Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,223
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,740
Couple of fishermen
just pulled a gun
3
00:00:04,743 --> 00:00:05,833
out of the Colorado River
4
00:00:05,831 --> 00:00:07,011
40 yards
from where we found Maya.
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,047
Any prints?
6
00:00:08,051 --> 00:00:10,011
He woke up jaundiced
this morning.
7
00:00:10,010 --> 00:00:11,140
Is it hard to breathe?
8
00:00:11,141 --> 00:00:12,661
Thony got involved
in something,
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,324
and now she's helping
the FBI take down a criminal.
10
00:00:15,319 --> 00:00:17,929
I don't want our daughter
anywhere near Thony.
11
00:00:17,930 --> 00:00:20,800
I was a surgeon in Manila.
I still have contacts there.
12
00:00:20,803 --> 00:00:23,023
You want to traffic drugs
out of the Philippines
13
00:00:23,023 --> 00:00:24,333
in the middle of a drug war?
14
00:00:24,328 --> 00:00:26,368
Must be very difficult
to see Luca sick again.
15
00:00:26,374 --> 00:00:30,164
If there is any liver damage,
there's a new drug here.
16
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
It's called Hepatic Peptin.
17
00:00:31,683 --> 00:00:35,303
I want to try to find ways
to get affordable medicine
18
00:00:35,296 --> 00:00:36,686
for people who need them.
19
00:00:36,688 --> 00:00:38,858
We can get in a lot of trouble
for these.
20
00:00:38,864 --> 00:00:43,044
This is the name of a man
who's been known to take bribes.
21
00:00:43,043 --> 00:00:44,523
He'll do
what you're asking for.
22
00:00:44,522 --> 00:00:47,612
That's a marriage certificate
for Robert and Nadia Kamdar.
23
00:00:47,612 --> 00:00:49,222
I'm gonna kill Kamdar.
24
00:00:49,223 --> 00:00:51,793
When he dies, everything he owns
will belong to you... his wife.
25
00:00:51,790 --> 00:00:53,580
And you have the rest
of the meds for Luca?
26
00:00:53,575 --> 00:00:56,185
So the rest are on a cargo ship
bound for Long Beach.
27
00:00:56,186 --> 00:00:58,486
I mean, how are you ever gonna
get out of this?
28
00:00:58,493 --> 00:00:59,713
I don't know.
29
00:00:59,711 --> 00:01:14,641
♪ Chilled in the kitchen...
30
00:01:16,206 --> 00:01:18,946
♪ The light would flicker
like a violent womb ♪
31
00:01:18,948 --> 00:01:22,128
♪ The night was thicker
than a smoky fume ♪
32
00:01:22,125 --> 00:01:25,425
♪ Liza waited in her room
33
00:01:25,433 --> 00:01:28,003
♪ Benny loved her
like he loved no one ♪
34
00:01:28,000 --> 00:01:30,870
♪ The way she'd laugh
and hold a smoking gun ♪
35
00:01:30,873 --> 00:01:33,403
♪ The way she always said
"What's done is done" ♪
36
00:01:33,397 --> 00:01:37,487
♪ And he was not the only one
37
00:01:37,488 --> 00:01:40,798
♪ Love is a gentle thing
38
00:01:40,796 --> 00:01:47,976
♪ Yours is thicker
than a velvet ring ♪
39
00:01:49,805 --> 00:01:52,365
♪ A victim healer with a sharp,
sharp blade ♪
40
00:01:52,373 --> 00:01:55,293
♪ Benny knew how
she was getting paid ♪
41
00:01:55,289 --> 00:01:58,159
♪ Her water broke and
they would have to wade ♪
42
00:01:58,161 --> 00:02:04,561
♪ And when he knew
that she was fooling ♪
43
00:02:04,559 --> 00:02:06,599
♪ He faced the mirror
to avoid the thing said ♪
44
00:02:07,953 --> 00:02:09,913
♪ We're out of money
and we sold the bling ♪
45
00:02:09,912 --> 00:02:13,482
♪ And I just wanna
take you home ♪
46
00:02:13,481 --> 00:02:17,961
♪ I just wanna take you home
47
00:02:17,963 --> 00:02:21,363
♪ Love is a gentle thing
48
00:02:21,358 --> 00:02:28,148
♪ Yours is thicker
than a velvet ring ♪
49
00:02:28,148 --> 00:02:33,368
♪ And I'm wandering-ring
50
00:02:33,370 --> 00:02:38,640
♪ And I'm wandering
51
00:02:45,817 --> 00:02:48,207
Hi, Mommy.
52
00:02:49,299 --> 00:02:52,479
Hello.
53
00:02:52,476 --> 00:02:54,696
I have a surprise for you.
54
00:02:57,655 --> 00:03:07,185
♪ Happy birthday to you,
my love ♪
55
00:03:12,235 --> 00:03:13,715
So, here's the plan.
56
00:03:13,715 --> 00:03:16,665
When you feel better,
we're gonna do a big party
57
00:03:16,674 --> 00:03:21,684
with Tita Fi and Jaz and Chris,
but today is very special,
58
00:03:21,679 --> 00:03:26,289
because today is just
the two of us.
59
00:03:26,293 --> 00:03:28,033
Want to blow and make a wish?
60
00:03:36,868 --> 00:03:38,438
It's okay, Peanut.
61
00:03:38,435 --> 00:03:40,175
It's all right.
62
00:03:40,176 --> 00:03:43,306
We're gonna do it together, okay?
63
00:03:50,882 --> 00:03:52,232
I love you.
64
00:03:52,232 --> 00:03:54,632
Happy birthday, my love.
65
00:04:23,437 --> 00:04:25,347
Hello? Robert?
66
00:05:04,216 --> 00:05:07,736
Nadia?
What are you doing?
67
00:05:07,742 --> 00:05:09,742
Oh, Robert.
68
00:05:09,744 --> 00:05:11,624
I've got a headache, and I
didn't see you on the floor.
69
00:05:11,615 --> 00:05:13,355
Can I take one of these?
70
00:05:18,448 --> 00:05:21,228
Those are prescription
for my back.
71
00:05:21,233 --> 00:05:23,113
They're way too strong
for you.
72
00:05:23,105 --> 00:05:26,325
Come here.
73
00:05:35,509 --> 00:05:37,209
What are you doing?
74
00:05:37,206 --> 00:05:39,466
It's a pressure point
called Hegu.
75
00:05:39,469 --> 00:05:41,689
Picked it up
on my travels.
76
00:05:44,474 --> 00:05:46,484
Why are you so tense?
77
00:05:47,956 --> 00:05:49,436
I don't know.
I guess I'm worried
78
00:05:49,436 --> 00:05:50,826
things won't work out
with La Habana.
79
00:05:50,828 --> 00:05:52,478
There's no need
to be worried.
80
00:05:52,482 --> 00:05:54,222
I put the cash down.
81
00:05:54,223 --> 00:05:55,363
It clears at the end
of the week,
82
00:05:55,355 --> 00:05:56,655
and then it's all yours.
83
00:05:56,660 --> 00:05:58,450
I don't mean buying it.
84
00:05:58,445 --> 00:06:01,005
I mean running it.
85
00:06:01,012 --> 00:06:03,842
I didn't build La Habana
on my own.
86
00:06:03,841 --> 00:06:06,451
And even though Arman and I
aren't together anymore...
87
00:06:06,453 --> 00:06:07,503
I thought you were done
with him.
88
00:06:07,497 --> 00:06:08,847
I am, Robert,
but this is--
89
00:06:08,846 --> 00:06:13,066
As far as I'm concerned,
Arman is a liability.
90
00:06:13,068 --> 00:06:15,418
In my business,
we eliminate liabilities.
91
00:06:15,418 --> 00:06:16,718
Understood?
92
00:06:23,818 --> 00:06:25,388
No.
93
00:06:28,388 --> 00:06:29,908
You're right.
94
00:06:29,911 --> 00:06:31,391
I'm focusing on
the wrong things.
95
00:06:31,391 --> 00:06:34,311
We should be celebrating.
96
00:06:34,306 --> 00:06:37,176
How about dinner tonight?
97
00:06:37,179 --> 00:06:40,229
Then we can toast to our future
at La Habana together.
98
00:06:43,185 --> 00:06:44,835
Yeah.
99
00:06:57,504 --> 00:06:58,644
- Morning.
- Oh, hi!
100
00:06:58,635 --> 00:07:00,155
What--
What are you doing?
101
00:07:00,158 --> 00:07:02,198
Well, I thought I'd be done
before anyone woke up.
102
00:07:02,204 --> 00:07:04,514
I just wanted to do, you know,
a deep cleaning
103
00:07:04,511 --> 00:07:06,301
and-- and get everything sparkling.
104
00:07:06,295 --> 00:07:08,205
Fiona, stop.
105
00:07:08,210 --> 00:07:12,520
I wanted to say thank you for
letting me and the kids stay.
106
00:07:12,519 --> 00:07:13,869
I know it's a lot.
107
00:07:13,868 --> 00:07:16,478
Hey. Hey.
108
00:07:16,479 --> 00:07:18,049
You don't have to clean.
109
00:07:18,046 --> 00:07:20,136
You don't have to make
anything up to me.
110
00:07:20,135 --> 00:07:21,825
I like it when you're here.
111
00:07:24,182 --> 00:07:26,882
I'm sure your girlfriend's
not too happy about that.
112
00:07:26,881 --> 00:07:29,621
Laura wasn't happy
about a lot of things...
113
00:07:29,623 --> 00:07:32,063
including me moving back here
to Vegas.
114
00:07:37,282 --> 00:07:40,462
Uh, I guess we should get out
of your hair, huh?
115
00:07:40,460 --> 00:07:45,940
Uh, well, in case you haven't
noticed, I don't have any, so...
116
00:07:45,943 --> 00:07:49,823
Such a bad dad joke.
117
00:07:49,817 --> 00:07:53,117
I'm serious.
Y-You don't have to go.
118
00:07:53,124 --> 00:07:54,134
Laura and I broke up.
119
00:07:54,125 --> 00:07:55,605
Oh, my God.
I'm-- I'm sorry.
120
00:07:55,605 --> 00:07:59,295
I hope I didn't--You did.
121
00:07:59,304 --> 00:08:01,054
But...
122
00:08:01,045 --> 00:08:02,525
I'm not sorry.
123
00:08:20,717 --> 00:08:22,327
Mnh-mnh.
Ignore it.
124
00:08:28,508 --> 00:08:30,548
I...
125
00:08:30,553 --> 00:08:32,213
- I-- I think it's Thony.
- Okay. Okay.
126
00:08:32,207 --> 00:08:34,467
I gotta...
127
00:08:34,470 --> 00:08:36,120
Uh...
128
00:08:36,124 --> 00:08:36,994
Hi, Thony.
129
00:08:36,994 --> 00:08:38,614
Is, uh-- Is Luca okay?
130
00:08:38,605 --> 00:08:40,645
Uh, yeah, he is right now,
131
00:08:40,650 --> 00:08:42,610
but fluid is building up
in his lungs.
132
00:08:42,609 --> 00:08:45,999
I have to do a tap.
133
00:08:46,003 --> 00:08:47,883
Can you come
and stay with him?
134
00:08:47,875 --> 00:08:49,485
I think I'm gonna have to go
to the clinic
135
00:08:49,485 --> 00:08:50,875
and find some supplies.
136
00:08:50,878 --> 00:08:52,618
Of course.
I-- I'm on my way.
137
00:08:52,619 --> 00:08:55,709
Thanks, Fiona.
138
00:08:55,709 --> 00:08:58,099
I'm--
I get it.
139
00:08:58,102 --> 00:08:59,582
I'm a parent.
140
00:08:59,582 --> 00:09:01,542
Go.
141
00:09:01,541 --> 00:09:04,021
We're not done with this.
Right?
142
00:09:04,021 --> 00:09:06,851
Oh, we are definitely
not done with this.
143
00:09:06,850 --> 00:09:08,900
Okay.
144
00:09:29,046 --> 00:09:31,786
Hello?
145
00:09:31,788 --> 00:09:33,268
Someone here?
146
00:09:33,268 --> 00:09:35,048
Arman?
147
00:09:37,577 --> 00:09:39,057
Hey, Thony,
what are you doing here?
148
00:09:39,056 --> 00:09:41,056
Though you were supposed
to be with Luca?
149
00:09:41,058 --> 00:09:44,888
Oh, well, I needed to get an
anesthetic and supplies for him.
150
00:09:44,888 --> 00:09:46,798
He--
He's with Fiona at home.
151
00:09:46,803 --> 00:09:49,243
What's wrong?
Is he okay?
152
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
Um... no.
153
00:09:51,242 --> 00:09:55,812
Well, fluid is building up
in his lungs.
154
00:09:55,812 --> 00:09:58,122
It's hard
for him to breathe.
155
00:10:01,731 --> 00:10:03,601
Hey, Thony...
156
00:10:03,603 --> 00:10:05,823
And today...
157
00:10:05,822 --> 00:10:10,262
he couldn't blow out
his birthday candles.
158
00:10:10,261 --> 00:10:11,961
He's 6.
159
00:10:13,743 --> 00:10:16,273
Hey. Hey.
160
00:10:20,881 --> 00:10:23,711
Hey, you've been here before.
161
00:10:23,710 --> 00:10:24,750
You'll get through this again.
162
00:10:24,754 --> 00:10:28,114
I will, I will.
163
00:10:33,850 --> 00:10:37,030
I'm gonna drain the fluid
at home,
164
00:10:37,027 --> 00:10:38,637
and that's gonna buy me time
165
00:10:38,638 --> 00:10:40,158
until I get the new meds
from Manila.
166
00:10:42,337 --> 00:10:43,637
I'll be fine.
167
00:10:43,643 --> 00:10:45,123
Call me if you need anything.
168
00:10:45,122 --> 00:10:46,302
Okay. Wait.
169
00:10:46,297 --> 00:10:47,777
Why are you here?
170
00:10:55,219 --> 00:10:59,789
When my dad was on medication
for his heart,
171
00:10:59,789 --> 00:11:02,789
I remember there were certain
drugs he couldn't take,
172
00:11:02,792 --> 00:11:04,752
and doctors said
it could kill him.
173
00:11:04,751 --> 00:11:08,231
Arman,
you can't kill Kamdar.
174
00:11:08,232 --> 00:11:10,022
It's time, Thony.
175
00:11:10,017 --> 00:11:13,587
I'm not gonna sit and wait
for Kamdar to come for me.
176
00:11:13,585 --> 00:11:15,675
I'm gonna take him out first.
177
00:11:15,675 --> 00:11:17,805
This way, it won't blow back
on any of us.
178
00:11:17,807 --> 00:11:20,847
No, don't do this.
179
00:11:20,854 --> 00:11:22,994
Are you gonna try
and stop me?
180
00:11:22,986 --> 00:11:24,766
After what he's done to you,
to Maya?
181
00:11:24,771 --> 00:11:27,511
I need him for the meds.
182
00:11:27,512 --> 00:11:28,862
You don't need him.
183
00:11:28,862 --> 00:11:30,342
You're the one who brokered
the deal for the drugs.
184
00:11:30,341 --> 00:11:31,821
I can find a way
to get them there.
185
00:11:31,821 --> 00:11:34,691
They're already on their way.
186
00:11:34,694 --> 00:11:38,394
He's the one paying for the
ship, the bribes at customs--
187
00:11:38,393 --> 00:11:39,743
I have my own contacts.
188
00:11:39,742 --> 00:11:41,182
I can get them
in from the ports.
189
00:11:41,178 --> 00:11:42,348
How?
190
00:11:42,353 --> 00:11:46,713
With what money,
what resources, Arman?
191
00:11:46,706 --> 00:11:49,926
After all I've done for you
and Luca,
192
00:11:49,926 --> 00:11:52,056
you're gonna
question me now?
193
00:11:52,059 --> 00:11:54,019
Things are different today.
194
00:11:54,017 --> 00:11:55,847
I know you want to help,
195
00:11:55,845 --> 00:11:58,805
but I'm not gonna take a risk,
not with Luca.
196
00:11:58,805 --> 00:12:00,365
I didn't come
for your permission.
197
00:12:00,371 --> 00:12:04,991
I will get the drugs,
and I will kill Kamdar.
198
00:12:04,985 --> 00:12:07,285
I'll let you know
when it's done.
199
00:12:40,585 --> 00:12:42,015
Stop following me.
200
00:12:42,022 --> 00:12:45,072
If Kamdar gives me a job,
I do it.
201
00:12:45,068 --> 00:12:46,328
Well, you tell Kamdar
202
00:12:46,330 --> 00:12:48,550
I don't need a spy
outside of my house.
203
00:12:48,550 --> 00:12:50,200
I'm here for
your protection.
204
00:13:06,916 --> 00:13:09,176
Who the hell are you?
205
00:13:09,179 --> 00:13:12,439
Kamdar sent me
to protect Nadia.
206
00:13:12,443 --> 00:13:14,183
Yeah, sure.
207
00:13:21,191 --> 00:13:23,801
What's he doing here?
208
00:13:23,803 --> 00:13:25,153
Robert thinks we need
more security
209
00:13:25,152 --> 00:13:27,722
after what happened
with Sin Cara.
210
00:13:27,719 --> 00:13:29,459
That's what he told you?
211
00:13:38,513 --> 00:13:41,433
I told you he's paranoid,
and it's getting worse.
212
00:13:47,000 --> 00:13:48,310
When will you see him?
213
00:13:48,305 --> 00:13:50,215
I'm meeting him
for dinner tonight.
214
00:13:50,220 --> 00:13:51,480
Joseph is always with him.
215
00:13:51,482 --> 00:13:52,882
Then I'll find a way
to distract Joseph
216
00:13:52,875 --> 00:13:54,265
and anyone else
who's around him.
217
00:13:54,268 --> 00:13:57,178
Just make sure to put enough
of these in his drink,
218
00:13:57,184 --> 00:13:58,534
and it'll stop his heart.
219
00:14:01,188 --> 00:14:02,838
What if they catch us?
220
00:14:02,842 --> 00:14:04,542
I'll put a bullet
in Kamdar myself.
221
00:14:04,539 --> 00:14:06,499
No, Armando, you'll never
make it out of there alive.
222
00:14:06,497 --> 00:14:08,107
I'm not gonna let anything
bad happen to you,
223
00:14:08,108 --> 00:14:09,588
and it's not gonna
come down to that, all right?
224
00:14:09,587 --> 00:14:10,937
This is going to work.
225
00:14:10,937 --> 00:14:13,067
First, I need to lock down
that cargo from Manila.
226
00:14:13,069 --> 00:14:14,939
Did you get that
shipping-container number?
227
00:14:14,941 --> 00:14:18,161
Yes, I did.
228
00:14:18,161 --> 00:14:20,211
But what if Robert finds out
you're stealing from him?
229
00:14:20,207 --> 00:14:24,077
- He'll be dead by then.
- But why take that risk?
230
00:14:24,080 --> 00:14:27,780
When Robert's gone,
I'll get everything he owns.
231
00:14:27,779 --> 00:14:29,909
Nadia, we need
those meds now.
232
00:14:31,958 --> 00:14:33,698
You mean she needs them.
233
00:14:36,310 --> 00:14:39,360
Armando, I'm risking
my own life to save yours.
234
00:14:39,356 --> 00:14:43,226
Nadia, they are for her son,
and this is not up for debate.
235
00:14:43,230 --> 00:14:45,150
Once I get my hands
on those meds,
236
00:14:45,145 --> 00:14:46,925
I'll meet you
at FastLane.
237
00:14:46,929 --> 00:14:48,579
We'll take care of Kamdar.
238
00:15:09,125 --> 00:15:10,905
Okay, I'm ready
with the bandages.
239
00:15:19,919 --> 00:15:21,569
Tape.
240
00:15:24,880 --> 00:15:29,230
That should relieve the pressure
so he can breathe again.
241
00:15:29,232 --> 00:15:31,762
Most of the pain was
because of that fluid.
242
00:15:35,412 --> 00:15:36,462
Thank you, Fi.
243
00:15:36,457 --> 00:15:37,807
I could not have done it
without you.
244
00:15:37,806 --> 00:15:40,026
I just wish
I could do more.
245
00:15:40,026 --> 00:15:41,936
It seemed like he was
getting better.
246
00:15:43,986 --> 00:15:45,246
Well, hopefully,
the new meds
247
00:15:45,248 --> 00:15:48,428
can reverse
some of the liver damage.
248
00:15:48,425 --> 00:15:49,505
If not?
249
00:15:49,513 --> 00:15:51,863
Will he need
another transplant?
250
00:15:51,863 --> 00:15:53,083
Well, one step at a time.
251
00:15:53,082 --> 00:15:54,912
Right now, I need
the drugs from Kamdar,
252
00:15:54,910 --> 00:15:58,440
and Arman is
ignoring my calls.
253
00:15:58,435 --> 00:15:59,915
Go.
254
00:15:59,915 --> 00:16:01,785
I'm good with Luca.
255
00:16:01,786 --> 00:16:03,436
Thank you.
256
00:16:07,053 --> 00:16:08,273
We need to arrest him now.
257
00:16:08,271 --> 00:16:09,621
That's jumping the gun, Miller.
258
00:16:09,620 --> 00:16:11,100
We got the weapon
that murdered Maya.
259
00:16:11,100 --> 00:16:12,580
We got his fingerprint
on it.
260
00:16:12,580 --> 00:16:13,930
A partial print.
261
00:16:13,929 --> 00:16:16,059
You and I both know
that he pulled that trigger.
262
00:16:16,062 --> 00:16:19,072
22 other potential matches
will contradict
263
00:16:19,065 --> 00:16:20,585
that in a court of law.
264
00:16:20,588 --> 00:16:24,028
You mean 22 random suspects
with no reason to murder Maya?
265
00:16:24,026 --> 00:16:25,936
You could say the same thing
about Morales.
266
00:16:25,941 --> 00:16:28,471
No, hey, that's not true.
267
00:16:28,465 --> 00:16:30,155
The second that Arman
found out that Maya
268
00:16:30,163 --> 00:16:33,303
used to be my informant,
she turned up dead.
269
00:16:33,296 --> 00:16:36,036
Because he was afraid
that she was gonna rat him out.
270
00:16:36,038 --> 00:16:37,998
My guess is that
he killed Hayak.
271
00:16:37,997 --> 00:16:39,777
He killed Maya.
272
00:16:39,781 --> 00:16:43,261
He has screwed us
over a thousand times.
273
00:16:43,263 --> 00:16:45,483
This is our chance
to finally nail him.
274
00:16:45,482 --> 00:16:48,752
You go off emotion,
you blow the case.
275
00:16:48,746 --> 00:16:49,746
Just like Cortés.
276
00:16:49,747 --> 00:16:51,137
That wasn't justice.
277
00:16:51,140 --> 00:16:54,670
That was sloppy, and that's
not how we do our jobs.
278
00:16:54,665 --> 00:16:57,355
You are so stuck on revenge
right now
279
00:16:57,364 --> 00:16:59,804
that you can't see
the big picture,
280
00:16:59,801 --> 00:17:03,631
and that is to get Kamdar
and everyone he's connected to.
281
00:17:09,724 --> 00:17:12,384
We've made some headway
on the ledger.
282
00:17:12,379 --> 00:17:15,949
We have a pretty good idea
who some of the players are.
283
00:17:15,947 --> 00:17:17,427
If we're right,
Kamdar's backing
284
00:17:17,427 --> 00:17:19,167
one of the biggest
human-trafficking rings
285
00:17:19,168 --> 00:17:20,688
on the west coast--
286
00:17:20,691 --> 00:17:22,521
drugs, prostitution.
287
00:17:22,519 --> 00:17:24,129
We take him down,
we can dismantle
288
00:17:24,130 --> 00:17:26,390
half a dozen
syndicates in Vegas.
289
00:17:26,393 --> 00:17:29,663
So until you accept that this
isn't just about Maya,
290
00:17:29,657 --> 00:17:32,397
you need to back
the hell off Arman.
291
00:17:32,399 --> 00:17:34,229
We need him.
292
00:17:34,227 --> 00:17:37,057
And that's not a suggestion,
it's an order.
293
00:17:56,945 --> 00:17:59,555
I need to talk to Arman.
294
00:17:59,556 --> 00:18:01,246
He's not here.
295
00:18:07,216 --> 00:18:08,906
Any reason you can't
just call him?
296
00:18:08,913 --> 00:18:10,743
He's not answering.
297
00:18:10,741 --> 00:18:12,221
Well, that's progress.
298
00:18:13,788 --> 00:18:15,488
What do you want, Thony?
299
00:18:15,485 --> 00:18:17,875
I know what you're planning
on doing to Kamdar.
300
00:18:17,879 --> 00:18:19,529
You have to wait.
301
00:18:22,318 --> 00:18:25,408
Here you are,
dictating terms again.
302
00:18:25,408 --> 00:18:28,588
Because my son's life
depends on it.
303
00:18:28,585 --> 00:18:29,975
Please.
304
00:18:29,978 --> 00:18:31,498
I wouldn't be here begging you
if I didn't have to.
305
00:18:31,501 --> 00:18:34,591
Haven't we helped
your son enough?
306
00:18:34,591 --> 00:18:36,721
Didn't he already get
a transplant in Mexico?
307
00:18:36,724 --> 00:18:38,334
Yes, he did, but...
308
00:18:38,334 --> 00:18:41,604
his liver is failing now
because of a complication.
309
00:18:41,598 --> 00:18:44,118
I need Kamdar because
I need those meds.
310
00:18:44,123 --> 00:18:45,473
So now Robert's your hero,
311
00:18:45,472 --> 00:18:47,042
and whatever happens to Arman
doesn't matter to you?
312
00:18:47,038 --> 00:18:49,558
That's not true!
Isn't it?
313
00:18:49,563 --> 00:18:52,443
We want to help
your boy, Thony.
314
00:18:52,435 --> 00:18:54,735
We do, and we have.
315
00:18:54,742 --> 00:18:56,962
But we can't keep putting
our lives on the line for you,
316
00:18:56,961 --> 00:18:58,441
and I'm sorry
about your son,
317
00:18:58,441 --> 00:19:00,101
but it's Arman's life
that's at risk.
318
00:19:00,095 --> 00:19:01,355
And after everything
he's done for you,
319
00:19:01,357 --> 00:19:02,877
you need to think
about him.
320
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
Robert is gonna kill Arman.
321
00:19:11,280 --> 00:19:12,980
Please, you need to leave.
322
00:19:54,671 --> 00:19:56,851
Morales.
323
00:19:56,847 --> 00:19:59,807
Was wondering when we'd see
your face around here again.
324
00:19:59,807 --> 00:20:04,677
Heard you had trouble getting
back on your feet without Hayak.
325
00:20:04,681 --> 00:20:07,991
Yeah, I'm shifting gears, man.
326
00:20:07,989 --> 00:20:09,899
I'm hauling some product
on a boat from Manila
327
00:20:09,904 --> 00:20:11,174
as we speak.
328
00:20:11,166 --> 00:20:12,906
What's the cargo?
329
00:20:12,907 --> 00:20:15,337
That's not your concern.
330
00:20:15,344 --> 00:20:16,614
But this is what
you can do for me.
331
00:20:16,606 --> 00:20:19,306
I need you to track
this container down,
332
00:20:19,305 --> 00:20:21,255
reroute it to me.
333
00:20:24,701 --> 00:20:26,011
Yeah, sure.
334
00:20:26,007 --> 00:20:28,657
But for all my trouble,
this feels a little light.
335
00:20:34,450 --> 00:20:36,500
It's a down payment.
336
00:20:36,496 --> 00:20:38,586
You get me the container,
337
00:20:38,585 --> 00:20:41,275
and I'll pay you twice as much
as what I paid you before.
338
00:20:41,283 --> 00:20:42,593
No problem.
339
00:20:42,589 --> 00:20:45,239
Except I need all the money
up front.
340
00:20:45,244 --> 00:20:47,124
That's not how this works.
341
00:20:47,115 --> 00:20:48,325
Does now.
342
00:20:48,334 --> 00:20:49,554
So I'll just hang on
to your petty cash
343
00:20:49,552 --> 00:20:51,292
until you come up
with the rest.
344
00:20:56,080 --> 00:20:57,730
Don't move, or he's dead.
345
00:20:57,734 --> 00:21:00,004
Looks like you forgot
who you're dealing with, man.
346
00:20:59,997 --> 00:21:03,697
Okay, look, look, look, man,
I'm sorry, I'm sorry, okay?
347
00:21:03,697 --> 00:21:07,307
Get me the cargo, and I'll
get you the rest of the money
348
00:21:07,309 --> 00:21:09,959
and the opportunity
to stay involved.
349
00:21:09,964 --> 00:21:11,234
Yeah.
350
00:21:11,226 --> 00:21:12,876
I want in.
351
00:21:16,536 --> 00:21:19,276
There's your down payment.
352
00:21:19,278 --> 00:21:20,978
And nobody touches
the cargo but me!
353
00:21:23,369 --> 00:21:24,409
Do you understand?
354
00:21:24,413 --> 00:21:25,983
- Yeah.
- Yeah.
355
00:21:30,289 --> 00:21:31,859
Let him go.
356
00:22:41,621 --> 00:22:43,931
I'll do a basic wash, please.
357
00:22:43,927 --> 00:22:45,487
Thank you.
358
00:23:13,479 --> 00:23:14,609
What's going on?
359
00:23:14,610 --> 00:23:17,830
I have a favor to ask you.
360
00:23:17,831 --> 00:23:19,961
Arman is planning
on killing Kamdar,
361
00:23:19,963 --> 00:23:22,753
and I need you
to protect him.
362
00:23:22,749 --> 00:23:25,099
You want to
protect Kamdar now?
363
00:23:25,099 --> 00:23:26,449
Why?
364
00:23:26,448 --> 00:23:28,228
Because Luca's liver
is failing,
365
00:23:28,232 --> 00:23:30,972
and right now, Kamdar is
the only one with the resources
366
00:23:30,974 --> 00:23:33,984
to get this experimental drug
from the Philippines
367
00:23:33,977 --> 00:23:36,017
that could save him.
368
00:23:36,023 --> 00:23:39,243
What kind of game you playing,
Thony?
369
00:23:39,243 --> 00:23:40,773
You think you're in control,
370
00:23:40,767 --> 00:23:44,987
making side deals with
criminals, but you're not.
371
00:23:44,988 --> 00:23:47,338
You keep going down this path
you're gonna end up dead
372
00:23:47,338 --> 00:23:50,688
just like Maya, and I won't
be able to protect you.
373
00:23:50,690 --> 00:23:52,910
I'm sorry about Maya.
374
00:23:52,909 --> 00:23:54,519
But you can't get justice
for her
375
00:23:54,520 --> 00:23:57,390
if Kamdar is killed, can you?
376
00:24:00,787 --> 00:24:02,787
What really happened
to Maya?
377
00:24:04,878 --> 00:24:06,358
I don't know.
378
00:24:11,798 --> 00:24:13,188
What do you want me to do?
379
00:24:13,190 --> 00:24:16,590
This is the number
to Arman's burner.
380
00:24:16,585 --> 00:24:20,015
You can track it, right?
381
00:24:20,023 --> 00:24:23,513
Just find him,
and keep him away from Kamdar.
382
00:24:28,510 --> 00:24:31,300
- Thank you.
- Yeah.
383
00:24:43,003 --> 00:24:45,533
♪ We could work out in heels
384
00:24:45,527 --> 00:24:47,787
♪ We could have no money
385
00:24:47,790 --> 00:24:50,310
♪ Or we could buy cars
with dollar bills ♪
386
00:24:50,314 --> 00:24:52,064
♪ They say do it this way
387
00:24:52,055 --> 00:24:54,535
♪ But I'd rather do it my way
388
00:24:54,536 --> 00:24:57,146
Sophie, is the champagne
chilled?
389
00:24:57,147 --> 00:24:58,367
Of course,
Ms. Morales.
390
00:25:02,544 --> 00:25:09,464
♪ But I'll still do it my way
391
00:25:27,308 --> 00:25:29,178
Gun.
392
00:25:37,536 --> 00:25:39,356
Drive.
393
00:25:46,675 --> 00:25:59,645
♪ Made a mistake last night
394
00:25:59,645 --> 00:26:01,595
♪ Maybe I can make it right
395
00:26:02,952 --> 00:26:05,522
♪ We can talk about it
396
00:26:05,520 --> 00:26:07,390
♪ No need to be mad
397
00:26:09,002 --> 00:26:10,702
Nadia.
398
00:26:10,699 --> 00:26:12,919
♪ Crazy 'bout ya,
crazy 'bout your love ♪
399
00:26:12,919 --> 00:26:14,749
♪ I know I'm a flirt sometimes
400
00:26:14,747 --> 00:26:16,747
♪ I know I get drunk
some nights ♪
401
00:26:16,749 --> 00:26:18,099
♪ I know I get way too high
402
00:26:18,098 --> 00:26:22,278
Oh, Robert, you--
you shouldn't have.
403
00:26:22,276 --> 00:26:24,226
Go on, open it.
404
00:26:24,234 --> 00:26:25,894
♪ It's just how I show
my love ♪
405
00:26:25,888 --> 00:26:28,408
♪ Darling, can I live it up
with you? ♪
406
00:26:35,332 --> 00:26:37,032
Here, let me.
407
00:26:37,030 --> 00:26:45,650
♪ Made a mistake last night
408
00:26:45,647 --> 00:26:47,687
♪ Maybe I can make it right
409
00:26:47,693 --> 00:26:49,003
♪ Slide on closer, baby
410
00:26:48,998 --> 00:26:50,518
♪ We can talk about it
411
00:26:50,521 --> 00:26:55,611
There, now you have something
to match the ring.
412
00:26:55,614 --> 00:26:58,274
Thank you, Robert.
It's gorgeous.
413
00:26:58,268 --> 00:27:01,748
Thank you for giving me
the pleasure.
414
00:27:01,750 --> 00:27:02,970
Now, let's go out for dinner.
415
00:27:02,969 --> 00:27:05,889
Actually, I just ordered
a bottle
416
00:27:05,885 --> 00:27:07,625
of your favorite Grand Cru.
417
00:27:09,715 --> 00:27:14,325
Thank you.
Thank you.
418
00:27:14,328 --> 00:27:19,508
Joseph, tell the pilot we'll be
delayed for about an hour.
419
00:27:19,507 --> 00:27:21,937
The pilot?
Where are we going?
420
00:27:21,944 --> 00:27:23,994
We're going to have dinner
on the jet
421
00:27:23,990 --> 00:27:27,120
so we can be
in Buenos Aires for sunrise.
422
00:27:27,123 --> 00:27:29,433
But Robert, I--
I haven't packed a thing.
423
00:27:29,430 --> 00:27:33,740
Anything that you need,
we'll buy it in Argentina.
424
00:27:33,739 --> 00:27:35,779
Come on.
425
00:27:35,784 --> 00:27:36,964
The girl that
I fell in love with
426
00:27:36,959 --> 00:27:39,399
was always up
for adventure.
427
00:27:39,396 --> 00:27:41,486
And I'm still that girl.
428
00:27:41,485 --> 00:27:44,265
Prove it.
429
00:27:44,271 --> 00:27:46,671
Okay.
430
00:27:46,665 --> 00:27:48,135
Let's do it.
431
00:27:48,144 --> 00:27:50,194
I think we deserve
a toast.
432
00:27:53,454 --> 00:27:55,674
To our new beginning.
433
00:27:55,674 --> 00:27:57,374
Our new beginning.
434
00:28:32,928 --> 00:28:35,098
Okay, I think
I'm ready to leave.
435
00:28:35,104 --> 00:28:36,244
Shall we?
436
00:28:36,236 --> 00:28:38,716
No, not yet.
437
00:28:38,717 --> 00:28:42,067
This champagne is too good
to waste.
438
00:28:42,068 --> 00:28:45,718
Robert, enjoy the moment.
439
00:28:45,724 --> 00:28:47,294
I need to work on that,
don't I?
440
00:28:47,290 --> 00:28:48,770
Mm-hmm.
441
00:28:56,604 --> 00:28:58,524
Why don't you tell Joseph
to let the pilot know
442
00:28:58,519 --> 00:29:00,169
we need a little more time?
443
00:29:03,393 --> 00:29:07,223
And please tell me
there is caviar onboard.
444
00:29:11,184 --> 00:29:14,404
You are a woman
after my own heart.
445
00:29:53,922 --> 00:29:55,012
Here you are.
446
00:29:55,010 --> 00:29:56,230
Thank you,
Ms. Morales.
447
00:29:56,229 --> 00:29:57,619
Thank you.
448
00:30:03,279 --> 00:30:04,799
Sorted.
449
00:30:13,115 --> 00:30:16,765
Recognize this place, hmm?
450
00:30:16,771 --> 00:30:19,601
It's a gangster's
burial ground.
451
00:30:19,600 --> 00:30:22,650
Countless lowlifes and nobodies
get dumped
452
00:30:22,646 --> 00:30:25,386
over this cliff
all the time.
453
00:30:25,388 --> 00:30:26,608
You think anyone
would give a crap
454
00:30:26,607 --> 00:30:27,607
if your body was one of them?
455
00:30:27,608 --> 00:30:28,908
What do want, Miller?
456
00:30:28,914 --> 00:30:32,534
Bigger office,
maybe a house in Kauai.
457
00:30:32,526 --> 00:30:38,226
But what I really want is to
know everything about the night
458
00:30:38,227 --> 00:30:40,317
that you put a bullet
in Maya's head.
459
00:30:43,058 --> 00:30:45,498
We have your prints
on the gun, man.
460
00:30:45,495 --> 00:30:48,315
Just come out with it.
461
00:30:48,324 --> 00:30:49,984
No?
462
00:30:49,978 --> 00:30:51,548
Alright.
463
00:30:53,068 --> 00:30:56,248
Let me tell you about
the woman that you murdered.
464
00:30:56,245 --> 00:30:58,505
I met Maya at a bar
near Fremont.
465
00:30:58,508 --> 00:31:00,468
She was hustling a bunch
of these frat boys
466
00:31:00,467 --> 00:31:01,987
in a game of darts.
467
00:31:01,990 --> 00:31:04,040
And after she took
all their daddies' money,
468
00:31:04,036 --> 00:31:05,856
she gave most of the money
to the guy
469
00:31:05,864 --> 00:31:07,524
that was begging outside.
470
00:31:07,517 --> 00:31:09,347
That's how she was.
471
00:31:09,345 --> 00:31:10,825
She wanted to be
a social worker, man.
472
00:31:10,825 --> 00:31:12,955
She wanted to help people.
473
00:31:12,958 --> 00:31:15,698
And you know
who she helped?
474
00:31:15,699 --> 00:31:17,269
Thony.
475
00:31:17,266 --> 00:31:19,826
Cortés would've killed her if
Maya didn't get her outta there.
476
00:31:19,834 --> 00:31:23,144
There was no way
of saving her.
477
00:31:23,142 --> 00:31:24,882
What?
478
00:31:24,883 --> 00:31:26,843
It was either her
or Thony.
479
00:31:29,931 --> 00:31:31,851
Kamdar brought us to Maya.
480
00:31:31,846 --> 00:31:33,796
He said he knew
she was a rat.
481
00:31:36,372 --> 00:31:39,462
And that if I didn't shoot her,
he would've killed Thony.
482
00:31:46,252 --> 00:31:48,912
If it had just been me,
things would be different.
483
00:32:29,295 --> 00:32:32,425
Hi.
Are the kids okay?
484
00:32:32,428 --> 00:32:34,868
Yes, they ate everything
in the house
485
00:32:34,865 --> 00:32:37,035
like a swarm of locusts,
486
00:32:37,042 --> 00:32:38,872
then went back
to their video games.
487
00:32:38,869 --> 00:32:41,869
Well, that's your fault for
having good food and games.
488
00:32:41,872 --> 00:32:45,012
Just trying to make sure people
around here still like me.
489
00:32:45,006 --> 00:32:46,266
Well, you don't have
to bribe me.
490
00:32:46,268 --> 00:32:47,568
I already like you.
491
00:32:47,574 --> 00:32:49,624
I don't leave anything
to chance.
492
00:32:49,619 --> 00:32:51,319
Hey, do you need any food
over there?
493
00:32:51,317 --> 00:32:53,537
Got a lot of
great leftovers here.
494
00:32:53,536 --> 00:32:54,796
Have you eaten?
495
00:32:54,798 --> 00:32:56,148
Um, actually, no.
496
00:32:56,148 --> 00:32:58,318
Someone's gotta
take care of that.
497
00:32:58,324 --> 00:33:01,204
I'll be right there after I put
out some dessert for the kids,
498
00:33:01,196 --> 00:33:03,586
or they will riot.
499
00:33:03,590 --> 00:33:07,330
Can't have that, huh?
500
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
♪ My vanilla sky,
got me so high ♪
501
00:33:10,075 --> 00:33:12,555
♪ I can see stars
in my G4 jet ♪
502
00:33:12,555 --> 00:33:14,075
♪ She want to book a flight...
503
00:33:14,079 --> 00:33:15,429
Okay, let's go.
504
00:33:15,428 --> 00:33:16,998
There's plenty of beluga
and bubbly onboard,
505
00:33:16,995 --> 00:33:19,865
so let's not dilly-dally,
my darling.
506
00:33:19,867 --> 00:33:21,427
Okay.
507
00:33:21,434 --> 00:33:22,394
Come.
508
00:33:22,391 --> 00:33:24,131
Robert,
I need to talk to you.
509
00:33:24,132 --> 00:33:25,182
Thony, we were just
about to leave.
510
00:33:25,177 --> 00:33:27,137
It's about our shipment.
511
00:33:27,135 --> 00:33:30,095
Um, I know you're busy,
and that might help, actually.
512
00:33:30,095 --> 00:33:32,655
I think I should move the meds
with Arman.
513
00:33:32,662 --> 00:33:34,102
He can handle this cargo.
514
00:33:34,099 --> 00:33:36,059
He's moved guns
all around the world.
515
00:33:36,057 --> 00:33:38,097
And that way, you won't
expose yourself
516
00:33:38,103 --> 00:33:41,413
in being part of
an operation like that.
517
00:33:41,410 --> 00:33:42,500
Sounds like you're trying
to tell me
518
00:33:42,498 --> 00:33:44,368
how to run
my own business.
519
00:33:46,285 --> 00:33:49,155
Well, it's actually
what we agreed on to begin with.
520
00:33:49,157 --> 00:33:53,247
You mean, before
Sin Cara's massacre?
521
00:33:53,248 --> 00:33:55,418
Why don't you get it,
Thony?
522
00:33:55,424 --> 00:33:57,384
You're so much better
than Arman.
523
00:33:57,383 --> 00:33:58,783
You're on a different level.
524
00:33:58,775 --> 00:34:01,595
You have the potential
to do great things.
525
00:34:01,604 --> 00:34:03,784
I'm willing to help you.
526
00:34:03,780 --> 00:34:06,040
Are you okay?
527
00:34:06,044 --> 00:34:08,134
You--
You don't need Arman.
528
00:34:08,133 --> 00:34:09,133
Robert, you okay?
529
00:34:09,134 --> 00:34:11,484
You don't need him.
530
00:34:11,484 --> 00:34:12,794
Robert!
531
00:34:12,789 --> 00:34:14,569
Alright?
532
00:34:14,574 --> 00:34:17,844
Call 9-1-1.
533
00:34:23,539 --> 00:34:24,539
Folks, let's get everybody
to clear this area.
534
00:34:24,540 --> 00:34:26,540
We need room.
Thank you.
535
00:34:29,284 --> 00:34:31,114
Here, use this.
536
00:34:31,112 --> 00:34:33,032
A defibrillator?
No, bad idea.
537
00:34:33,027 --> 00:34:34,157
I don't know
what meds he's on.
538
00:34:34,159 --> 00:34:35,199
A shock could kill him.
539
00:34:35,203 --> 00:34:36,683
- Shock him!
- Do it, Thony!
540
00:34:36,683 --> 00:34:38,033
You need to save his life!
541
00:34:40,687 --> 00:34:43,727
Guys, the paramedics are here.
542
00:34:43,733 --> 00:34:45,913
Hey, over here!
Clear the way.
543
00:34:45,909 --> 00:34:47,219
Let them through.
544
00:34:47,215 --> 00:34:52,565
Thony, if you save him,
he'll kill Arman.
545
00:34:52,568 --> 00:34:54,178
Over here.
546
00:34:54,179 --> 00:34:55,219
I'm a doctor.
547
00:34:55,223 --> 00:34:57,103
He's bradycardic.
548
00:34:57,095 --> 00:34:58,835
We need an EKG on him.
549
00:34:58,835 --> 00:35:00,575
Okay, I'll get that started.
550
00:35:11,892 --> 00:35:13,982
Come on, come on.
551
00:35:13,981 --> 00:35:15,981
Come on, okay.
552
00:35:15,983 --> 00:35:17,463
We have a rhythm.
553
00:35:17,463 --> 00:35:20,213
Okay, start him on dextrose
and calcium gluconate.
554
00:35:20,205 --> 00:35:23,555
See the peaked T-waves
and the QRS is widening?
555
00:35:23,556 --> 00:35:25,206
That might be hyperkalemia.
556
00:35:25,210 --> 00:35:28,170
If his heart stops again,
let's not shock him.
557
00:35:28,169 --> 00:35:29,429
That could kill him.
558
00:35:29,431 --> 00:35:31,261
Carry on the CPR.You saved his life.
559
00:35:31,259 --> 00:35:32,959
We'll take it from here.
560
00:35:36,917 --> 00:35:38,607
He's stable.
561
00:35:40,747 --> 00:35:44,137
Congratulations,
you just killed Arman.
562
00:35:55,675 --> 00:35:56,845
Hi, mommy.
563
00:35:56,850 --> 00:35:58,590
Hello, my love.
564
00:36:00,593 --> 00:36:02,293
You okay?
565
00:36:02,290 --> 00:36:05,990
It does not hurt that much
anymore, mommy.
566
00:36:05,989 --> 00:36:08,299
Oh, wow.
This is very good.
567
00:36:08,296 --> 00:36:09,556
You know why?
568
00:36:09,558 --> 00:36:13,738
It's because you've been
very brave, my love.
569
00:36:13,736 --> 00:36:18,736
Mommy's gonna help you fight
this until you're all better.
570
00:36:18,741 --> 00:36:21,481
Okay?
Okay.
571
00:36:25,183 --> 00:36:26,843
I love you.
572
00:36:33,582 --> 00:36:36,462
- How's he doing?
- He says he's feeling better.
573
00:36:37,891 --> 00:36:40,201
How about you?
How are you doing?
574
00:36:42,939 --> 00:36:44,419
I-- I don't know.
575
00:36:44,419 --> 00:36:49,419
I had to do something today,
and, uh, it was difficult.
576
00:36:49,424 --> 00:36:51,434
Did you find out
about Luca's meds?
577
00:36:51,426 --> 00:36:52,506
Yes, yeah-yeah-yeah-yeah.
578
00:36:52,514 --> 00:36:54,084
They're still coming. Okay.
579
00:36:54,081 --> 00:36:58,871
But it may have put Arman
in more danger to get them.
580
00:36:58,868 --> 00:37:03,568
I-I don't know much about him,
but Arman can handle himself.
581
00:37:03,569 --> 00:37:05,269
You've seen that
many times.
582
00:37:05,266 --> 00:37:09,306
Yeah, sure, but today I was
asked to protect him over Luca.
583
00:37:09,314 --> 00:37:10,454
Yeah, but y-you chose Luca.
584
00:37:10,445 --> 00:37:12,055
Of course, Fi.
585
00:37:12,055 --> 00:37:14,055
He's my son.
586
00:37:14,057 --> 00:37:15,887
Hey, get your hands
off me!
587
00:37:15,885 --> 00:37:17,315
- Hey!
- Whoa.
588
00:37:17,322 --> 00:37:19,592
What the-- I told you
to stay away from my family!
589
00:37:19,585 --> 00:37:22,455
Caught this guy creeping
around back, so...
590
00:37:22,457 --> 00:37:25,067
My God, JD, I-I...
591
00:37:26,113 --> 00:37:27,113
So you do know him.
592
00:37:27,114 --> 00:37:28,294
Yes, I do know him!
593
00:37:28,289 --> 00:37:30,069
Can you get out
of my house now?
594
00:37:31,336 --> 00:37:33,466
Oh, take your time.
595
00:37:33,468 --> 00:37:35,468
- Okay.
- Get out.
596
00:37:35,470 --> 00:37:37,170
JD, are you okay?
597
00:37:39,474 --> 00:37:41,654
You want to tell me
what's going on here?
598
00:37:41,650 --> 00:37:45,350
I am so sorry.
He should not have done that.
599
00:37:45,350 --> 00:37:47,790
I need to speak with you.
600
00:37:49,049 --> 00:37:50,049
Alone.
601
00:37:50,050 --> 00:37:51,970
It's not her fault.
602
00:37:53,401 --> 00:37:55,101
I didn't say it was.
603
00:37:58,928 --> 00:38:00,408
Okay.
604
00:38:05,500 --> 00:38:07,110
Hey, I-- I...
605
00:38:07,110 --> 00:38:08,420
We talked about it, Fi.
I know.
606
00:38:08,416 --> 00:38:11,026
Whatever she says
she's doing to get out,
607
00:38:11,027 --> 00:38:12,677
she's clearly still in it.
608
00:38:12,681 --> 00:38:14,121
I'm sorry.
609
00:38:14,117 --> 00:38:16,117
I mean, I-I had no idea--
610
00:38:16,119 --> 00:38:17,769
That's exactly my point.
611
00:38:17,773 --> 00:38:19,173
You don't know what kind
of people
612
00:38:19,166 --> 00:38:20,556
Thony's involved with.
613
00:38:20,559 --> 00:38:22,519
And--
And sorry's not enough.
614
00:38:22,517 --> 00:38:24,777
Sorry doesn't keep
our daughter safe.
615
00:38:27,392 --> 00:38:31,962
That's all I care about--
you and Jaz.
616
00:38:31,961 --> 00:38:33,961
That's what you need to care
about, too.
617
00:38:33,963 --> 00:38:35,363
I do.
618
00:38:35,356 --> 00:38:37,316
All I think about is how-how
to keep my kids safe.
619
00:38:37,315 --> 00:38:38,655
This is it.
620
00:38:38,664 --> 00:38:40,324
Well, what if it was Jaz
out there with those men?
621
00:38:40,318 --> 00:38:41,968
What would we have done then?
622
00:38:44,539 --> 00:38:46,759
This can't happen again.
623
00:38:46,759 --> 00:38:47,979
No more.
624
00:38:47,977 --> 00:38:50,327
You either live your life
with Thony
625
00:38:50,328 --> 00:38:53,158
or live it
with your daughter.
626
00:38:53,156 --> 00:38:55,066
N-No, I just...
627
00:38:55,071 --> 00:38:57,381
Make the right choice.
628
00:38:57,378 --> 00:39:00,078
I don't want to have
to make it for you.
629
00:39:00,076 --> 00:39:01,636
I just--
630
00:39:01,643 --> 00:39:04,253
Listen, please, just...
631
00:39:19,313 --> 00:39:21,183
Robert. Oh.
632
00:39:21,184 --> 00:39:24,274
Ay, dios mío.
633
00:39:24,274 --> 00:39:25,624
Thank God you're awake.
634
00:39:25,624 --> 00:39:28,194
Huh.
635
00:39:31,064 --> 00:39:32,854
What happened?
636
00:39:40,421 --> 00:39:43,031
They said you had
a cardiac arrest.
637
00:39:43,032 --> 00:39:45,992
I've never had an issue
with my heart.
638
00:39:45,992 --> 00:39:48,602
The doctors tested
your blood for toxins,
639
00:39:48,603 --> 00:39:50,393
but they didn't
find anything.
640
00:39:54,566 --> 00:39:57,696
Get them to run
the test again,
641
00:39:57,699 --> 00:40:02,839
but this time, check everything
that could've caused this.
642
00:40:22,245 --> 00:40:24,855
Hey.
643
00:40:24,857 --> 00:40:26,897
Is JD okay?
644
00:40:26,902 --> 00:40:28,472
He left.
645
00:40:28,469 --> 00:40:30,079
Fi, I am so sorry.
646
00:40:30,079 --> 00:40:32,259
I didn't know Kamdar's guy
would do something like this.
647
00:40:32,255 --> 00:40:34,515
But you knew he was there.
648
00:40:37,478 --> 00:40:38,568
JD's right.
649
00:40:38,566 --> 00:40:43,436
W-W-We can't keep
doing this.
650
00:40:45,965 --> 00:40:51,095
But he wants me to choose--
Jaz or you.
651
00:40:55,104 --> 00:40:56,584
What did you tell him?
652
00:40:59,892 --> 00:41:01,372
I didn't.
653
00:41:05,593 --> 00:41:07,293
I didn't.
654
00:41:24,307 --> 00:41:26,137
I understand why you did it.
655
00:41:29,138 --> 00:41:31,358
But I never would've pulled
that trigger.
656
00:41:33,795 --> 00:41:35,485
That might be true.
657
00:41:37,407 --> 00:41:40,977
I could take you in for Maya,
for all the other murders
658
00:41:40,976 --> 00:41:45,066
you committed,
for the drugs, the guns,
659
00:41:45,067 --> 00:41:46,497
and Thony lying for you.
660
00:41:46,504 --> 00:41:48,204
You both deserve
to go down.
661
00:41:51,204 --> 00:41:53,554
But I'm not gonna do that
because Kamdar's a bigger fish,
662
00:41:53,554 --> 00:41:56,864
and I need you to help me
take him down.
663
00:41:56,862 --> 00:41:59,602
But the minute that either
of you gets in the way of that,
664
00:41:59,604 --> 00:42:04,524
the second that you are
no longer useful to me,
665
00:42:04,522 --> 00:42:06,262
I will bury you.
44241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.