Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,037 --> 00:00:02,888
Previously on "The
Cleaning Lady..."
2
00:00:02,913 --> 00:00:05,229
Both his liver and his
spleen are enlarged now.
3
00:00:05,254 --> 00:00:06,577
It could be fatal.
4
00:00:06,602 --> 00:00:08,632
There's only one drug that
can really treat that,
5
00:00:08,657 --> 00:00:11,749
and it costs $150,000.
6
00:00:11,774 --> 00:00:13,441
I still have contacts in Manila.
7
00:00:13,466 --> 00:00:16,375
I could get the meds for half
of what we paid in Mexico.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,567
Just give me one good reason
why I should trust you.
9
00:00:18,592 --> 00:00:21,702
I told you to file those
divorce papers years ago!
10
00:00:21,732 --> 00:00:23,214
And you never did!
11
00:00:23,216 --> 00:00:25,885
We just got a buyer
for La Habana.
12
00:00:26,904 --> 00:00:27,944
Robert?
13
00:00:28,924 --> 00:00:30,501
A couple of
fishermen just pulled a gun
14
00:00:30,525 --> 00:00:31,907
out of the Colorado River
15
00:00:31,909 --> 00:00:33,575
40 yards from where
we found Maya.
16
00:00:33,577 --> 00:00:34,703
We're still running the print,
17
00:00:34,727 --> 00:00:36,765
but there's enough
there to find a match.
18
00:00:36,790 --> 00:00:39,682
Wait a minute. Hold
on. Son of a bitch.
19
00:00:39,707 --> 00:00:41,465
I could take you in for Maya.
20
00:00:41,490 --> 00:00:43,522
But I'm not gonna do that
because Kamdar's a bigger fish,
21
00:00:43,546 --> 00:00:45,547
and I need you to
help me take him down.
22
00:00:45,572 --> 00:00:48,072
I'm gonna kill Kamdar. And
you're gonna help me do it.
23
00:00:48,074 --> 00:00:50,500
Robert! Call 9-1-1.
24
00:00:50,502 --> 00:00:52,152
You saved his life.
We'll take it from here.
25
00:00:52,154 --> 00:00:53,553
Oh, my...
26
00:00:57,935 --> 00:01:00,102
Wow!
27
00:01:00,104 --> 00:01:03,772
Are you ready to really
celebrate your birthday, peanut?
28
00:01:03,774 --> 00:01:04,922
Yeah! Yes?
29
00:01:04,924 --> 00:01:06,591
Don't go without us.
30
00:01:06,593 --> 00:01:08,668
Sorry. Excuse me.
We're with them.
31
00:01:08,670 --> 00:01:11,020
Hi! Happy birthday!
32
00:01:11,022 --> 00:01:14,098
Hi! Tita Fi, you made
it. Happy birthday!
33
00:01:14,100 --> 00:01:15,266
Luca, happy birthday.
34
00:01:15,268 --> 00:01:17,435
It's Jaz and Chris! I know.
35
00:01:17,437 --> 00:01:18,936
Hey! You made it. Of course.
36
00:01:18,938 --> 00:01:20,680
We wouldn't miss
your birthday, buddy.
37
00:01:20,682 --> 00:01:21,772
Oh! Come on.
38
00:01:21,774 --> 00:01:22,849
Hey, give me some.
39
00:01:22,851 --> 00:01:24,033
Oh! Woman: Excuse me.
40
00:01:24,035 --> 00:01:24,868
Okay. Next.
41
00:01:24,870 --> 00:01:25,869
Oh, I'm sorry. Come on.
42
00:01:25,871 --> 00:01:27,370
Oh, we going? Oh.
43
00:01:27,372 --> 00:01:29,873
Oh? We're going? Oh, okay.
44
00:01:29,875 --> 00:01:31,875
Thank you. Fiona: Tita Thony.
45
00:01:31,877 --> 00:01:33,193
Ah, thank you.
46
00:01:35,806 --> 00:01:36,866
Wow!
47
00:01:39,551 --> 00:01:41,292
Ahhh.
48
00:01:43,291 --> 00:01:45,372
Crazy, right?
JD let you come?
49
00:01:45,374 --> 00:01:48,132
I don't need his permission.
50
00:01:48,134 --> 00:01:49,651
Okay, he's at work.
51
00:01:49,653 --> 00:01:52,712
But I couldn't let the kids
miss Luca's special day.
52
00:01:52,714 --> 00:01:55,640
Especially after everything
he's been through.
53
00:01:55,642 --> 00:01:57,808
Thanks, Fi.
54
00:01:57,810 --> 00:01:59,494
How is he today?
55
00:01:59,496 --> 00:02:00,978
Today, he's good.
56
00:02:00,980 --> 00:02:03,907
Yeah! Whee!
57
00:02:03,909 --> 00:02:06,001
We're
going again? Yeah.
58
00:02:07,487 --> 00:02:09,504
Oh, my God. I
want to go again.
59
00:02:09,506 --> 00:02:11,989
Crazy, right?
60
00:02:11,991 --> 00:02:15,282
This is the best birthday ever.
61
00:02:27,840 --> 00:02:29,749
I'm gonna have to go, Fi.
62
00:02:29,751 --> 00:02:31,251
What? Who is that guy?
63
00:02:31,253 --> 00:02:32,840
He works for Kamdar.
64
00:02:32,865 --> 00:02:34,011
Well, what does he want?
65
00:02:34,013 --> 00:02:35,530
It'll be fine. I'll
meet you at home.
66
00:02:35,532 --> 00:02:37,772
No, but isn't it... Please, Fi.
67
00:02:39,018 --> 00:02:40,276
Hey, my love.
68
00:02:40,278 --> 00:02:42,370
Can I ride that one?
69
00:02:42,372 --> 00:02:43,354
Yes, you can.
70
00:02:43,356 --> 00:02:45,189
Um, Mommy has to go to work,
71
00:02:45,191 --> 00:02:47,617
but I'll meet you at home
for cake and ice cream?
72
00:02:47,619 --> 00:02:50,027
Okay, Mommy. Okay.
73
00:02:50,029 --> 00:02:53,097
Have fun, guys. I'll see you.
74
00:02:58,037 --> 00:03:00,630
Winner, winner, winner!
75
00:03:13,570 --> 00:03:15,237
One second.
76
00:03:19,225 --> 00:03:21,818
Nadia. Where are you?
77
00:03:21,843 --> 00:03:23,028
At Robert's.
78
00:03:23,053 --> 00:03:24,369
I haven't been able to call
79
00:03:24,394 --> 00:03:25,896
because they haven't
taken their eyes off me
80
00:03:25,898 --> 00:03:26,973
since we left the hospital.
81
00:03:26,975 --> 00:03:29,084
What happened? I did it.
82
00:03:29,086 --> 00:03:31,235
But he's still alive
because your cleaning lady
83
00:03:31,237 --> 00:03:33,496
gave him CPR and saved him.
84
00:03:33,498 --> 00:03:36,149
Now I'm trapped, and
he won't let me go.
85
00:03:36,151 --> 00:03:37,150
I'll come get you.
86
00:03:37,152 --> 00:03:38,877
No. No, Arman.
87
00:03:38,902 --> 00:03:41,078
We can't have him
suspect anything.
88
00:03:41,080 --> 00:03:43,339
And you and I aren't
supposed to be talking.
89
00:03:43,341 --> 00:03:45,383
Alright, Nadia,
you listen to me.
90
00:03:45,385 --> 00:03:47,119
I need you to get
the hell out of there
91
00:03:47,144 --> 00:03:48,753
before he figures anything out.
92
00:03:48,755 --> 00:03:50,127
Yeah, I know.
93
00:03:50,152 --> 00:03:52,251
So far, his blood test
didn't find anything.
94
00:03:52,276 --> 00:03:53,942
What did his doctor say?
95
00:03:53,944 --> 00:03:55,760
That it was a cardiac arrest.
96
00:03:55,785 --> 00:03:58,187
There was no poison or
drug found in his system.
97
00:04:03,683 --> 00:04:04,769
Yes?
98
00:04:04,771 --> 00:04:06,771
Robert wants to see you.
99
00:04:06,773 --> 00:04:08,957
Yeah, of course.
100
00:04:20,804 --> 00:04:24,455
I had a full physical
just a few months ago,
101
00:04:24,457 --> 00:04:26,549
and there was nothing
that indicated
102
00:04:26,574 --> 00:04:27,815
an issue with my heart.
103
00:04:27,840 --> 00:04:30,426
High potassium can
lead to hyperkalemia.
104
00:04:30,451 --> 00:04:32,557
We're looking at what
may have caused this now.
105
00:04:32,582 --> 00:04:35,213
Your levels have since dropped,
but that could be due to stress.
106
00:04:35,238 --> 00:04:37,057
The only thing that's
stressing me out
107
00:04:37,082 --> 00:04:39,654
is the sight of all this bloody
medical equipment in my room!
108
00:04:39,656 --> 00:04:41,237
Get rid of it!
109
00:04:41,262 --> 00:04:45,535
Robert, we're all here trying
to make sure you're okay.
110
00:04:47,750 --> 00:04:49,992
Dr. Fogle, is this
all really necessary?
111
00:04:50,017 --> 00:04:52,276
Well, if he wants us to
monitor him here at home
112
00:04:52,301 --> 00:04:54,744
and not the hospital, then yes.
113
00:04:54,746 --> 00:04:56,207
Okay.
114
00:04:57,065 --> 00:04:59,007
Could you please
give us a minute?
115
00:04:59,009 --> 00:05:00,583
Sure. Thank you.
116
00:05:08,577 --> 00:05:11,686
Alright, you know you're
gonna have to calm down.
117
00:06:05,419 --> 00:06:06,557
This way.
118
00:06:15,635 --> 00:06:17,635
What is she doing here?
119
00:06:17,683 --> 00:06:20,834
I want a second opinion from
the doctor who saved my life.
120
00:06:21,204 --> 00:06:22,793
Thanks for that, by the way.
121
00:06:24,169 --> 00:06:26,335
Give her my toxicology report.
122
00:06:31,509 --> 00:06:33,268
Thank you.
123
00:06:35,755 --> 00:06:38,465
So, what do you think, Thony?
124
00:06:39,427 --> 00:06:43,096
Your blood work looks
normal, but the...
125
00:06:43,121 --> 00:06:45,229
Your potassium levels
are unusually high.
126
00:06:45,254 --> 00:06:47,006
And what would cause that?
127
00:06:47,008 --> 00:06:50,722
Have you had any fatigue
or muscle weakness
128
00:06:50,747 --> 00:06:51,752
before your attack?
129
00:06:51,777 --> 00:06:53,779
No. Never been fitter.
130
00:06:53,804 --> 00:06:55,229
Well, it's possible
that you have
131
00:06:55,254 --> 00:06:57,847
undetected kidney
or liver damage.
132
00:06:57,872 --> 00:07:00,487
That can cause elevated
potassium levels.
133
00:07:00,512 --> 00:07:03,781
Well, I do like my
drink, but not that much.
134
00:07:03,783 --> 00:07:05,463
But you tell me.
135
00:07:05,488 --> 00:07:07,988
Your numbers look well
within the normal range.
136
00:07:08,013 --> 00:07:10,104
So what's the most
plausible explanation
137
00:07:10,129 --> 00:07:11,881
for my cardiac arrest?
138
00:07:13,977 --> 00:07:16,776
It could be a drug interaction.
139
00:07:16,801 --> 00:07:19,838
Something you took didn't
react well with something else.
140
00:07:19,863 --> 00:07:21,713
That's exactly what
my doctor said.
141
00:07:21,738 --> 00:07:24,227
But there's nothing in this
report that indicates that.
142
00:07:24,229 --> 00:07:25,653
Not to worry.
143
00:07:25,655 --> 00:07:29,807
I'm having them run a second,
more thorough tox screen.
144
00:07:29,910 --> 00:07:31,145
Thank you, Doctor.
145
00:07:31,170 --> 00:07:32,322
You're welcome.
146
00:07:32,347 --> 00:07:34,217
I don't think it's gonna
take you long to recover,
147
00:07:34,241 --> 00:07:36,610
but in the meantime,
if you want,
148
00:07:36,635 --> 00:07:38,911
Arman and I can sell the
drugs coming from Manila,
149
00:07:38,936 --> 00:07:41,372
so it's nothing for
you to worry about.
150
00:07:41,397 --> 00:07:45,655
Actually, it is. The
shipment's gone missing.
151
00:07:45,680 --> 00:07:46,749
What?
152
00:07:46,751 --> 00:07:48,234
It happens all the time.
153
00:07:48,236 --> 00:07:51,221
Cargo's always getting
delayed or misplaced.
154
00:07:53,424 --> 00:07:56,184
Let's hope that's all it is,
155
00:07:56,186 --> 00:07:59,562
since your son's medication
is with that shipment.
156
00:08:02,272 --> 00:08:03,646
Well, I-I'll check with
157
00:08:03,671 --> 00:08:05,552
the pharmaceutical
factory in Manila.
158
00:08:05,577 --> 00:08:06,769
There's no need.
159
00:08:06,771 --> 00:08:09,605
My sources say it went missing
after it arrived in Long Beach.
160
00:08:09,607 --> 00:08:12,441
I'll send my best
men to track it down.
161
00:08:12,443 --> 00:08:14,536
It'll turn up.
162
00:08:14,538 --> 00:08:19,189
And then we'll find out
exactly who's to blame.
163
00:08:19,776 --> 00:08:22,211
Till then, Juergen
will take you home.
164
00:08:24,138 --> 00:08:25,621
I'll walk you out.
165
00:08:37,728 --> 00:08:40,247
Why would you tell
him it was a drug interaction?
166
00:08:40,272 --> 00:08:43,374
Because it was
a test. He knew the answer.
167
00:08:43,399 --> 00:08:45,433
Well, he's gonna suspect me now.
168
00:08:45,458 --> 00:08:48,310
So if you happen to see Arman,
tell him you sold us both out.
169
00:08:49,054 --> 00:08:51,072
Thank
you for coming, Thony.
170
00:08:51,074 --> 00:08:53,032
Good to see you.
171
00:09:05,496 --> 00:09:08,548
Yeah, I'm here.
Great. Let's meet up.
172
00:09:11,202 --> 00:09:15,190
Uh, I'm... I'm so sorry. I
need to go to the restroom.
173
00:09:15,215 --> 00:09:17,038
Yeah, I'll wait
here. Yeah, thanks.
174
00:09:21,496 --> 00:09:22,496
Garrett?
175
00:09:25,061 --> 00:09:27,178
You want to explain why the
hell you're being driven around
176
00:09:27,202 --> 00:09:28,294
by Kamdar's men?
177
00:09:28,319 --> 00:09:31,991
He had a cardiac arrest and
he asked me to check on him.
178
00:09:32,016 --> 00:09:33,779
And you're the one who was
supposed to detain Arman
179
00:09:33,803 --> 00:09:34,802
so that wouldn't happen.
180
00:09:34,827 --> 00:09:37,101
Yeah, I did. And
guess what he told me.
181
00:09:37,477 --> 00:09:39,310
After everything
that I have done,
182
00:09:39,335 --> 00:09:40,615
you didn't even have the decency
183
00:09:40,640 --> 00:09:42,269
to tell me what
happened with Maya.
184
00:09:42,294 --> 00:09:44,294
That you were there
when she was killed.
185
00:09:46,002 --> 00:09:47,591
I ju... I just
didn't know how to...
186
00:09:47,616 --> 00:09:50,786
You had me watch over
your family that night.
187
00:09:50,811 --> 00:09:52,967
I looked the other
way with Chris.
188
00:09:52,969 --> 00:09:55,695
I protected you.
189
00:09:55,697 --> 00:09:57,802
I'm sorry, Garrett.
190
00:09:57,827 --> 00:10:00,185
Yeah. You're sorry.
191
00:10:00,210 --> 00:10:02,626
Does that word have any
meaning to you anymore?
192
00:10:02,628 --> 00:10:03,865
Hmm?
193
00:10:03,890 --> 00:10:06,404
Or have you gotten
so good at lying
194
00:10:06,429 --> 00:10:10,610
and covering up the truth that
you don't even recognize it?
195
00:10:16,493 --> 00:10:17,808
Yes, Fi?
196
00:10:18,365 --> 00:10:20,365
Oh, thank God. Thony.
197
00:10:20,390 --> 00:10:23,177
Luca has a fever of 104,
and he's been vomiting.
198
00:10:23,202 --> 00:10:25,708
We're here at Nevada
General. We just got here.
199
00:10:25,733 --> 00:10:26,952
I-I didn't know what else to do.
200
00:10:26,976 --> 00:10:29,507
You did the right thing.
I-I'll be right there.
201
00:10:31,916 --> 00:10:34,324
Luca's at the
hospital. I have to go.
202
00:10:34,896 --> 00:10:36,382
Okay.
203
00:10:40,137 --> 00:10:41,562
I'll park the van.
We'll come in with you.
204
00:10:41,586 --> 00:10:42,936
No, no. It's not safe for you.
205
00:10:42,961 --> 00:10:45,295
Because we're TNTs?
Mom, I don't care.
206
00:10:45,320 --> 00:10:46,802
It's Luca. No, okay?
207
00:10:46,827 --> 00:10:48,979
I can't take that risk with
you if anything happens.
208
00:10:49,004 --> 00:10:50,337
Then I'll call Dad. No.
209
00:10:50,362 --> 00:10:51,545
He'll take Luca in.
210
00:10:51,570 --> 00:10:53,061
No, okay? He's at work.
211
00:10:53,086 --> 00:10:54,420
It'll take too long
for him to get here.
212
00:10:54,444 --> 00:10:55,618
Luca needs to go now.
213
00:10:55,643 --> 00:10:56,809
Then I'll wait with you.
214
00:10:56,834 --> 00:10:58,754
No, Jaz.
215
00:11:01,002 --> 00:11:02,668
Okay, if I get deported,
216
00:11:02,693 --> 00:11:04,812
Child Services will
take you away from me.
217
00:11:05,374 --> 00:11:07,115
Look, I need you to
both listen to me.
218
00:11:07,140 --> 00:11:10,628
Take the van and go to JD's.
Wait for him to come home.
219
00:11:10,653 --> 00:11:14,005
Please. Then I know
you're both safe.
220
00:11:20,271 --> 00:11:21,881
My purse, please.
221
00:11:22,875 --> 00:11:24,642
Thank you.
222
00:11:32,270 --> 00:11:33,945
Excuse me.
223
00:11:34,053 --> 00:11:35,737
Next.
224
00:11:39,467 --> 00:11:40,966
What's your emergency?
225
00:11:40,991 --> 00:11:44,013
Um, my nephew has a high fever,
226
00:11:44,038 --> 00:11:46,544
and he started throwing
up about an hour ago.
227
00:11:46,569 --> 00:11:48,279
Has he been to this
hospital before?
228
00:11:48,304 --> 00:11:49,865
No. It's... It's
his first time.
229
00:11:49,901 --> 00:11:51,327
Proof of insurance?
230
00:11:51,352 --> 00:11:53,946
Uh, he doesn't...
231
00:11:54,809 --> 00:11:58,236
We don't have insurance,
but it's an emergency.
232
00:11:58,261 --> 00:12:00,428
Does he have prior
medical conditions?
233
00:12:00,453 --> 00:12:01,843
Yes. His... His whole life.
234
00:12:01,868 --> 00:12:04,052
Fill that out. Bring it
back when you're done.
235
00:12:04,077 --> 00:12:07,417
We'll need his date of birth,
home address, and his Social.
236
00:12:08,082 --> 00:12:09,599
Uh, Social?
237
00:12:09,624 --> 00:12:11,655
His Social Security number?
238
00:12:12,718 --> 00:12:14,084
Yes.
239
00:12:14,109 --> 00:12:15,333
Right. Thank you.
240
00:12:32,788 --> 00:12:35,629
Tita, where's Mommy?
241
00:12:35,654 --> 00:12:37,654
She'll be here soon, okay?
242
00:12:49,762 --> 00:12:51,412
You can leave that part blank.
243
00:12:51,437 --> 00:12:52,741
What?
244
00:12:52,767 --> 00:12:54,283
The Social Security section.
245
00:12:54,308 --> 00:12:57,292
You don't have to put one
down if you don't have one.
246
00:12:57,317 --> 00:12:59,772
Some people just
make up a number.
247
00:13:01,038 --> 00:13:02,871
My mom was tago ng tago.
248
00:13:02,896 --> 00:13:05,038
She didn't have a number either.
249
00:13:05,664 --> 00:13:09,014
If you're TNT, too,
it's okay. We're going to take care of you.
250
00:13:10,552 --> 00:13:12,927
But what if they
try to deport me?
251
00:13:12,952 --> 00:13:16,057
Medical repatriation
happens, but not here.
252
00:13:16,082 --> 00:13:17,732
This is a sanctuary city.
253
00:13:17,757 --> 00:13:19,802
At this hospital, we don't
care where you're from,
254
00:13:19,827 --> 00:13:21,302
just that you're here now.
255
00:13:21,327 --> 00:13:23,380
Everyone's entitled
to emergency care,
256
00:13:23,405 --> 00:13:25,159
regardless of your status.
257
00:13:25,184 --> 00:13:26,276
Thank you.
258
00:13:26,301 --> 00:13:28,466
Hey, buddy. You doing okay?
259
00:13:28,491 --> 00:13:30,045
Code blue,
stat, in the E.R. Got to go.
260
00:13:30,069 --> 00:13:31,233
We're really slammed back there.
261
00:13:31,257 --> 00:13:33,116
But we will get him
in as soon as we can.
262
00:13:33,141 --> 00:13:34,232
Salamat.
263
00:13:45,179 --> 00:13:46,178
Oh.
264
00:13:46,203 --> 00:13:47,928
Joseph, thank
you. Let me do it.
265
00:13:47,953 --> 00:13:49,653
I'm not hungry.
266
00:13:50,357 --> 00:13:52,082
I'm just keeping you company.
267
00:13:52,107 --> 00:13:53,379
Well, you have to eat, Robert.
268
00:13:53,404 --> 00:13:55,053
The chef is bringing
out something light.
269
00:13:55,078 --> 00:13:58,069
And it's also good for you to
get up and move a little bit.
270
00:13:58,094 --> 00:13:59,203
Right?
271
00:14:03,867 --> 00:14:07,722
Robert, you scared me.
272
00:14:08,356 --> 00:14:10,356
I thought we almost lost you.
273
00:14:12,928 --> 00:14:14,636
Is that right?
274
00:14:16,457 --> 00:14:17,640
Yes.
275
00:14:22,874 --> 00:14:25,889
But you'll be feeling
like your old self soon.
276
00:14:26,373 --> 00:14:27,615
I promise.
277
00:14:27,640 --> 00:14:31,343
My father died of a
heart attack at 45.
278
00:14:32,078 --> 00:14:35,631
I always had this looming fear
279
00:14:35,656 --> 00:14:38,731
that I would die at the
same age, just like him.
280
00:14:38,756 --> 00:14:39,998
But you didn't.
281
00:14:40,023 --> 00:14:42,685
Because I took every
available precaution.
282
00:14:42,710 --> 00:14:45,820
I tried to keep on top of
my cardiovascular health.
283
00:14:47,339 --> 00:14:50,699
I hired the best doctors
to keep an eye on my heart.
284
00:14:51,859 --> 00:14:54,230
But here I am.
285
00:14:55,105 --> 00:14:57,371
Recovering from
a cardiac arrest.
286
00:14:57,396 --> 00:14:59,979
Some things we can't
control, right?
287
00:15:04,575 --> 00:15:07,184
It doesn't mean I didn't try.
288
00:15:11,315 --> 00:15:12,630
Uh, not for me.
289
00:15:12,655 --> 00:15:14,564
Doctor's orders.
290
00:15:14,589 --> 00:15:16,114
Just for her.
291
00:15:18,199 --> 00:15:20,713
Though it is my
favorite grand cru.
292
00:15:28,981 --> 00:15:31,857
There is something I
need to tell you, Robert.
293
00:15:33,934 --> 00:15:35,417
When you were away,
294
00:15:35,442 --> 00:15:38,690
Thony came to the office asking
about a shipment from Manila.
295
00:15:38,715 --> 00:15:41,298
She wanted to know when
it was coming and she...
296
00:15:41,323 --> 00:15:43,947
She said she needed
to know for her son.
297
00:15:44,395 --> 00:15:49,012
So I didn't think much of it
until I heard you two talking.
298
00:15:50,897 --> 00:15:54,699
I think Thony's the one who
tried to steal your shipment.
299
00:15:56,933 --> 00:15:59,176
Thanks for telling me this.
300
00:16:03,732 --> 00:16:05,684
We're gonna have
to sort this out.
301
00:16:07,384 --> 00:16:11,035
Make sure someone is
with her at all times.
302
00:16:12,386 --> 00:16:14,836
I wouldn't want anything
to happen to you.
303
00:16:17,023 --> 00:16:18,264
Would I?
304
00:16:28,688 --> 00:16:30,521
Sorry. Fi?
305
00:16:30,546 --> 00:16:31,712
Oh, God.
306
00:16:31,737 --> 00:16:33,069
How is he? I don't know.
307
00:16:33,094 --> 00:16:34,270
They haven't checked him yet,
308
00:16:34,295 --> 00:16:35,806
but they keep
telling us to wait.
309
00:16:35,831 --> 00:16:38,684
Oh, my God. My love,
can you hear me?
310
00:16:39,247 --> 00:16:41,489
Okay, how long did
they say it would take?
311
00:16:41,514 --> 00:16:43,121
I don't know, but
I've heard people say
312
00:16:43,146 --> 00:16:44,647
they've been here for
six hours already.
313
00:16:44,671 --> 00:16:47,387
He doesn't have
that kind of time.
314
00:16:47,412 --> 00:16:48,755
Ma'am, excuse me.
315
00:16:48,780 --> 00:16:50,378
My... My son needs
to be seen now.
316
00:16:50,403 --> 00:16:51,723
We're moving as
quickly as we can.
317
00:16:51,748 --> 00:16:53,753
I know, but he just
had a liver transplant,
318
00:16:53,778 --> 00:16:56,538
and his body's
rejecting the new organ.
319
00:16:56,563 --> 00:16:59,656
His temperature is at
104. He's jaundiced.
320
00:16:59,681 --> 00:17:00,926
There's blood in his vomit,
321
00:17:00,951 --> 00:17:02,872
which means that he's
going into liver failure.
322
00:17:02,897 --> 00:17:04,788
You need to call a code white.
323
00:17:05,218 --> 00:17:06,687
Please!
324
00:17:06,712 --> 00:17:08,221
I know I look like
any worried mother,
325
00:17:08,246 --> 00:17:10,386
but I am a doctor
and I am telling you,
326
00:17:10,411 --> 00:17:11,956
if you don't admit
him immediately,
327
00:17:11,981 --> 00:17:13,844
he's gonna die in
this waiting room.
328
00:17:13,869 --> 00:17:15,126
Code white!
329
00:17:15,151 --> 00:17:17,985
We have a code white
in the reception area.
330
00:17:18,010 --> 00:17:19,074
Code white.
331
00:17:19,099 --> 00:17:21,191
Thank you. Woman on
P.A.: Code white.
332
00:17:21,216 --> 00:17:23,084
Here. Hi. Excuse
me. Coming through.
333
00:17:23,109 --> 00:17:24,022
This is my son.
334
00:17:24,047 --> 00:17:26,215
I got you. Come on.
Come on, sweetheart.
335
00:17:27,662 --> 00:17:28,870
Okay.
336
00:17:28,895 --> 00:17:30,342
Okay, we're coming with you.
337
00:17:30,367 --> 00:17:31,768
Let's go. Alright. Yes.
Behind you. Come on.
338
00:17:31,792 --> 00:17:32,808
Go.
339
00:17:38,142 --> 00:17:40,901
Robert, you
wanted to see me?
340
00:17:40,926 --> 00:17:43,077
I want you to send a
team to every rail yard
341
00:17:43,102 --> 00:17:45,452
and shipping yard
in the Nevada area.
342
00:17:45,477 --> 00:17:47,349
Find that container
with my drugs.
343
00:17:47,804 --> 00:17:48,905
Yes, sir.
344
00:17:48,930 --> 00:17:51,112
And bring Thony to me.
345
00:17:52,036 --> 00:17:54,761
If she's the one who's
stealing from me,
346
00:17:54,786 --> 00:17:56,561
I want to make an
example of her.
347
00:18:09,393 --> 00:18:11,652
What part of
"emergency" takes two hours
348
00:18:11,677 --> 00:18:13,009
to even see a doctor, huh?
349
00:18:13,034 --> 00:18:15,627
I mean, it's like
we're invisible.
350
00:18:15,652 --> 00:18:19,487
Well, you know what? I'm
gonna make them see us.
351
00:18:23,039 --> 00:18:25,074
Hi. Excuse me.
352
00:18:25,099 --> 00:18:28,986
Hi. Uh, I am looking
for Dr. Gonzales.
353
00:18:29,371 --> 00:18:31,085
He's down there.
354
00:18:31,110 --> 00:18:32,199
Thank you.
355
00:18:36,551 --> 00:18:37,791
Dr. Gonzales?
356
00:18:37,816 --> 00:18:39,932
Dr. Gonzales, excuse
me, excuse me.
357
00:18:39,957 --> 00:18:41,666
Patient Luca De La Rosa, age 6,
358
00:18:41,691 --> 00:18:42,854
previously immunocompromised.
359
00:18:42,879 --> 00:18:44,823
Now, 10 weeks post
liver transplant.
360
00:18:44,848 --> 00:18:48,410
His TPR shows significant drops
in respiration and pulse ox.
361
00:18:48,435 --> 00:18:49,774
I'm sorry. Who are you?
362
00:18:49,799 --> 00:18:51,299
I'm a doctor.
363
00:18:51,324 --> 00:18:56,293
But right now, I'm a mother
whose son's been ignored.
364
00:19:00,429 --> 00:19:01,744
Okay.
365
00:19:01,769 --> 00:19:04,179
Uh, you said his transplant
was only 10 weeks ago?
366
00:19:04,204 --> 00:19:05,127
Yeah.
367
00:19:05,152 --> 00:19:06,907
Organ rejection is
always a concern,
368
00:19:06,932 --> 00:19:09,966
but I wouldn't have imagined
quite this much damage already.
369
00:19:09,991 --> 00:19:12,507
The first graft seems
extremely clean,
370
00:19:12,532 --> 00:19:15,041
so it doesn't appear to be
complications from the surgery.
371
00:19:15,066 --> 00:19:17,215
Listen, Luca can't
wait any longer.
372
00:19:17,240 --> 00:19:18,331
He needs to be seen now.
373
00:19:18,356 --> 00:19:19,689
As you know, with these numbers,
374
00:19:19,714 --> 00:19:21,531
he may be cirrhotic already.
375
00:19:21,556 --> 00:19:24,407
Yeah, but he... he might not be.
376
00:19:24,432 --> 00:19:26,665
There's still a chance we
can reverse the damage.
377
00:19:26,690 --> 00:19:28,999
But if he is, all I can
do is start the process
378
00:19:29,024 --> 00:19:30,589
to add him to the
UNOS transplant list.
379
00:19:30,614 --> 00:19:32,114
Uh, I understand, but I...
380
00:19:32,139 --> 00:19:34,399
Okay, look, I'm just gonna come
by your room in a few minutes
381
00:19:34,423 --> 00:19:36,514
and treat his discomfort
in the meantime.
382
00:19:36,539 --> 00:19:39,179
Okay? Okay. Thank you.
383
00:19:40,204 --> 00:19:42,054
At least he's on
the transplant list.
384
00:19:42,079 --> 00:19:45,390
He's never going to
qualify for a transplant.
385
00:19:45,415 --> 00:19:48,657
And even if he does, how
long is that gonna take?
386
00:19:52,110 --> 00:19:54,655
I need this new
drug from Manila.
387
00:19:54,680 --> 00:19:56,445
I know it's still experimental,
388
00:19:56,470 --> 00:19:58,963
but it can reverse
the liver damage.
389
00:19:58,988 --> 00:20:02,017
I'm gonna call Arman. I'm
sure he has the drugs.
390
00:20:02,042 --> 00:20:03,944
Go. Do... Do what
you have to do.
391
00:20:03,969 --> 00:20:05,149
I'll... I'll stay with Luca.
392
00:20:05,174 --> 00:20:06,506
Thank you.
393
00:20:45,954 --> 00:20:47,288
What do you want, Thony?
394
00:20:47,313 --> 00:20:49,769
Do you have those
drugs from Manila?
395
00:20:49,794 --> 00:20:52,259
What, you mean the meds
you said I couldn't get?
396
00:20:52,284 --> 00:20:54,709
I got them rerouted,
but I don't have them
397
00:20:54,734 --> 00:20:56,175
because you screwed it all up.
398
00:20:56,200 --> 00:20:57,834
Okay. I'm really sorry.
399
00:20:57,859 --> 00:20:59,025
I really am. But I
need that drug...
400
00:20:59,049 --> 00:21:00,532
Look, if you had
just trusted me,
401
00:21:00,557 --> 00:21:02,621
Kamdar would be dead and
we'd have those meds.
402
00:21:02,646 --> 00:21:04,840
But since he's still
alive, thanks to you,
403
00:21:04,865 --> 00:21:06,228
we all have to lay low now.
404
00:21:06,253 --> 00:21:07,511
I can't wait.
405
00:21:07,536 --> 00:21:10,550
I'm at the hospital with
Luca, and the tests confirmed
406
00:21:10,575 --> 00:21:13,745
that his liver is so damaged
they can't do anything about it
407
00:21:13,770 --> 00:21:15,753
but put him on the
transplant list.
408
00:21:15,778 --> 00:21:18,105
And we both know he's never
gonna get it this way.
409
00:21:18,130 --> 00:21:19,988
So this drug from
Manila is my only hope
410
00:21:20,013 --> 00:21:21,661
to reverse the liver damage.
411
00:21:21,686 --> 00:21:23,519
That's why I did what
I did with Kamdar.
412
00:21:23,544 --> 00:21:27,802
But, please, don't let my son
pay for my mistakes, Arman.
413
00:21:27,827 --> 00:21:29,585
I need this drug.
414
00:21:32,392 --> 00:21:33,800
Alright.
415
00:21:33,825 --> 00:21:36,653
We'll get those meds, but
after that, we're done.
416
00:21:37,739 --> 00:21:38,805
Thank you.
417
00:21:38,830 --> 00:21:40,847
What hospital are you in?
418
00:21:40,872 --> 00:21:42,613
Nevada General.
419
00:21:42,638 --> 00:21:45,458
Kamdar's men are watching.
I'll slip out the back.
420
00:21:45,483 --> 00:21:47,300
I'll come get you.
421
00:22:24,927 --> 00:22:26,519
You know how many angry calls
422
00:22:26,544 --> 00:22:28,371
I've gotten looking for
that missing shipment?
423
00:22:28,396 --> 00:22:29,597
Did you say anything?
424
00:22:29,622 --> 00:22:31,413
No, of course not.
425
00:22:35,281 --> 00:22:37,689
Alright, get this
cargo out of my hair...
426
00:22:37,714 --> 00:22:39,472
Hey, I need that.
427
00:22:59,044 --> 00:23:00,652
Arman, it's here!
428
00:23:10,997 --> 00:23:12,562
So, what are we
looking for here?
429
00:23:12,587 --> 00:23:14,604
It's called hepatic peptin.
430
00:23:14,629 --> 00:23:16,552
It could be in any
of these boxes.
431
00:23:24,971 --> 00:23:27,388
Nope.
432
00:23:27,641 --> 00:23:28,748
Okay.
433
00:23:30,790 --> 00:23:32,623
Nope.
434
00:23:33,411 --> 00:23:35,411
Okay.
435
00:23:39,547 --> 00:23:40,713
It's okay.
436
00:23:47,176 --> 00:23:48,800
Where?
437
00:23:53,652 --> 00:23:57,535
Alright, let's go. Alright,
two of you in the back.
438
00:23:57,560 --> 00:23:59,376
You come with me.
439
00:24:15,720 --> 00:24:18,554
It's Kamdar's men.
Just find it... fast.
440
00:24:18,579 --> 00:24:20,070
I'll do what I can
to hold them off.
441
00:24:20,095 --> 00:24:21,124
Okay.
442
00:24:45,071 --> 00:24:46,272
No.
443
00:24:49,321 --> 00:24:50,517
No.
444
00:25:39,516 --> 00:25:41,461
Hi, Tita Mommy.
445
00:25:41,844 --> 00:25:44,498
Tita Mommy? That's a new one.
446
00:25:45,172 --> 00:25:49,835
Dinosaurs, basketballs,
and boats on Saturn.
447
00:25:49,860 --> 00:25:53,077
Hmm? Wait. What
was that, Luca?
448
00:25:53,102 --> 00:25:55,422
Stars like boats.
449
00:25:55,999 --> 00:25:57,617
Stars like boats?
450
00:25:58,848 --> 00:26:01,790
Um, yeah, of course.
Of course, sweetheart.
451
00:26:05,610 --> 00:26:07,092
Uh, excuse me.
452
00:26:07,117 --> 00:26:08,760
Uh, I think there's
something wrong.
453
00:26:08,785 --> 00:26:10,641
He's starting to talk funny.
454
00:26:13,281 --> 00:26:15,461
Don't worry. I'm... I'm
sure he's just tired.
455
00:26:15,486 --> 00:26:17,750
The monitors will let us
know if something's wrong.
456
00:26:17,775 --> 00:26:19,858
Doctor!
457
00:26:22,653 --> 00:26:24,133
Um...
458
00:26:25,086 --> 00:26:27,345
No! No, no. He...
He needs help!
459
00:26:27,370 --> 00:26:29,428
Um, his nose is bleeding!
460
00:26:35,755 --> 00:26:36,903
Aah!
461
00:26:44,875 --> 00:26:47,116
Dr. Gonzales. Excuse me.
462
00:26:47,141 --> 00:26:50,172
Um, Dr. Gonzales,
Luca's nose is bleeding,
463
00:26:50,197 --> 00:26:52,030
and he's not making sense.
464
00:26:52,055 --> 00:26:54,821
He's just talking gibberish.
465
00:26:58,578 --> 00:27:01,079
I need a procedure
cart and a nasal pack!
466
00:27:01,104 --> 00:27:03,012
Yes,
Doctor. Right away.
467
00:27:03,037 --> 00:27:04,863
Okay, let's go!
468
00:27:04,888 --> 00:27:06,053
Yes!
469
00:27:13,698 --> 00:27:16,702
He's got epistaxis. Probable
hepatic encephalopathy.
470
00:27:16,727 --> 00:27:17,776
What is that?
471
00:27:17,801 --> 00:27:18,702
It's okay. We got him.
472
00:27:18,727 --> 00:27:20,509
You can just wait
outside the room.
473
00:27:20,845 --> 00:27:23,713
Okay. I'm... I'm
just here, okay?
474
00:27:52,098 --> 00:27:54,616
Pick up, Thony.
475
00:28:10,127 --> 00:28:11,796
Go ahead. I got him.
476
00:28:39,276 --> 00:28:40,575
Go that way.
477
00:28:55,896 --> 00:28:57,119
There she is!
478
00:29:11,473 --> 00:29:13,504
Aah!
479
00:29:18,228 --> 00:29:20,286
Aah! Aah!
480
00:29:34,621 --> 00:29:35,637
Get down!
481
00:30:08,577 --> 00:30:09,618
Fi?
482
00:30:11,103 --> 00:30:12,586
How is he?
483
00:30:12,659 --> 00:30:13,985
Thony, thank God.
484
00:30:14,010 --> 00:30:15,584
The nurse keeps
checking his vitals,
485
00:30:15,609 --> 00:30:16,775
but he had a nosebleed,
486
00:30:16,800 --> 00:30:18,284
and I guess he had
some brain swelling.
487
00:30:18,308 --> 00:30:20,158
They gave him something
to help him, but...
488
00:30:20,183 --> 00:30:21,757
Did you get the new medicine?
489
00:30:21,782 --> 00:30:23,072
Yeah. Yeah, I did.
490
00:30:23,097 --> 00:30:24,764
We can't give it to him now.
491
00:30:24,789 --> 00:30:26,306
It could affect his
respiratory function.
492
00:30:26,330 --> 00:30:28,423
So we have to put him
on a ventilator first
493
00:30:28,448 --> 00:30:29,586
before we start him on it.
494
00:30:29,611 --> 00:30:31,048
There's no reason to
put him on a ventilator.
495
00:30:31,072 --> 00:30:32,738
His breathing is fine.
496
00:30:32,763 --> 00:30:35,156
Hepatic peptin? I
didn't prescribe that.
497
00:30:35,181 --> 00:30:37,758
Well, it's a new drug that
helps with liver failure.
498
00:30:37,783 --> 00:30:39,453
And it's not been
FDA-approved here.
499
00:30:39,478 --> 00:30:41,462
No, but many countries
have used it successfully.
500
00:30:41,487 --> 00:30:42,461
But not here.
501
00:30:42,486 --> 00:30:45,465
And even if it were legal,
I'm his doctor, not you.
502
00:30:45,490 --> 00:30:46,857
Look, it is unethical
503
00:30:46,882 --> 00:30:49,015
to treat another member
of... Of your family.
504
00:30:49,040 --> 00:30:50,827
And it is illegal to
administer this drug.
505
00:30:50,861 --> 00:30:52,579
We have no other options.
506
00:30:52,604 --> 00:30:54,819
Maybe not, but regulations
exist for a reason.
507
00:30:54,844 --> 00:30:57,892
I am not asking you
to administer it.
508
00:30:59,095 --> 00:31:02,172
If you are asking me to
look the other way, I won't.
509
00:31:02,197 --> 00:31:05,009
She's asking for you to
help her save her son.
510
00:31:05,034 --> 00:31:07,382
The answer is still no.
511
00:31:07,407 --> 00:31:10,892
Dr. Gonzales, patient's
ready for you, room 3B.
512
00:31:15,736 --> 00:31:18,628
I don't care. We
need a ventilator.
513
00:31:18,653 --> 00:31:20,830
There must be one
free in this hospital.
514
00:31:20,855 --> 00:31:23,621
You're still gonna give
Luca the medication anyway?
515
00:31:23,646 --> 00:31:25,479
Yes. How are you
gonna do that?
516
00:31:25,504 --> 00:31:26,570
I don't know.
517
00:31:34,601 --> 00:31:37,585
We must know someone
who works here. Yes.
518
00:31:37,610 --> 00:31:38,676
Okay.
519
00:31:39,395 --> 00:31:41,175
Okay, thanks, Samentha.
520
00:31:41,200 --> 00:31:43,147
Okay. Okay. Thank you, Nina.
521
00:31:43,172 --> 00:31:44,338
Any luck?
522
00:31:44,363 --> 00:31:46,019
Yeah, okay, Nina's
cousin can help us.
523
00:31:46,044 --> 00:31:47,705
She's a cleaning
lady in radiology,
524
00:31:47,730 --> 00:31:49,515
and she knows where
the equipment room is.
525
00:31:49,540 --> 00:31:50,947
She said she can take us there.
526
00:31:50,972 --> 00:31:52,853
Okay. There it is.
527
00:31:52,878 --> 00:31:54,729
She's on three, and she
wants us to meet her there.
528
00:31:54,753 --> 00:31:56,951
Okay. Let's go. Okay.
529
00:31:57,628 --> 00:31:59,721
All the extra equipment
is kept in here,
530
00:31:59,746 --> 00:32:01,909
but if we have it,
it's stored here.
531
00:32:01,934 --> 00:32:04,496
That... That's perfect.
532
00:32:04,988 --> 00:32:08,072
Nina told our family how
you helped deliver her baby.
533
00:32:08,097 --> 00:32:10,400
Thank you. Oh.
534
00:32:10,425 --> 00:32:13,144
You know, we all have
to help each other.
535
00:32:13,768 --> 00:32:15,027
Thank you.
536
00:32:17,417 --> 00:32:18,964
Thank you, Aurora.
537
00:32:39,882 --> 00:32:41,526
Oh, excuse me.
538
00:32:44,128 --> 00:32:46,369
Thank you. Yeah.
539
00:33:16,360 --> 00:33:18,587
Great. Thank you so much.
540
00:33:25,290 --> 00:33:26,554
Get him down here.
541
00:33:26,579 --> 00:33:27,721
Okay, let's go.
542
00:33:27,746 --> 00:33:31,086
Okay, med bay 3. Can
we get an EKG on him?
543
00:33:31,111 --> 00:33:35,119
Alright, let's get him in med 3.
544
00:33:50,458 --> 00:33:51,941
In the middle.
545
00:33:55,913 --> 00:33:57,749
That's good. Perfect.
546
00:33:57,774 --> 00:33:59,257
Okay.
547
00:33:59,282 --> 00:34:01,616
Mommy, where are we?
548
00:34:02,203 --> 00:34:05,101
We are in a place where
people like to pray, my love.
549
00:34:05,773 --> 00:34:08,795
I wish we can go
on the rides again.
550
00:34:08,906 --> 00:34:11,450
Um, and we will when
you feel better.
551
00:34:11,475 --> 00:34:12,542
Okay?
552
00:34:12,567 --> 00:34:15,479
It was the best birthday ever.
553
00:34:15,504 --> 00:34:18,867
Well, wait until you
see your next birthday.
554
00:34:18,892 --> 00:34:20,122
Right?
555
00:34:21,624 --> 00:34:24,532
It's gonna be so much fun.
556
00:34:24,557 --> 00:34:29,412
But for now, I think you need
to take a little nap, my love.
557
00:34:29,437 --> 00:34:30,592
Okay?
558
00:34:32,687 --> 00:34:34,217
I want you to rest
a little bit, okay?
559
00:34:36,670 --> 00:34:42,069
And when you wake up, I'm sure
you're gonna feel much better.
560
00:34:42,209 --> 00:34:43,292
Okay.
561
00:34:45,844 --> 00:34:51,545
I'm gonna put your
little... Give me your arm.
562
00:34:51,570 --> 00:34:53,570
Okay.
563
00:34:57,281 --> 00:34:58,350
Here.
564
00:34:58,953 --> 00:35:00,061
That's fine.
565
00:35:00,086 --> 00:35:04,313
So can you count
to 10 for Mommy?
566
00:35:04,583 --> 00:35:12,569
One, two, three, four, five...
567
00:35:14,083 --> 00:35:19,819
six, seven, eight...
568
00:35:27,894 --> 00:35:29,733
Yeah. Okay.
569
00:35:29,758 --> 00:35:31,758
Lower it down.
570
00:35:32,436 --> 00:35:34,092
Okay.
571
00:35:34,247 --> 00:35:35,952
Take the pillow, please.
572
00:35:38,217 --> 00:35:39,325
Bring him up.
573
00:35:41,898 --> 00:35:42,972
That's right.
574
00:35:43,373 --> 00:35:44,420
Okay.
575
00:36:02,219 --> 00:36:04,442
Okay. Now what?
576
00:36:04,467 --> 00:36:08,066
♪ I'll find a way ♪ Um, now we
have to wait for all the medication
577
00:36:08,091 --> 00:36:09,608
to go through his IV,
578
00:36:09,633 --> 00:36:15,100
and about 36 hours after
that, uh, we can take him off
579
00:36:15,125 --> 00:36:17,734
the ventilator if
he's stabilized.
580
00:36:31,047 --> 00:36:34,382
I told you no... No...
and you do this anyway,
581
00:36:34,407 --> 00:36:37,834
right after I told you that
this is against hospital policy,
582
00:36:37,859 --> 00:36:39,441
that this is illegal.
583
00:36:39,466 --> 00:36:41,784
Okay, you cannot take
him off this ventilator.
584
00:36:41,809 --> 00:36:43,002
That could kill him.
585
00:36:43,027 --> 00:36:46,528
And I'm not gonna let him die
over some regulation or policy.
586
00:36:46,553 --> 00:36:48,369
And I know you won't either.
587
00:36:48,394 --> 00:36:51,320
Because we both became
doctors to save lives.
588
00:36:51,345 --> 00:36:55,606
I am just begging you
to help me save my son.
589
00:37:12,694 --> 00:37:13,785
Hi.
590
00:37:13,810 --> 00:37:17,703
Uh, vodka martini,
please, up, with olives.
591
00:37:17,728 --> 00:37:18,911
Thank you.
592
00:37:24,560 --> 00:37:26,137
No.
593
00:37:32,838 --> 00:37:35,948
Of all the gin joints,
she walks in to mine.
594
00:37:36,629 --> 00:37:39,975
"Of all the gin joints in all
the towns in all the world,
595
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
she walks into mine."
596
00:37:41,191 --> 00:37:43,582
No, my version sounds better.
597
00:37:43,607 --> 00:37:46,608
"Casablanca" is one of the
greatest movies of all time.
598
00:37:46,633 --> 00:37:49,393
So, no, you did not improve it.
599
00:37:49,418 --> 00:37:52,844
This is why you are the
boss and I am the screw-up.
600
00:37:52,869 --> 00:37:54,852
I don't know anything, alright?
601
00:37:54,877 --> 00:37:56,752
Accuracy... That's your thing.
602
00:37:56,777 --> 00:37:59,920
Or I'm just an OCD freak who
needs to be right all the time.
603
00:37:59,945 --> 00:38:02,465
Yeah. And that. Thank you.
604
00:38:04,146 --> 00:38:05,387
Cheers.
605
00:38:11,306 --> 00:38:12,758
So, how did we get here?
606
00:38:12,790 --> 00:38:14,412
I don't know. Huh?
607
00:38:14,437 --> 00:38:16,952
We have barely started
drinking, Miller,
608
00:38:17,576 --> 00:38:19,257
and you opened with that.
No, well, I'm already...
609
00:38:19,281 --> 00:38:21,482
I'm two drinks in, so let
me just set the stage here.
610
00:38:21,507 --> 00:38:24,366
I am yelling at Thony, alright?
611
00:38:24,391 --> 00:38:26,061
I mean, I am in her face,
612
00:38:26,086 --> 00:38:27,919
screaming at her
for being a liar.
613
00:38:27,944 --> 00:38:32,288
And then she gets a call
that her son is in the ER.
614
00:38:32,875 --> 00:38:35,653
And then I
suddenly... It hit me.
615
00:38:35,678 --> 00:38:38,261
I-I-I just had this
complete epiphany.
616
00:38:38,286 --> 00:38:40,695
You get too close to your CIs?
617
00:38:40,720 --> 00:38:41,978
It's pathetic.
618
00:38:42,003 --> 00:38:43,744
It is part of the job.
619
00:38:43,769 --> 00:38:45,458
And when you remember that,
620
00:38:45,483 --> 00:38:47,719
you're gonna sleep
easier at night.
621
00:38:52,059 --> 00:38:53,911
Arman admitted
that he shot Maya.
622
00:38:53,936 --> 00:38:56,091
I'm not gonna tell you
how I got him to confess,
623
00:38:56,116 --> 00:38:58,037
but Kamdar made him do it.
624
00:38:58,062 --> 00:39:00,378
It was her or Thony.
625
00:39:00,678 --> 00:39:02,195
And you believe him?
626
00:39:02,220 --> 00:39:04,128
Yeah, the irony is,
Arman is a criminal
627
00:39:04,153 --> 00:39:05,560
who actually tells the truth.
628
00:39:05,585 --> 00:39:08,309
And, yeah, of course I
want to bring him down,
629
00:39:08,341 --> 00:39:10,678
but you were right.
630
00:39:13,172 --> 00:39:14,822
Kamdar's a bigger whale.
631
00:39:14,847 --> 00:39:15,829
See?
632
00:39:15,854 --> 00:39:17,700
If you just admit I'm right,
633
00:39:17,725 --> 00:39:21,389
things are just
easier between us.
634
00:39:22,423 --> 00:39:25,614
I wouldn't say things
are difficult between us.
635
00:39:30,426 --> 00:39:32,834
How would you say
things are, then?
636
00:39:33,273 --> 00:39:35,366
♪ Oh, baby ♪
Between us.
637
00:39:42,391 --> 00:39:45,911
I am a big girl. ♪
Rattling my soul, baby ♪
638
00:39:45,936 --> 00:39:48,481
If you don't want
this, just say so.
639
00:39:48,506 --> 00:39:49,505
No, it's not that.
640
00:39:50,858 --> 00:39:53,425
We could be something.
We both know that.
641
00:39:56,811 --> 00:40:01,944
But, Russo, like, I'm a... I
am a mess right now, alright?
642
00:40:03,327 --> 00:40:07,841
I mean, I need
to... figure it out.
643
00:40:07,866 --> 00:40:09,349
Yeah.
644
00:40:11,030 --> 00:40:12,650
I get that. Yeah.
645
00:40:36,960 --> 00:40:39,144
Okay, yes, yes, yes, yes.
646
00:40:39,169 --> 00:40:42,154
Ugh. JD's back,
and he's pissed.
647
00:40:42,179 --> 00:40:43,974
I'll deal with that later.
648
00:40:43,999 --> 00:40:47,555
It's better to ask for
forgiveness than permission.
649
00:40:47,580 --> 00:40:49,622
Ah. He's a good guy.
650
00:40:49,647 --> 00:40:50,838
He gets it. Yeah.
651
00:40:50,863 --> 00:40:53,388
Do you want any, uh, coffee
or tea from the cafeteria?
652
00:40:53,413 --> 00:40:55,397
No, I'm good. No? Okay.
653
00:41:00,217 --> 00:41:03,599
This is Theresa Wilcox with
Social Services. What's going on?
654
00:41:03,624 --> 00:41:05,444
Mrs. Wilcox will
stay with Luca
655
00:41:05,469 --> 00:41:07,508
until the treatment is
finished and he is stabilized.
656
00:41:07,532 --> 00:41:09,786
What are you talking about? The two
of you have stolen hospital property
657
00:41:09,810 --> 00:41:11,172
and administered an illegal drug
that's not approved in this country.
658
00:41:11,196 --> 00:41:13,471
Dr. Gonzales, can you
just slow down a second?
659
00:41:13,496 --> 00:41:14,663
So I will be pressing charges.
660
00:41:14,687 --> 00:41:15,663
What's... What are you doing?
661
00:41:15,688 --> 00:41:16,813
Thony De La Rosa,
you are under arrest.
662
00:41:16,837 --> 00:41:18,452
Anything you say can
be used against you
663
00:41:18,477 --> 00:41:19,695
in a court of law.
Are you kidding me?
664
00:41:19,719 --> 00:41:21,046
Are you really doing this?
665
00:41:21,071 --> 00:41:23,508
I need to call my children
to let someone know. Please.
666
00:41:23,533 --> 00:41:26,389
You'll get a call down
at the station. Let's go.
667
00:41:27,135 --> 00:41:29,819
You're not taking my son away
from me! Do you hear me?!
668
00:41:29,844 --> 00:41:31,661
I won't let that happen!
669
00:42:08,035 --> 00:42:10,628
You made a mistake.
670
00:42:10,653 --> 00:42:13,471
Thony didn't steal my drugs.
671
00:42:14,651 --> 00:42:15,954
Arman did.
672
00:42:15,979 --> 00:42:18,204
No. It can't be. You're lying.
673
00:42:18,229 --> 00:42:19,887
Armando would never do that.
674
00:42:21,463 --> 00:42:25,096
All Thony wanted was the
medicine for her son.
675
00:42:26,182 --> 00:42:30,620
But I found out that
Arman used an old contact
676
00:42:30,645 --> 00:42:33,387
to reroute that entire shipment.
677
00:42:33,709 --> 00:42:35,727
What? I didn't know that.
678
00:42:37,878 --> 00:42:39,377
You've been lying to me.
679
00:42:39,402 --> 00:42:40,840
No, Robert, I
haven't... I haven't...
680
00:42:40,864 --> 00:42:43,213
Because you're still
protecting him.
681
00:42:44,709 --> 00:42:47,634
And that's why you poisoned me.
682
00:42:47,659 --> 00:42:48,704
Aah!48464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.