40:03,327 --> 00:40:07,841 I mean, I need to... figure it out. 643 00:40:07,866 --> 00:40:09,349 Yeah. 644 00:40:11,030 --> 00:40:12,650 I get that. Yeah. 645 00:40:36,960 --> 00:40:39,144 Okay, yes, yes, yes, yes. 646 00:40:39,169 --> 00:40:42,154 Ugh. JD's back, and he's pissed. 647 00:40:42,179 --> 00:40:43,974 I'll deal with that later. 648 00:40:43,999 --> 00:40:47,555 It's better to ask for forgiveness than permission. 649 00:40:47,580 --> 00:40:49,622 Ah. He's a good guy. 650 00:40:49,647 --> 00:40:50,838 He gets it. Yeah. 651 00:40:50,863 --> 00:40:53,388 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 652 00:40:53,413 --> 00:40:55,397 No, I'm good. No? Okay. 653 00:41:00,217 --> 00:41:03,599 This is Theresa Wilcox with Social Services. What's going on? 654 00:41:03,624 --> 00:41:05,444 Mrs. Wilcox will stay with Luca 655 00:41:05,469 --> 00:41:07,508 until the treatment is finished and he is stabilized. 656 00:41:07,532 --> 00:41:09,786 What are you talking about? The two of you have stolen hospital property 657 00:41:09,810 --> 00:41:11,172 and administered an illegal drug that's not approved in this country. 658 00:41:11,196 --> 00:41:13,471 Dr. Gonzales, can you just slow down a second? 659 00:41:13,496 --> 00:41:14,663 So I will be pressing charges. 660 00:41:14,687 --> 00:41:15,663 What's... What are you doing? 661 00:41:15,688 --> 00:41:16,813 Thony De La Rosa, you are under arrest. 662 00:41:16,837 --> 00:41:18,452 Anything you say can be used against you 663 00:41:18,477 --> 00:41:19,695 in a court of law. Are you kidding me? 664 00:41:19,719 --> 00:41:21,046 Are you really doing this? 665 00:41:21,071 --> 00:41:23,508 I need to call my children to let someone know. Please. 666 00:41:23,533 --> 00:41:26,389 You'll get a call down at the station. Let's go. 667 00:41:27,135 --> 00:41:29,819 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 668 00:41:29,844 --> 00:41:31,661 I won't let that happen! 669 00:42:08,035 --> 00:42:10,628 You made a mistake. 670 00:42:10,653 --> 00:42:13,471 Thony didn't steal my drugs. 671 00:42:14,651 --> 00:42:15,954 Arman did. 672 00:42:15,979 --> 00:42:18,204 No. It can't be. You're lying. 673 00:42:18,229 --> 00:42:19,887 Armando would never do that. 674 00:42:21,463 --> 00:42:25,096 All Thony wanted was the medicine for her son. 675 00:42:26,182 --> 00:42:30,620 But I found out that Arman used an old contact 676 00:42:30,645 --> 00:42:33,387 to reroute that entire shipment. 677 00:42:33,709 --> 00:42:35,727 What? I didn't know that. 678 00:42:37,878 --> 00:42:39,377 You've been lying to me. 679 00:42:39,402 --> 00:42:40,840 No, Robert, I haven't... I haven't... 680 00:42:40,864 --> 00:42:43,213 Because you're still protecting him. 681 00:42:44,709 --> 00:42:47,634 And that's why you poisoned me. 682 00:42:47,659 --> 00:42:48,704 Aah!48464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.